All language subtitles for Friendshit.Forever.2025.S01E05.1080p.VIKI.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DUSKLiGHT_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,340 --> 00:00:05,880 Make sure she falls for you, then you dump her. 2 00:00:05,880 --> 00:00:10,600 If you do it, I will be yours forever. 3 00:00:10,600 --> 00:00:13,340 I love you guys so much. 4 00:00:13,340 --> 00:00:17,140 I always believed that if you're real with someone, 5 00:00:17,140 --> 00:00:19,260 they'll be real with you. 6 00:00:19,260 --> 00:00:25,210 I'm really glad that I have you and Baikhaw with me now. 7 00:00:25,210 --> 00:00:29,020 Baikhaw, I don't want to hurt Tulip anymore. 8 00:00:35,580 --> 00:00:38,290 The more time I spend with her, 9 00:00:38,290 --> 00:00:40,640 the more I feel bad for her. 10 00:00:42,560 --> 00:00:44,360 It's okay if you don't want to do it anymore. 11 00:00:44,360 --> 00:00:45,860 Just forget it. 12 00:00:51,670 --> 00:00:53,130 You want her to have nothing left. 13 00:00:53,130 --> 00:00:55,440 No friends, no family. Why? 14 00:00:55,440 --> 00:00:58,530 I have my own reason. 15 00:00:58,530 --> 00:01:00,430 What reason... 16 00:01:03,630 --> 00:01:06,430 You seem awfully concerned for her. 17 00:01:10,250 --> 00:01:12,010 Do you like her? 18 00:01:13,250 --> 00:01:14,950 No. 19 00:01:14,950 --> 00:01:17,010 You're my one and only. 20 00:01:19,080 --> 00:01:20,860 Prove it. 21 00:01:23,760 --> 00:01:26,560 Prove it that I really am your one and only. 22 00:02:01,780 --> 00:02:04,720 Get things done with Tulip. 23 00:02:08,450 --> 00:02:10,260 I promise... 24 00:02:13,080 --> 00:02:15,320 We'll be together. 25 00:02:18,030 --> 00:02:19,420 Okay. 26 00:02:20,830 --> 00:02:23,310 I'll do whatever you say. 27 00:03:41,680 --> 00:03:44,279 [Dad] 28 00:03:47,440 --> 00:03:50,341 [Unblock this Caller] 29 00:04:07,620 --> 00:04:09,430 You okay? 30 00:04:12,740 --> 00:04:14,580 My dad came to see me yesterday. 31 00:04:14,580 --> 00:04:16,020 Oh? 32 00:04:17,100 --> 00:04:20,860 He said he had been trying to call me, 33 00:04:20,860 --> 00:04:23,660 but couldn't get through. 34 00:04:24,580 --> 00:04:26,530 You sure he wasn't just making excuses? 35 00:04:26,530 --> 00:04:29,050 No, it's... 36 00:04:29,050 --> 00:04:31,150 His number was blocked. 37 00:04:31,150 --> 00:04:32,720 It was? 38 00:04:36,440 --> 00:04:39,240 When did I even block his number? 39 00:04:43,140 --> 00:04:45,940 I don't get it. 40 00:04:45,940 --> 00:04:47,960 I thought he didn't want to see me, 41 00:04:47,960 --> 00:04:50,770 and didn't want to talk to me anymore. 42 00:04:50,770 --> 00:04:53,820 But it was actually because he couldn't get in touch with me 43 00:04:53,820 --> 00:04:56,240 because I blocked his number? 44 00:04:59,580 --> 00:05:02,700 You're always with me. 45 00:05:02,700 --> 00:05:05,540 Do you remember seeing me block him? 46 00:05:07,690 --> 00:05:09,600 How'd I know that? 47 00:05:09,600 --> 00:05:11,910 Maybe you did it when you were drunk? 48 00:05:14,100 --> 00:05:15,250 When I was drunk? 49 00:05:15,250 --> 00:05:17,300 Yeah. 50 00:05:17,300 --> 00:05:22,710 When you were wasted that day, you mentioned your dad. 51 00:05:22,710 --> 00:05:24,150 I mentioned my dad? 52 00:05:24,150 --> 00:05:25,890 Yeah. 53 00:05:29,930 --> 00:05:32,190 I don't remember that. 54 00:05:32,190 --> 00:05:34,720 You also said... 55 00:05:36,066 --> 00:05:37,816 you... 56 00:05:39,550 --> 00:05:43,600 You'd be happy having just me and Tao to trust. 57 00:05:45,980 --> 00:05:48,340 I do remember that. 58 00:05:48,970 --> 00:05:52,560 But I really can't recall talking about my father. 59 00:05:52,560 --> 00:05:54,570 I saw you on your phone. 60 00:05:54,570 --> 00:06:00,360 Maybe you unknowingly blocked his number then? 61 00:06:00,360 --> 00:06:02,750 Well, drunk people, you know? 62 00:06:05,450 --> 00:06:07,080 I guess. 63 00:06:09,550 --> 00:06:11,940 Don't overthink it. 64 00:06:13,840 --> 00:06:16,850 Think of all the things he did. 65 00:06:16,850 --> 00:06:18,060 He betrayed you. 66 00:06:18,060 --> 00:06:21,260 He doesn't seem one bit sorry for what he did, does he? 67 00:06:22,540 --> 00:06:24,950 When he gets angry at you, 68 00:06:24,950 --> 00:06:29,300 he's just trying to blame you for everything. 69 00:06:29,300 --> 00:06:31,420 He wants you to feel guilty. 70 00:06:32,500 --> 00:06:36,860 I know for a fact that it's because of him that you don't want to talk to him. 71 00:06:41,460 --> 00:06:42,940 I'm not in the wrong here, am I? 72 00:06:42,940 --> 00:06:45,040 Of course you're not. 73 00:06:46,240 --> 00:06:49,620 You didn't do anything wrong at all. 74 00:06:49,620 --> 00:06:51,470 Why do I feel so awful? 