All language subtitles for Daredevil.Born.Again.S02E01.2160p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-KRATOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,417 --> 00:00:11,625 Thank you, New York. 2 00:00:11,708 --> 00:00:13,875 - It's humbling to be sitting here, 3 00:00:13,958 --> 00:00:16,500 speaking to you as Mayor this evening. 4 00:00:16,583 --> 00:00:19,542 - I need a favor. - You want me to kill someone? 5 00:00:19,625 --> 00:00:20,667 Foggy Nelson. 6 00:00:23,083 --> 00:00:24,208 Looking for-- 7 00:00:24,292 --> 00:00:25,333 Foggy! 8 00:00:25,417 --> 00:00:28,625 I went to Rikers. Ben Poindexter wanted to meet me. 9 00:00:29,792 --> 00:00:32,042 What were you thinking, Matt? Him? 10 00:00:32,667 --> 00:00:33,958 Yeah. 11 00:00:34,042 --> 00:00:37,083 You know what? I don't care. It's fine. It's none of my business. 12 00:00:44,042 --> 00:00:45,125 Karen? 13 00:00:46,417 --> 00:00:49,917 Matt, you have been checking out on me, 14 00:00:50,000 --> 00:00:53,542 disappearing physically and emotionally. 15 00:00:53,625 --> 00:00:55,708 Back at his place, I heard your heartbeats. 16 00:00:55,792 --> 00:00:57,625 You hear mine when I saw you? 17 00:00:57,708 --> 00:00:59,375 Adrenaline, I'm sure. 18 00:00:59,458 --> 00:01:00,958 Foggy believed in you. 19 00:01:01,042 --> 00:01:04,000 Whatever's behind the mask, behind your eyes, 20 00:01:04,083 --> 00:01:06,958 he knew all of it, he knew you. I do, too. 21 00:01:07,042 --> 00:01:08,250 I'm glad you're back. 22 00:01:09,417 --> 00:01:10,750 Cherry is your hatchet man? 23 00:01:10,833 --> 00:01:12,708 - He's my investigator. - Morning, Officer. 24 00:01:12,792 --> 00:01:15,542 I sit atop a pyramid of over 500 ADAs. 25 00:01:15,625 --> 00:01:18,042 You're not gonna be able to stumble into traffic court 26 00:01:18,125 --> 00:01:19,375 without one up your ass. 27 00:01:19,458 --> 00:01:21,625 BB. Is that short for something? 28 00:01:21,708 --> 00:01:22,917 I was named for my uncle. 29 00:01:23,000 --> 00:01:24,167 Ben Urich. 30 00:01:24,250 --> 00:01:26,792 Do you know that Wilson Fisk 31 00:01:26,875 --> 00:01:29,375 was the main suspect in your uncle's murder? 32 00:01:29,458 --> 00:01:31,875 Why do you think I'm here? 33 00:01:32,458 --> 00:01:34,583 Not everything I write is under my name. 34 00:01:34,667 --> 00:01:37,250 {\an8}So if you ever want to put anything real out there, 35 00:01:37,333 --> 00:01:39,000 {\an8}there's an email on this card. 36 00:01:40,000 --> 00:01:43,958 Dr. Glenn, allow me to introduce Mayor and Mrs. Fisk. 37 00:01:44,042 --> 00:01:45,333 I would like for you to be 38 00:01:45,417 --> 00:01:48,167 my administration's Commissioner of Mental Health. 39 00:01:51,292 --> 00:01:52,500 It would be my honor. 40 00:01:52,583 --> 00:01:55,083 You are aware of the rumors that surround you? 41 00:01:55,167 --> 00:01:57,208 Shall I call you Swordsman? 42 00:01:57,292 --> 00:01:58,292 Is that a threat? 43 00:01:58,375 --> 00:02:00,792 Of course not. It's merely a warning. 44 00:02:03,458 --> 00:02:04,875 This city is in a crisis. 45 00:02:04,958 --> 00:02:09,250 Consider yourself founding members of my Anti-Vigilante Task Force. 46 00:02:10,625 --> 00:02:13,958 There will be no body cams, no due process, no warrants! 47 00:02:14,042 --> 00:02:18,708 And in the immediate future, curfew is at 8:00 p.m. 48 00:02:18,792 --> 00:02:21,000 New York City is under martial law. 49 00:02:21,083 --> 00:02:22,917 I'm gonna take this city back, Karen. 50 00:02:24,625 --> 00:02:25,833 Where do we start? 51 00:02:33,333 --> 00:02:35,583 {\an8} 52 00:02:36,708 --> 00:02:38,958 {\an8}So, did Mayor Fisk fix it? 53 00:02:39,042 --> 00:02:40,042 {\an8}Yeah. 54 00:02:41,083 --> 00:02:44,083 {\an8}You know, I read the papers, see the numbers that, like, 55 00:02:44,167 --> 00:02:46,917 {\an8}violent crime is down, way down. Property crime, too. 56 00:02:47,000 --> 00:02:49,333 {\an8}But screw the papers. 57 00:02:49,417 --> 00:02:52,750 {\an8}You can feel it. New York is back and better than ever. 58 00:04:42,500 --> 00:04:44,375 Go, go, go, go, go. 59 00:04:51,042 --> 00:04:52,042 Find him! 60 00:06:19,792 --> 00:06:21,500 They're going to come for us. 61 00:10:34,083 --> 00:10:36,167 Northern Star is all over the news. 62 00:10:36,250 --> 00:10:38,000 You definitely sent Fisk a message. 63 00:10:38,083 --> 00:10:39,792 Your source was right. This is big. 64 00:10:40,417 --> 00:10:41,750 It's a crack in Fisk's armor. 65 00:10:41,833 --> 00:10:44,833 The boat was full of weapons. Rocket launchers, assault rifles. 66 00:10:44,917 --> 00:10:47,333 - Military grade. European, I think. - Holy shit. 67 00:10:47,417 --> 00:10:49,250 He's using the Freeport to smuggle arms. 68 00:10:50,333 --> 00:10:52,667 - I think we hit him hard. - Good. 69 00:10:53,792 --> 00:10:55,167 Fisk's gonna lose his mind. 70 00:10:55,792 --> 00:10:57,708 Yeah, I just can't help but wonder what is, 71 00:10:57,792 --> 00:11:00,375 who is all that firepower for? 72 00:11:00,458 --> 00:11:02,375 You know who could find out. 73 00:11:03,042 --> 00:11:04,542 Yeah, yeah, give her a call. 74 00:11:07,125 --> 00:11:10,000 We get the message out there that the mayor is running guns. 75 00:11:10,083 --> 00:11:13,250 The weapons, all of it, still on board, just outside the port. 76 00:11:13,333 --> 00:11:14,333 So, what's next? 77 00:11:15,542 --> 00:11:16,542 Proving it. 78 00:11:16,625 --> 00:11:19,333 Okay, well, I'm pretty sure I could help with that. 79 00:11:19,417 --> 00:11:20,417 Oh, yeah? 80 00:11:21,292 --> 00:11:22,958 I'm kinda counting on it, Miss Page. 81 00:11:29,625 --> 00:11:31,708 I need to call in a favor with Metro General? 