All language subtitles for Crackhead s01e05 Comfortably Numb.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,840 --> 00:00:01,960 [moans] 2 00:00:02,360 --> 00:00:03,410 I slept with Frankie. 3 00:00:03,411 --> 00:00:05,159 [L-Cat] Now we're even. 4 00:00:05,160 --> 00:00:06,959 Some of the patients got to do a drug test. 5 00:00:06,960 --> 00:00:08,039 Give me your piss. 6 00:00:08,040 --> 00:00:09,600 Your urine test results. 7 00:00:09,601 --> 00:00:12,359 No one tell you not to smoke when you're pregnant? 8 00:00:12,360 --> 00:00:14,359 I don't want it, I need it out of me. 9 00:00:14,360 --> 00:00:16,199 [screams] 10 00:00:16,200 --> 00:00:17,519 [Emma] We'll move Frankie. 11 00:00:17,520 --> 00:00:19,510 [Mitch] She can stay with me if you want. 12 00:00:19,511 --> 00:00:20,959 [pharmacist] If you do decide to- 13 00:00:20,960 --> 00:00:23,400 [Frankie] I decided I want to have an abortion. 14 00:00:23,680 --> 00:00:26,870 - [Gramps] I heard you moved rooms. - [Frankie] I'm in with Mitch. 15 00:00:27,560 --> 00:00:29,250 - What? - It's all over the Google. 16 00:00:29,440 --> 00:00:31,550 [E-Man] There's like a child killer here. 17 00:00:31,560 --> 00:00:34,320 - So watch your back. - There you are, Little Mouse. 18 00:00:36,480 --> 00:00:38,200 [carousel music playing] 19 00:00:38,880 --> 00:00:40,360 [kid giggles] 20 00:00:40,760 --> 00:00:43,800 [children laugh] 21 00:00:44,360 --> 00:00:46,040 [scraping] 22 00:00:48,360 --> 00:00:51,439 [child screams] 23 00:00:51,440 --> 00:00:52,760 [gasps] 24 00:01:07,600 --> 00:01:11,520 [muffled scream] 25 00:01:12,120 --> 00:01:15,560 [gasps, panting] 26 00:01:22,120 --> 00:01:23,640 Hey, hey! What the fuck! 27 00:01:26,760 --> 00:01:28,080 Breakfast, Little Mouse. 28 00:01:40,520 --> 00:01:43,170 - Hey, why didn't you tell me? - [man] Frankenstein! 29 00:01:44,200 --> 00:01:45,590 - You okay? - [Frankie] No! 30 00:01:45,600 --> 00:01:47,470 Someone should have told me Mitch is... 31 00:01:48,840 --> 00:01:50,559 - [yelps] - Yours are ready. 32 00:01:50,560 --> 00:01:53,560 Thank you, Michael. You okay? 33 00:01:54,840 --> 00:01:57,600 Yeah. Just baby cramps. 34 00:01:57,720 --> 00:01:59,000 - Aw-ww. - Whoa. 35 00:01:59,001 --> 00:02:00,559 Oi, before, you were going to tell me about- 36 00:02:00,560 --> 00:02:01,610 Nothing. 37 00:02:03,160 --> 00:02:05,640 Can I get my phone back now? It's been over a week. 38 00:02:05,840 --> 00:02:07,160 [Mike] I'll ask the boss. 39 00:02:08,760 --> 00:02:09,810 Whoa! 40 00:02:12,280 --> 00:02:13,360 Laters. 41 00:02:25,520 --> 00:02:28,520 Hey, have you seen... What... what are you doing? 42 00:02:28,840 --> 00:02:31,310 What? What... what do you... what do you want, Frankie? 43 00:02:31,600 --> 00:02:33,879 - You seen L-Cat? - Huh? Oh, no. 44 00:02:33,880 --> 00:02:35,479 She's probably in, like, the penthouse? 