All language subtitles for Climax.S01E04.x264.720p[MkvDrama.net]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,626 --> 00:00:43,658 [This drama is a work of fiction.] 2 00:00:43,658 --> 00:00:44,697 [Any resemblance to real persons, places, or events is coincidental.] 3 00:00:44,697 --> 00:00:45,736 [Scenes with child actors and animals were filmed safely] 4 00:00:45,736 --> 00:00:47,032 [under professional supervision.] 5 00:00:47,881 --> 00:00:51,433 [Nine years prior] 6 00:01:03,125 --> 00:01:04,606 Yes, Director Jo. 7 00:01:04,606 --> 00:01:06,900 Hello, Chief Prosecutor. 8 00:01:06,900 --> 00:01:08,760 How far out are you? 9 00:01:08,760 --> 00:01:11,245 Roughly ten minutes to go. 10 00:01:12,030 --> 00:01:14,491 We're looking at ten minutes or so. 11 00:01:14,491 --> 00:01:15,709 Yes. 12 00:01:15,709 --> 00:01:18,375 It's a fine occasion, so no need to rush. 13 00:01:18,375 --> 00:01:20,129 Yes. 14 00:01:26,253 --> 00:01:28,085 [Episode 4] 15 00:01:37,598 --> 00:01:39,482 I think we've arrived. 16 00:01:43,751 --> 00:01:45,837 I appreciate you making the long trip. 17 00:01:45,837 --> 00:01:48,991 The chairman got here early and is expecting you. 18 00:01:54,698 --> 00:01:56,374 Right this way. 19 00:02:17,000 --> 00:02:18,563 Hey. 20 00:02:25,729 --> 00:02:27,522 There's no crew in sight. 21 00:02:27,522 --> 00:02:29,783 Is this actually where we're filming today? 22 00:02:29,783 --> 00:02:31,083 Yeah. 23 00:02:31,083 --> 00:02:32,903 If today's filming goes smoothly, 24 00:02:32,903 --> 00:02:37,290 CEO Oh agreed to forget what you pulled on set. 25 00:02:57,552 --> 00:02:59,888 - Over here. - Yes. 26 00:03:01,250 --> 00:03:02,940 Get over here. 27 00:03:05,584 --> 00:03:07,653 Hey, you head in first. 28 00:03:30,085 --> 00:03:32,595 Oh, you're here? 29 00:03:33,876 --> 00:03:35,882 - Sir. - Long trip, huh? 30 00:03:35,882 --> 00:03:37,718 Come in. 31 00:03:41,142 --> 00:03:42,848 We're filming today, right? 32 00:03:42,848 --> 00:03:45,608 I didn't see any of the crew. 33 00:03:59,125 --> 00:04:01,074 Sir. 34 00:04:01,074 --> 00:04:03,368 This isn't a shoot, is it? 35 00:04:03,985 --> 00:04:06,671 Something more important. 36 00:04:13,917 --> 00:04:16,046 Chairman, and Chief Prosecutor. 37 00:04:16,046 --> 00:04:17,924 Thank you for your patience. 38 00:04:17,924 --> 00:04:20,343 This is Han Ji Soo, a new actress I just brought on. 39 00:04:20,343 --> 00:04:26,106 Great voice, and she really knows how to use her body. 40 00:04:29,876 --> 00:04:32,230 What's the holdup? 41 00:04:32,230 --> 00:04:34,281 Introduce yourself, yeah? 42 00:05:09,122 --> 00:05:11,110 Yes, Chief Prosecutor. 43 00:05:13,834 --> 00:05:15,614 Oh, yes. 44 00:05:17,709 --> 00:05:19,820 Oh, I'll have it there shortly. 45 00:05:19,820 --> 00:05:21,518 Yes. 46 00:05:36,000 --> 00:05:37,587 Somebody help. 47 00:05:37,587 --> 00:05:40,347 Please, somebody help! 48 00:05:46,584 --> 00:05:48,772 What the hell do you think you're doing? 49 00:06:08,410 --> 00:06:10,120 Hey. 50 00:06:10,120 --> 00:06:12,753 Easy there. 51 00:06:12,753 --> 00:06:14,965 You almost hurt her. 52 00:06:16,083 --> 00:06:17,333 Ji Soo, 53 00:06:17,333 --> 00:06:19,546 are you okay? 54 00:06:19,546 --> 00:06:23,928 What is this... 55 00:06:23,928 --> 00:06:27,512 Just stay still. Don't make a scene. 56 00:06:27,512 --> 00:06:29,855 My apologies, Chairman. 57 00:06:38,375 --> 00:06:40,199 It's alright. 58 00:06:58,843 --> 00:07:02,221 Anything else I can get you? 59 00:07:03,149 --> 00:07:05,391 That'll do. Head out. 60 00:07:06,103 --> 00:07:10,938 Okay, all non-essentials can step out now, please. 61 00:07:12,557 --> 00:07:14,400 Let's go. 62 00:07:50,929 --> 00:07:53,107 I believe 63 00:07:53,107 --> 00:07:56,359 everything fell apart from that night on. 64 00:07:57,226 --> 00:08:01,780 So that's the moment all these lives got tangled. 