82 00:11:31,792 --> 00:11:32,833 No. 83 00:11:32,917 --> 00:11:34,042 Stitches? 84 00:11:34,667 --> 00:11:35,667 No. 85 00:11:36,292 --> 00:11:38,292 Then I guess tonight was a pretty good night. 86 00:11:40,875 --> 00:11:41,958 It could get better. 87 00:11:59,042 --> 00:12:02,583 Harbor Control confirms that the wreck is blocking the entrance to the port. 88 00:12:02,667 --> 00:12:05,208 Nothing is landing until the Northern Star is cleared. 89 00:12:07,917 --> 00:12:10,333 Perishables are being diverted to New Jersey. 90 00:12:40,750 --> 00:12:42,542 This is a terrorist attack. 91 00:12:44,542 --> 00:12:48,708 Orchestrated and executed by the vigilante of Hell's Kitchen. 92 00:12:51,625 --> 00:12:54,542 Uh, yeah, I think I can get that out there. 93 00:12:54,625 --> 00:12:58,083 Powell, I want you to organize the salvage operation. 94 00:12:58,167 --> 00:13:01,292 Copy that. I'll have a crew for you by morning. 95 00:13:01,375 --> 00:13:04,292 The hunt for Daredevil and Karen Page, intensify it. 96 00:13:04,375 --> 00:13:05,417 Yes, sir. 97 00:13:05,500 --> 00:13:06,500 Buck... 98 00:13:08,750 --> 00:13:11,708 Who knew what was in that ship besides you and I? 99 00:13:11,792 --> 00:13:13,958 Only the captain and the first mate, sir. 100 00:13:16,083 --> 00:13:17,083 Find them. 101 00:13:33,167 --> 00:13:35,333 {\an8} 102 00:13:35,417 --> 00:13:37,417 {\an8} 103 00:13:40,083 --> 00:13:41,417 Yeah, it's me. 104 00:13:42,125 --> 00:13:43,750 Yeah, I'm watching. 105 00:13:45,542 --> 00:13:50,625 Yeah, I would say "clusterfuck" is a pretty apt description. 106 00:13:52,958 --> 00:13:55,333 No, no, it's fine. I'll go up there myself. 107 00:13:57,792 --> 00:13:59,042 I need the miles. 108 00:14:13,250 --> 00:14:14,792 {\an8}So, what do you think? 109 00:14:14,875 --> 00:14:18,083 {\an8}- Mayor Fisk is gonna clean that up. I worry about the pollution. 110 00:14:18,167 --> 00:14:20,958 {\an8}Babe, this is the East River, okay? It's nasty. 111 00:14:21,042 --> 00:14:23,875 {\an8}There's diapers floating there. The masked bastards worry me. 112 00:14:23,958 --> 00:14:27,542 {\an8}I don't care what he needs to do. Lockdowns, task force, 113 00:14:27,625 --> 00:14:29,083 {\an8}throw the book at 'em, whatever. 114 00:14:29,167 --> 00:14:31,792 {\an8}If these animals can do something like that... 115 00:14:31,875 --> 00:14:33,208 {\an8}...what's next? 116 00:14:34,708 --> 00:14:36,583 Fisk is losing his mind. 117 00:14:36,667 --> 00:14:39,500 It'll probably take me a bit longer to meet up with my sources. 118 00:14:39,583 --> 00:14:41,875 Let's make it four o'clock? 119 00:14:42,542 --> 00:14:45,375 If you're not back by 5:00, I'll meet you at the fallback spot. 120 00:14:46,833 --> 00:14:48,250 You okay? 121 00:14:48,333 --> 00:14:50,333 I mean, just fucking every time, Matt. 122 00:14:51,458 --> 00:14:53,750 No matter how we come at him, no matter what we do, 123 00:14:53,833 --> 00:14:55,375 Fisk just gets back up. 124 00:14:55,458 --> 00:14:56,917 Even worse than before. 125 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Yeah, that's why we have to keep trying, huh? 126 00:14:59,625 --> 00:15:00,667 Yeah. 127 00:15:01,458 --> 00:15:03,375 We expose that he's running guns, 128 00:15:03,458 --> 00:15:06,250 he's using the Freeport to line his and his cronies' pockets. 129 00:15:07,417 --> 00:15:10,250 Show the city, show Albany who he is and... 130 00:15:11,208 --> 00:15:12,625 he will be held accountable. 131 00:15:18,083 --> 00:15:19,417 I have to believe that, Kare. 132 00:15:28,333 --> 00:15:30,542 Jess just pulled the ship's manifest. 133 00:15:31,500 --> 00:15:33,458 Well, she get who he's smuggling guns for? 134 00:15:33,542 --> 00:15:35,500 Uh... No, 135 00:15:35,583 --> 00:15:38,458 but for now we have the captain and the first mate. 136 00:15:39,375 --> 00:15:43,083 Both Cypriot nationals and both have family in Astoria. 137 00:15:43,958 --> 00:15:44,958 I'll check it out. 138 00:15:45,042 --> 00:15:46,167 - Okay. - Hey, be careful. 139 00:16:02,708 --> 00:16:03,708 They're here, sir. 140 00:16:06,458 --> 00:16:08,250 It's good to see you again, Mr. Gomez. 141 00:16:09,375 --> 00:16:12,917 You haven't met the Attorney General yet, have you, Mayor Fisk? 142 00:16:13,000 --> 00:16:14,375 No, I have not. 143 00:16:14,458 --> 00:16:16,792 Certainly not for the lack of trying, I might add. 144 00:16:16,875 --> 00:16:19,250 I have my hands full here in New York. 145 00:16:19,333 --> 00:16:23,250 Which is why we are here, actually. 146 00:16:23,333 --> 00:16:25,833 You've given yourself extraordinary emergency powers. 147 00:16:25,917 --> 00:16:29,583 Your Safer Streets initiative equates vigilantes with terrorists? 148 00:16:29,667 --> 00:16:32,292 Imposing mandatory life sentences 149 00:16:32,375 --> 00:16:35,417 on anyone convicted of extra-judicial actions. 150 00:16:35,500 --> 00:16:37,042 Your point being? 151 00:16:37,125 --> 00:16:39,458 My point is that these are provocative moves, Mr. Mayor. 