All language subtitles for Gomorra.Le.Origini.S01E04.WEB-DL.1080p (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Eߣ�B��B��B�B�B��matroskaB��B��S�g�#M�t�M��S��I�fS��M��S��T�kS���M��S��S�kS��i`M��S��T�gS�����O�I�f@�*ױ�B@M��libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1WA�mkvmerge v97.0 ('You Don't Have A Clue') 64-bitD��AF��Da� �*hx�s��Ywņ��X{�(��kT�k���ׁsň��_i>���������"���ita��S_TEXT/UTF8"���it�DC�u@��������Tresette, qua fuori ci sta 'O Santo.��H�ˡŁ - Ci stanno pure i francesi. - Avvisa immediatamente Angioletto.�� `C�u��5������Quello che è successo è una vera tarantella, eh?�� 𠷡��PLa roba pare sparita, qua nessuno sa niente.�� �C�u��R�����Secondo me solo uno��������teneva la possibilità di fare una cosa come questa...�� PC�u��l�����Corrado Arena.��Ƞ�����Tu che pensi?���C�u@��������Sono d'accordo con te.��(�����Ultimamente io e te la pensiamo sempre uguale,��p�����@ci hai fatto caso?��@C�u���`�����A me pare un segno evidente��@�����che questa collaborazione deve continuare.�� `C�u���������Sabato...��蠖��� �Do una festa��(������e in quell'occasione discuteremo���C�u���Р����con il mio fornitore dell'arrivo di un nuovo carico.��蠯��� �Chiederemo una proroga sul pagamento,�� �C�u@���������tu avrai la stessa percentuale.��0����� �Se ci garantisci il tuo aiuto.��������Sarei onorato se vieni anche tu alla mia festa�� �C�u���p�����e unirti a tutti noi.�������� pOvviamente sono invitati pure i compagni tuoi.�� C�u��������Eh, Jerome?��蠢����Ti aspettiamo, Angiole'.��@C�u��4�����Non mancare.��PC�u��ڀ�����L'incendio al porto������� 0era un carico di eroina,���C�u���Ƞ����veniva dai francesi per 'O Santo.��Р�����Lo abbiamo scaricato noi,���C�u�� Ƞ����in cambio di una percentuale.���������Io non volevo,��@C�u��)h�աρma Don Antonio per il fatto che sono venuto al battesimo di vostra figlia,�� (����� �mi ha levato la bisca.��C�u@��=��ʡāE così, io e i compagni miei siamo rimasti col culo per terra.�� X������Io sono stato costretto a tornare da quella serpe.�� �C�u��c8�����E dove la volevi vendere, a Secondigliano?�� (�����(Volevi avvelenare la gente tua?��pC�u���`�͡ǁInfatti ho capito subito che era sbagliato, prima che fosse tardi.��(C�u���P�����Il carico l'ho fatto saltare in aria.���C�u���p�����Don Corra', io sto qua per il perdono vostro.���C�u���P�����E Don Antonio non sa niente?������� �'O Santo ha fatto tutto senza il permesso del padre?�� �C�u���`�����E chi pensa fosse stato a far saltare il carico?�� �C�u�� ؠ����Sospettano di voi.��C�u@��.0�����Ma sicuramente pensano che l'informazione��ࠣ����ve l'abbiamo passata noi,��@�¡��che lo abbiamo tradito per entrare nelle grazie vostre.�� �C�u��c������Io ti pensavo diverso.���C�u@�����ġ��Il comandante dei francesi ci ha invitato alla festa sua.��`�����(E' chiaro che quell'invito è una trappola���C�u@���H�����per toglierci tutti quanti di mezzo.��Р�����Quella festa è il funerale nostro.���������E una volta che c'hanno levato di mezzo noi,��XC�u��� �����io sono sicuro che vengono qua e vi danno addosso.�� (������Però, se non ci andiamo,���C�u���@�����è come ammettere veramente che siamo stati noi.�� @������E allora che vuoi fare?���C�u��ޘ�����Se voi mi perdonate per quello che ho fatto,�� x����� �gliela possiamo fare noi una bella sorpresa.�� C�u���@�����Come mi posso fidare ancora di te?��C�u��a������Voglio venire pure io.������� �Io vi posso aiutare con i francesi.��HC�u�����ơ��- Guagliù, diteglielo pure voi. - No, Pietro, non è cosa.