65 00:08:02,375 --> 00:08:03,906 But 66 00:08:03,906 --> 00:08:06,285 following that night's events, 67 00:08:07,542 --> 00:08:09,614 Han Ji Soo passed away. 68 00:08:09,614 --> 00:08:13,618 [Actress Han Ji Soo Found Dead at Home] 69 00:08:22,085 --> 00:08:23,625 What are we going to do with Sang Ah? 70 00:08:23,625 --> 00:08:26,143 She hasn't been herself since the Ji Soo story hit. 71 00:08:26,143 --> 00:08:27,715 Filming's been called off too, 72 00:08:27,715 --> 00:08:30,976 and the reporters out there have us boxed in. 73 00:08:33,250 --> 00:08:34,632 Sang Ah! 74 00:08:34,632 --> 00:08:35,913 Let me call you back. 75 00:08:35,913 --> 00:08:37,267 Where are you going? 76 00:08:37,267 --> 00:08:38,852 Sang Ah! 77 00:09:30,278 --> 00:09:32,375 Sang Ah, wake up! 78 00:09:32,375 --> 00:09:35,791 No more photos! I told you to stop! 79 00:10:07,774 --> 00:10:13,237 [I've made dinner] [I'll be there soon] 80 00:10:13,237 --> 00:10:18,992 [Why aren't you picking up? Nothing's wrong, right?] 81 00:10:27,669 --> 00:10:31,578 [I'll take only the good memories with me. Thank you for everything. Goodbye] 82 00:10:36,756 --> 00:10:39,322 [I'll take only the good memories with me. Thank you for everything. Goodbye] 83 00:11:15,377 --> 00:11:16,635 Hello. 84 00:11:16,635 --> 00:11:20,430 My name's Park Jae Sang, and I'll be at your service from today. 85 00:11:20,430 --> 00:11:22,250 Oh Kwang Jae 86 00:11:22,250 --> 00:11:25,607 had been managing Chu Sang Ah's affairs since she was without an agency, 87 00:11:25,607 --> 00:11:27,778 and following that incident, 88 00:11:28,521 --> 00:11:31,764 he put me on as her personal security. 89 00:11:31,764 --> 00:11:33,992 Security in name only, though, 90 00:11:34,945 --> 00:11:37,834 because with Chu Sang Ah spiraling, 91 00:11:37,834 --> 00:11:40,017 the real job was surveillance. 92 00:11:40,017 --> 00:11:42,292 But I didn't mind. 93 00:11:43,491 --> 00:11:46,709 Once I got out of juvenile hall as a kid, I had nothing to look forward to. 94 00:11:46,709 --> 00:11:50,917 But Chu Sang Ah was my first love, 95 00:11:50,917 --> 00:11:53,929 and being near her was the one thing I ever wished for. 96 00:11:57,458 --> 00:11:59,093 And who approved that? 97 00:11:59,093 --> 00:12:02,263 CEO Oh told me to... 98 00:12:02,263 --> 00:12:04,709 I believe she caught on 99 00:12:04,709 --> 00:12:06,058 that I was there to monitor her. 100 00:12:06,058 --> 00:12:07,862 Go away. 101 00:12:12,769 --> 00:12:14,191 Look, 102 00:12:14,191 --> 00:12:16,660 we have to leave immediately... 103 00:12:17,349 --> 00:12:20,490 CEO Oh told me to come get you. 104 00:12:20,490 --> 00:12:22,333 What? 105 00:12:22,333 --> 00:12:25,585 He sent me to take you to Han Ji Soo's funeral... 106 00:12:46,682 --> 00:12:50,986 [May she find eternal peace] 107 00:13:40,750 --> 00:13:42,688 I'm sorry. 108 00:13:42,688 --> 00:13:46,333 I can't even face you. I should've taken care of it properly. 109 00:13:59,380 --> 00:14:03,041 Forward the reshoot invoice 110 00:14:03,041 --> 00:14:05,668 and equity agreement to Ji Soo's agency, 111 00:14:05,668 --> 00:14:08,390 and let the director know Seon Young's replacing Ji Soo. 112 00:14:08,390 --> 00:14:10,524 Understood. 113 00:14:29,507 --> 00:14:31,378 What are you doing? 114 00:14:39,795 --> 00:14:41,680 Murderer. 115 00:14:46,333 --> 00:14:48,687 Ji Soo's dead because of you. 116 00:14:54,500 --> 00:14:56,229 Yeah. 117 00:14:56,229 --> 00:14:58,397 I couldn't keep Ji Soo safe. 118 00:14:58,397 --> 00:15:01,567 You're the reason Ji Soo's gone. 119 00:15:01,567 --> 00:15:04,619 You murdered her! 120 00:15:07,625 --> 00:15:09,833 Are you drunk? 121 00:15:13,625 --> 00:15:16,583 I'm done seeing you fall apart over Ji Soo. 122 00:15:16,583 --> 00:15:18,717 That's it. 123 00:15:19,750 --> 00:15:22,500 What did you do to Ji Soo? 124 00:15:22,500 --> 00:15:26,041 Say it! Answer me! Spit it out! 125 00:15:26,041 --> 00:15:28,052 What did you do to her? Tell me! 126 00:15:28,052 --> 00:15:29,637 - Fuck! - Let's go. 127 00:15:29,637 --> 00:15:31,180 Let go! You bastard. 