152 00:16:39,542 --> 00:16:41,667 Moves that weren't discussed with the Governor, 153 00:16:41,750 --> 00:16:43,375 weren't discussed with myself. 154 00:16:43,458 --> 00:16:46,750 Yeah, and now you got a ship capsized in the East River. 155 00:16:49,750 --> 00:16:52,167 Please tell the Governor that the culprit 156 00:16:52,250 --> 00:16:55,875 will be brought to justice loudly, visibly. 157 00:16:56,667 --> 00:16:59,375 I vowed to clean up the streets and I've done that. 158 00:16:59,458 --> 00:17:01,750 Listen, Wilson, all I'm trying to say is that 159 00:17:01,833 --> 00:17:04,375 there will be a lot of scrutiny with the Vigilante Trials. 160 00:17:04,458 --> 00:17:06,250 My office needs to be involved. 161 00:17:06,333 --> 00:17:09,125 I know you're not gonna like it, but that means oversight. 162 00:17:09,208 --> 00:17:11,333 Uh, okay. Hi. Sorry I'm late. 163 00:17:11,417 --> 00:17:13,542 Do you know they have a Gyro King in Manhattan? 164 00:17:13,625 --> 00:17:16,292 The line around the cart was, like, it was insane, 165 00:17:16,375 --> 00:17:18,667 but look at this thing. It's a pound of food. 166 00:17:18,750 --> 00:17:20,542 - Excuse me. - Yes? 167 00:17:20,625 --> 00:17:23,292 Uh, I don't know why security let you in, 168 00:17:23,375 --> 00:17:25,542 or if you're even supposed to be here. 169 00:17:28,917 --> 00:17:31,167 I am definitely supposed to be here, Sheila. 170 00:17:36,333 --> 00:17:38,000 And Mr... 171 00:17:38,083 --> 00:17:40,292 Charles. Mr. Charles. 172 00:17:40,958 --> 00:17:44,250 Um... Well, where are you from? 173 00:17:45,500 --> 00:17:46,917 Um... 174 00:17:47,000 --> 00:17:48,625 So good. Langley. 175 00:17:51,583 --> 00:17:54,875 I don't what you or the agency thinks that you're doing here, but-- 176 00:17:54,958 --> 00:17:58,000 Well, I don't know what a Lieutenant Governor actually is, 177 00:17:58,083 --> 00:18:00,458 so I guess we're even, aren't we, Juan? 178 00:18:02,333 --> 00:18:04,000 Well, whoever you are... 179 00:18:04,083 --> 00:18:06,917 we will not be intimidated. 180 00:18:07,000 --> 00:18:09,792 You're definitely gonna wanna answer that phone call. 181 00:18:13,292 --> 00:18:15,250 Steverud. 182 00:18:18,667 --> 00:18:19,708 Oh? 183 00:18:21,875 --> 00:18:23,125 Yeah, I totally understand. 184 00:18:24,667 --> 00:18:25,792 Yes, Miss de Fontaine. 185 00:18:32,000 --> 00:18:35,708 As I was saying, Mr. Fisk, my office will totally support you 186 00:18:35,792 --> 00:18:42,375 and your policies regarding vigilantism, Safer Streets, hell, all of it. 187 00:18:44,208 --> 00:18:45,208 Oversight? 188 00:18:45,875 --> 00:18:47,083 Won't be a problem. 189 00:18:50,208 --> 00:18:52,208 I appreciate that very much. 190 00:19:29,542 --> 00:19:32,458 Your mayor has an interesting take on jurisprudence. 191 00:19:33,250 --> 00:19:36,792 I ask for a lawyer and I get a psychiatrist. 192 00:19:39,458 --> 00:19:43,083 This evaluation is for your legal team at Murdock and McDuffie... 193 00:19:43,958 --> 00:19:45,500 as well as the District Attorney. 194 00:19:46,292 --> 00:19:47,958 I'm just an impartial observer here. 195 00:19:48,042 --> 00:19:51,458 Oh, please, Dr. Glenn. Impartial? 196 00:19:51,542 --> 00:19:52,625 That's cheeky. 197 00:19:54,250 --> 00:19:55,833 And where exactly is... 198 00:19:58,042 --> 00:19:59,042 "here"? 199 00:20:00,167 --> 00:20:04,458 Well, in the case of adults dressing up in costume 200 00:20:04,542 --> 00:20:06,625 and fighting with the police, 201 00:20:06,708 --> 00:20:09,000 it seems a psychological evaluation is in order. 202 00:20:09,083 --> 00:20:12,958 An absurd accusation which I categorically deny. 203 00:20:17,208 --> 00:20:18,667 Mr. Duquesne, are you saying 204 00:20:18,750 --> 00:20:21,417 that you're not the vigilante known as The Swordsman? 205 00:20:21,917 --> 00:20:23,167 I'm saying 206 00:20:23,250 --> 00:20:26,542 District Attorney Hochberg will have to prove that in court. 207 00:20:31,917 --> 00:20:34,292 I'm gonna ask you some true or false questions. 208 00:20:34,375 --> 00:20:37,917 There's no wrong answer. Please answer truthfully. 209 00:20:38,000 --> 00:20:39,083 True or false? 210 00:20:39,167 --> 00:20:41,292 "I like mechanics magazines." 211 00:20:41,375 --> 00:20:43,250 This is a waste of both our time. 212 00:20:44,208 --> 00:20:48,500 If a psychological evaluation is needed, I prefer it be done by a professional 213 00:20:48,583 --> 00:20:52,042 agreed upon by both the prosecution and the defense. 214 00:20:52,667 --> 00:20:54,875 I know the law, Dr. Glenn. 215 00:21:09,292 --> 00:21:10,333 Do you? 216 00:21:12,083 --> 00:21:15,083 Then you know you're being held here under the Safer Streets Act. 217 00:21:15,875 --> 00:21:17,750 You're not at Rikers. 218 00:21:17,833 --> 00:21:20,125 The NYPD has no jurisdiction over this place, 219 00:21:20,208 --> 00:21:22,417 or any knowledge of your whereabouts. 220 00:21:23,083 --> 00:21:25,708 Those two men outside can do whatever they please to you, 221 00:21:25,792 --> 00:21:26,875 should I ask them to. 222 00:21:27,458 --> 00:21:29,250 And your trial, 223 00:21:29,333 --> 00:21:32,250 the only thing that might ever enable you to see the light of day 224 00:21:32,333 --> 00:21:33,458 can be postponed... 225 00:21:34,583 --> 00:21:35,750 until you heal. 226 00:21:36,500 --> 00:21:38,125 Or canceled if you don't. 227 00:21:40,083 --> 00:21:41,458 True or false? 