45 00:02:35,480 --> 00:02:37,199 - Where? - [E-Man] You'll figure it out. 46 00:02:37,200 --> 00:02:38,250 God, shut up. 47 00:02:39,000 --> 00:02:41,080 [A.T.T.I.T.U.D. by Die! Die! Die! playing] 48 00:02:43,920 --> 00:02:53,639 A.T.T.I.T.U.D. 49 00:02:53,640 --> 00:02:55,719 [Trevor] Kiss my ass! Get fucked, mate! 50 00:02:55,720 --> 00:02:59,239 A.T.T.I.T.U.D. 51 00:02:59,240 --> 00:03:01,120 [L-Cat] Go mate, go mate. Ooh... 52 00:03:01,640 --> 00:03:03,000 He's getting faster. 53 00:03:03,161 --> 00:03:05,519 They're getting slower. 54 00:03:05,520 --> 00:03:07,279 [Trevor yells] 55 00:03:07,280 --> 00:03:09,879 - [Gramps exhales] - Hey, what's up, old man? 56 00:03:09,880 --> 00:03:11,960 Oh, Vicky and my daughter arrive soon. 57 00:03:13,360 --> 00:03:14,600 Shit. Is that today? 58 00:03:15,240 --> 00:03:18,199 - Yeah. - It'll be fine. 59 00:03:18,200 --> 00:03:19,250 [Gramps chuckles] 60 00:03:21,120 --> 00:03:23,230 Do you remember Sarah's family session? 61 00:03:23,320 --> 00:03:24,400 [exhales smoke] Yeah. 62 00:03:24,640 --> 00:03:27,170 I'd rather jump off that roof than go through that. 63 00:03:27,480 --> 00:03:28,640 Oi. 64 00:03:31,760 --> 00:03:32,810 [Gramps sighs] 65 00:03:42,040 --> 00:03:43,200 I'm hapu. 66 00:03:44,240 --> 00:03:46,280 What? How? 67 00:03:47,160 --> 00:03:48,400 I fucked a guy. 68 00:03:48,800 --> 00:03:51,480 [sighs] I mean, how in here? 69 00:03:55,640 --> 00:03:56,800 All right, well... 70 00:03:58,320 --> 00:03:59,820 congratulations and all that. 71 00:04:04,880 --> 00:04:07,240 - What you gonna do? - I don't know. 72 00:04:07,241 --> 00:04:09,959 A baby's not something I've thought about. 73 00:04:09,960 --> 00:04:12,010 It's not something I want to think about. 74 00:04:14,600 --> 00:04:18,080 What lies ahead for you? You know, after the treatment. 75 00:04:19,080 --> 00:04:22,240 I don't fucking know. I never think about that either. 76 00:04:23,160 --> 00:04:25,240 [gentle music playing] 77 00:04:26,400 --> 00:04:27,679 Well, you do have options. 78 00:04:27,680 --> 00:04:28,959 You know, you don't have to go through it 79 00:04:28,960 --> 00:04:30,010 if you don't want to. 80 00:04:34,160 --> 00:04:36,030 But I'd love to be a granddad if you do. 81 00:04:38,560 --> 00:04:41,159 Oh, fucking finally. 82 00:04:41,160 --> 00:04:42,680 Fuck off. 83 00:04:43,320 --> 00:04:44,680 Shit. Sorry, but, um... 84 00:04:45,440 --> 00:04:47,490 I got something that might help with the... 85 00:04:58,960 --> 00:05:00,360 I got your abortion pills. 86 00:05:00,680 --> 00:05:01,840 Fuck off, you did. 87 00:05:02,320 --> 00:05:03,800 - [Frankie] I did. - How? 88 00:05:03,801 --> 00:05:06,679 Told my sister I'd been roofied with horse laxatives. 89 00:05:06,680 --> 00:05:08,790 Now my baby's deformed. I need an abortion. 90 00:05:12,800 --> 00:05:15,440 You take the first pill, followed by four more. 91 00:05:15,441 --> 00:05:17,559 You'll get some cramps and bleeding. 