75 00:06:51,470 --> 00:06:53,940 No. He should be the one feeling awful. 76 00:06:57,120 --> 00:07:00,860 Oh, come here. 77 00:07:05,540 --> 00:07:06,800 Thank you. 78 00:07:06,800 --> 00:07:08,340 Yeah. 79 00:07:23,400 --> 00:07:25,190 Let's sit here. 80 00:07:25,190 --> 00:07:26,250 Okay. 81 00:07:26,250 --> 00:07:28,250 Thanks. 82 00:07:28,250 --> 00:07:30,400 - I'll be right back. - Okay. 83 00:07:45,060 --> 00:07:48,690 You and Baikhaw are inseparable these days. 84 00:07:48,690 --> 00:07:51,190 Haven't we always been like that? 85 00:07:51,190 --> 00:07:52,980 She takes good care of me. 86 00:07:52,980 --> 00:07:54,900 She's like my boyfriend, really. 87 00:07:54,900 --> 00:07:57,400 You're right. 88 00:07:57,400 --> 00:08:02,220 Oh, have you talked to Wawwa? 89 00:08:03,140 --> 00:08:05,260 I don't think there's anything else to talk about. 90 00:08:07,950 --> 00:08:15,740 But don't you think what Wawwa said could be true? 91 00:08:16,780 --> 00:08:18,390 Namo. 92 00:08:18,390 --> 00:08:22,420 If you truly think of me as a friend, can you stop mentioning Wawwa? 93 00:08:22,420 --> 00:08:24,760 I'm sick of hearing it. 94 00:08:29,460 --> 00:08:31,440 I'm sorry. 95 00:08:35,660 --> 00:08:37,250 Sorry. 96 00:08:37,250 --> 00:08:38,800 I'm not in a good mood. 97 00:08:38,800 --> 00:08:41,110 I just had a fight with my dad. 98 00:08:41,920 --> 00:08:43,900 What happened? 99 00:08:46,670 --> 00:08:50,530 My dad got mad at me because I blocked his number. 100 00:08:50,530 --> 00:08:54,250 But I don't even remember blocking it. 101 00:08:54,250 --> 00:08:56,320 I still haven't talked things out with him. 102 00:08:56,950 --> 00:09:01,870 Don't you wonder it could be someone else who did it? 103 00:09:07,140 --> 00:09:08,380 Sorry. 104 00:09:08,380 --> 00:09:10,990 - The line was so long. - Thanks. 105 00:09:14,360 --> 00:09:16,560 What's going on? 106 00:09:16,560 --> 00:09:18,200 Nothing. 107 00:09:19,060 --> 00:09:20,580 Okay. 108 00:09:21,780 --> 00:09:24,200 - Bye. - Yeah. 109 00:09:40,340 --> 00:09:42,530 Hey, don't stress over it. 110 00:09:42,530 --> 00:09:45,710 Maybe you blocked him when you were drunk. 111 00:09:45,710 --> 00:09:47,230 You want this? 112 00:09:49,340 --> 00:09:51,730 I'm just stumped, is all. 113 00:09:51,730 --> 00:09:54,370 How come I don't remember any of that. 114 00:09:54,370 --> 00:09:57,740 I'd be stumped if you did. You were wasted. 115 00:09:57,740 --> 00:10:00,140 You're right. 116 00:10:00,140 --> 00:10:03,140 I'm sure your dad will come around. 117 00:10:03,140 --> 00:10:04,740 Don't overthink it. 118 00:10:04,740 --> 00:10:06,730 Let's watch something. 119 00:10:08,980 --> 00:10:10,990 What should we watch? 120 00:10:12,320 --> 00:10:15,120 But I know I'm lucky because... 121 00:10:16,740 --> 00:10:18,950 I have you, Sun. 122 00:10:18,950 --> 00:10:22,220 You make me smile more than those four can. 123 00:10:25,520 --> 00:10:28,740 Get things done with Tulip. 124 00:10:28,740 --> 00:10:30,980 We'll be together. 125 00:11:28,870 --> 00:11:30,580 I'm sorry. 126 00:11:52,030 --> 00:11:55,340 Why did you apologize just now? 127 00:11:57,640 --> 00:12:00,220 I was just... 128 00:12:03,840 --> 00:12:05,360 Never mind. 129 00:12:05,360 --> 00:12:07,540 Let's go back and watch something. 130 00:12:08,800 --> 00:12:10,620 Tao. 131 00:12:18,140 --> 00:12:21,190 You know you can talk to me. 132 00:12:21,190 --> 00:12:23,990 I don't want you to feel like you're all alone. 133 00:12:27,540 --> 00:12:29,590 I know I have a lot going on right now, 134 00:12:29,590 --> 00:12:34,260 but I do want to be a good girlfriend. 135 00:12:49,460 --> 00:12:51,660 We don't need to hurry. 136 00:12:52,520 --> 00:12:54,700 Let's take our time. 137 00:12:57,460 --> 00:13:00,460 I want to stay with you like this for a long time. 138 00:13:45,500 --> 00:13:47,940 What are you cooking? Smells good. 139 00:13:47,940 --> 00:13:49,900 Fried rice. 140 00:13:51,670 --> 00:13:53,480 You hung out with Tao today, right? 141 00:13:53,480 --> 00:13:55,060 How was it? 142 00:13:55,060 --> 00:13:56,560 We haven't done it. 143 00:13:56,560 --> 00:13:59,120 - Oh? - No need to tiptoe around it. 144 00:13:59,120 --> 00:14:01,780 Were you playing hard to get again? 145 00:14:01,780 --> 00:14:04,700 No, I didn't this time. 146 00:14:05,900 --> 00:14:07,310 But Tao seemed kind of stressed. 147 00:14:07,310 --> 00:14:09,230 It just seemed like he didn't want to do it. 148 00:14:11,150 --> 00:14:12,555 Why? 149 00:14:13,300 --> 00:14:16,010 I don't know. Maybe he's got something on his mind. 150 00:14:16,010 --> 00:14:18,260 He'll tell me when he's ready, I think. 151 00:14:21,060 --> 00:14:23,930 That looks good. I'm gonna go to the toilet for a minute. 