All language subtitles for Friendshit.Forever.2025.S01E06.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,592 Are you okay? 2 00:00:02,780 --> 00:00:04,320 I'm so scared he'd die. 3 00:00:04,320 --> 00:00:05,896 You're so scary right now. 4 00:00:05,896 --> 00:00:08,168 You lied to Tulip and everyone as if nothing happened. 5 00:00:08,168 --> 00:00:11,048 I'm scared that the more I get to know you, understand you, 6 00:00:11,048 --> 00:00:13,310 it would only mean that I'm an asshole just like you. 7 00:00:13,310 --> 00:00:15,990 It's like they totally cut me off. 8 00:00:15,990 --> 00:00:17,808 I honestly have no one left. 9 00:00:17,808 --> 00:00:20,784 Will you wait for me here? I'll be back. 10 00:00:43,360 --> 00:00:45,708 Baikhaw and Tao... 11 00:00:45,708 --> 00:00:48,096 they are more than just friends. 12 00:00:59,300 --> 00:01:00,920 Listen to me. 13 00:01:00,920 --> 00:01:03,376 I'm sorry. I'm really sorry. 14 00:01:03,376 --> 00:01:07,410 Whatever you're about to say is all lies. 15 00:01:07,410 --> 00:01:08,736 Just shut your mouth. 16 00:01:08,736 --> 00:01:10,616 No, please! Let me explain. 17 00:01:10,616 --> 00:01:12,336 What is there to explain? 18 00:01:12,336 --> 00:01:14,080 How could you two do this to me? 19 00:01:14,080 --> 00:01:15,480 You're my friend. 20 00:01:15,480 --> 00:01:17,648 And you're my boyfriend. 21 00:01:18,850 --> 00:01:21,240 The two of you are absolutely cold-blooded. 22 00:01:21,240 --> 00:01:24,560 No, I didn't mean for you to see something this messed up. 23 00:01:24,560 --> 00:01:26,088 Yeah, of course you didn't mean to. 24 00:01:26,088 --> 00:01:28,216 - Please let me explain. - You don't need to explain anything. 25 00:01:28,216 --> 00:01:29,776 You never meant any of it anyway. 26 00:01:29,776 --> 00:01:30,888 How could you mean it? 27 00:01:30,888 --> 00:01:33,380 If you did, how would you keep lying to me? 28 00:01:33,380 --> 00:01:35,888 How else would you keep the lie going? 29 00:01:37,220 --> 00:01:40,660 I'm sorry. 30 00:01:40,660 --> 00:01:43,240 I'm sorry. Let me explain, please. 31 00:01:43,240 --> 00:01:45,272 I swear I have my reasons. 32 00:01:45,272 --> 00:01:47,740 What sick reasons could you possibly have? 33 00:01:47,740 --> 00:01:50,672 Except wanting to keep me looking like an idiot. 34 00:01:54,140 --> 00:01:55,952 You guys are just... 35 00:01:56,840 --> 00:01:59,144 so damn good at this. 36 00:02:00,530 --> 00:02:03,740 You made sure I had no one left. 37 00:02:03,740 --> 00:02:07,540 In the end, all I had was you two, and you stabbed me in the back. 38 00:02:07,540 --> 00:02:09,160 How could you do this? 39 00:02:09,160 --> 00:02:11,152 Did I ever do anything to you? 40 00:02:11,152 --> 00:02:13,800 Did I ever hurt you? Answer me! 41 00:02:13,800 --> 00:02:15,590 You never did anything to me. 42 00:02:15,590 --> 00:02:17,848 You never did anything to any of us. 43 00:02:17,848 --> 00:02:19,896 - Really. - Then why the hell did you do this? 44 00:02:19,896 --> 00:02:23,648 No, I'm sorry. I really do love you. 45 00:02:23,648 --> 00:02:25,936 - I actually want to protect you. - Protect me? 46 00:02:25,936 --> 00:02:27,712 - I really love you. - What the hell are you talking about? 47 00:02:27,712 --> 00:02:31,224 I really love you. 48 00:02:33,820 --> 00:02:36,200 I'm sorry. 49 00:02:37,016 --> 00:02:38,624 Tulip. Please listen to me. 50 00:02:38,624 --> 00:02:40,400 - Listen to what? - No, no... 51 00:02:40,400 --> 00:02:42,040 Your words don't mean shit to me anymore. 52 00:02:42,040 --> 00:02:46,176 Please! Let me explain! 