92 00:05:17,560 --> 00:05:20,320 But that's just your body getting rid of the baby bits. 93 00:05:22,120 --> 00:05:23,280 Fucking show me. 94 00:05:26,040 --> 00:05:27,480 Fucking Mitch. 95 00:05:28,480 --> 00:05:29,600 Fucking Mitch, what? 96 00:05:32,280 --> 00:05:33,560 She must have taken them. 97 00:05:33,680 --> 00:05:35,440 Well, we just need to get them back. 98 00:05:35,441 --> 00:05:38,239 I can't just get them back. She's a fucking child killer. 99 00:05:38,240 --> 00:05:39,359 If you don't get them back 100 00:05:39,360 --> 00:05:41,410 I'll tell everyone that you're not hapu. 101 00:05:42,760 --> 00:05:45,920 [chatter on TV] 102 00:05:52,431 --> 00:05:56,479 [woman on TV] That sounds like a great idea. 103 00:05:56,480 --> 00:05:57,880 What are you up to, Mitchie? 104 00:05:58,520 --> 00:06:00,480 Making baby booties. [chuckles] 105 00:06:00,760 --> 00:06:02,720 The Little Mouse's Baby Mouse. 106 00:06:05,200 --> 00:06:07,790 I think you have something that belongs to Frankie. 107 00:06:07,791 --> 00:06:10,159 I don't know what you're talking about. 108 00:06:10,160 --> 00:06:12,239 The pills that were under her mattress. 109 00:06:12,240 --> 00:06:14,040 I didn't take any pills. 110 00:06:14,760 --> 00:06:16,040 Fucking do something. 111 00:06:17,640 --> 00:06:19,870 Tell us where the pills are, you crazy fuck! 112 00:06:19,871 --> 00:06:21,599 I would appreciate it 113 00:06:21,600 --> 00:06:23,710 if Little Mouse didn't use that language. 114 00:06:24,400 --> 00:06:27,040 Hey, five minutes until group therapy, huh? 115 00:06:27,400 --> 00:06:28,450 - Yeah. - Yep. 116 00:06:28,600 --> 00:06:29,650 Yep. 117 00:06:31,400 --> 00:06:32,660 Actually, you know what? 118 00:06:33,200 --> 00:06:34,679 You two can set up. Cool? 119 00:06:34,680 --> 00:06:35,950 - Yeah. - [Mike] All right. 120 00:06:36,600 --> 00:06:38,650 - Sweet. - [Frankie chuckles nervously] 121 00:06:39,880 --> 00:06:41,400 Where are the pills, Mitch? 122 00:06:42,240 --> 00:06:45,040 Maybe they fell or got lost. 123 00:06:47,560 --> 00:06:49,000 Boop! [chuckles] 124 00:06:53,040 --> 00:06:54,320 Fucking useless. 125 00:06:56,160 --> 00:06:57,960 Fucking useless. 126 00:07:00,440 --> 00:07:03,639 Ls, go in two lines like that. 127 00:07:03,640 --> 00:07:05,320 These go in a line facing us. 128 00:07:06,720 --> 00:07:09,550 - They're on display like this. - Just like a firing squad. 129 00:07:09,551 --> 00:07:13,439 Hey, you should have told me Mitch is a fucking- 130 00:07:13,440 --> 00:07:14,490 [Mitch] I'm a what? 131 00:07:16,480 --> 00:07:17,530 A great knitter. 132 00:07:17,840 --> 00:07:19,560 - Hmm. - Sit down, Frankie. 133 00:07:21,160 --> 00:07:22,720 [Mike] Sure, just come this way. 134 00:07:27,800 --> 00:07:28,960 Hey, Graham. 135 00:07:36,560 --> 00:07:38,000 [Bella] Thank you for coming. 136 00:07:38,120 --> 00:07:41,550 We're so glad you've continued to participate in Graham's therapy. 