�� @�����HAngelo, io non tengo paura.���C�u���h�����Scendi.������� Ti ho detto scendi.���C�u@���P�š��E non ti permettere mai più di parlare senza il permesso.�� ࠲��� �Se fai o non fai qualcosa lo decido io.�� hC�u���������Ti ho detto scendi! Muoviti!���C�u��$������Stavolta la morte la dobbiamo guardare in faccia.�� �C�u��8ؠ����Per questo, chi non viene lo capisco.�� `������Chi viene sabato, significa che questa possibilità���C�u��T0�����la vuole vedere con me.��x������Chi non viene,��P�����Hè segno che ha scelto una vita normale�� C�u��t������e tiene tutto il rispetto mio.���C�u���@�����Ma questo è il momento di capire chi siamo��蠣��� �e chi vogliamo diventare.��XC�u�� ������- Buongiorno, Donna Concetta. - Buongiorno, Carolina.�������� h- Ciao, Imma. - Come stai?���C�u�� 0������Sto bene.��������xAndiamo che si fa tardi.��hC�u�� G������Con permesso.���C�u�� \������Imma!���C�u�� u������Vive come una carcerata!��X����� �In questi fatti non ti ci devi immischiare più,�� 8C�u@�� �8�����tu sei una guaglioncella,���������Annalisa è una femmina maritata,�� �����hla strada sua la deve trovare da sola.�� xC�u�� �࠙���Forza, cammina.��C�u@�� �ؠ����E tu che fai qua?��0������Buongiorno, guagliù.���ǡ��X- Volevo parlare con Angelo. - Non c'è, oggi stiamo chiusi.�� 0C�u@�� �(�����E che gli volevi dire?��h������Perché non mi vuole far venire dai francesi?��������Stammi a sentire, Pie', tu sei un guaglione,��pC�u�� p�����puoi ancora scegliere una vita normale.��X������Angelo fa bene a tenerti fuori da questa situazione.�� C�u�� *X�����Ho capito.��Ƞ����HE voi invece che fate?��h�����XLo lasciate solo, eh?��@C�u@�� ������- Vuoi fare una scommessa? - 3.000 lire?��h�����0- 3.000. - 3.000 lire? Andata!�� �����hPie', sei tu il testimone.�� C�u@�� �0�����- Ora vediamo. - Sì, ora vedi chi tiene ragione.�� ࠿��� �- Ma', ti possiamo fare una domanda? - Di', a mamma.�� PC�u@�� �𠶡��Ma tu a chi vuoi più bene, a me o a Lello?��������H- Ma che domande fai? - Dai mamma, rispondi!�� x������- A te, amore mio. - Mi devi dare 3.000 lire!��pC�u@�� ְ�ɡÁTu sei testimone, mi deve dare 3.000 lire! Tira fuori i soldi!�� ����� �Mamma, poi dici che non tieni le preferenze!��������8Lo sapete che preferenze non ne tengo.���C�u�� 򨠺���- Ho visto. - Anzi no, una preferenza la tengo.��������@- E' Pietrino mio. - Vabbè...�� `C�u�� ������Fra due o tre anni, io vado a giocare nel Napoli.�������8Sì, sì...��(C�u@�� ;�����Ridete...��𠸡���Io divento il giocatore più forte del mondo.�� ������- E a voi non vi do una lira! - Ma che dici?�� (C�u�� a �����Ma sei serio?��PC�u�� w������Pietro, tutto a posto?��������8Scusate, ma non tengo fame.��C�u�� � �����Scusa, ma'.��������xScusa, ma'.��C�u�� �@�����Pie'!��8������Pie'!�������xPie'.���C�u�� �0�����Ma che tieni?��hC�u�� ������Lellù, qual è la cosa più importante per te?�� ������ �A parte il pallone, ovviamente.���C�u�� /ؠ����Siete voi.��������Manue', se qualcuno di noi stesse in difficoltà,�� �C�u�� S��ǡ��ma mettersi in mezzo significa che è rischioso pure per te,�� 0�����Ptu che faresti?��C�u�� gȠ����Solo non ti lascerei.���C�u�� ~p�����Vi devo parlare.��Ƞ�����Stasera ci sta una festa.���C�u@�� �h�����Ci stanno tutti quanti, ci stanno i francesi,���������hanno invitato Angelo.���¡��`Ci sta pure 'O Santo. Mimì e Tresette si cacano sotto.�� PC�u�� �࠙���Occhio, Manue'.��h����� �Ma tu vorresti un maschio o una femmina?