53 00:02:50,040 --> 00:02:52,712 I don't have anyone left. 54 00:02:53,440 --> 00:02:54,976 I just have you. 55 00:02:54,976 --> 00:02:57,300 From now on, whatever happens, just tell me. 56 00:02:57,300 --> 00:02:59,624 I love you guys so much. 57 00:03:00,920 --> 00:03:04,120 I love all of you. 58 00:03:10,620 --> 00:03:13,936 I'm not going to stoop as low as you. 59 00:03:19,900 --> 00:03:21,140 Tulip! 60 00:03:21,140 --> 00:03:23,520 Tulip, wait for me! Tulip! 61 00:04:38,480 --> 00:04:39,620 Tulip. 62 00:04:39,620 --> 00:04:41,920 Tulip. Tulip, wait. 63 00:04:41,920 --> 00:04:43,240 Let go. 64 00:04:43,240 --> 00:04:46,180 Tulip. I'm sorry. 65 00:04:46,180 --> 00:04:51,544 But what I feel for you... it's real. 66 00:04:53,260 --> 00:04:57,512 You think saying all this now is going to make me believe you? 67 00:04:58,180 --> 00:05:00,760 How many things have you lied to me about? 68 00:05:00,760 --> 00:05:04,944 I know whatever I say now will just sound like excuses. 69 00:05:05,660 --> 00:05:08,528 But the feelings I have for you... 70 00:05:09,150 --> 00:05:11,392 have grown more and more. 71 00:05:13,328 --> 00:05:15,560 I really do love you, Tulip. 72 00:05:18,570 --> 00:05:19,768 I want to protect you. 73 00:05:19,768 --> 00:05:22,992 I want to take care of you. I want to be by your side. 74 00:05:35,110 --> 00:05:37,712 I don't want to lose you. 75 00:05:42,210 --> 00:05:44,120 I'm sorry. 76 00:05:46,430 --> 00:05:48,696 Can you give me another chance? 77 00:05:57,278 --> 00:05:59,302 Please give me a chance. 78 00:06:01,128 --> 00:06:03,240 Just now you said... 79 00:06:04,100 --> 00:06:06,112 that you love me... 80 00:06:10,570 --> 00:06:13,120 that you don't want to lose me, right? 81 00:06:15,260 --> 00:06:17,232 I really don't. 82 00:06:30,360 --> 00:06:32,048 Good. 83 00:06:36,900 --> 00:06:39,000 Then you'll understand... 84 00:06:40,246 --> 00:06:43,526 what it feels like to lose someone you love. 85 00:06:44,420 --> 00:06:47,048 How painful it is. 86 00:07:09,336 --> 00:07:12,140 Every time you look at me... 87 00:07:14,620 --> 00:07:17,232 I want you to feel sadness... 88 00:07:19,850 --> 00:07:21,696 regret... 89 00:07:23,740 --> 00:07:25,672 and longing for what you lost. 90 00:07:27,710 --> 00:07:29,792 Because from now on, 91 00:07:30,488 --> 00:07:33,290 you will never get me back. 92 00:08:24,620 --> 00:08:30,100 I'm really sorry for not trusting you from the start. 93 00:08:30,100 --> 00:08:32,240 I'm sorry for everything. 94 00:08:32,240 --> 00:08:35,120 Baikhaw did a number on you. 95 00:08:35,120 --> 00:08:37,168 I don't blame you. 96 00:08:39,830 --> 00:08:42,464 But I really don't understand. 97 00:08:42,464 --> 00:08:44,770 Why would she do something like that to me? 98 00:08:44,770 --> 00:08:46,784 She's just a shitty person. 99 00:08:46,784 --> 00:08:50,300 For real. Don't waste your time trying to figure her out. 100 00:08:50,300 --> 00:08:51,640 You'll never understand her. 101 00:08:51,640 --> 00:08:53,824 You're not like her. 102 00:09:01,074 --> 00:09:04,750 So now, what are you going to do next? 103 00:09:16,570 --> 00:09:18,296 Everything's ruined. 104 00:09:19,340 --> 00:09:20,736 Tulip is never going to forgive me. 105 00:09:20,736 --> 00:09:23,176 And what did you do to get caught? 106 00:09:24,820 --> 00:09:27,096 Oh, so now you're blaming everyone but yourself. 107 00:09:27,730 --> 00:09:29,272 You're the one who made everything blow up like this. 108 00:09:29,272 --> 00:09:32,130 You're the idiot who didn't follow what I told you. 109 00:09:32,130 --> 00:09:34,632 You just had to go and fall for her. And that's why everything's a mess now. 110 00:09:34,632 --> 00:09:36,688 - Baikhaw! - What? 111 00:09:37,320 --> 00:09:40,120 Someone like you deserves to end up alone. 