137 00:07:42,000 --> 00:07:43,140 How are things at home? 138 00:07:43,880 --> 00:07:45,000 It's, um... 139 00:07:46,040 --> 00:07:48,510 - it's actually been quite good. - [Bella] How so? 140 00:07:48,840 --> 00:07:51,720 Well, his drinking, it was just so much. 141 00:07:51,880 --> 00:07:53,079 He was drinking until- 142 00:07:53,080 --> 00:07:54,950 - Vicky, please don't. - Let her speak. 143 00:07:55,000 --> 00:07:57,470 He was caught running naked down the main street. 144 00:07:57,471 --> 00:07:59,319 - [Gramps] Vicky... - [Vicky] He was dragging himself- 145 00:07:59,320 --> 00:08:01,039 - [Gramps] Please! - ...before seeing patients! 146 00:08:01,040 --> 00:08:03,839 - No, not just in front of... - I already know all of this, Dad. 147 00:08:03,840 --> 00:08:05,280 The whole fucking town does. 148 00:08:07,480 --> 00:08:08,800 [Vicky] I'm sorry, Graham. 149 00:08:10,160 --> 00:08:11,560 - It's just been... - Easier. 150 00:08:11,680 --> 00:08:12,760 [L-Cat meows] 151 00:08:16,360 --> 00:08:18,000 Sorry. Carry on. 152 00:08:18,320 --> 00:08:21,359 We just think that maybe it would be better- 153 00:08:21,360 --> 00:08:22,840 [L-Cat meows] 154 00:08:26,400 --> 00:08:28,600 [L-Cat meows] 155 00:08:29,840 --> 00:08:31,080 Get back in your seat. 156 00:08:31,200 --> 00:08:33,120 [L-Cat meows and hisses] 157 00:08:37,080 --> 00:08:40,319 [group making animal noises] 158 00:08:40,320 --> 00:08:42,240 [L-Cat meows] 159 00:08:42,480 --> 00:08:43,630 - [L-Cat hisses] - Oh! 160 00:08:45,240 --> 00:08:48,679 - [animal noises] - [meows] 161 00:08:48,680 --> 00:08:51,359 Oh, no... no! Everyone! 162 00:08:51,360 --> 00:08:53,479 - [Vicky] Oh my God! - I am so sorry. 163 00:08:53,480 --> 00:08:55,080 [meows] 164 00:08:55,400 --> 00:08:57,840 [yowling continues] 165 00:08:58,760 --> 00:09:00,719 Sort them out! 166 00:09:00,720 --> 00:09:02,400 [L-Cat meows] 167 00:09:02,920 --> 00:09:05,680 [quaint music playing] 168 00:09:05,800 --> 00:09:09,120 - [yowling continues] - [Bumblebee laughs] 169 00:09:14,880 --> 00:09:16,560 [staff] It's just a routine check. 170 00:09:26,040 --> 00:09:28,119 [intense music playing] 171 00:09:28,120 --> 00:09:30,480 Make a sound and I'll fucking stab you! 172 00:09:32,320 --> 00:09:33,370 Hurry the fuck up! 173 00:09:33,371 --> 00:09:35,799 - Are you sure about this? - Shut the fuck up, Frankie. 174 00:09:35,800 --> 00:09:37,160 [Mitch shrieks] 175 00:09:37,161 --> 00:09:40,479 Frankie needs the abortion pills to get rid of the baby. 176 00:09:40,480 --> 00:09:42,159 Frankie needs to have the baby. 177 00:09:42,160 --> 00:09:43,839 Frankie doesn't want the fucking baby. 178 00:09:43,840 --> 00:09:45,080 The baby is a gift. 179 00:09:45,081 --> 00:09:47,399 [L-Cat] Frankie is a piece-of-shit drug addict 180 00:09:47,400 --> 00:09:49,719 who should not be giving birth to a deformed baby. 181 00:09:49,720 --> 00:09:54,120 - Abortion is murder. - Give me my fucking pills, Mitch! 