152 00:14:45,590 --> 00:14:48,040 Hey, Namo. What's up? 153 00:14:49,890 --> 00:14:51,840 Where is Tulip? 154 00:14:51,840 --> 00:14:53,820 She went to the bathroom. 155 00:14:53,820 --> 00:14:57,700 You can leave your message with me. I'll pass it on to her. 156 00:14:57,700 --> 00:15:02,540 Can you tell her to call me when she's back? 157 00:15:02,540 --> 00:15:04,260 Of course. 158 00:15:06,800 --> 00:15:08,960 [Recent calls: Namo] 159 00:15:08,960 --> 00:15:10,416 [Delete] 160 00:15:15,010 --> 00:15:16,430 Did someone call? 161 00:15:16,430 --> 00:15:19,380 No. I was just sending those photos we took yesterday to my phone. 162 00:15:19,380 --> 00:15:21,180 I want to keep them. 163 00:15:44,380 --> 00:15:45,980 How's school? 164 00:15:45,980 --> 00:15:48,640 It's alright. Nothing special. 165 00:15:48,640 --> 00:15:50,900 Do you still have to stay out so late? 166 00:15:50,900 --> 00:15:52,570 Sometimes. 167 00:15:52,570 --> 00:15:54,200 When studying gets intense. 168 00:16:08,590 --> 00:16:11,010 Take my old car. 169 00:16:11,010 --> 00:16:14,130 It's safer to drive when you have to come home late. 170 00:16:16,070 --> 00:16:17,860 Thank you, Dad. 171 00:16:20,700 --> 00:16:23,120 Your father is kind enough to help you out. 172 00:16:23,120 --> 00:16:26,130 You have to be a nice boy, Tao. 173 00:16:26,130 --> 00:16:29,340 Don't do anything to risk your scholarship. 174 00:16:36,230 --> 00:16:39,260 My friend's kid got expelled from school mid-term. 175 00:16:39,260 --> 00:16:41,280 If that happened to you, 176 00:16:41,280 --> 00:16:44,740 I don't think your dad and I would be able to face anyone. 177 00:16:47,380 --> 00:16:51,050 You have to be careful with your actions, love. 178 00:17:04,440 --> 00:17:06,700 What the hell got into you? 179 00:17:06,700 --> 00:17:08,060 Huh? 180 00:17:08,060 --> 00:17:10,700 You're even drinking alone? 181 00:17:11,740 --> 00:17:14,310 There are only a few things in my life that get to me. 182 00:17:14,310 --> 00:17:16,400 School. Family. 183 00:17:16,400 --> 00:17:18,090 You. 184 00:17:19,700 --> 00:17:21,770 What about me now? 185 00:17:25,330 --> 00:17:27,540 I can't do it. 186 00:17:27,540 --> 00:17:29,570 I can't just sleep with Tulip. 187 00:17:33,030 --> 00:17:35,260 What's so hard about that? 188 00:17:36,840 --> 00:17:39,890 - Just screw her like you screw me. - It's not the same. 189 00:17:39,890 --> 00:17:41,820 - What the hell? - I don't want to sleep with her. 190 00:17:42,500 --> 00:17:47,030 I don't want to do it, because I don't want to hurt her. 191 00:17:47,030 --> 00:17:49,480 Don't ask me to do something like that again. 192 00:18:06,070 --> 00:18:07,180 - Hey! - What now? 193 00:18:07,180 --> 00:18:08,810 We were still talking. 194 00:18:08,810 --> 00:18:10,500 Will you do what I asked you to or not? 195 00:18:10,500 --> 00:18:12,200 If you really want to go out with me, 196 00:18:12,200 --> 00:18:13,820 why would you want me to sleep with someone else? 197 00:18:13,820 --> 00:18:16,280 I told you I have a reason! 198 00:18:16,280 --> 00:18:17,780 Can't you just freaking do what I tell you to? 199 00:18:17,780 --> 00:18:20,290 - What if she actually fell for me? - That's the plan! 200 00:18:20,290 --> 00:18:22,080 I want her to fall for you, head over heels. 201 00:18:22,080 --> 00:18:24,890 - And then you want me to dump her? - Yes. 202 00:18:24,890 --> 00:18:25,970 I can't do that. 203 00:18:25,970 --> 00:18:29,290 I did think she must have done something awful to you, 204 00:18:29,290 --> 00:18:32,680 but now I know that someone as nice as her would never hurt a fly. 205 00:18:32,680 --> 00:18:34,580 Oh, jerk! 206 00:18:34,580 --> 00:18:37,610 Hold on. Do you like her? 207 00:18:37,610 --> 00:18:40,410 You won't do this because you like her, is that it? 208 00:18:45,310 --> 00:18:46,620 I... 209 00:18:46,620 --> 00:18:48,720 Do you still love me? 210 00:18:51,350 --> 00:18:53,560 Don't you love me anymore? 211 00:18:57,700 --> 00:18:59,090 Well? 212 00:19:14,760 --> 00:19:16,270 Shit. 213 00:19:21,470 --> 00:19:22,730 Namo, what did you do? 214 00:19:22,730 --> 00:19:25,130 - What the hell did you do? - You two are freaking jerks! 215 00:19:25,130 --> 00:19:27,600 - Leave it! What did you do that for! - Stay away! 216 00:19:27,600 --> 00:19:30,450 I'll tell Tulip everything. I'll tell her your stupid scheme! 217 00:19:30,450 --> 00:19:31,730 - Give me your damn phone! - No! 218 00:19:31,730 --> 00:19:32,886 - Hey! - No! 219 00:19:32,886 --> 00:19:34,516 Give it to me! 220 00:19:35,290 --> 00:19:36,740 I won't let you hurt Tulip. 221 00:19:36,740 --> 00:19:39,140 What the hell do you think you're doing? 