112 00:09:41,520 --> 00:09:43,808 If you walk away from me... 113 00:09:46,110 --> 00:09:48,390 If I blab about what happened with Namo, 114 00:09:48,390 --> 00:09:50,328 you're done for. 115 00:10:07,150 --> 00:10:09,128 Take these out. 116 00:10:09,128 --> 00:10:11,360 If not, I'll have someone throw everything out. 117 00:10:11,360 --> 00:10:13,780 - Let me talk to Tulip. - No! 118 00:10:13,780 --> 00:10:17,168 I told you. Tulip can't go on with her life without me. 119 00:10:17,168 --> 00:10:19,600 You're the one who's hurt Tulip the most. 120 00:10:19,600 --> 00:10:21,440 No, it's you! 121 00:10:22,470 --> 00:10:23,512 You believe your husband over your own child. 122 00:10:23,512 --> 00:10:24,672 When she needed you most, where were you? 123 00:10:24,672 --> 00:10:26,600 - And what business is that of yours? - Where were you? 124 00:10:26,600 --> 00:10:29,248 - You can't go inside. - I'm going in. 125 00:10:30,330 --> 00:10:32,094 What the hell are you doing here? 126 00:10:32,094 --> 00:10:34,104 Please just listen. Let me explain one more time. 127 00:10:34,104 --> 00:10:35,640 What's left for me to listen to? 128 00:10:35,640 --> 00:10:38,032 After everything that's happened, you still think I'm not stupid enough? 129 00:10:38,032 --> 00:10:41,904 - No, I've never thought you were stupid. - Then have you ever seen me as a friend? 130 00:10:49,430 --> 00:10:51,760 Think about it carefully. 131 00:10:54,430 --> 00:10:56,320 If you don't have me... 132 00:10:56,320 --> 00:10:59,660 Everyone around you is trash, you know that. 133 00:10:59,660 --> 00:11:03,576 Around me, you're the worst of all. 134 00:11:19,200 --> 00:11:21,384 Fine. I wanna see... 135 00:11:23,128 --> 00:11:25,930 how long you can keep this up. 136 00:11:27,130 --> 00:11:30,080 Because without me... 137 00:11:30,080 --> 00:11:33,248 If you don't have me... 138 00:11:37,200 --> 00:11:39,336 You'll end up with no one either. 139 00:11:41,020 --> 00:11:42,976 You'll have absolutely no one. 140 00:12:08,640 --> 00:12:10,960 I'm sorry, Mom. 141 00:12:11,700 --> 00:12:14,184 I didn't trust you from the beginning. 142 00:12:17,470 --> 00:12:19,392 It's alright, sweetheart. 143 00:12:20,072 --> 00:12:22,870 She's just one bad person in your life. 144 00:12:25,830 --> 00:12:28,300 From now on, 145 00:12:28,300 --> 00:12:31,392 you need to trust what Dad and I tell you. 146 00:12:32,304 --> 00:12:34,344 Your father and I have seen more of the world. 147 00:12:34,344 --> 00:12:37,464 We can tell who's good and who's not. 148 00:12:44,140 --> 00:12:45,984 It's good, actually. 149 00:12:46,740 --> 00:12:49,776 We can go back to being a family like before. 150 00:12:57,850 --> 00:13:00,232 And there's something else I want to tell you. 151 00:13:02,700 --> 00:13:05,020 That time, 152 00:13:05,020 --> 00:13:08,648 the person who brought me the clip of you and Tao... 153 00:13:09,490 --> 00:13:11,592 was Baikhaw. 154 00:13:20,450 --> 00:13:22,672 Hey, look! 155 00:13:23,870 --> 00:13:25,384 - What? - Whoa, what clip is that? 156 00:13:25,384 --> 00:13:29,520 - Who's that? - Dude, record it, record it! 157 00:13:29,520 --> 00:13:31,856 Wow, no shame at all. 158 00:13:33,450 --> 00:13:36,510 Hey! Who played this video? 159 00:13:36,510 --> 00:13:37,960 I don't know, Professor. 160 00:13:37,960 --> 00:13:39,792 It just started playing by itself. 161 00:13:39,792 --> 00:13:41,456 Brazen. 162 00:13:42,704 --> 00:13:44,000 How could they? 163 00:13:44,000 --> 00:13:45,848 Like they have no shame at all. 164 00:13:48,220 --> 00:13:50,288 Their poor parents. 165 00:13:53,440 --> 00:13:55,464 She looks exactly like the girl in the clip. 166 00:13:55,464 --> 00:13:56,920 She does. 167 00:13:56,920 --> 00:13:59,024 I think it's her. 168 00:14:01,848 --> 00:14:04,500 Doing those positions and everything. 169 00:14:04,500 --> 00:14:06,496 Does she have any shame? 