128 00:15:31,180 --> 00:15:32,709 - Let go! - Let's go. 129 00:15:32,709 --> 00:15:34,667 Let go! 130 00:15:34,667 --> 00:15:36,276 Let go! 131 00:15:38,417 --> 00:15:40,322 That's enough. 132 00:15:41,650 --> 00:15:43,275 Wait a second. 133 00:15:43,275 --> 00:15:44,851 You... 134 00:15:47,333 --> 00:15:49,748 Mark my words. 135 00:15:50,333 --> 00:15:53,835 I'll drag you straight to hell. 136 00:16:38,664 --> 00:16:40,477 [Oh Kwang Jae, Kwon Se Myeong] 137 00:16:42,543 --> 00:16:44,386 [Oh Kwang Jae and Kwon Se Myeong, from partners to sworn brothers] 138 00:16:46,881 --> 00:16:48,447 [Oh Kwang Jae and Kwon Se Myeong first met] 139 00:16:48,447 --> 00:16:49,977 [at the 2016 Hallyu Cultural Business Agreement Ceremony] 140 00:16:49,977 --> 00:16:52,919 [The two have since become sworn brothers] 141 00:16:54,000 --> 00:16:56,815 Sworn brothers... 142 00:16:57,917 --> 00:17:00,645 Anything else I can get you? 143 00:17:00,645 --> 00:17:02,814 That'll do. Head out. 144 00:17:04,942 --> 00:17:08,952 Okay, all non-essentials can step out now, please. 145 00:17:19,622 --> 00:17:21,851 [The two have since become sworn brothers] 146 00:17:23,834 --> 00:17:29,787 [Chu Sang Ah, Emotional Spiral and Series of No-Shows After Han Ji Soo's Death] 147 00:17:31,384 --> 00:17:32,995 [Chu Sang Ah is reportedly in deep shock following Han Ji Soo's death.] 148 00:18:13,176 --> 00:18:15,595 Once Han Ji Soo passed away, 149 00:18:15,595 --> 00:18:18,344 she began behaving erratically on set, 150 00:18:18,344 --> 00:18:20,965 and on top of that she got an eating disorder and her health declined, 151 00:18:20,965 --> 00:18:22,984 so Oh Kwang Jae 152 00:18:23,917 --> 00:18:26,488 all but imprisoned her 153 00:18:27,250 --> 00:18:29,366 and began holding her captive. 154 00:20:25,792 --> 00:20:27,328 Hello? 155 00:20:27,328 --> 00:20:29,652 Is this the police? 156 00:20:38,405 --> 00:20:41,831 Word is you visited Lawyer Choi to ask about the penalty fees. 157 00:20:47,000 --> 00:20:49,130 Oh Kwang Jae, 158 00:20:50,291 --> 00:20:52,212 what the hell have you done to me? 159 00:20:52,212 --> 00:20:54,629 Sang Ah, don't go down this road. 160 00:20:54,629 --> 00:20:55,991 You already know. 161 00:20:55,991 --> 00:20:58,515 There's no getting away from me. 162 00:21:00,426 --> 00:21:02,800 [Oh Kwang Jae] 163 00:21:21,004 --> 00:21:22,578 You're aware there aren't just one 164 00:21:22,578 --> 00:21:25,166 or two files like this on my hard drive, right? 165 00:21:26,786 --> 00:21:29,587 Oh Kwang Jae! 166 00:21:30,873 --> 00:21:32,918 I don't want to push it this far either, 167 00:21:32,918 --> 00:21:35,504 so for now, stay put. 168 00:21:35,504 --> 00:21:37,971 Just remain at home and lie low. 169 00:21:38,673 --> 00:21:40,383 Oh, peek out your window. 170 00:21:40,383 --> 00:21:42,010 Notice who's out there? 171 00:21:42,010 --> 00:21:44,936 If you have to leave, speak to him. 172 00:24:08,977 --> 00:24:11,916 Cut! Okay! 173 00:24:12,786 --> 00:24:14,919 Are you alright? 174 00:24:18,250 --> 00:24:20,883 Prepping for the next scene! 175 00:24:21,584 --> 00:24:23,428 You alright? 176 00:24:54,979 --> 00:24:57,879 What made her into a monster, 177 00:24:58,667 --> 00:25:00,250 at the end of the day, 178 00:25:00,250 --> 00:25:03,009 was Oh Kwang Jae. That's what I figured out. 179 00:25:05,709 --> 00:25:07,972 Let's pause here for a second. 180 00:25:11,417 --> 00:25:12,919 Park Jae Sang, 181 00:25:12,919 --> 00:25:16,195 doesn't something feel wrong to you here? 182 00:25:16,195 --> 00:25:17,200 What do you... 183 00:25:17,200 --> 00:25:20,719 Have you still not sorted out your feelings for Chu Sang Ah? 184 00:25:20,719 --> 00:25:24,071 This keeps sliding into Chu Sang Ah coming off as a victim. 