222 00:19:44,530 --> 00:19:46,710 Pick up the phone! 223 00:19:49,910 --> 00:19:51,320 Give it to me! 224 00:19:51,320 --> 00:19:53,060 No! 225 00:19:58,020 --> 00:20:00,030 Tulip, pick up. 226 00:20:05,720 --> 00:20:07,450 Give it to me. 227 00:20:07,450 --> 00:20:09,140 No! 228 00:20:10,520 --> 00:20:12,180 Hey, Namo. 229 00:20:16,200 --> 00:20:18,340 Namo? 230 00:20:18,340 --> 00:20:20,180 Namo? 231 00:20:21,660 --> 00:20:23,400 Namo? 232 00:20:53,330 --> 00:20:58,310 Please... please save my friend. 233 00:20:58,310 --> 00:21:00,700 Namo. 234 00:21:06,620 --> 00:21:08,010 Namo. 235 00:21:08,010 --> 00:21:10,210 Please save my friend. 236 00:21:10,210 --> 00:21:12,090 Please. 237 00:21:30,150 --> 00:21:31,740 - Hey... - What? 238 00:21:31,740 --> 00:21:33,770 I-I didn't mean to hit him. 239 00:21:33,770 --> 00:21:35,050 He ran into my car! 240 00:21:35,050 --> 00:21:36,350 - I swear he ran right into my car. - I know! 241 00:21:36,350 --> 00:21:38,700 No one. No one hit him. 242 00:21:38,700 --> 00:21:40,564 No one? No one? 243 00:21:40,564 --> 00:21:42,520 - I just didn't mean to! - You didn't! 244 00:21:42,520 --> 00:21:45,340 I... He ran into my car. 245 00:21:45,340 --> 00:21:47,570 I was just driving. 246 00:21:48,370 --> 00:21:51,720 You didn't do it. No one here did it. 247 00:21:51,720 --> 00:21:54,670 But... what if he was seriously... 248 00:21:54,670 --> 00:21:56,860 Oh, he'll be freaking fine! 249 00:21:56,860 --> 00:22:00,080 - What if he never woke up again? - Ugh! Stop it! 250 00:22:01,570 --> 00:22:03,410 Stop freaking crying. 251 00:22:07,630 --> 00:22:09,300 No one here hit him. 252 00:22:09,300 --> 00:22:12,960 It was a totally random car. 253 00:22:13,930 --> 00:22:15,750 Okay? 254 00:22:17,030 --> 00:22:18,952 - No... - We were passing by. 255 00:22:18,952 --> 00:22:20,632 We saw him on the street. 256 00:22:20,632 --> 00:22:22,580 We took him to the hospital. 257 00:22:22,580 --> 00:22:26,220 That's it. Nothing else freaking happened. 258 00:22:26,220 --> 00:22:27,626 It can't be that easy. 259 00:22:27,626 --> 00:22:29,150 It is! 260 00:22:29,150 --> 00:22:31,704 Do you want your parents to kill you? 261 00:22:33,010 --> 00:22:35,030 You were drinking. 262 00:22:35,030 --> 00:22:38,190 If you confess, your scholarship is gone. 263 00:22:38,190 --> 00:22:40,200 Your future is over. 264 00:22:40,200 --> 00:22:42,032 You will have nothing left. 265 00:22:43,450 --> 00:22:45,128 What's it gonna be? 266 00:23:02,330 --> 00:23:04,048 [Tulip] 267 00:23:05,940 --> 00:23:08,240 Why would you pick up? 268 00:23:08,240 --> 00:23:09,960 Give it to me. 269 00:23:09,960 --> 00:23:12,920 You idiot! She's our witness! 270 00:23:12,920 --> 00:23:14,344 Give it to me. 271 00:23:21,870 --> 00:23:23,504 Namo? 272 00:23:24,360 --> 00:23:25,720 Tulip. 273 00:23:25,720 --> 00:23:29,370 Namo got hit by a car. What should I do? 274 00:23:29,370 --> 00:23:30,752 What? 275 00:23:35,576 --> 00:23:38,280 Hey. Are you okay? 276 00:23:41,840 --> 00:23:44,100 I'm... I'm so scared. 277 00:23:44,100 --> 00:23:48,616 Tao and I were in the car when we saw Namo in the pool of his own blood. 278 00:23:48,616 --> 00:23:52,064 We got here as fast as we could. 279 00:23:52,872 --> 00:23:55,670 Good thing you found him. 280 00:23:59,820 --> 00:24:02,712 I'm so scared he'd die... 281 00:24:14,220 --> 00:24:15,710 What did the doctor say? 282 00:24:15,710 --> 00:24:19,304 I don't know. No one told us anything yet. 283 00:24:21,510 --> 00:24:23,272 You're alright now. 284 00:24:37,672 --> 00:24:39,536 Tulip. 285 00:24:43,500 --> 00:24:45,976 What was Namo thinking, going out drinking? 286 00:24:45,976 --> 00:24:49,130 It's finals week. 287 00:24:49,130 --> 00:24:54,180 I honestly don't take him for a party guy. 288 00:24:54,180 --> 00:24:57,920 There are people who drown their stress in drinks, right? 289 00:24:58,860 --> 00:25:02,130 Maybe he's hooked up with some girl there? 290 00:25:02,130 --> 00:25:05,016 It's always these nerdy boys who get fooled. 291 00:25:05,016 --> 00:25:06,940 I don't think Namo is like that. 292 00:25:06,940 --> 00:25:10,600 If he's not, what was he doing there? 293 00:25:10,600 --> 00:25:13,144 You know that alley is full of bars. 294 00:25:13,144 --> 00:25:15,496 Are you asking because you're worried about him, 295 00:25:15,496 --> 00:25:17,930 or just eager for some gossip? 296 00:25:17,930 --> 00:25:19,416 Come on, Tao. 297 00:25:19,416 --> 00:25:22,330 We're genuinely concerned. 298 00:25:22,330 --> 00:25:27,100 I think you shouldn't be talking if you don't know what actually happened. 299 00:25:27,100 --> 00:25:30,260 These talks are doing nothing but harm for someone who's still in a coma. 300 00:25:30,260 --> 00:25:31,880 Let's go, Tulip. 