170 00:14:27,250 --> 00:14:29,624 Crisp and clear, 4k quality. 171 00:14:45,720 --> 00:14:49,000 [Leaked sex tape shown in top university library causes scandal] 172 00:14:49,000 --> 00:14:51,850 Do you think what I did was too much? 173 00:14:52,900 --> 00:14:55,744 Compared to what she did to you and to me? 174 00:14:55,744 --> 00:14:57,690 Not at all. 175 00:14:57,690 --> 00:15:00,540 But I don't feel satisfied or anything. 176 00:15:00,540 --> 00:15:02,456 You're just too nice. 177 00:15:02,456 --> 00:15:04,180 That's why someone like her managed to fool you. 178 00:15:04,180 --> 00:15:06,020 But what I'm doing... 179 00:15:06,020 --> 00:15:08,456 Isn't it just as awful as what she did? 180 00:15:09,140 --> 00:15:10,460 Hey. 181 00:15:10,460 --> 00:15:13,730 Someone like her deserves it. 182 00:15:13,730 --> 00:15:16,100 Stop overthinking it. 183 00:15:16,100 --> 00:15:19,744 Now everyone can see her true colors. 184 00:15:19,744 --> 00:15:22,350 So no one else ends up being her victim. 185 00:15:26,130 --> 00:15:28,688 This video is yours, isn't it? 186 00:15:30,480 --> 00:15:32,610 Yes, Professor. 187 00:15:32,610 --> 00:15:37,770 To be honest, you've been having problems since the start of the semester. 188 00:15:37,770 --> 00:15:41,392 All of us know you as a capable and diligent student. 189 00:15:41,392 --> 00:15:45,130 So we've tried to protect you so you wouldn't lose your scholarship. 190 00:15:45,130 --> 00:15:47,048 But with a scandal of this magnitude, 191 00:15:47,048 --> 00:15:51,910 I don't think we can help you this time. 192 00:15:51,910 --> 00:15:54,688 Professor, I wasn't the one who leaked the video. 193 00:15:54,688 --> 00:15:55,968 I'm the victim here. 194 00:15:55,968 --> 00:15:57,760 But it's brought disrepute to the university. 195 00:15:57,760 --> 00:15:59,856 How will you take responsibility? 196 00:16:00,530 --> 00:16:02,288 I didn't do anything wrong, Professor. 197 00:16:02,288 --> 00:16:04,520 How am I supposed to take responsibility? 198 00:16:04,520 --> 00:16:07,536 The university has no obligation to keep providing a scholarship 199 00:16:07,536 --> 00:16:10,496 to someone whose actions have caused trouble for the institution. 200 00:16:11,590 --> 00:16:16,360 Just focus on your studies and pay more attention to your academic work. 201 00:16:16,360 --> 00:16:18,640 And don't cause any more trouble. 202 00:16:18,640 --> 00:16:20,240 Yes, Professor. 203 00:17:17,440 --> 00:17:19,208 Namo. 204 00:17:20,280 --> 00:17:25,424 You being here like this... Was it because of Baikhaw? 205 00:17:34,620 --> 00:17:37,264 Hurry and wake up soon, okay? 206 00:17:38,570 --> 00:17:41,808 So you can tell everyone the truth 207 00:17:41,808 --> 00:17:44,850 about what really happened that night. 208 00:18:29,340 --> 00:18:31,150 The baby... 209 00:18:31,150 --> 00:18:32,208 Where is she? 210 00:18:32,208 --> 00:18:34,200 Mom, go upstairs and rest. I'll clean this up. 211 00:18:34,200 --> 00:18:35,960 The baby didn't come with you? 212 00:18:35,960 --> 00:18:38,808 - Huh? - Not today, Mom. Go upstairs. 213 00:18:38,808 --> 00:18:41,472 But she hasn't come home in days. 214 00:18:41,472 --> 00:18:44,080 - I miss her. - That's enough, Mom. Go, please. 215 00:18:44,080 --> 00:18:46,104 Where is the baby? 216 00:18:46,104 --> 00:18:50,300 Mom, I'm exhausted today. I'm begging you. 217 00:18:50,300 --> 00:18:51,780 Stop! 218 00:18:51,780 --> 00:18:52,864 Mom! Go to bed. 219 00:18:52,864 --> 00:18:54,120 - The baby... - Mom, go to bed. 220 00:18:54,120 --> 00:18:57,304 - I want the baby. - Mom, she died! 221 00:18:58,872 --> 00:19:00,168 No. 222 00:19:00,168 --> 00:19:01,540 That's not true. 223 00:19:01,540 --> 00:19:03,848 See? That's Daddy. 224 00:19:04,830 --> 00:19:07,432 The baby went on a trip with Daddy. 