228 00:21:41,542 --> 00:21:43,250 "I like mechanics magazines." 229 00:21:48,958 --> 00:21:50,125 False. 230 00:21:52,958 --> 00:21:55,583 If you're calling about a relative detained by Task Force, 231 00:21:55,667 --> 00:21:57,292 I'll have to put you on hold. 232 00:21:57,375 --> 00:21:59,292 How long since you've last heard from them? 233 00:22:05,042 --> 00:22:06,958 I need you to look into those for me if you can. 234 00:22:08,958 --> 00:22:11,583 One investigator can't be expected to handle-- 235 00:22:11,667 --> 00:22:15,333 Fisk targets people who can't pay and we can't afford another investigator. 236 00:22:15,417 --> 00:22:16,917 And you can't afford to pay me. 237 00:22:17,000 --> 00:22:18,083 I know. 238 00:22:19,583 --> 00:22:22,292 - This is real David and Goliath shit. - I ain't got a sling. 239 00:22:22,375 --> 00:22:26,500 Look, half of these pickups are Task Force pickups. 240 00:22:26,583 --> 00:22:28,750 These people just tend to disappear, Kirsten. 241 00:22:29,958 --> 00:22:31,583 Then we need to find them. 242 00:22:37,292 --> 00:22:38,292 Anything? 243 00:22:39,875 --> 00:22:41,833 Nah, no, nothing, nada. 244 00:22:46,208 --> 00:22:48,333 Matt's gonna be fine, okay? He's gonna be fine. 245 00:22:49,208 --> 00:22:52,208 Oh... He's just... He's just gonna be fine? 246 00:22:53,333 --> 00:22:55,167 My partner, my friend goes missing-- 247 00:22:55,250 --> 00:22:56,667 Oh, shit. 248 00:22:56,750 --> 00:22:58,292 Hochberg. 249 00:22:58,375 --> 00:23:00,500 - Detective Cherry. - I'm retired. 250 00:23:00,583 --> 00:23:02,917 I'll honor the badge in whatever form it comes. 251 00:23:03,542 --> 00:23:05,583 Could I speak with Miss McDuffie privately? 252 00:23:11,708 --> 00:23:13,625 Yeah, I was just on my way out. 253 00:23:14,792 --> 00:23:16,000 You good? 254 00:23:16,083 --> 00:23:18,042 Yeah. Never better. 255 00:23:20,542 --> 00:23:23,500 Not exactly a white-shoe firm these days. 256 00:23:23,583 --> 00:23:27,042 More of a, I don't know, legal aid hostel. 257 00:23:27,125 --> 00:23:29,583 Yeah. Yeah. 258 00:23:30,875 --> 00:23:33,667 At least I get to keep my soul at the end of the day. 259 00:23:33,750 --> 00:23:36,375 Kirsten, we both know I don't need to be here. 260 00:23:36,458 --> 00:23:37,958 I came because I respect you. 261 00:23:38,625 --> 00:23:41,042 You were one of my best, and I want to save you 262 00:23:41,125 --> 00:23:44,083 from an avalanche of career-ending embarrassment. 263 00:23:45,625 --> 00:23:46,625 Plead out. 264 00:23:47,333 --> 00:23:49,958 Avoid the humiliation of losing the Duquesne case. 265 00:23:51,167 --> 00:23:52,167 Oh, Ben. 266 00:23:53,333 --> 00:23:56,417 I have four brothers. I don't get embarrassed. 267 00:23:57,125 --> 00:23:58,167 But thank you. 268 00:23:58,250 --> 00:24:01,042 Thank you very much for, you know, caring about my career. 269 00:24:02,792 --> 00:24:05,625 My defenses are rock solid and I have the evidence to prove it. 270 00:24:05,708 --> 00:24:09,583 Oh. You... You think the evidence matters? 271 00:24:11,917 --> 00:24:12,917 Wow. 272 00:24:14,083 --> 00:24:15,583 What happened to you? 273 00:24:18,500 --> 00:24:19,667 I read the tea leaves. 274 00:24:21,667 --> 00:24:23,750 Kirsten, come back to the DA's Office. 275 00:24:24,667 --> 00:24:27,375 I'll match whatever lie you tell me you're making here. 276 00:24:29,667 --> 00:24:32,458 Well, you know, it's a very generous offer, 277 00:24:32,542 --> 00:24:34,708 and I must respectfully say... 278 00:24:35,625 --> 00:24:36,667 fuck you! 279 00:24:38,667 --> 00:24:40,667 Well, that's disappointing, Kirsten. 280 00:24:40,750 --> 00:24:42,208 And I really prefer... 281 00:24:43,333 --> 00:24:44,375 Counselor McDuffie. 282 00:24:44,458 --> 00:24:47,375 I'll see you in court, Counselor McDuffie. 283 00:24:48,292 --> 00:24:49,792 Sure as shit you will. 284 00:24:57,583 --> 00:24:59,917 I'm surprised to see you out here so publicly. 285 00:25:00,000 --> 00:25:02,417 Yeah, it's important. The ship, the Northern Star. 286 00:25:02,958 --> 00:25:04,458 Yeah, I had a feeling you're behind this. 287 00:25:04,542 --> 00:25:07,042 It's loaded with military weapons. Heavy-duty ordnance. 288 00:25:08,125 --> 00:25:11,333 - Christ. Who is he in bed with? - I'm working on that. 289 00:25:11,417 --> 00:25:14,333 He's obviously making money for more than just his rich friends. 290 00:25:14,417 --> 00:25:16,542 This is our best chance to expose him. 291 00:25:16,625 --> 00:25:19,667 Fisk will move the weapons before we can link him to the ship. 292 00:25:19,750 --> 00:25:21,542 You sank his ship for Christ's sake. 293 00:25:21,625 --> 00:25:23,333 I mean, here's a guy that would kill 294 00:25:23,417 --> 00:25:25,583 if someone's rude to his wife, and this... 295 00:25:25,667 --> 00:25:27,833 Fisk will destroy the whole city. 296 00:25:28,625 --> 00:25:29,917 You know I'm retired, right? 297 00:25:32,458 --> 00:25:34,292 Men died on that boat, Cherry. 