301 00:25:39,816 --> 00:25:41,860 Those girls. 302 00:25:41,860 --> 00:25:43,540 They need to shut up. 303 00:25:43,540 --> 00:25:46,488 I can't help but have questions just like everyone. 304 00:25:46,488 --> 00:25:48,920 Namo isn't a drinker. 305 00:25:48,920 --> 00:25:50,900 Why was he there? 306 00:25:50,900 --> 00:25:54,584 Maybe he had some errand to run in the area? 307 00:25:57,780 --> 00:26:00,700 I need to ask you something, too. 308 00:26:00,700 --> 00:26:04,230 What were you doing with Baikhaw that day? 309 00:26:04,230 --> 00:26:07,888 I was out drinking with Chain. 310 00:26:07,888 --> 00:26:12,472 We ran into Baikhaw at the bar so I gave her a ride home. 311 00:26:13,180 --> 00:26:15,056 I see. 312 00:26:15,056 --> 00:26:16,870 You guys were out drinking. 313 00:26:16,870 --> 00:26:20,728 Are you mad at me for not telling you? 314 00:26:21,570 --> 00:26:23,530 Of course not. 315 00:26:23,530 --> 00:26:24,632 That's cool. 316 00:26:24,632 --> 00:26:26,560 Let's get in the car. 317 00:26:30,150 --> 00:26:32,120 You said it's your dad's old car. 318 00:26:32,120 --> 00:26:33,448 This isn't old. 319 00:26:33,448 --> 00:26:35,450 It is. 320 00:26:35,450 --> 00:26:38,648 It needs a princess passenger, though. 321 00:26:38,648 --> 00:26:41,064 Please. Here. 322 00:26:48,700 --> 00:26:50,712 Did you hit something? 323 00:26:51,584 --> 00:26:53,396 It's old. 324 00:26:53,396 --> 00:26:56,380 I think that's my dad's doing. 325 00:26:59,784 --> 00:27:01,400 Here. 326 00:27:09,552 --> 00:27:10,952 Your bag. 327 00:27:41,300 --> 00:27:42,480 Excuse me. 328 00:27:42,480 --> 00:27:46,456 Are there any security cameras in this area? 329 00:27:46,456 --> 00:27:47,960 The cops already came around asking. 330 00:27:47,960 --> 00:27:49,620 But no, there aren't any. 331 00:27:49,620 --> 00:27:51,456 There aren't? 332 00:28:14,460 --> 00:28:15,850 Excuse me. 333 00:28:15,850 --> 00:28:19,940 Do you know whose car that is? 334 00:28:19,940 --> 00:28:22,912 It belongs to the building owner's son. 335 00:28:22,912 --> 00:28:25,408 It's parked there for days. 336 00:28:26,120 --> 00:28:29,680 Do you happen to have his number? 337 00:28:29,680 --> 00:28:31,680 Can I have it? 338 00:28:31,680 --> 00:28:33,720 Give me your phone. 339 00:28:44,540 --> 00:28:47,264 Welcome to voicemail service. 340 00:28:47,264 --> 00:28:51,500 Please leave your message after the tone. 341 00:28:51,500 --> 00:28:54,320 Hello. My name is Tulip. 342 00:28:54,320 --> 00:28:57,128 I have something I'd like to ask you. 343 00:28:57,128 --> 00:28:59,880 Please call me back. 344 00:29:20,890 --> 00:29:22,064 Tulip. It's me. 345 00:29:22,064 --> 00:29:24,384 What the hell are you doing? 346 00:29:25,230 --> 00:29:28,688 I know you wouldn't meet me if I asked, 347 00:29:28,688 --> 00:29:30,220 so I was waiting for you. 348 00:29:30,220 --> 00:29:32,810 Now I don't want to talk to you even more. 349 00:29:32,810 --> 00:29:36,500 But I really have to talk to you. 350 00:29:36,500 --> 00:29:39,430 I know it sounds unbelievable, 351 00:29:39,430 --> 00:29:41,008 but we've been friends for a long time. 352 00:29:41,008 --> 00:29:43,728 Please believe me. Just this once. 353 00:29:44,784 --> 00:29:47,650 I asked around about Baikhaw from her high school classmates. 354 00:29:47,650 --> 00:29:49,128 Look. 355 00:29:50,160 --> 00:29:51,920 The reason Baikhaw was banned at school 356 00:29:51,920 --> 00:29:54,400 was because she poisoned an older student. [Student poisoned by friend at high school] 357 00:29:54,400 --> 00:29:56,290 What the hell are you talking about? 358 00:29:56,290 --> 00:29:59,000 The school was trying to cover up because they were protecting their reputation 359 00:29:59,000 --> 00:30:01,000 and because they lacked evidence. 360 00:30:01,000 --> 00:30:05,620 But she was the only person with a motive. 361 00:30:05,620 --> 00:30:07,260 Motive? 362 00:30:07,260 --> 00:30:09,310 What motive? 363 00:30:09,310 --> 00:30:10,824 Tulip. 364 00:30:12,020 --> 00:30:19,376 Her high school friends all said that Baikhaw and Tao were... 365 00:30:29,550 --> 00:30:31,840 Did you need to rope Tao into this? 366 00:30:31,840 --> 00:30:33,240 I'm not making this up. 367 00:30:33,240 --> 00:30:36,328 The girl who got poisoned is Tao's ex-girlfriend. 368 00:30:36,328 --> 00:30:38,160 Those two have been screwing since then. 369 00:30:38,160 --> 00:30:40,656 Those two only got to be friends because of me. 370 00:30:40,656 --> 00:30:44,416 I don't know why she's doing this to you, 371 00:30:44,416 --> 00:30:47,750 but she got in my way because she didn't want me to warn you. 372 00:30:47,750 --> 00:30:52,360 Namo got hit by a car because he knows about this, too. 373 00:30:52,360 --> 00:30:53,848 I think that could be possible. 