182 00:09:54,240 --> 00:09:55,999 [Mitch screams] 183 00:09:56,000 --> 00:09:57,120 Mummy! 184 00:10:02,280 --> 00:10:04,020 Tell me where the pills are, Mummy! 185 00:10:07,731 --> 00:10:11,639 [Mitch] Don't be frightened, Little Mouse. 186 00:10:11,640 --> 00:10:14,120 - [pills rattle] - I'm doing this for you. 187 00:10:19,440 --> 00:10:21,159 [Mitch chews] 188 00:10:21,160 --> 00:10:22,319 [Mitch chokes] 189 00:10:22,320 --> 00:10:25,199 You fucking crazy bitch! 190 00:10:25,200 --> 00:10:27,399 - [Mike] Oi, Lydia! - Fuck you, bitch! 191 00:10:27,400 --> 00:10:29,359 - [Mike] Lydia! - Fuck you! 192 00:10:29,360 --> 00:10:32,010 - Lydia, enough! - [Bella] What the hell is going on? 193 00:10:32,011 --> 00:10:34,479 [Mitch] I was just helping... [panting] 194 00:10:34,480 --> 00:10:37,079 - Mitch... Mitch! - I was just helping! 195 00:10:37,080 --> 00:10:39,479 She's my Little Mouse. She needs her mummy. 196 00:10:39,480 --> 00:10:40,920 [Mitch panting] 197 00:10:42,880 --> 00:10:45,679 No, Mitch. Frankie's not your daughter. 198 00:10:45,680 --> 00:10:47,520 - She is! - [Mike] Hey, Mitch, no! 199 00:10:47,880 --> 00:10:49,559 - Take it easy. - [screams] No! 200 00:10:49,560 --> 00:10:51,079 - Michelle! - [screams] No! 201 00:10:51,080 --> 00:10:52,600 Frankie's not your daughter. 202 00:10:53,000 --> 00:10:54,080 [Mitch sobs] 203 00:10:54,560 --> 00:10:55,920 Miriam was your daughter. 204 00:10:56,840 --> 00:10:58,760 [panting] 205 00:10:59,800 --> 00:11:00,850 And you killed her. 206 00:11:01,040 --> 00:11:05,120 - [somber music playing] - [screams, cries] 207 00:11:40,760 --> 00:11:41,960 [Mike] Hey. You okay? 208 00:11:45,160 --> 00:11:47,880 You're needed. Bella wants to see you. 209 00:11:51,000 --> 00:11:52,050 Good to go now, eh? 210 00:11:53,360 --> 00:11:54,480 [sighs] 211 00:11:56,371 --> 00:12:00,239 [Bella] The recent change of meds will do it. 212 00:12:00,240 --> 00:12:02,360 [Ana] Well, I did try something new. 213 00:12:02,361 --> 00:12:03,799 [Bella] You didn't inform me. 214 00:12:03,800 --> 00:12:05,319 [Ana] I'm a psychiatrist. I don't need to- 215 00:12:05,320 --> 00:12:06,599 [Bella] I run the day-to-day. 216 00:12:06,600 --> 00:12:08,920 I know Mitch, I know what's best for her. 217 00:12:08,921 --> 00:12:11,919 [Ana] There's a clinical trial for schizophrenia 218 00:12:11,920 --> 00:12:13,599 - that has just been approved. - [Bella] No. 219 00:12:13,600 --> 00:12:17,210 [Ana] If we move her to Culfey House, we can try the new treatment safely. 220 00:12:19,320 --> 00:12:22,360 Mitch stays exactly where she is. Come in, Frankie. 221 00:12:24,040 --> 00:12:25,090 Come on. 222 00:12:31,640 --> 00:12:33,480 Mitch has had a bit of a setback. 