298 00:25:35,125 --> 00:25:37,917 You and Kirsten are getting pretty good at laying the guilt, you know that? 299 00:25:38,000 --> 00:25:41,292 It's 'cause it works. How is she? 300 00:25:42,292 --> 00:25:45,708 She's worried about you. Would it kill you to reach out to her? 301 00:25:45,792 --> 00:25:46,917 I can't put her at risk. 302 00:25:47,792 --> 00:25:49,417 - And me? - You're old. 303 00:25:50,250 --> 00:25:51,958 - Fuck you! - Hey... 304 00:25:53,000 --> 00:25:55,125 I've been a target since that night at Josie's. 305 00:25:55,750 --> 00:25:58,292 You know who I am and you've never let me down. 306 00:25:58,375 --> 00:25:59,625 That's why I come to you. 307 00:25:59,708 --> 00:26:01,708 That's why I'm gonna keep coming to you. 308 00:26:01,792 --> 00:26:03,625 All right, all right, all right, so... 309 00:26:04,458 --> 00:26:06,292 Northern Star, what do you need from me? 310 00:26:06,375 --> 00:26:08,958 Captain and the First Mate flooded the boat and took off. 311 00:26:09,042 --> 00:26:10,958 They're co-conspirators in the gun-running. 312 00:26:11,042 --> 00:26:13,500 Achilleo Kyriaco and Christofi Savva. 313 00:26:15,292 --> 00:26:16,958 You need me to spell those names? 314 00:26:17,625 --> 00:26:19,542 Yeah, I need you to spell those names. 315 00:26:26,333 --> 00:26:28,542 Let's get them. Let's go. 316 00:26:29,083 --> 00:26:30,083 Go. 317 00:26:30,167 --> 00:26:31,708 Move away from the fucking door. 318 00:26:31,792 --> 00:26:33,083 What are you looking at? Move away. 319 00:26:33,167 --> 00:26:34,167 Go, go! 320 00:26:36,500 --> 00:26:38,292 - Move, move. - Clear the fuck out. 321 00:26:39,417 --> 00:26:41,500 Let's go! 322 00:26:48,792 --> 00:26:50,792 I'm looking for either of these two men. 323 00:26:51,958 --> 00:26:53,833 This is supposed to be one of their spots. 324 00:26:53,917 --> 00:26:56,333 I'm sorry. My English... 325 00:26:56,417 --> 00:26:58,667 Don't fucking do that. Yes or no? 326 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 Right. 327 00:27:08,083 --> 00:27:09,333 There, there, there. 328 00:27:40,083 --> 00:27:42,333 {\an8}New York is back and better than ever. 329 00:27:42,417 --> 00:27:44,583 {\an8}- 330 00:27:44,667 --> 00:27:45,750 Oh, shit. 331 00:27:46,833 --> 00:27:48,500 {\an8}BB Urich. 332 00:27:49,917 --> 00:27:51,750 My useful little pawn. 333 00:27:51,833 --> 00:27:54,750 Look at how she sells my lies so well. 334 00:27:54,833 --> 00:27:58,125 Her uncle, Ben Urich, would be so disappointed in her, 335 00:27:58,208 --> 00:28:00,458 but that's what got him killed. 336 00:28:02,333 --> 00:28:06,292 Anyway, it's your favorite mayor, Wilson Fisk. 337 00:28:06,375 --> 00:28:08,500 {\an8}Speaking of what a great mayor I am, 338 00:28:08,583 --> 00:28:11,542 {\an8}I made so much money off that secret port 339 00:28:11,625 --> 00:28:14,000 for my rich and criminal friends, 340 00:28:14,083 --> 00:28:15,917 making sure the rich get richer 341 00:28:16,000 --> 00:28:18,000 and you stay poorer! 342 00:28:18,083 --> 00:28:21,667 Uh-oh. Looks like I spoke too soon. Someone caught me. 343 00:28:21,750 --> 00:28:24,500 {\an8}Spoiled again by that dastardly do-gooder. 344 00:28:24,583 --> 00:28:27,083 I hope he didn't find my illegal goods. 345 00:28:27,167 --> 00:28:28,792 {\an8}Don't worry, I'll get him in the end. 346 00:28:28,875 --> 00:28:31,708 {\an8}Just don't you dare try to dig into what I'm really doing. 347 00:28:31,792 --> 00:28:33,792 {\an8}That's all for now, and remember, 348 00:28:33,875 --> 00:28:35,208 I love you, New York. 349 00:28:50,875 --> 00:28:52,417 BB! 350 00:28:52,500 --> 00:28:54,583 Whoa, whoa, chill, chill. 351 00:28:54,667 --> 00:28:55,792 - Hi. - I'm chill. 352 00:28:55,875 --> 00:28:57,917 - Yeah. - Thank you so much for coming. 353 00:28:58,792 --> 00:29:00,833 Dude, what the fuck? 354 00:29:00,917 --> 00:29:02,833 Yeah, right? It's pretty dope. 355 00:29:04,042 --> 00:29:06,958 No, dope is any place in Manhattan without eight roommates. 356 00:29:07,042 --> 00:29:09,417 This is two steps beyond that. 357 00:29:09,500 --> 00:29:11,833 Well, I will remind you 358 00:29:11,917 --> 00:29:14,625 I am Deputy Mayor now, Miss Urich. 359 00:29:14,708 --> 00:29:16,833 Oh, yes, you remind me all the time. 360 00:29:17,708 --> 00:29:20,250 And even on that salary, you can't afford this. 361 00:29:20,333 --> 00:29:24,167 No, it's perfect. Fisk owns the building, so he cut me a deal. 362 00:29:24,250 --> 00:29:27,792 Daniel, Fisk shouldn't be involved in any of his old businesses. 363 00:29:27,875 --> 00:29:29,792 No, no, no, he's all legit. 364 00:29:29,875 --> 00:29:32,875 He put everything he owns into a trust, which, you know-- 365 00:29:32,958 --> 00:29:34,625 Buck Cashman administers. 366 00:29:34,708 --> 00:29:38,667 Look, Daniel, you have to be careful, okay? 367 00:29:38,750 --> 00:29:41,833 Fisk is playing a ten-dimensional game and if that comes crashing down, 368 00:29:41,917 --> 00:29:43,500 he's not gonna be the one that gets hurt. 369 00:29:44,625 --> 00:29:47,792 No, I know, I know. I appreciate that. 370 00:29:47,875 --> 00:29:49,500 I appreciate you. 371 00:29:49,583 --> 00:29:52,958 By the way, you killed it with New York's Back and Better Than Ever. 372 00:29:53,042 --> 00:29:54,417 Everyone was stoked. 373 00:29:54,500 --> 00:29:56,792 - Yeah, thanks. - Yeah. 374 00:30:08,667 --> 00:30:09,750 We're closed. 375 00:30:11,417 --> 00:30:13,167 Fisk's Task Force do this? 376 00:30:15,167 --> 00:30:16,250 Please. 377 00:30:17,833 --> 00:30:19,125 It's none of your concern. 378 00:30:20,083 --> 00:30:21,708 Yeah, it is. I'm a lawyer. 379 00:30:22,667 --> 00:30:25,917 I feel you run a little side hustle, getting people out of New York. 380 00:30:27,333 --> 00:30:29,417 That's why he came to you, isn't it? Achilleo? 