225 00:19:07,432 --> 00:19:08,672 Get Daddy. 226 00:19:08,672 --> 00:19:11,728 Mom, Dad is dead too! 227 00:19:13,110 --> 00:19:15,390 No! 228 00:19:15,390 --> 00:19:17,168 Mom, go upstairs. 229 00:19:17,168 --> 00:19:18,960 No! 230 00:19:22,480 --> 00:19:24,368 Mom, stop! 231 00:19:34,496 --> 00:19:37,290 When I'm with you, I feel like... 232 00:19:37,290 --> 00:19:39,792 we're sisters or something. 233 00:19:51,296 --> 00:19:54,100 The baby isn't dead. 234 00:20:03,300 --> 00:20:05,650 The baby isn't dead. 235 00:20:05,650 --> 00:20:08,280 The baby isn't dead. 236 00:20:10,780 --> 00:20:13,072 Where is she? 237 00:20:37,530 --> 00:20:38,848 Tulip, Tulip, Tulip! 238 00:20:38,848 --> 00:20:41,100 Tao, just go home. 239 00:20:41,100 --> 00:20:42,870 Tulip, please don't go yet. 240 00:20:42,870 --> 00:20:45,096 Can I talk to you for just a moment? 241 00:20:48,320 --> 00:20:51,260 I used to be in love with Baikhaw. 242 00:20:51,260 --> 00:20:55,696 So much that whatever she asked me to do, I did it... 243 00:20:56,680 --> 00:21:00,496 including flirting with you. 244 00:21:02,720 --> 00:21:04,920 At first, I admit... 245 00:21:04,920 --> 00:21:07,720 I didn't really feel that much for you yet. 246 00:21:09,704 --> 00:21:12,968 But the closer I got to you... 247 00:21:14,340 --> 00:21:16,400 I started realizing... 248 00:21:17,480 --> 00:21:20,160 that you're genuinely kind. 249 00:21:24,170 --> 00:21:26,720 I really don't want to lose you. 250 00:21:28,416 --> 00:21:32,696 If you're angry or hate me, I understand all of it. 251 00:21:33,936 --> 00:21:41,008 But I want you to know what I feel for you is real. 252 00:21:43,000 --> 00:21:45,250 I truly love you. 253 00:21:45,250 --> 00:21:46,770 That's enough. 254 00:21:46,770 --> 00:21:48,460 Tulip, don't listen to him. 255 00:21:48,460 --> 00:21:50,368 Wawwa, can I talk to Tulip first? 256 00:21:50,368 --> 00:21:52,840 Talk or lie again? 257 00:21:52,840 --> 00:21:56,288 Someone like him can do or say whatever he wants. 258 00:21:56,288 --> 00:21:58,680 Remember when he spiked my drink? 259 00:21:58,680 --> 00:22:02,376 I only did that because Baikhaw told me to. 260 00:22:02,376 --> 00:22:03,700 I'm sorry. 261 00:22:03,700 --> 00:22:05,232 Your sorry doesn't fix anything. 262 00:22:05,232 --> 00:22:07,232 Do you even know what I had to deal with because of you? 263 00:22:07,232 --> 00:22:08,880 Tulip, don't listen to him. 264 00:22:08,880 --> 00:22:11,424 He and Baikhaw are liars, just the same. 265 00:22:11,424 --> 00:22:14,030 Tulip, that's not true. 266 00:22:14,030 --> 00:22:18,030 I don't even know what I can trust from you anymore. 267 00:22:18,030 --> 00:22:22,750 You say you love me while you were still with Baikhaw. 268 00:22:22,750 --> 00:22:24,272 You've been lying to me all along. 269 00:22:24,272 --> 00:22:25,704 To everyone. 270 00:22:25,704 --> 00:22:27,730 To yourself. 271 00:22:27,730 --> 00:22:30,850 But I don't feel anything for Baikhaw anymore. 272 00:22:30,850 --> 00:22:34,640 I even hate myself for scheming with her. 273 00:22:37,290 --> 00:22:43,260 Please, I'm begging you. I'm in pain. I can't live without you. 274 00:22:43,260 --> 00:22:47,256 What you feel isn't even half of what I've been through. 275 00:22:47,256 --> 00:22:49,840 Tulip, can you forgive me? 276 00:22:49,840 --> 00:22:52,016 I'm begging you, Tulip. 277 00:22:54,870 --> 00:22:57,080 Please. 278 00:22:57,080 --> 00:22:59,650 I don't think I can ever forgive you. 279 00:22:59,650 --> 00:23:01,850 Go home. 280 00:23:01,850 --> 00:23:04,432 Don't make me hate you more than I already do. 281 00:23:06,460 --> 00:23:07,800 Let's go. 282 00:23:43,740 --> 00:23:45,550 Look who it is. 283 00:23:45,550 --> 00:23:48,088 The famous Baikhaw. 