374 00:30:53,848 --> 00:30:55,464 That's enough, Wawwa. 375 00:30:55,464 --> 00:30:56,952 - You're insane. - Tulip. 376 00:30:56,952 --> 00:30:58,752 Tulip, listen to me. 377 00:30:58,752 --> 00:31:00,336 Tulip. 378 00:31:07,220 --> 00:31:09,240 Baikhaw. 379 00:31:09,240 --> 00:31:11,040 Let's stop. 380 00:31:12,060 --> 00:31:13,740 What the hell now? 381 00:31:13,740 --> 00:31:15,700 How can you still feel like doing it? 382 00:31:15,700 --> 00:31:17,864 Namo is still in the ICU. 383 00:31:17,864 --> 00:31:19,900 And? 384 00:31:19,900 --> 00:31:23,570 Is he gonna get up and walk if we don't screw today? 385 00:31:23,570 --> 00:31:25,216 I ran him over. 386 00:31:25,216 --> 00:31:28,552 I couldn't sleep last night because the image was still replaying in my head. 387 00:31:28,552 --> 00:31:30,530 I can't get in the mood for this. 388 00:31:30,530 --> 00:31:32,620 You're going too far. 389 00:31:32,620 --> 00:31:34,856 You lied to Tulip and everyone as if nothing happened. 390 00:31:34,856 --> 00:31:38,120 You think I should act suspicious to give people a damn hint? 391 00:31:38,120 --> 00:31:40,280 Don't be an idiot. 392 00:31:40,280 --> 00:31:41,776 You don't even feel guilty! 393 00:31:41,776 --> 00:31:43,808 What the hell? 394 00:31:44,820 --> 00:31:46,696 You're so scary right now. 395 00:31:46,696 --> 00:31:50,380 - It's like I don't know you at all. - No one knows me better than you do. 396 00:31:50,380 --> 00:31:52,328 And that's all the more scary. 397 00:31:52,328 --> 00:31:55,808 I'm scared that the more I get to know you, understand you, 398 00:31:55,808 --> 00:31:58,024 it would only mean that I'm an asshole just like you. 399 00:32:04,280 --> 00:32:06,380 You jerk. 400 00:32:06,380 --> 00:32:11,840 Don't you forget I was the only witness that night. 401 00:32:11,840 --> 00:32:15,010 Imagine if I just open my mouth, 402 00:32:15,010 --> 00:32:16,304 I can ruin your entire future. 403 00:32:16,304 --> 00:32:19,230 - Baikhaw, you... - What? 404 00:32:19,230 --> 00:32:23,650 Just think of it for a sec that if everyone finds out 405 00:32:23,650 --> 00:32:28,032 that you were dead drunk and hit someone with your car... 406 00:32:29,800 --> 00:32:34,260 Your parents, your scholarship, your future, 407 00:32:34,260 --> 00:32:36,660 what would happen? 408 00:32:36,660 --> 00:32:38,488 - Are you threatening me? - Not at all. 409 00:32:38,488 --> 00:32:40,248 I mean every word. 410 00:32:42,060 --> 00:32:46,704 Now if Tulip finds out, you think she's gonna love you the same? 411 00:32:49,650 --> 00:32:51,896 I wouldn't be able to do that to you, though. 412 00:33:01,250 --> 00:33:04,376 You know you're the only one I have. 413 00:33:09,608 --> 00:33:12,740 I can't possibly do that to you. 414 00:33:15,310 --> 00:33:18,670 Just do everything as normal, 415 00:33:18,670 --> 00:33:21,240 and we'll be together. 416 00:33:24,440 --> 00:33:26,432 Take off your shirt. 417 00:34:02,430 --> 00:34:04,920 I was out drinking with Chain. 418 00:34:04,920 --> 00:34:09,600 We ran into Baikhaw at the bar so I gave her a ride home. 419 00:34:14,000 --> 00:34:17,960 [Chain Jittaphat] 420 00:34:17,960 --> 00:34:19,500 Chain. 421 00:34:19,500 --> 00:34:23,304 Did Tao go out drinking with you the other night? 422 00:34:37,440 --> 00:34:40,567 [jajaa_srp] 423 00:34:40,567 --> 00:34:42,396 [Message] 424 00:34:51,030 --> 00:34:52,820 Tulip, what's up? 425 00:34:52,820 --> 00:34:54,490 Ja? 426 00:34:54,490 --> 00:34:57,950 Did Chain happen to grab Tao's cardigan 427 00:34:57,950 --> 00:35:01,008 when they were out drinking on Friday night? 428 00:35:01,008 --> 00:35:03,580 It's really expensive. 429 00:35:03,580 --> 00:35:07,024 Chain was with me that night, Tulip. 430 00:35:07,024 --> 00:35:09,960 It's been a while since he went anywhere with Tao, actually. 431 00:35:13,540 --> 00:35:16,288 It's alright, then. Thank you. 432 00:35:20,190 --> 00:35:22,000 I didn't find him. 433 00:35:22,000 --> 00:35:24,712 Two of my friends got him here. 434 00:35:24,712 --> 00:35:26,580 I followed them here later. 435 00:35:26,580 --> 00:35:30,520 We've gone to the scene and investigated, 436 00:35:30,520 --> 00:35:32,672 but there were no witnesses at all, 437 00:35:32,672 --> 00:35:36,580 and no camera security footage. 438 00:35:36,580 --> 00:35:40,870 Can you tell your friends to come down to the station so we can ask them some questions? 439 00:35:40,870 --> 00:35:42,470 Of course. 440 00:35:42,470 --> 00:35:46,160 One more thing, the police got there too late, 441 00:35:46,160 --> 00:35:48,456 your friends who got the victim here already left. 442 00:35:48,456 --> 00:35:51,140 We didn't get a chance to get their toxin report. 