381 00:30:31,458 --> 00:30:32,542 I think, uh... 382 00:30:33,542 --> 00:30:35,250 we might be on the same team here. 383 00:30:36,500 --> 00:30:38,083 - Murdock? - Mmm-hmm. 384 00:30:46,792 --> 00:30:50,625 Aren't you supposed to be missing, Mr. Murdock, or dead? 385 00:30:50,708 --> 00:30:53,083 Yeah. There's a lot of that going around these days. 386 00:30:53,167 --> 00:30:54,708 Don't remind me. 387 00:30:56,667 --> 00:30:59,500 Look, Achilleo and Christofi are in a lot of trouble, 388 00:30:59,583 --> 00:31:01,500 and I'd like to help protect them if I can. 389 00:31:02,542 --> 00:31:05,750 Achilleo was supposed to go to Toronto tonight. 390 00:31:05,833 --> 00:31:07,875 And a plane to Nicosia, but... 391 00:31:08,667 --> 00:31:11,458 You just point me in the right direction, I'll find him. 392 00:31:12,375 --> 00:31:16,625 Task Force took him... which means nobody finds him. 393 00:31:16,708 --> 00:31:18,833 What about Christofi? 394 00:31:18,917 --> 00:31:20,500 If they got him too, 395 00:31:21,167 --> 00:31:22,333 no one can help him. 396 00:31:23,333 --> 00:31:25,583 Not even the lawyer from Hell's Kitchen. 397 00:31:27,708 --> 00:31:28,792 Yeah, maybe not. 398 00:31:30,500 --> 00:31:32,000 But we have to try, don't we? 399 00:31:34,708 --> 00:31:35,708 Yes. 400 00:31:36,917 --> 00:31:37,917 Yes. 401 00:31:38,583 --> 00:31:39,875 We are doomed to try. 402 00:31:51,667 --> 00:31:54,667 I told you, I did what I was told. 403 00:31:55,667 --> 00:31:56,833 The devil came. 404 00:31:56,917 --> 00:31:59,417 I sank the ship. It was supposed to sink. 405 00:32:01,583 --> 00:32:03,083 By "devil" you mean Daredevil? 406 00:32:04,042 --> 00:32:06,250 Yes, yes, yes. Daredevil devil... 407 00:32:08,750 --> 00:32:09,917 Hey, hey. 408 00:32:11,875 --> 00:32:13,250 Where's Christofi? 409 00:32:13,333 --> 00:32:15,042 I don't know. 410 00:32:23,667 --> 00:32:24,750 Why'd you run? 411 00:32:27,917 --> 00:32:29,458 Honestly, mate, 412 00:32:29,542 --> 00:32:32,333 d'you ever think maybe you enjoy your work a bit too much? 413 00:32:36,000 --> 00:32:38,583 He confirmed it was Daredevil on the boat. 414 00:32:38,667 --> 00:32:40,750 Yeah. Top tip. 415 00:32:40,833 --> 00:32:43,833 Smashing someone's face in can make them reluctant to comply. 416 00:32:45,208 --> 00:32:47,875 Next time, maybe pop the kettle on. Yeah? 417 00:32:47,958 --> 00:32:49,958 Get them talking over a nice cup of tea. 418 00:32:51,750 --> 00:32:52,875 Just a thought. 419 00:32:57,125 --> 00:32:58,208 Now, do you mind? 420 00:33:03,792 --> 00:33:04,875 Sorry about him. 421 00:33:06,167 --> 00:33:07,250 He's new. 422 00:33:07,958 --> 00:33:09,292 I did what I was told. 423 00:33:10,208 --> 00:33:11,792 I... I just want to go home. 424 00:33:13,083 --> 00:33:14,167 Yeah, 'course you do. 425 00:33:16,500 --> 00:33:17,583 You know what? 426 00:33:19,500 --> 00:33:20,958 I think that can be arranged. 427 00:33:57,250 --> 00:33:58,583 Yeah, thank you, Buck. 428 00:34:04,875 --> 00:34:05,958 So... 429 00:34:07,333 --> 00:34:11,500 do we speak freely in front of the missus, or, I mean, everyone has their own... 430 00:34:11,583 --> 00:34:13,667 ...protocols. 431 00:34:16,167 --> 00:34:18,333 Do you try to be abrasive? 432 00:34:18,417 --> 00:34:20,292 Is it part of your tradecraft? 433 00:34:21,625 --> 00:34:23,500 I am what I am, Mrs. Fisk. 434 00:34:25,042 --> 00:34:26,625 I doubt that very much. 435 00:34:27,167 --> 00:34:29,083 - Mmm. - Vanessa, she... 436 00:34:30,333 --> 00:34:33,792 She's privy to all my business dealings, and I hers. 437 00:34:36,667 --> 00:34:39,417 Well, I didn't mean to offend, so-- 438 00:34:39,500 --> 00:34:40,750 But you have. 439 00:34:44,792 --> 00:34:47,542 And I don't appreciate you grandstanding in my office. 440 00:34:48,625 --> 00:34:52,500 Well, that's funny. I would have called that divine fucking intervention. 441 00:34:57,875 --> 00:35:00,000 Look, Mr. Mayor, um... 442 00:35:00,083 --> 00:35:05,250 the people I work for are very grateful for the use of your very special port. 443 00:35:06,250 --> 00:35:11,083 But this is now going kind of like eight different ways of fucked up, right? 444 00:35:11,167 --> 00:35:12,250 I'm handling it. 445 00:35:12,333 --> 00:35:16,458 My Task Force is organizing a Salvage Team. 446 00:35:19,583 --> 00:35:20,667 No. 447 00:35:25,250 --> 00:35:26,875 Uh... 448 00:35:26,958 --> 00:35:29,417 Most of my job is... is logistics. 449 00:35:29,500 --> 00:35:31,417 But people don't know that, but it's true. 450 00:35:31,500 --> 00:35:33,125 Like, the corpses, that's easy. 451 00:35:33,208 --> 00:35:36,125 Just make sure they sink to the river bottom and they stay there. 452 00:35:36,208 --> 00:35:41,542 But moving 30 tons of military ordnance across a major metropolitan area 453 00:35:41,625 --> 00:35:43,833 without a single fucking person knowing about it, 454 00:35:43,917 --> 00:35:46,333 that's not easy, man. It's... I mean... 455 00:35:46,958 --> 00:35:49,292 But it is absolutely necessary. 456 00:35:50,125 --> 00:35:53,417 My men, they're effective. They're very loyal. 457 00:35:54,042 --> 00:35:55,250 Great. 458 00:35:55,333 --> 00:35:58,708 So you have no problem killing them after they've unloaded the boat. 459 00:35:58,792 --> 00:35:59,792 Right? 