284 00:23:52,360 --> 00:23:54,224 Why so stuck-up? 285 00:23:54,980 --> 00:23:56,860 Right now, aside from me, 286 00:23:56,860 --> 00:23:58,952 nobody else wants you anymore. 287 00:24:06,350 --> 00:24:08,360 I watched your clip today. 288 00:24:08,360 --> 00:24:10,312 I was so turned on. 289 00:24:13,410 --> 00:24:15,352 Let me ask you something, seriously. 290 00:24:16,550 --> 00:24:18,712 What part of Tao is hotter than me? 291 00:24:19,340 --> 00:24:22,210 Why'd you sleep with him, 292 00:24:22,210 --> 00:24:24,568 but not once with me? 293 00:24:28,060 --> 00:24:30,056 I'm sure of one thing, though. 294 00:24:30,690 --> 00:24:32,920 I'm way better in bed than he is. 295 00:24:33,540 --> 00:24:35,064 Wanna try? 296 00:24:40,260 --> 00:24:42,032 Can I? 297 00:25:00,380 --> 00:25:01,944 Go on. 298 00:25:06,180 --> 00:25:07,930 Ow! 299 00:25:07,930 --> 00:25:10,260 You filthy creep! So annoying. 300 00:25:10,260 --> 00:25:12,392 You bitch. 301 00:25:20,980 --> 00:25:22,720 Get over here. 302 00:25:27,860 --> 00:25:30,928 I'd never sleep with trash like you, you piece of shit. 303 00:25:34,048 --> 00:25:36,650 I wouldn't want a bitch like you either. 304 00:25:36,650 --> 00:25:40,000 Sluts like you, one time and I'd be bored. 305 00:25:41,860 --> 00:25:43,960 Ow, shit! 306 00:25:43,960 --> 00:25:45,900 Why are you acting so hard to get? 307 00:25:45,900 --> 00:25:47,976 I know you want it. 308 00:25:49,250 --> 00:25:50,840 Come here. 309 00:25:50,840 --> 00:25:52,608 Get over here. 310 00:26:02,288 --> 00:26:04,248 You bastard! 311 00:26:06,710 --> 00:26:07,940 Bitch! 312 00:26:07,940 --> 00:26:09,448 You want it rough? 313 00:26:09,448 --> 00:26:11,160 This is what you want, right? 314 00:26:11,160 --> 00:26:13,264 You like this, right? 315 00:26:15,160 --> 00:26:16,896 Like this? 316 00:26:56,100 --> 00:26:58,312 This is for me. 317 00:27:03,120 --> 00:27:05,576 And this is for my sister. 318 00:27:07,620 --> 00:27:10,688 Go screw yourself in hell, you piece of shit. 319 00:31:17,864 --> 00:31:19,824 What's going on? 320 00:31:58,410 --> 00:32:00,770 Thanks for coming. 321 00:32:00,770 --> 00:32:03,050 Otherwise I would've caved for sure. 322 00:32:03,050 --> 00:32:05,536 Good thing I got there in time. 323 00:32:11,900 --> 00:32:14,272 Thank you so much. 324 00:32:15,900 --> 00:32:20,640 And... sorry for everything before. 325 00:32:20,640 --> 00:32:23,270 You've apologized to me like a hundred times. 326 00:32:23,270 --> 00:32:25,470 No more apologies, okay? 327 00:32:25,470 --> 00:32:30,130 When Baikhaw hurt me, you took care of me too. 328 00:32:30,130 --> 00:32:32,340 So don't feel guilty. 329 00:32:32,340 --> 00:32:33,768 And don't feel like you're bothering me. 330 00:32:33,768 --> 00:32:35,272 Alright? 331 00:32:36,470 --> 00:32:37,790 Yeah. 332 00:32:37,790 --> 00:32:39,152 Get some sleep. 333 00:32:39,152 --> 00:32:41,160 I'll pick you up tomorrow morning. 334 00:32:41,160 --> 00:32:43,304 If Tao or Baikhaw try to ambush you again, 335 00:32:43,304 --> 00:32:45,544 I'll chase them all off. 336 00:32:46,620 --> 00:32:48,088 Okay. 337 00:32:52,200 --> 00:32:53,848 I'm heading out. 338 00:32:54,970 --> 00:32:57,320 - Wawwa. - Hm? 339 00:32:58,250 --> 00:33:00,480 Hey... 340 00:33:00,480 --> 00:33:03,720 Do you know how to sing a lullaby? 341 00:33:03,720 --> 00:33:05,784 What? 342 00:33:11,488 --> 00:33:14,270 Never mind. Go on. 343 00:33:14,270 --> 00:33:15,700 See you tomorrow. 344 00:33:15,700 --> 00:33:19,080 Okay, good night. Bye. 345 00:33:52,140 --> 00:33:56,020 Dad, can I come see you tomorrow? 