223 00:12:33,481 --> 00:12:36,719 - Will she be okay? - Yeah, I think she's going to- 224 00:12:36,720 --> 00:12:38,479 [Ana] Uh, conditions like schizophrenia 225 00:12:38,480 --> 00:12:40,120 often persist over time. 226 00:12:40,121 --> 00:12:41,839 At this rate, she'll require this level of care 227 00:12:41,840 --> 00:12:43,040 for the rest of her life. 228 00:12:46,080 --> 00:12:49,840 How is she... other than the schizophrenia? 229 00:12:53,080 --> 00:12:57,319 Like, uh, does she have any cramps or bleeding or... 230 00:12:57,320 --> 00:12:58,370 What? 231 00:12:58,640 --> 00:13:00,759 Fuck, I don't know. Is... is it... is it physical 232 00:13:00,760 --> 00:13:02,280 or is it just a mental thing? 233 00:13:02,520 --> 00:13:03,800 It's a mental thing. 234 00:13:04,200 --> 00:13:07,480 Other than the schizophrenia, she's fine. Sedated and sleeping. 235 00:13:09,360 --> 00:13:12,310 But we think it's best if we move you back into your old room. 236 00:13:14,400 --> 00:13:16,720 Step out of line again and I'll take it back. 237 00:13:20,560 --> 00:13:24,280 Oh, and Frankie? Lydia has been here a long time. 238 00:13:25,080 --> 00:13:26,160 Watch your step there. 239 00:13:28,880 --> 00:13:31,200 [tense music playing] 240 00:13:39,840 --> 00:13:41,040 [L-Cat] Pew! 241 00:13:42,320 --> 00:13:43,720 Pew... pew! 242 00:13:48,000 --> 00:13:50,560 [L-cat grunts] 243 00:13:52,901 --> 00:13:56,239 [Frankie] Mitch went full fucking... 244 00:13:56,240 --> 00:13:58,639 - [L-Cat grunts] - Shit, L-Cat is too. 245 00:13:58,640 --> 00:14:00,360 - [L-Cat grunts] - Stop. 246 00:14:02,000 --> 00:14:03,500 I'm getting rid of it, Frankie. 247 00:14:06,400 --> 00:14:08,720 - My way. - Okay. 248 00:14:12,171 --> 00:14:15,639 L-Cat... L-Cat's trying to self-abort. 249 00:14:15,640 --> 00:14:17,120 She's in her room, she... she- 250 00:14:17,121 --> 00:14:18,759 [Bella] Slow down, she's... she's what? 251 00:14:18,760 --> 00:14:20,199 L-Cat's pregnant. She's got- 252 00:14:20,200 --> 00:14:21,399 What? What? You're both pregnant? 253 00:14:21,400 --> 00:14:23,960 She's got knitting needles. Go! 254 00:14:25,400 --> 00:14:27,810 - [somber music playing] - [gasping, panting] 255 00:14:29,240 --> 00:14:30,600 [L-Cat] Get off! 256 00:14:30,601 --> 00:14:33,039 - [Bella] Calm down. - [L-Cat] Get off! Get off me! 257 00:14:33,040 --> 00:14:34,799 - [thumps] - [L-Cat yells] 258 00:14:34,800 --> 00:14:36,839 - [Bella] Lydia! - [L-Cat] Get the fuck off me! 259 00:14:36,840 --> 00:14:38,760 [Bella] Calm down, please. Calm down. 260 00:14:41,120 --> 00:14:44,120 - [L-Cat screams] - [Bella] Lydia! 261 00:14:45,840 --> 00:14:48,560 [L-Cat screams] 262 00:14:48,840 --> 00:14:52,240 [L-Cat] Get off me! [screams] 263 00:14:53,240 --> 00:14:55,160 [phone ringing, buzzing] 264 00:14:59,231 --> 00:15:04,159 [recording] You've reached Emma. Please leave a message. 