460 00:36:03,167 --> 00:36:05,583 Good men are hard to come by. 461 00:36:06,250 --> 00:36:11,333 I could put together a little night crew, decent workers, nothing special. 462 00:36:11,417 --> 00:36:13,375 You know, sailors from all over the world. 463 00:36:13,458 --> 00:36:17,083 Easy enough to make them disappear in an industrial accident, 464 00:36:17,167 --> 00:36:20,750 after they unload the goods into your Red Hook warehouse. 465 00:36:22,375 --> 00:36:23,667 Obviously, it's up to you. 466 00:36:27,000 --> 00:36:29,333 And nothing gets traced back to us. 467 00:36:31,333 --> 00:36:32,417 Or you... 468 00:36:33,417 --> 00:36:34,500 Mr. Charles. 469 00:36:35,458 --> 00:36:36,708 Whatever your name is. 470 00:36:37,542 --> 00:36:39,167 Lovely lady is correct. 471 00:36:40,083 --> 00:36:41,208 No, nothing. 472 00:36:42,125 --> 00:36:44,417 That circle is complete. 473 00:36:46,042 --> 00:36:48,583 Well, it seems our interests are aligned. 474 00:36:49,583 --> 00:36:50,583 They are. 475 00:37:15,375 --> 00:37:16,458 It's my inside guy. 476 00:37:17,292 --> 00:37:18,542 Well, "source." 477 00:37:18,625 --> 00:37:19,833 Only he doesn't know it. 478 00:37:21,625 --> 00:37:22,708 Do you like him? 479 00:37:25,083 --> 00:37:29,167 I mean, he grows on you, but, no, not like that. 480 00:37:29,250 --> 00:37:32,083 Good. Could get complicated. 481 00:37:33,708 --> 00:37:35,542 Does he have any idea what you're up to? 482 00:37:35,625 --> 00:37:36,708 No. 483 00:37:38,292 --> 00:37:39,375 Maybe. I don't know. 484 00:37:40,542 --> 00:37:41,792 Mmm. 485 00:37:42,500 --> 00:37:44,750 You know, your uncle used to say something. 486 00:37:44,833 --> 00:37:47,667 Took me a little too long to figure out what he meant. But... 487 00:37:48,292 --> 00:37:50,208 He said the easiest people to manipulate 488 00:37:51,083 --> 00:37:52,167 are manipulators. 489 00:37:53,625 --> 00:37:57,333 Never forget, BB, we are manipulators. 490 00:37:58,500 --> 00:38:02,542 Is this some, like, sisterhood, "here endeth the lesson" type shit? 491 00:38:02,625 --> 00:38:05,458 No. No, it's, um... 492 00:38:07,042 --> 00:38:10,125 more like an "I don't want you to die" type of shit. 493 00:38:12,208 --> 00:38:13,208 Yeah. 494 00:38:14,500 --> 00:38:17,167 I do not want you to follow in the footsteps of your uncle. 495 00:38:19,542 --> 00:38:21,500 You guys were close, right? 496 00:38:24,917 --> 00:38:26,875 Yeah, he's, um... 497 00:38:28,250 --> 00:38:30,792 He's a big part of why I'm here with you right now. 498 00:38:33,083 --> 00:38:34,292 'Cause Fisk killed him. 499 00:38:36,083 --> 00:38:37,083 Yes. 500 00:38:40,250 --> 00:38:41,292 And I, um... 501 00:38:42,500 --> 00:38:44,167 I have a lot of guilt about that. 502 00:38:46,375 --> 00:38:48,500 I'm pretty sure Ben died to save me. 503 00:38:55,583 --> 00:38:56,792 - Shit. - Yeah. 504 00:38:59,333 --> 00:39:01,958 You know, there's a lot of dead bodies behind us, BB. 505 00:39:03,792 --> 00:39:05,958 I think maybe the best way to honor them... 506 00:39:07,333 --> 00:39:08,667 would be not to join them. 507 00:39:11,792 --> 00:39:12,917 Take care of yourself. 508 00:39:17,500 --> 00:39:20,458 "At times I feel like smashing things." 509 00:39:20,542 --> 00:39:24,083 False. 510 00:39:24,167 --> 00:39:25,875 "No one seems to understand me." 511 00:39:27,833 --> 00:39:28,917 False. 512 00:39:29,417 --> 00:39:31,542 "I'm often the smartest person in the room." 513 00:39:32,125 --> 00:39:34,375 True. 514 00:39:34,958 --> 00:39:37,125 - Hello? - Dr. Glenn. 515 00:39:37,208 --> 00:39:40,417 It's Ben Hochberg. I'm just prepping my opener, 516 00:39:40,500 --> 00:39:44,167 and I'm looking over your psych eval on Jacques Duquesne. 517 00:39:44,250 --> 00:39:47,583 I'm just looking over his MMPI. 518 00:39:47,667 --> 00:39:50,958 Um, well, call it serendipity, then. 519 00:39:51,042 --> 00:39:53,625 That's, uh, kind of what I wanted to talk to you about. 520 00:39:53,708 --> 00:39:56,208 Your contemporaneous notes are fantastic. 521 00:39:56,292 --> 00:39:58,125 His, uh, his hostility, 522 00:39:58,208 --> 00:40:01,083 his hatred of authority, all... All great. 523 00:40:01,750 --> 00:40:02,750 Um... 524 00:40:02,833 --> 00:40:06,167 It does get a little wonky in the data. 525 00:40:07,625 --> 00:40:08,750 How do you mean? 526 00:40:08,833 --> 00:40:12,667 Well, Dr. Glenn, you have a PhD, my jurors have the Internet. 527 00:40:12,750 --> 00:40:16,417 If I can convince them that Duquesne is a sociopath, 528 00:40:16,500 --> 00:40:21,542 that might have a much easier time sending him back into a deep, dark hole. 529 00:40:23,625 --> 00:40:27,500 And, uh, since you're checking over the answers anyway... 530 00:40:38,792 --> 00:40:40,167 Dr. Glenn, are you there? 531 00:40:42,417 --> 00:40:43,417 Dr. Glenn? 532 00:40:45,292 --> 00:40:47,292 I'm sorry. Um... 533 00:40:47,375 --> 00:40:51,125 Yeah, it's... Of course it's possible I entered the data wrong. 534 00:40:51,625 --> 00:40:52,917 That is great. 535 00:40:54,125 --> 00:40:56,042 Mayor Fisk said you would be helpful. 536 00:40:56,125 --> 00:40:58,750 He's a very big fan of yours, you know. 537 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 As am I. 538 00:41:01,167 --> 00:41:02,833 Thank you. I appreciate it. 539 00:41:02,917 --> 00:41:05,167 Whenever you're done, if you could send me over 540 00:41:05,250 --> 00:41:09,250 a corrected copy of the data, that'd be great. 