346 00:33:56,020 --> 00:33:58,196 There's something I need to tell you. 347 00:34:25,608 --> 00:34:29,224 I need to talk to you. Come out and meet me. 348 00:34:36,780 --> 00:34:40,390 I'm sorry, I couldn't get a single taxi to stop. 349 00:34:40,390 --> 00:34:43,016 It's alright. I can walk home. 350 00:34:43,016 --> 00:34:45,344 But it's really dark right now. 351 00:34:45,344 --> 00:34:48,140 My place is close by. Thank you. 352 00:35:51,620 --> 00:35:53,744 I managed to get rid of you. 353 00:35:54,940 --> 00:35:56,992 Why the hell did you come back? 354 00:35:56,992 --> 00:35:58,710 Can we just talk first? 355 00:35:58,710 --> 00:36:00,752 I don't want to talk to you. 356 00:36:02,190 --> 00:36:07,740 I slapped you, beat you, put you in the hospital. 357 00:36:07,740 --> 00:36:09,770 And you still didn't learn? 358 00:36:09,770 --> 00:36:11,860 So it was you. 359 00:36:11,860 --> 00:36:13,928 Because you stole Tulip away from me. 360 00:36:13,928 --> 00:36:15,216 I didn't steal anyone. 361 00:36:15,216 --> 00:36:16,832 Tulip and I have been friends for ages. 362 00:36:16,832 --> 00:36:18,990 Friends, my ass. 363 00:36:18,990 --> 00:36:21,512 Friends don't let guys screw their friend. 364 00:36:22,840 --> 00:36:25,420 Leave me alone. 365 00:36:25,420 --> 00:36:26,856 Tulip isn't going back to you. 366 00:36:26,856 --> 00:36:29,768 She won't because of you! 367 00:36:31,560 --> 00:36:33,060 Come back here, you bitch. 368 00:36:33,060 --> 00:36:34,920 Let go! Help! 369 00:36:34,920 --> 00:36:37,376 Let me go! 370 00:37:09,744 --> 00:37:11,970 I'll give you this, though. 371 00:37:11,970 --> 00:37:14,632 You're tough as hell. 372 00:37:17,800 --> 00:37:20,340 Thanks for this. 373 00:37:20,340 --> 00:37:26,680 Tulip will come back to me at the cost of your life. 374 00:37:34,940 --> 00:37:38,680 Thanks for showing up just in time to help me out. 375 00:38:26,030 --> 00:38:27,272 Baikhaw? 376 00:38:27,272 --> 00:38:28,768 - Baikhaw, is that you? - Tao! 377 00:38:28,768 --> 00:38:30,752 Tao, call an ambulance! Hurry! 378 00:38:30,752 --> 00:38:33,912 - What happened? - Call an ambulance right now! 379 00:38:33,912 --> 00:38:37,130 - Help me! - What the hell? 380 00:38:37,130 --> 00:38:38,780 Is this Wawwa? 381 00:38:38,780 --> 00:38:40,680 Call an ambulance! Hurry! 382 00:38:40,680 --> 00:38:42,488 Okay, okay. 383 00:38:46,290 --> 00:38:50,080 Tao, how's Wawwa? 384 00:38:50,080 --> 00:38:52,880 Answer me, Tao. How is Wawwa? 385 00:38:54,580 --> 00:38:56,104 Tulip... 386 00:38:58,290 --> 00:39:00,256 Wawwa's gone. 387 00:39:11,130 --> 00:39:14,632 When I got there, she had already lost a critical amount of blood. 388 00:39:22,140 --> 00:39:24,672 How could this even happen? 389 00:39:26,150 --> 00:39:27,889 I don't know. 390 00:39:27,889 --> 00:39:31,440 The only person who knows is Baikhaw. 391 00:39:32,950 --> 00:39:35,088 I had arranged to meet Tao, 392 00:39:35,088 --> 00:39:37,336 and I was walking past the garden. 393 00:39:37,336 --> 00:39:40,136 I heard a woman scream, but I didn't know who it was. 394 00:39:40,136 --> 00:39:43,088 When I went in to look, it turned out to be Wawwa. 395 00:39:43,088 --> 00:39:47,590 And I don't know who the guy running away was. 396 00:39:47,590 --> 00:39:51,056 Did you take your friend's phone or bag? 397 00:39:51,056 --> 00:39:53,580 No, I didn't take anything. 398 00:39:53,580 --> 00:39:56,290 Then could they have been left somewhere at the scene? 399 00:39:56,290 --> 00:39:58,840 I'm not sure. 400 00:39:58,840 --> 00:40:01,550 I didn't see anything there. Why does it matter? 401 00:40:01,550 --> 00:40:04,688 The victim's phone, bag, and valuables are missing. 402 00:40:04,688 --> 00:40:06,784 It's possible the perpetrator took them. 403 00:40:06,784 --> 00:40:09,580 That could make this a robbery-homicide. 404 00:40:09,580 --> 00:40:12,270 But this is only an initial assumption. 