185 00:25:24,713 --> 00:25:27,401 If that's how it goes, it won't fit our thumbnail for today, 186 00:25:27,401 --> 00:25:30,280 and if this goes on air and viewers start feeling sorry for Chu Sang Ah, 187 00:25:30,280 --> 00:25:32,997 you're the only one who looks like a psycho stalker. 188 00:25:35,876 --> 00:25:38,292 Anyway, 189 00:25:38,292 --> 00:25:40,293 what's the next issue? 190 00:25:40,293 --> 00:25:42,292 The Oh Kwang Jae files. 191 00:25:42,292 --> 00:25:43,834 The ones I received before? 192 00:25:43,834 --> 00:25:45,426 Yes. 193 00:25:47,711 --> 00:25:51,550 [Oh Kwang Jae's Entertainment List, Chu Sang Ah] 194 00:25:51,550 --> 00:25:52,969 [Investor, Kwon Se Myeong] 195 00:25:52,969 --> 00:25:55,058 When and where did you say you captured this? 196 00:25:55,058 --> 00:25:56,555 Oh Kwang Jae told me 197 00:25:56,555 --> 00:25:58,807 to pick something up from his office, 198 00:25:58,807 --> 00:26:01,269 and I noticed her name by chance, so I snapped a picture. 199 00:26:01,269 --> 00:26:03,454 Let's pass on this one. 200 00:26:04,638 --> 00:26:06,697 What else did we have? 201 00:26:08,258 --> 00:26:10,952 Sang Ah almost died, 202 00:26:14,208 --> 00:26:16,499 and you're just going to gloss over that? 203 00:26:20,333 --> 00:26:23,506 This is what made her say she wanted to die, 204 00:26:25,125 --> 00:26:28,177 that the only escape from Oh Kwang Jae 205 00:26:28,899 --> 00:26:31,667 was for one of them to end up dead, 206 00:26:31,667 --> 00:26:33,724 and that's why 207 00:26:35,208 --> 00:26:37,895 she told me to kill him. 208 00:26:47,125 --> 00:26:49,073 Let go! 209 00:26:50,068 --> 00:26:52,285 Let go. 210 00:27:39,201 --> 00:27:40,534 Park Jae Sang. 211 00:27:40,534 --> 00:27:42,183 [Case Summary Report] 212 00:27:42,183 --> 00:27:44,382 You're the suspect arrested at the crime scene. 213 00:27:44,382 --> 00:27:47,542 Then why deny the allegations at this point? 214 00:27:47,542 --> 00:27:50,890 Yes, I went with the intent to kill him. 215 00:27:50,890 --> 00:27:53,221 But I didn't actually do it. 216 00:27:53,221 --> 00:27:55,925 If you insist on denying the charges, 217 00:27:55,925 --> 00:27:59,226 let's change our angle of approach. 218 00:27:59,958 --> 00:28:02,514 So your position is... 219 00:28:02,514 --> 00:28:05,183 Chu Sang Ah, suffering under the Oh Kwang Jae files, 220 00:28:05,183 --> 00:28:07,333 gave the order to kill him 221 00:28:07,333 --> 00:28:09,019 but you didn't carry it out yourself. 222 00:28:09,019 --> 00:28:10,780 Is that correct? 223 00:28:12,208 --> 00:28:13,898 Yes. 224 00:28:13,898 --> 00:28:15,951 Well, in that case... 225 00:28:19,282 --> 00:28:21,123 Chu Sang Ah. 226 00:28:26,083 --> 00:28:28,375 How did you get dragged 227 00:28:28,375 --> 00:28:31,097 into those files? 228 00:28:31,097 --> 00:28:33,838 I needed to keep the other actresses safe. 229 00:28:33,838 --> 00:28:35,631 And that led you 230 00:28:35,631 --> 00:28:38,630 to commission a killing. 231 00:28:38,630 --> 00:28:40,726 What do you mean by that? 232 00:28:41,678 --> 00:28:43,306 Park Jae Sang insists 233 00:28:43,306 --> 00:28:47,984 that you ordered Oh Kwang Jae's murder. 234 00:28:51,625 --> 00:28:53,698 Is there any truth to that? 235 00:28:54,557 --> 00:28:56,492 I'll admit 236 00:28:57,083 --> 00:29:00,287 I wished Oh Kwang Jae would simply cease to exist. 237 00:29:01,185 --> 00:29:04,458 So I'm not able to completely deny it. 238 00:29:07,167 --> 00:29:09,714 But let me ask you, Prosecutor. 239 00:29:11,541 --> 00:29:15,962 Has there never been a person you wanted 240 00:29:15,962 --> 00:29:18,389 to just vanish from your life? 241 00:29:20,041 --> 00:29:21,934 With all your heart. 242 00:29:31,476 --> 00:29:34,000 But I didn't ask 243 00:29:34,000 --> 00:29:36,574 for him to be killed. 244 00:29:40,113 --> 00:29:42,198 She told me 245 00:29:42,198 --> 00:29:45,624 she hoped Oh Kwang Jae would die. 246 00:29:48,917 --> 00:29:52,339 I asked whether she commissioned his killing. 