�� C�u�� �h�����Per me basta che sta bene.���C�u�� �@�����Io voglio un maschio bello come te.�� �C�u�� ������E una casa nostra.��ࠧ����E poi mi voglio pure sposare.��������XMa quante cose vuoi?���C�u�� &������Ma non una cosa così...�� �̡Ɓ�Voglio fare un matrimonio che lascia a bocca aperta tutta Napoli,�� C�u�� �á��- Gli ho sparato per colpa tua! - Statti zitto! Vattene!�� ������ �Vattene!���C�u@��+�x�����..dalle parti nostre sono venuti in tanti...�� 8����� Fanno la fila fuori casa nostra.�������8Piccoli commercianti, imprenditori in difficoltà,�� �C�u��+�h�����la gente che ha perso il lavoro.��𠢡���Come le bestie feroci...�������0..così egli verrà trattato.�� �C�u��+�@�����Dalle parti nostre sono venuti in tanti.�� 8����� Fanno la fila fuori casa nostra.�� C�u@��+������Piccoli commercianti, imprenditori in difficoltà,�� ؠ���� �la gente che ha perso il lavoro.�������pE come le bestie feroci, così egli verrà trattato.��(C�u��,�����Fanno la fila fuori casa nostra.���C�u��,^ �����Dalle parti nostre sono venuti in tanti.�� x����� �Fanno la fila fuori casa nostra.�� �C�u��,y(�����Piccoli commercianti, imprenditori in difficoltà,�� h����� 0la gente che ha perso il lavoro,���C�u��,������la gente che i clan hanno abbandonato.�� ������ hTutti ti fanno sapere che sono a disposizione.�� �C�u@��,������E tu cosa gli hai risposto?���ǡ���Gli ho detto che tu sei abituato sempre a fare le cose belle�� Ƞ����8e tuttora fai cose belle,�� 8C�u��,�8�����anche dal carcere dove ingiustamente sei rinchiuso.�� h������Il carcere per me���C�u��,砠����è quello che per Gesù Cristo è stata la croce.�� �C�u@��,�x�����La via per lavare i peccati passati,�� �ʡā �e aprire la strada per un futuro nuovo, libero da ogni macchia.��8C�u��-������E' così.�������� XE io...���C�u��-7�ѡˁti sono grata per questo immenso sacrificio che ti porti sulle spalle.��PC�u��-SH�ʡāAnnare', io ti prego di ringraziare i nostri amici da parte mia�� H�����pe di dire loro���C�u��-m������che presto avranno una casa nuova,�� ������dove sofferenza e ingiustizia non avranno posto.�� hC�u��-�x�����Io sono qui per portare il nuovo umanesimo.�� �C�u@��-�������E tu lo sai sì qual è l'unica vera differenza�������� �fra l'essere umano e la bestia?���������Che noi ci aiutiamo a vicenda.��HC�u��-�h�����E' arrivato il momento di chiedere��蠬��� hun sacrificio a chi tiene di più.���C�u��-������Va'���������e fai sapere a chi ha avuto tanto��蠴���Xche è arrivato il momento di restituire.��0C�u��.𠼡��E che sia chiaro che io per me non voglio niente.�� �������Chi non sta con noi��pC�u��.*������sta scegliendo la parte delle bestie.�� (C�u��.>蠢���E come le bestie feroci,��H����� �pericolose per la comunità,��pC�u��.VР����vanno abbattute.��������Così egli verrà trattato.�� �C�u��.xh�����Così egli verrà trattato.�� 8C�u��.�H�����Fratello mio.��@C�u@�/�Ƞǡ��Da quando hai certe idee ci stai portando dentro a un cesso!�� ������ PSiamo sempre stati dentro a un cesso!���C�u��/�`�����Vai!���C�u��0ؠ����Secondigliano si separa da Forcella.�� �S�khn���������������H�������������5�� `����5������g���� 𻕳�D෎���g��D�� �����R��������������Yз�������$�� P����l�����U����Ȼ���t������U����Ȼ��������������(����� ��������'��p�����X��������b��@�����`���������@�����h�������,�� `����������������軕��������������(�����p��������2��������з���������軕��р��������F�� ������������_����0�����跎���_��0����������_��Z�� 𻕳��p���������������෎������&�� ����������`����軕��*@�����`����@����4����������P����ڀ��������������氷�������$��������ȷ��������л���X�������2������� ȷ����p���������P�����p��.