405 00:40:12,270 --> 00:40:15,070 We'll still need to proceed with a full investigation. 406 00:40:15,070 --> 00:40:17,570 Please come in to give a formal statement. 407 00:40:17,570 --> 00:40:19,096 Okay. 408 00:40:40,300 --> 00:40:43,232 I can't help anyone. 409 00:40:56,900 --> 00:41:01,520 Namo, Wawwa... Both of them almost died right in front of me. 410 00:41:05,420 --> 00:41:07,504 Don't blame yourself like that. 411 00:41:07,504 --> 00:41:10,220 It's not your fault. 412 00:41:15,210 --> 00:41:18,360 I know. It's not like I liked her or anything. 413 00:41:23,560 --> 00:41:26,976 But seeing her like that... I can't take it. 414 00:41:30,330 --> 00:41:32,259 Honestly... 415 00:41:34,303 --> 00:41:36,544 I think this is my fault. 416 00:41:37,640 --> 00:41:41,024 I shouldn't have asked her to stay with me. 417 00:41:41,660 --> 00:41:43,930 If she hadn't come to see me, 418 00:41:43,930 --> 00:41:47,620 none of this shit would've happened. 419 00:41:47,620 --> 00:41:49,544 It's not your fault. 420 00:41:50,810 --> 00:41:51,912 It's on me. 421 00:41:51,912 --> 00:41:55,752 Because of me, you invited her to keep you company. 422 00:41:57,050 --> 00:42:01,264 No, it's me. I'm the one at fault. 423 00:42:11,220 --> 00:42:13,336 The police said Baikhaw is still in shock, 424 00:42:13,336 --> 00:42:15,370 so they let her go home for now. 425 00:42:15,370 --> 00:42:17,712 She can give her statement another day. 426 00:42:20,330 --> 00:42:23,624 Aren't you going home? 427 00:42:24,380 --> 00:42:26,260 I'm okay, really. 428 00:42:26,260 --> 00:42:29,176 I'm planning to stop by the station to give my statement first. 429 00:42:30,720 --> 00:42:34,696 Okay. I'll take care of Baikhaw then. 430 00:42:39,720 --> 00:42:41,144 Tulip... 431 00:42:42,220 --> 00:42:44,048 What is it? 432 00:42:49,420 --> 00:42:51,408 Let's talk later. 433 00:43:18,430 --> 00:43:20,600 Same tea as before... 434 00:43:23,620 --> 00:43:25,608 so you can sleep. 435 00:43:29,350 --> 00:43:31,592 I don't think I'll be able to sleep anyway. 436 00:43:33,540 --> 00:43:39,280 Thanks... for talking to me again. 437 00:43:42,810 --> 00:43:44,360 Yeah. 438 00:43:49,330 --> 00:43:55,016 I'm really glad we're talking again. 439 00:44:00,740 --> 00:44:05,456 Wawwa really didn't deserve what happened. 440 00:44:08,570 --> 00:44:11,512 Anyone who could do that to her... 441 00:44:12,850 --> 00:44:14,944 isn't human. 442 00:44:20,150 --> 00:44:21,600 Yeah. 443 00:44:26,700 --> 00:44:28,984 Don't think too much about it. 444 00:44:29,890 --> 00:44:31,667 Drink this. 445 00:44:34,156 --> 00:44:36,168 Then get some sleep. 446 00:44:38,688 --> 00:44:40,248 Okay. 447 00:47:05,400 --> 00:47:06,440 [Emergency call] [Power off] 448 00:47:22,260 --> 00:47:25,030 The only CCTV cameras are at the park entrance and exit. 449 00:47:25,030 --> 00:47:26,384 I've already checked them. 450 00:47:26,384 --> 00:47:29,888 No one entered the park as that young woman claimed, 451 00:47:29,888 --> 00:47:33,420 except for this person, Tao. 452 00:47:33,420 --> 00:47:37,660 Or maybe the perpetrator entered earlier and hid inside the park for a long time. 453 00:47:37,660 --> 00:47:42,824 But there's no footage of anyone running out either. 454 00:48:08,900 --> 00:48:10,460 Do you know this person? 455 00:48:10,460 --> 00:48:12,448 Baikhaw? 456 00:48:14,352 --> 00:48:16,384 I was thinking of inviting you over to my place. 457 00:48:16,384 --> 00:48:18,320 Sure. 458 00:48:18,320 --> 00:48:20,110 Where is my baby? 459 00:48:20,110 --> 00:48:22,688 There she is, Mom. 460 00:48:24,170 --> 00:48:27,712 You're not my child! Get out! You're not my child! 461 00:48:30,014 --> 00:48:32,810 Why are you collecting news about my parents? 32315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.