247 00:29:54,458 --> 00:29:56,552 Commissioned... 248 00:30:03,958 --> 00:30:05,686 Darn it. 249 00:30:08,098 --> 00:30:09,810 Did Chu Sang Ah 250 00:30:09,810 --> 00:30:12,234 offer money or anything 251 00:30:13,000 --> 00:30:15,273 to officially contract you 252 00:30:15,273 --> 00:30:18,491 to take his life? 253 00:30:19,750 --> 00:30:22,077 That's the question here. 254 00:30:27,911 --> 00:30:29,668 Sang Ah. 255 00:30:33,750 --> 00:30:35,633 Sang Ah. 256 00:30:49,667 --> 00:30:50,892 Sang Ah! 257 00:30:50,892 --> 00:30:53,375 Sang Ah. 258 00:30:53,375 --> 00:30:56,000 Please wake up. 259 00:30:56,000 --> 00:30:58,072 Please. 260 00:30:59,191 --> 00:31:02,821 Sang Ah. Open your eyes. Please? 261 00:31:03,958 --> 00:31:07,039 Sang Ah, please. 262 00:31:10,120 --> 00:31:12,795 Just hold on a second. 263 00:31:17,084 --> 00:31:20,250 If they take me to the ER now, 264 00:31:20,250 --> 00:31:23,590 it hits the press instantly. You get that? 265 00:31:23,590 --> 00:31:26,178 Are you really that clueless? 266 00:31:27,834 --> 00:31:29,812 I'm sorry. 267 00:31:53,747 --> 00:31:56,584 You should've just 268 00:31:56,584 --> 00:31:59,758 let me die like this. 269 00:32:01,792 --> 00:32:03,822 Why did you... 270 00:32:07,208 --> 00:32:10,603 The truth is, I wanted to live. 271 00:32:12,125 --> 00:32:15,274 All I wanted was a normal life. 272 00:32:16,958 --> 00:32:20,321 There's no end to this 273 00:32:21,815 --> 00:32:25,182 unless one of us dies. 274 00:32:39,542 --> 00:32:41,217 Sang Ah. 275 00:32:45,333 --> 00:32:47,932 I'll keep you safe. 276 00:32:52,247 --> 00:32:54,855 Tell me what I should do. 277 00:33:03,917 --> 00:33:07,952 You know my mother died when I was little. 278 00:33:10,348 --> 00:33:13,040 I've lived on my own all this time. 279 00:33:16,517 --> 00:33:19,380 If that man were simply gone, 280 00:33:23,163 --> 00:33:26,428 we could have a life together. 281 00:33:45,667 --> 00:33:47,449 I... 282 00:33:50,996 --> 00:33:53,664 I want to be your woman. 283 00:33:59,922 --> 00:34:02,339 My entire future 284 00:34:03,709 --> 00:34:06,051 is yours. 285 00:34:12,302 --> 00:34:14,601 So, Jae Sang... 286 00:34:21,458 --> 00:34:24,236 Will you kill Oh Kwang Jae for me? 287 00:34:35,500 --> 00:34:37,775 A few days after, tidying her apartment, 288 00:34:37,775 --> 00:34:40,686 I came across a bug Oh Kwang Jae had hidden. 289 00:34:40,686 --> 00:34:42,415 So I took it out. 290 00:34:42,415 --> 00:34:44,271 This particular recording will be revealed 291 00:34:44,271 --> 00:34:46,667 in Part Two. 292 00:34:46,667 --> 00:34:49,254 Oh Kwang Jae was brutal, no doubt. 293 00:34:49,254 --> 00:34:52,511 But Chu Sang Ah weaponized her pain 294 00:34:52,511 --> 00:34:55,834 and played Mr. Park while putting on an act. 295 00:34:55,834 --> 00:34:58,763 She really is an actress through and through. 296 00:34:58,763 --> 00:34:59,876 Anyway, 297 00:34:59,876 --> 00:35:01,307 Park Jae Sang. 298 00:35:01,307 --> 00:35:04,855 Why not make that recording public back then? 299 00:35:04,855 --> 00:35:08,030 I trusted the word she gave me. 300 00:35:09,255 --> 00:35:11,116 Which one? 301 00:35:12,054 --> 00:35:15,329 That she'd stay with me after my release. 302 00:35:17,200 --> 00:35:19,325 But the moment I learned she betrayed that vow 303 00:35:19,325 --> 00:35:21,574 [Choi Ji Ho's Fact Check] 304 00:35:21,574 --> 00:35:24,797 and wed Bang Tae Seop, 305 00:35:25,584 --> 00:35:27,591 that's when I decided. 306 00:35:28,601 --> 00:35:31,303 I'd put this recording out there 307 00:35:32,652 --> 00:35:36,266 [Choi Ji Ho's Fact Check] and reveal who they truly are. 308 00:36:02,452 --> 00:36:04,623 I listened to that recording. 309 00:36:05,538 --> 00:36:09,169 You should've warned me that thing was out there. 310 00:36:12,584 --> 00:36:14,972 I had no idea it existed either. 