265 00:15:04,160 --> 00:15:08,279 - [Bella and L-Cat yelling] - [phone clicking] 266 00:15:08,280 --> 00:15:11,120 [line ringing] 267 00:15:12,480 --> 00:15:13,560 [Emma sighs] 268 00:15:17,640 --> 00:15:18,920 [screams] 269 00:15:19,280 --> 00:15:21,270 - [distorted ringing] - [Emma grunts] 270 00:15:26,600 --> 00:15:28,320 - [door slams] - [Ra] Hey! 271 00:15:30,040 --> 00:15:31,240 - Em! - Not now. 272 00:15:33,600 --> 00:15:36,190 Please, can you just stop for a second, please, Em? 273 00:15:37,240 --> 00:15:39,040 Look. I'm sorry, okay? I was drunk. 274 00:15:39,320 --> 00:15:42,440 I don't know, I don't... I don't know how it happened. 275 00:15:42,441 --> 00:15:44,919 - It meant nothing. - Where's my old phone? 276 00:15:44,920 --> 00:15:46,759 [Ra] Who gives a fuck about the phone, okay? 277 00:15:46,760 --> 00:15:49,520 - Don't touch me. - She wouldn't stop, okay? 278 00:15:50,120 --> 00:15:51,810 And now she's hapu. And what if I'm... 279 00:15:53,800 --> 00:15:55,240 You think you're the father? 280 00:15:55,241 --> 00:15:59,679 - Do you think you're the father? - I don't know! 281 00:15:59,680 --> 00:16:02,520 You're fucking pathetic. I fucking hate you. 282 00:16:04,761 --> 00:16:08,199 My sister fucks anything that moves 283 00:16:08,200 --> 00:16:10,190 so good luck getting through that list. 284 00:16:13,160 --> 00:16:14,210 When? 285 00:16:17,040 --> 00:16:19,080 It was after your dad's fu... 286 00:16:20,720 --> 00:16:22,960 [somber music playing] 287 00:16:34,440 --> 00:16:37,880 [melancholy music playing] 288 00:16:55,640 --> 00:16:57,560 [sighs deeply] 289 00:16:59,240 --> 00:17:01,000 All right, you lot. Enough gawking. 290 00:17:01,240 --> 00:17:02,290 Move on. 291 00:17:07,320 --> 00:17:09,010 - Is she okay? - [Bella] You okay? 292 00:17:10,280 --> 00:17:11,900 And the pregnancy? That's okay? 293 00:17:13,520 --> 00:17:14,680 Yeah, it's going great. 294 00:17:14,681 --> 00:17:17,159 Hey, I'm just gonna go for a dart. 295 00:17:17,160 --> 00:17:19,030 - [Frankie] Ooh, can I bum one? - Here. 296 00:17:19,360 --> 00:17:21,760 Oi. You want one of those? 297 00:17:23,080 --> 00:17:26,640 [wailing, screaming effect] 298 00:17:40,160 --> 00:17:42,330 Everyone got a bit carried away today, eh? 299 00:17:45,360 --> 00:17:46,410 Is Vicky okay? 300 00:17:47,720 --> 00:17:48,770 No. 301 00:17:48,771 --> 00:17:53,079 I think you're better off without the scabby walloper. 302 00:17:53,080 --> 00:17:54,130 What? He is. 303 00:17:56,560 --> 00:17:58,300 I think she's better off without me. 304 00:18:04,880 --> 00:18:06,000 Thanks, Bumbles. 305 00:18:08,080 --> 00:18:09,130 Why hospital? 306 00:18:09,840 --> 00:18:12,070 Why not just keep L-Cat in iso for the night? 307 00:18:12,280 --> 00:18:14,020 What's that, like a suicide watch? 308 00:18:14,560 --> 00:18:17,510 No, it's just to start the process of abortion, that's all. 309 00:18:17,560 --> 00:18:18,700 You're both pregnant? 310 00:18:19,200 --> 00:18:20,250 So? 311 00:18:20,720 --> 00:18:22,950 Well, who's the father of all these babies? 