��@����)h���������� (����4X��������\������=������@���� X����O8�����@��Q�� л���c8���������� (����r`��������<��p�����`�����B����(�����P����������������p����������軕���P��������������跎�����-�� ������`���������� ����� ط�������������.0����������໕��5ط�������;��@����>H��������`�� �����c�����������л���������������`�����ȷ�������K��������H�����Z����л����෎���Z��5�������������Z��d��X����� ���������� (��������������D��������@����� k���� @���������� k��B�������ޘ����� ����� x�����X����� ���>�� �����@�����!Q��������a������!���������n0�����!���'��H�����������!����� @�����෎���!���M��໕���h�����"]��������ň�����"]����������P�����"����� ໕���������"���L�� h�����������#����л���$������#Q���� Ȼ���8ط����#����� `����J������#���6��軕��T0�����$����x����[�����$��(��P����fx�����$��B�� ����t������$�����������@�����$�����軕��������$���=��X���� ������%*��������� #`�����%*��G������� 0������%���������� @p�����%�����h���� G������%���������� \������&��������� u������&����X���� �8�����&��)�� 8���� �8�����&���������� �������&���*�� ���� �������&���W�� x���� �෎���'�������� �ط����'>����0���� �p�����'>��"��𻕳� �0�����'>��C�� 0���� �(�����'�����h���� ������'���'������ ෎���'���a��p���� p�����(p����X���� 0�����(p��9�� ���� *X�����(�����Ȼ��� 2������(�����h���� ;������(���=��@���� ������)R����h���� �0�����)R��:�� ���� �h�����)R��e�� ���� �0�����)����� ໕�� �ط����)���C�� P���� �����*m��������� �8�����*m��=�� x���� �x�����*m��v��p���� ְ�����+#���� ���� �������+#��P������� �跎���+#���������� 򨷎���+���������� 跎���+���A�� `���� ������,V�������� ,ȷ����,V��C��(���� ;�����,�����𻕳� A������,����� ���� K������,���T�� (���� a �����-H����P���� w������-k��������� �ط����-k��'������ � �����-���������� �������-��������� �@�����-�����8���� �������-��������� 븷����-���'��軕�� �0�����.3����h���� ������.V���� ����� �����.V��A������� /ط����.��������� B������.����� 軕�� S������/%���� 0���� b����/%��N������ gȷ����/�����໕�� ~p�����/�����Ȼ��� � �����/���!������� �h�����0 ��������� �跎���0 ��?������ �ȷ����0 ��a�� P���� �෎���0�����h���� �������0��� �� ���� �h�����1����л��� �@�����1>���� ����� ������1w����໕�� 8�����1w��#������� ������1w��L��໕�� &������1����� ���� /������1���)�� ���� ������=����� л���L�����=����� @����Y�����=�����0����t������>����(����B������><���������I������><��������Q������><��2��h����Zh�����>�����8����_h�����>�����軕��kp�����>���?��@����rx�����>����������z �����>�����л����������>���I�� ������������?���������������?�����ػ����h�����?�����軕��鈷����?����� ���������@����໕�������@��"�� ػ����`�����@n���������������@n��/������`�����@n��E�� �����������A ���� 𻕳��������A ��7�������������A ��k��0�����X�����A�����軕���������A����� h�����@�����B����л����ط����B��-�������ᘷ����BV����ػ���爷����BV����л���� �����BV��G��P�����8�����B����� 𻕳�@�����B���>�� @����P�����C?����x����������C?���������'������C�����л���eȷ����C����������s������C�����������з����D ���������� �����D ��:�������跎���D ��M��������h�����D�����軕���������D�����0�����������D���;��8�����������D�����8�����`�����D�����@�����0�����E.����໕��������E.