311 00:36:16,397 --> 00:36:20,018 I took care of the USB, but a duplicate exists. 312 00:36:21,096 --> 00:36:23,630 If that surfaces, it's over for us. 313 00:36:23,630 --> 00:36:28,026 Your return to acting, my party nomination, everything falls apart. 314 00:36:29,041 --> 00:36:31,864 Do you know what I sacrificed to reach this point? 315 00:36:35,000 --> 00:36:37,320 What made you do it? 316 00:36:37,320 --> 00:36:39,580 There was no need to take it that far. 317 00:36:41,375 --> 00:36:43,917 When Ji Soo ended up like that, 318 00:36:44,625 --> 00:36:47,129 I lost my mind completely. 319 00:36:48,248 --> 00:36:51,400 Oh Kwang Jae turned my life into a nightmare. 320 00:36:51,400 --> 00:36:53,046 You know it! 321 00:36:53,046 --> 00:36:56,263 If he didn't die, I was the one who would! 322 00:37:07,964 --> 00:37:10,569 Even without what you did, 323 00:37:13,375 --> 00:37:15,657 Oh Kwang Jae still would've ended up dead. 324 00:37:21,625 --> 00:37:23,790 What is that supposed to mean? 325 00:37:26,417 --> 00:37:28,397 Whenever Oh Kwang Jae 326 00:37:28,397 --> 00:37:30,289 hosted big names, 327 00:37:30,289 --> 00:37:32,291 [Kwon Se Myeong, Oh Kwang Jae, Chu Sang Ah] he'd have actresses accompany them. 328 00:37:32,291 --> 00:37:34,296 Testimonies from those actresses 329 00:37:34,296 --> 00:37:36,167 along with a document listing their names, 330 00:37:36,167 --> 00:37:40,466 he held onto it all as proof. 331 00:37:40,466 --> 00:37:41,828 To use as blackmail material. 332 00:37:41,828 --> 00:37:43,332 Exactly. 333 00:37:43,332 --> 00:37:47,098 That's why Oh Kwang Jae was out there 334 00:37:47,098 --> 00:37:49,617 boasting that cash would roll in soon enough. 335 00:37:49,617 --> 00:37:51,958 And one more thing. 336 00:37:51,958 --> 00:37:56,000 Here are the bloodstain test findings 337 00:37:56,000 --> 00:37:58,075 from the Seogwang Hotel murder scene. 338 00:38:01,195 --> 00:38:06,417 [The unidentified individual is presumed to be Lim Kwang Sung] 339 00:38:06,417 --> 00:38:09,044 A hired assassination... 340 00:38:20,089 --> 00:38:24,471 Kwon Se Myeong, under pressure from Oh Kwang Jae, 341 00:38:24,471 --> 00:38:27,688 commissioned the killing. 342 00:39:08,471 --> 00:39:12,364 [To Lim Kwang Sung, Motor Vehicle Tax Bill] 343 00:40:29,584 --> 00:40:34,700 [K Pictures CEO Oh Kwang Jae, entered Room 408, 3 AM, the 13th] 344 00:41:15,473 --> 00:41:19,435 [Print 1, Print 2, Print 3, Print 4] 345 00:41:19,435 --> 00:41:24,117 [Fingerprint Subject, Jo Chang Min, Matches Latent Print 1] 346 00:41:41,541 --> 00:41:43,629 Bang Tae Seop. 347 00:41:44,966 --> 00:41:47,304 You recognize these faces, don't you? 348 00:41:50,427 --> 00:41:51,759 No, sir. 349 00:41:51,759 --> 00:41:53,638 You were present. You saw them that evening. 350 00:41:53,638 --> 00:41:55,506 I'm not sure what you mean. 351 00:41:55,506 --> 00:41:57,314 I'm sorry. 352 00:41:59,542 --> 00:42:01,626 Good. 353 00:42:01,626 --> 00:42:03,938 All that you witnessed and heard that night? 354 00:42:03,938 --> 00:42:05,246 Nothing. 355 00:42:05,246 --> 00:42:07,594 I didn't see a thing. I didn't hear a thing. 356 00:42:07,594 --> 00:42:10,361 Exactly. You stayed home that evening. 357 00:42:10,361 --> 00:42:13,955 You first heard of him from news reports. 358 00:42:21,208 --> 00:42:23,673 This hits the papers tomorrow morning. 359 00:42:25,334 --> 00:42:31,913 ["Film mogul Oh Kwang Jae killed by Chu Sang Ah's bodyguard."] 360 00:42:34,761 --> 00:42:36,834 The suspect was apprehended on the spot. 361 00:42:36,834 --> 00:42:39,710 Why keep digging any further? 362 00:42:39,710 --> 00:42:41,684 Push this any harder 363 00:42:41,684 --> 00:42:45,510 and we only drag out connections no one needs revealed. 364 00:42:45,510 --> 00:42:47,280 Sir. 365 00:42:48,883 --> 00:42:51,458 You should be heading to Special Division now. 366 00:42:51,458 --> 00:42:53,161 Isn't that so? 367 00:43:30,107 --> 00:43:33,030 [Based on all evidence, Chairman Kwon] 368 00:43:33,030 --> 00:43:35,203 [Se Myeong, via his director of staff...] 