541 00:41:09,333 --> 00:41:11,708 Absolutely. You'll have it by the end of the day. 542 00:41:13,250 --> 00:41:17,458 One of these days, we should have a drink, don't you think? 543 00:41:21,458 --> 00:41:23,583 "Evil spirits possess me at times." 544 00:41:26,375 --> 00:41:27,833 I beg your pardon? 545 00:41:27,917 --> 00:41:29,542 Just answer the question. 546 00:41:29,625 --> 00:41:32,208 "Evil spirits possess me at times." 547 00:41:37,000 --> 00:41:38,083 False. 548 00:42:11,167 --> 00:42:13,833 I will never figure out how you do that. 549 00:42:13,917 --> 00:42:17,167 You know, years of brutal training from a borderline psychotic sensei. 550 00:42:18,792 --> 00:42:21,333 - That all? - There is nothing to it. Here. 551 00:42:32,375 --> 00:42:34,375 This restaurateur in Astoria. 552 00:42:35,125 --> 00:42:37,875 She was trying to get Achilleo to Cyprus. Nice. 553 00:42:37,958 --> 00:42:39,417 She's there if we need her. 554 00:42:40,125 --> 00:42:43,083 Good. And we need more people making trouble for Fisk, 555 00:42:43,167 --> 00:42:45,542 especially with the vigilante trials coming up. 556 00:42:50,500 --> 00:42:51,875 Hey! 557 00:42:51,958 --> 00:42:53,125 - It's too fast. - Sorry. 558 00:42:54,000 --> 00:42:55,167 Sorry. 559 00:42:55,875 --> 00:42:56,917 Hey, you okay? 560 00:42:57,000 --> 00:42:59,958 Yeah. Yeah. Just the trials are just... 561 00:43:02,708 --> 00:43:03,792 You miss it? 562 00:43:05,583 --> 00:43:07,208 - Do I miss it? - You know... 563 00:43:08,375 --> 00:43:09,542 Being Matt Murdock? 564 00:43:12,125 --> 00:43:13,458 Nelson, Murdock, and Page... 565 00:43:18,958 --> 00:43:20,708 Wow, I don't know. Just... 566 00:43:22,125 --> 00:43:24,083 Just trying to focus on moving forward. 567 00:43:25,667 --> 00:43:27,583 Yeah, I... 568 00:43:28,750 --> 00:43:30,917 Yeah, I guess, sometimes I do. Yeah. 569 00:43:32,875 --> 00:43:33,875 You? 570 00:43:36,708 --> 00:43:37,792 Every damn day. 571 00:43:38,667 --> 00:43:43,167 ♪ It's crazy I know I've got nowhere to go ♪ 572 00:43:43,792 --> 00:43:47,958 ♪ But up here, I wear my seatbelt ♪ 573 00:43:52,667 --> 00:43:53,792 Everything is good? 574 00:43:54,875 --> 00:43:56,875 So happy to have you back. 575 00:43:56,958 --> 00:43:58,250 Thank you. 576 00:44:35,375 --> 00:44:38,083 - ♪ Gee whiz ♪ 577 00:44:40,417 --> 00:44:42,458 ♪ Look at his eyes ♪ 578 00:44:42,542 --> 00:44:43,583 Kirsten... 579 00:44:44,292 --> 00:44:46,083 David and fucking Goliath. 580 00:44:47,583 --> 00:44:50,708 ♪ How they hypnotize ♪ 581 00:44:53,000 --> 00:44:54,417 Task Force. Open up. 582 00:45:00,958 --> 00:45:02,042 What do you want? 583 00:45:03,208 --> 00:45:04,458 Just wanna talk. 584 00:45:05,167 --> 00:45:06,583 Unless you got a warrant... 585 00:45:08,083 --> 00:45:09,583 the door stays closed. 586 00:45:10,500 --> 00:45:12,708 Come on, Cherry, it don't gotta be like that. 587 00:45:14,292 --> 00:45:15,583 Yeah. Yeah, I do. 588 00:45:26,833 --> 00:45:28,542 Sit down. 589 00:45:30,667 --> 00:45:33,500 Why are you and a bunch of loser cops looking for Greek sailors? 590 00:45:33,583 --> 00:45:35,333 Which loser cops are we talking about? 591 00:45:39,458 --> 00:45:40,583 I can do this all night. 592 00:45:40,667 --> 00:45:42,000 Yeah, you hit like a kid. 593 00:45:58,667 --> 00:46:00,833 He's here. Daredevil-- 594 00:46:00,917 --> 00:46:02,167 You okay? 595 00:46:02,250 --> 00:46:03,500 No, I'm not okay. 596 00:46:03,583 --> 00:46:05,125 Can you stand? There you go. 597 00:46:09,042 --> 00:46:10,167 Fuck. 598 00:46:11,375 --> 00:46:12,875 - No... - Your heart. 599 00:46:12,958 --> 00:46:14,250 I suck. 600 00:46:14,333 --> 00:46:16,833 Sure could take a punch a lot better ten years ago. 601 00:47:02,625 --> 00:47:04,500 Foggy... 602 00:47:41,792 --> 00:47:43,292 Holy shit! 603 00:47:44,292 --> 00:47:45,292 It's Matt Murdock. 604 00:48:11,583 --> 00:48:15,917 ♪ Gee whiz ♪ 605 00:48:17,042 --> 00:48:20,583 ♪ Look at his eyes ♪ 606 00:48:22,083 --> 00:48:28,458 ♪ Gee whiz, how they hypnotize ♪ 607 00:48:30,292 --> 00:48:35,625 ♪ He's got everything a girl could want ♪ 608 00:48:35,708 --> 00:48:42,250 ♪ Man, oh, man, what a prize! ♪ 609 00:48:44,292 --> 00:48:46,917 ♪ Ooh, ooh! ♪ 610 00:48:47,000 --> 00:48:50,292 ♪ Gee whiz ♪ 611 00:48:50,375 --> 00:48:54,417 ♪ He's all the joy ♪ 612 00:48:55,500 --> 00:48:57,958 ♪ Gee whiz ♪ 613 00:48:58,042 --> 00:49:02,333 ♪ I could find in a boy ♪ 614 00:49:03,958 --> 00:49:09,042 ♪ He's awful nice, it's paradise ♪ 615 00:49:09,125 --> 00:49:15,667 ♪ I hope I'm not his decoy ♪ 616 00:49:16,417 --> 00:49:19,875 ♪ Decoy ♪ 617 00:49:21,833 --> 00:49:28,417 ♪ Heaven up above knows how much ♪ 618 00:49:29,500 --> 00:49:35,458 ♪ I love that fella so ♪ 619 00:49:38,042 --> 00:49:44,958 ♪ Angels sing of a love like this ♪ 620 00:49:46,708 --> 00:49:51,542 ♪ I hope our love will grow and grow ♪ 621 00:49:51,625 --> 00:49:56,125 ♪ Oh, gee whiz ♪ 622 00:49:57,375 --> 00:50:01,500 ♪ I love that guy ♪ 623 00:50:01,583 --> 00:50:05,000 ♪ Gee whiz ♪ 624 00:50:05,083 --> 00:50:08,583 ♪ My, my, oh my ♪ 625 00:50:09,917 --> 00:50:14,125 ♪ There are things we could do ♪ 626 00:50:14,208 --> 00:50:18,458 ♪ I could say I love you ♪ 627 00:50:18,542 --> 00:50:23,500 ♪ But all I can say is ♪ 628 00:50:24,375 --> 00:50:30,833 ♪ Gee whiz! ♪ 44149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.