443 00:35:51,140 --> 00:35:54,680 Are you sure your friends weren't drunk? 444 00:35:54,680 --> 00:35:57,632 From what I remember, they weren't. 445 00:35:57,632 --> 00:36:00,530 They were just in shock. 446 00:36:00,530 --> 00:36:02,128 And the car that got them here? 447 00:36:02,128 --> 00:36:03,760 Anything worth noting? 448 00:36:03,760 --> 00:36:06,020 Scratches and such, for example. 449 00:36:06,020 --> 00:36:09,551 Officers, are you saying my friends 450 00:36:09,551 --> 00:36:13,650 who took the trouble of driving him here were... 451 00:36:13,650 --> 00:36:15,560 - Did you hit something? - It's old. 452 00:36:15,560 --> 00:36:18,340 I think that's my dad's doing. 453 00:36:20,020 --> 00:36:22,320 If you have any more information, 454 00:36:22,320 --> 00:36:25,368 please don't hesitate to come down to the station. 455 00:36:25,368 --> 00:36:28,130 - Of course. - Excuse us for now. 456 00:36:28,130 --> 00:36:29,720 Thank you. 457 00:36:42,168 --> 00:36:44,200 Hey. You're back? 458 00:36:44,200 --> 00:36:45,920 Let's eat. 459 00:36:51,120 --> 00:36:53,390 Hello. 460 00:36:53,390 --> 00:36:55,968 I believe we need to talk. 461 00:36:59,400 --> 00:37:02,536 I want you to move out of Tulip's room. 462 00:37:06,850 --> 00:37:09,432 I understand your trouble. 463 00:37:10,500 --> 00:37:14,410 But ever since you're in the picture, Tulip's changed. 464 00:37:14,410 --> 00:37:18,140 She's against both me and her dad. 465 00:37:18,140 --> 00:37:20,390 She even blocked his number. 466 00:37:20,390 --> 00:37:24,816 Tulip is not a rebellious child. 467 00:37:24,816 --> 00:37:27,610 What does that have to do with me? 468 00:37:27,610 --> 00:37:31,020 Isn't that your family issue? 469 00:37:31,020 --> 00:37:38,310 Even so, I think you're a bad influence on Tulip and made her act like this. 470 00:37:38,310 --> 00:37:43,000 And I don't want you to live here anymore. 471 00:37:43,000 --> 00:37:44,936 I understand. 472 00:37:46,600 --> 00:37:49,616 I'm okay moving out. 473 00:37:51,960 --> 00:37:59,110 I am and will leave immediately, if you think it will solve anything. 474 00:37:59,110 --> 00:38:01,160 What are you saying? 475 00:38:02,220 --> 00:38:03,736 Well... 476 00:38:05,270 --> 00:38:08,648 Let's see, 477 00:38:09,250 --> 00:38:12,448 did you raise Tulip all by yourself? 478 00:38:13,740 --> 00:38:17,940 I'm just wondering how well you know your own daughter. 479 00:38:17,940 --> 00:38:19,544 She's a grown woman now. 480 00:38:19,544 --> 00:38:23,368 She... needs her own space. 481 00:38:23,368 --> 00:38:25,560 She has secrets. 482 00:38:25,560 --> 00:38:27,720 Quite a lot, really. 483 00:38:29,500 --> 00:38:35,752 I don't actually want to say this out loud, but if Tulip doesn't have me, 484 00:38:36,830 --> 00:38:41,460 she could likely have been in a worse place. 485 00:38:41,460 --> 00:38:43,340 What did she do? 486 00:38:43,340 --> 00:38:46,976 I'm not sure you know this friend of hers... 487 00:38:46,976 --> 00:38:49,780 Tulip has a friend. 488 00:38:50,728 --> 00:38:53,080 Quite a troublemaker, really. 489 00:38:53,080 --> 00:38:58,860 If I wasn't there to save her that day, let's say... 490 00:38:58,860 --> 00:39:01,456 you could have been a grandmother. 491 00:39:02,224 --> 00:39:03,561 I know my daughter well enough. 492 00:39:03,561 --> 00:39:06,041 Well, do you know she's dating someone? 493 00:39:07,152 --> 00:39:09,970 - When? - See? 494 00:39:09,970 --> 00:39:12,670 She's keeping that from you. 495 00:39:12,670 --> 00:39:14,904 You sure you really know your daughter? 496 00:39:17,960 --> 00:39:20,760 Do you know what she's like when you turn your back? 497 00:39:22,780 --> 00:39:25,408 I don't mind showing you, you know. 498 00:39:26,710 --> 00:39:29,680 I can't guarantee you won't be surprised, though. 499 00:39:32,300 --> 00:39:35,568 Don't panic and take your time watching. 500 00:40:10,370 --> 00:40:12,720 Just admit it. 501 00:40:14,432 --> 00:40:17,230 You don't know your daughter... 502 00:40:18,470 --> 00:40:20,544 like I do. 503 00:40:32,860 --> 00:40:34,460 Mom? 504 00:40:34,460 --> 00:40:36,504 What are you doing here? 505 00:40:43,900 --> 00:40:49,470 It's probably my fault for trusting you too much. 506 00:40:49,470 --> 00:40:52,300 Now it's like I don't know you at all. 507 00:40:52,300 --> 00:40:54,640 What are you talking about? 508 00:40:54,640 --> 00:40:57,930 You're not allowed to live here anymore. 509 00:40:57,930 --> 00:40:59,464 Pack your things and come home. 510 00:40:59,464 --> 00:41:01,024 Apologize to your father. 