369 00:44:09,274 --> 00:44:10,984 Park Jae Sang got there before anyone 370 00:44:10,984 --> 00:44:13,992 yet only succeeded in attempted murder. 371 00:44:22,993 --> 00:44:26,834 Based on all gathered evidence, 372 00:44:26,834 --> 00:44:28,333 Chairman Kwon Se Myeong, through his director, 373 00:44:28,333 --> 00:44:32,385 directed Mr. Lim to murder Oh Kwang Jae. 374 00:44:37,750 --> 00:44:40,177 Mr. Lim showed up moments later 375 00:44:40,177 --> 00:44:42,888 and drove a blade into Oh Kwang Jae twice. 376 00:44:42,888 --> 00:44:46,110 Forensic evidence supports this conclusion. 377 00:44:47,292 --> 00:44:49,413 Without question, 378 00:44:49,413 --> 00:44:54,407 this is a hit commissioned by Chairman Kwon. 379 00:44:56,360 --> 00:44:57,754 [Print] 380 00:45:07,454 --> 00:45:11,766 [Criminal Case Records] 381 00:45:59,575 --> 00:46:03,101 We don't really have reason to meet, do we? 382 00:46:07,350 --> 00:46:11,526 This is evidence from the Oh Kwang Jae scene. 383 00:46:12,275 --> 00:46:16,565 His phone led us to two additional hard drives. 384 00:46:16,565 --> 00:46:22,029 Years' worth of footage, images, and audio. 385 00:46:22,029 --> 00:46:24,834 We pulled hundreds of files from them. 386 00:46:24,834 --> 00:46:26,468 What I brought here 387 00:46:26,468 --> 00:46:30,086 are strictly the files connected to you. 388 00:46:35,155 --> 00:46:37,218 So what did you think? 389 00:46:38,441 --> 00:46:40,513 Was it entertaining for you? 390 00:46:43,417 --> 00:46:45,437 Typically, evidence in a case is restricted 391 00:46:45,437 --> 00:46:48,405 to law enforcement and investigators. 392 00:46:48,405 --> 00:46:51,524 It's stored within the prosecution's office. 393 00:46:52,667 --> 00:46:54,975 However, this particular material, 394 00:46:54,975 --> 00:46:58,073 I'm prepared to put it all on the line 395 00:46:59,015 --> 00:47:01,493 to make it disappear on my own. 396 00:47:06,872 --> 00:47:08,709 Why would you do that? 397 00:47:08,709 --> 00:47:11,203 Because I understand what all of it represents. 398 00:47:11,203 --> 00:47:14,834 I know what it cost you to reach this point. 399 00:47:14,834 --> 00:47:16,758 All of it. 400 00:47:22,208 --> 00:47:24,311 Even now that Oh Kwang Jae is dead, 401 00:47:24,311 --> 00:47:28,372 others like Han Ji Soo will keep appearing. 402 00:47:28,372 --> 00:47:30,855 I'd like to prevent that from happening. 403 00:47:33,167 --> 00:47:36,528 That's a bold thing to say to a woman. 404 00:47:38,951 --> 00:47:41,282 Is that the card you're playing? 405 00:47:43,584 --> 00:47:46,667 It's an offer that serves you well. 406 00:47:46,667 --> 00:47:48,373 We see 407 00:47:49,578 --> 00:47:53,378 ourselves in those like us. 408 00:47:57,375 --> 00:47:59,384 Yeah, you're right. 409 00:48:00,591 --> 00:48:02,679 Most people wouldn't understand, 410 00:48:03,375 --> 00:48:05,515 but you do. 411 00:48:07,757 --> 00:48:11,062 You've seen everything 412 00:48:11,933 --> 00:48:14,065 I had to do to survive. 413 00:48:18,458 --> 00:48:20,051 I built my life 414 00:48:20,051 --> 00:48:22,956 over Han Ji Soo's grave 415 00:48:22,956 --> 00:48:26,995 and all the actresses who disappeared quietly. 416 00:48:29,201 --> 00:48:31,499 Because of them, 417 00:48:33,588 --> 00:48:36,379 I refuse to give up where I stand. 418 00:48:45,503 --> 00:48:47,932 I'll be right there next to you. 419 00:48:49,667 --> 00:48:52,057 Let's take this road side by side. 420 00:48:52,057 --> 00:48:54,417 After that, 421 00:48:54,417 --> 00:48:57,083 nobody will 422 00:48:57,083 --> 00:48:59,360 lay a finger on you. 423 00:49:03,834 --> 00:49:06,826 What makes you think you can keep me safe? 424 00:49:11,443 --> 00:49:13,250 At this moment, 425 00:49:13,250 --> 00:49:15,471 I'm just a hungry hound 426 00:49:15,471 --> 00:49:19,369 roaming free with no owner. 