312 00:18:23,040 --> 00:18:24,400 Don't look at me, what... 313 00:18:24,401 --> 00:18:27,119 The old man and the pussycat go up to the roof every day. 314 00:18:27,120 --> 00:18:28,260 Hey, just... just leave it. 315 00:18:28,400 --> 00:18:29,780 [chuckles] What about you? 316 00:18:29,781 --> 00:18:31,399 - [Bumblebee laughs] - Oh, fuck that! 317 00:18:31,400 --> 00:18:32,479 Hot Mike'd make a terrible dad- 318 00:18:32,480 --> 00:18:34,280 I just said, fucking that's enough! 319 00:18:35,680 --> 00:18:37,730 Let's just take five minutes, shall we? 320 00:18:39,280 --> 00:18:40,400 [E-Man groans] 321 00:18:46,520 --> 00:18:48,600 - What? - I just can't wait to be a dad. 322 00:18:49,520 --> 00:18:52,039 - You didn't even come. - [grunts] 323 00:18:52,040 --> 00:18:53,960 I did a wee bit before the jobby. 324 00:18:56,160 --> 00:18:57,920 It was like a baby cum. Ow! 325 00:18:58,720 --> 00:19:00,320 [somber music playing] 326 00:19:03,640 --> 00:19:05,680 [sighs] 327 00:19:18,360 --> 00:19:21,160 [somber music continues] 328 00:19:49,480 --> 00:19:53,559 [high-pitched ringing] 329 00:19:53,560 --> 00:19:56,880 [panting] 330 00:20:01,560 --> 00:20:03,800 International flow We're not local 331 00:20:04,040 --> 00:20:06,160 Do this one more time For the old school 332 00:20:06,400 --> 00:20:07,639 Do this one more time... 333 00:20:07,640 --> 00:20:10,479 Look, I've been thinking of some more names for the little lad. 334 00:20:10,480 --> 00:20:12,530 All right? Or... or lassie. [clears throat] 335 00:20:12,920 --> 00:20:15,560 I'm thinking my number one is Esme. 336 00:20:16,160 --> 00:20:18,680 All right? Uh, Elsie's a close second 337 00:20:18,681 --> 00:20:20,999 but I did go to high school with this girl called Elsie 338 00:20:21,000 --> 00:20:22,620 and she was quite a shit shag, eh? 339 00:20:23,040 --> 00:20:26,160 Uh, for a wee lad, what do you think of Colin? 340 00:20:27,240 --> 00:20:28,360 What the fuck? 341 00:20:28,361 --> 00:20:31,519 Helps with backache. Mine was sore in the first trimester. 342 00:20:31,520 --> 00:20:33,160 Hmm. Thanks, Bumbles. 343 00:20:33,360 --> 00:20:36,120 A tasty treaty for a mummy in the making. 344 00:20:36,400 --> 00:20:38,639 - What the fuck? - [Frankie] Wow. 345 00:20:38,640 --> 00:20:40,159 Thank you. 346 00:20:40,160 --> 00:20:41,840 [E-Man] Hey, oh! Excuse me. Come on. 347 00:20:42,040 --> 00:20:43,960 All right. I'm up the duff too. 348 00:20:44,640 --> 00:20:45,920 I'm just gonna take your... 349 00:20:49,120 --> 00:20:51,240 [party music playing] 350 00:21:01,160 --> 00:21:02,320 [dull thud] 351 00:21:05,280 --> 00:21:07,720 [melancholy music playing] 352 00:21:28,600 --> 00:21:30,560 [screams] 353 00:21:33,400 --> 00:21:35,840 [melancholy music continues] 354 00:21:35,890 --> 00:21:40,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.