���� 軕��4������E����� �����>������E���=��Ȼ���Fx�����E���O������R������F ����p����[෎���F ��F��໕��e@�����F ��q�� ����x�����F����������������F���'�����������G����H����������G��8������������G\����h�����ȷ����G\�� �������/p�����G�����@����7@�����G��� ��軕��B0�����G���0��軕��K෎���G�����(����\������G���)��л���q8�����HJ����(�����8�����HJ���� ������������H�����������������H�����������з����I�������������I��4��(�����8�����II����X����p�����II��5������ �����I�����p����F�����I�����h����S�����I�����໕��aط����J����0����iз����J��9��ػ����(�����JY���������������JY����(�����(�����J����� X�����X�����J���:�� ����H����J�����軕��M������J�����x����]�����K1���� `����g@�����K1��H�������������K�����軕��� �����K�����X����������K���=�� �����������Le���� ������X�����Le��J�� �����ۨ�����L����� h�����ط����L���N��X�����������M����� ����ط����M���-�� 0����з����N���� �����(�����N��.�� 0����, �����Nr����H����;H�����Nr��/�� �����������N�����0�����������N���C��軕��ƨ�����N������ 8�����������O����� `�����෎���O���<�� ������x�����P"���������p�����P"���� ����������P"��J�� ����H�����P�����P����������P���(��(��������P���;�������!p�����Q ��������.������Q ���������8h�����QR����л���`�����Q�����л���Tȷ����Q����������\H�����Q���%�� ػ���i������R ����軕��v������R ��+�� x�����X�����Ro����0�����������R�����P���� �����R���&�� ����� ������R����� ����� "@�����R���?�� ����� .������S���������� 48�����S���(�� @���� G �����S���������� W������S���3��໕�� _0�����TA����𻕳� t������Ts�������� �p�����Ts��J�� ���� ������U ���� 8���� �������U ��2�� ���� �෎���Uu���� Ȼ���!�P�����U����������"�������U�����໕��"�������U�����p����"������V3����(����"㸷����V3����H����#9������V����������#�������V����������$=X�����V�����0����$K෎���V���(��Ȼ���$cP�����W����Ȼ���%y �����W>��������%�������W>��"�� ����&�����W�����P����'������W����� �����'-8�����W����� �����)h������X2����h����)�������XW���� ػ���)�X�����XW��1�������)������X�����໕��)������X���'�� �����)�P�����Y���� Ȼ���)΀�����Y��L�������)������Y�����л���)����Y���/�� `����)�������Z����໕��*X�����Z��9��໕��*跎���Zf���������*X�����Zf��9��Ȼ���*,h�����Z����� 8����*8p�����Z���<������*A�����[����P����*M`�����[��/������*^@�����[l����໕��*vP�����[���������*}������[���)�� (����*������\���������*�`�����\��&�������*�h�����\J���� Ȼ���+ ������\����� 0����+�����\���G�� `����+&������]���� ����+2p�����]��C�� �����+>����]����� �����+Kp�����]���J�������+�x�����^���� 8����+�x�����^��>������+�������^��j�� 𻕳�+�h�����^�����𻕳�+� �����^���1������+�������^���U�� �����+�@�����_4���� 8����+�@�����_4��:�� ����+������_����� ػ���+਷����_���D������+�x�����_���p��(����,�����`V���������,^ �����`����� x����,k������`���:�� �����,y(�����`����� h����,�X�����`���D��軕��,������al���� �����,�p�����al��8�� �����,������a�����໕��,�������a���,�� Ȼ���,�8�����a���u�� 8����,�8�����b����� h����,�ȷ����b���E�������,砷����b����� �����,�x�����c3���� ����- 8�����c3��5��8����-������c����������-&跎���c����������-7�����c�����P����-SH�����dI���� H����-e������dI��Q�������-m������d����� �����-|������d���3�� h����-�x�����e.���� �����-�������ep���������-�0�����ep��A�������-à�����ep��l��H����-�h�����f ����軕��-�з����f ��3�������-������fr���������-�������fr����軕��.p�����fr��A��0����.����f����� �����.!������f���C��p����.*������gU���� (����.>跎���g�����H����.L������g���)��p����.Vз����g���������.eX�����g���!�� �����.xh�����h3���� 8����.�H�����hd����@����/�ȷ����h����� �����/������h���N��ػ���/�`�����i ����軕��0ط����i&���� �T�gAIssAEc��cň��_i>���gȋE��BPSD��37gȠE��DURATIOND��00:49:46.880000000gșE��NUMBER_OF_FRAMESD��450gȚE��NUMBER_OF_BYTESD��13835g��E��_STATISTICS_WRITING_APPD��mkvmerge v97.0 ('You Don't Have A Clue') 64-bitgȵE��_STATISTICS_WRITING_DATE_UTCD��2026-03-25 23:29:04g��E��_STATISTICS_TAGSD��BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES57864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.