511 00:41:01,024 --> 00:41:02,420 What? 512 00:41:02,420 --> 00:41:04,048 No! 513 00:41:04,048 --> 00:41:06,456 Why should I do that? 514 00:41:09,510 --> 00:41:12,752 Don't you know what you did? 515 00:41:12,752 --> 00:41:15,550 How could you just be like that with a man? 516 00:41:18,220 --> 00:41:21,640 How... did you know that? 517 00:41:21,640 --> 00:41:24,752 I didn't want to be a conservative mother, 518 00:41:25,420 --> 00:41:27,880 but what you did was too much, Tulip. 519 00:41:28,696 --> 00:41:30,736 You're still using my money. 520 00:41:30,736 --> 00:41:33,490 You need to listen to me. 521 00:41:33,490 --> 00:41:34,856 Pack your things and come home. 522 00:41:34,856 --> 00:41:37,536 From now on, you report to me 523 00:41:37,536 --> 00:41:39,440 whatever you do and where you go. 524 00:41:39,440 --> 00:41:41,968 No. I'm not going. 525 00:41:41,968 --> 00:41:44,870 You can't control my whole life. 526 00:41:44,870 --> 00:41:46,820 Tulip. 527 00:41:46,820 --> 00:41:49,040 Mom. I'm an adult. 528 00:41:49,040 --> 00:41:50,616 I didn't do anything wrong. 529 00:41:50,616 --> 00:41:52,312 I'm just in love. 530 00:41:52,312 --> 00:41:53,830 I have a boyfriend. 531 00:41:53,830 --> 00:41:55,980 Just like everybody. 532 00:41:55,980 --> 00:41:58,008 Come home! 533 00:41:58,740 --> 00:42:00,380 No. 534 00:42:00,380 --> 00:42:03,248 You can't keep telling me what to do. 535 00:42:04,300 --> 00:42:05,770 If you don't come home, 536 00:42:05,770 --> 00:42:08,380 I'm no longer giving you any money. 537 00:42:08,380 --> 00:42:12,056 We'll see if you'll survive. 538 00:42:35,550 --> 00:42:39,792 I don't know how Mom found out about you and me. 539 00:42:40,480 --> 00:42:43,060 But I'm so sad right now. 540 00:42:43,060 --> 00:42:46,168 She wasn't even trying to understand. 541 00:42:47,100 --> 00:42:50,144 She always lets dad off the hook. 542 00:42:50,144 --> 00:42:55,060 But with me, she doesn't care about me at all, Tao. 543 00:42:55,060 --> 00:42:59,216 I'm sure that's not the case. She's just angry right now. 544 00:42:59,216 --> 00:43:04,280 Wait until she's calmed down, and she will come around. 545 00:43:07,600 --> 00:43:10,464 It's like they totally cut me off. 546 00:43:11,728 --> 00:43:14,530 I honestly have no one left. 547 00:43:21,780 --> 00:43:24,152 It's not that you have no one left. 548 00:43:25,904 --> 00:43:28,700 You're just made to feel that way. 549 00:43:38,000 --> 00:43:41,010 Will you wait for me here? I'll be back. 550 00:43:41,010 --> 00:43:43,090 Where are you going? 551 00:43:43,090 --> 00:43:45,072 There's something I need to do. 552 00:43:59,690 --> 00:44:02,752 Come meet me. We need to talk. 553 00:44:07,150 --> 00:44:10,184 Fine. Same place. 554 00:44:20,080 --> 00:44:23,824 I promise everything will be alright. 555 00:44:24,690 --> 00:44:26,536 I'll be back. 556 00:44:49,000 --> 00:44:51,086 [20 ft to your right] 557 00:45:18,880 --> 00:45:21,028 [Low Battery] 558 00:46:29,751 --> 00:46:31,470 Baikhaw. 559 00:46:31,470 --> 00:46:33,950 I'm begging you. 560 00:46:33,950 --> 00:46:35,368 Stop hurting Tulip. 561 00:46:35,368 --> 00:46:37,328 You really like her, don't you? 562 00:46:38,744 --> 00:46:40,510 Yes, I do. 563 00:46:40,510 --> 00:46:42,368 I like her. 564 00:46:44,184 --> 00:46:46,450 You freaking idiot. 565 00:46:46,450 --> 00:46:51,440 You think she'd still take you if she knew you hit Namo with your car? 566 00:46:55,430 --> 00:46:56,940 I don't know! 567 00:46:56,940 --> 00:46:58,844 I just know that I don't want to hurt her anymore. 568 00:46:58,844 --> 00:47:00,692 I don't believe you! 569 00:47:01,887 --> 00:47:06,145 I know you. You're still in love with me. 570 00:47:07,100 --> 00:47:09,384 You still love me, don't you? 571 00:48:03,360 --> 00:48:05,192 Hey. Let me explain. 572 00:48:05,192 --> 00:48:06,400 What is there to explain? 573 00:48:06,400 --> 00:48:08,456 You two are amazing. 574 00:48:08,456 --> 00:48:10,456 You made sure I have no one left in my life, 575 00:48:10,456 --> 00:48:11,944 but you two. 576 00:48:11,944 --> 00:48:14,736 And now you betrayed me! 577 00:48:14,736 --> 00:48:19,130 I'm really sorry for not trusting you. 578 00:48:19,130 --> 00:48:21,000 - I love you, Tulip. - Go home. 579 00:48:21,000 --> 00:48:22,640 Don't make me hate you more than I already do. 580 00:48:22,640 --> 00:48:24,089 Tulip will never forgive me now. 581 00:48:24,089 --> 00:48:25,472 What did you do to make her suspicious? 582 00:48:25,472 --> 00:48:26,648 - Baikhaw, you bitch! - What? 583 00:48:26,648 --> 00:48:28,408 You deserve to be alone! 584 00:48:28,408 --> 00:48:29,688 - My child! - Mom! 585 00:48:29,688 --> 00:48:32,740 - My child! - Mom, your child is dead! 40515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.