427 00:49:19,369 --> 00:49:21,377 I don't have a single thing to offer. 428 00:49:21,377 --> 00:49:24,052 I need a master who'll provide for me. 429 00:49:24,782 --> 00:49:26,721 And the one I want for that 430 00:49:27,458 --> 00:49:29,807 is you. 431 00:49:32,895 --> 00:49:36,105 You just need to remain beside me. 432 00:49:36,769 --> 00:49:40,078 Hold my hand, and down the line, 433 00:49:40,078 --> 00:49:43,279 once we hold genuine power, 434 00:49:45,046 --> 00:49:48,409 that becomes what you've earned. 435 00:49:49,325 --> 00:49:52,121 We can't do this without each other. 436 00:49:53,076 --> 00:49:54,951 Let's form a pact. 437 00:49:56,364 --> 00:50:00,755 Every secret of yours I've seen, 438 00:50:01,890 --> 00:50:04,550 I'll carry to my grave. 439 00:50:08,333 --> 00:50:10,473 Are you threatening me? 440 00:50:11,250 --> 00:50:13,351 It's a marriage proposal. 441 00:50:15,154 --> 00:50:16,813 I will 442 00:50:18,333 --> 00:50:20,692 be your accomplice. 443 00:50:32,905 --> 00:50:38,173 [Prosecutor Bang Tae Seop] 444 00:50:43,540 --> 00:50:47,631 [Criminal Case Records] 445 00:50:47,631 --> 00:50:51,424 [Arrest Warrant] 446 00:50:55,931 --> 00:50:57,687 In the end, 447 00:50:58,584 --> 00:51:02,312 Bang Tae Seop buried the truth 448 00:51:02,312 --> 00:51:04,777 [Case No. 2018-No-1087, Murder] to keep Chu Sang Ah under his control. 449 00:51:14,584 --> 00:51:16,834 Jae Sang! 450 00:51:16,834 --> 00:51:19,326 Wait! Please, wait! 451 00:51:19,326 --> 00:51:21,125 Mom! 452 00:51:21,125 --> 00:51:22,333 - Jae Sang! - Wait! 453 00:51:22,333 --> 00:51:25,000 - Mom! - You didn't do this! 454 00:51:25,000 --> 00:51:28,250 - Mom! - It wasn't you! 455 00:51:28,250 --> 00:51:31,596 Mom! 456 00:51:48,834 --> 00:51:51,532 No. 457 00:51:53,005 --> 00:51:55,036 There was 458 00:51:56,167 --> 00:51:59,004 no other way for me 459 00:51:59,004 --> 00:52:01,709 except to become a killer. 460 00:52:22,755 --> 00:52:25,417 So what you're saying is 461 00:52:25,417 --> 00:52:27,750 you knew Kwon Se Myeong was the true culprit 462 00:52:27,750 --> 00:52:29,396 and you covered it up? 463 00:52:29,396 --> 00:52:31,709 Yeah. Kwon Se Myeong did it. 464 00:52:31,709 --> 00:52:35,055 He pressured it from the top. What could I have done? 465 00:52:35,055 --> 00:52:37,167 You think making a scene then would've made 466 00:52:37,167 --> 00:52:39,497 - any difference? - Bang Tae Seop! 467 00:52:43,869 --> 00:52:46,115 I've kept the proof from that time. 468 00:52:46,115 --> 00:52:50,550 I've been saving it to bring down WR at the right moment. 469 00:52:52,458 --> 00:52:55,547 You're just the same. 470 00:52:55,547 --> 00:52:59,309 Why did you keep this from me all these years? 471 00:52:59,309 --> 00:53:01,803 If you had revealed it at the time, 472 00:53:01,803 --> 00:53:03,764 I never would've married you. Am I wrong? 473 00:53:03,764 --> 00:53:06,516 Watch what you say. 474 00:53:06,516 --> 00:53:09,269 We're not at that point yet. 475 00:53:09,269 --> 00:53:11,483 Son of a bitch. 476 00:53:11,483 --> 00:53:12,917 Even if I'm the sort of garbage 477 00:53:12,917 --> 00:53:15,025 who pulled an innocent person into this 478 00:53:15,025 --> 00:53:17,667 and wrecked his life to keep myself alive, 479 00:53:17,667 --> 00:53:21,281 I've carried a heavy burden of guilt. 480 00:53:21,281 --> 00:53:23,292 Do you understand? 481 00:53:23,292 --> 00:53:25,786 Not one day! 482 00:53:25,786 --> 00:53:28,100 There wasn't a moment I didn't remember that night. 483 00:53:28,100 --> 00:53:29,922 Damn it. 484 00:53:30,916 --> 00:53:36,262 Okay. Just settle down first. 485 00:53:39,876 --> 00:53:41,684 You 486 00:53:42,552 --> 00:53:45,583 only looked at me as a celebrity 487 00:53:45,583 --> 00:53:48,608 to exploit for your big plans. 488 00:53:58,834 --> 00:54:00,453 Yeah. 489 00:54:02,041 --> 00:54:03,706 I know. 490 00:54:09,792 --> 00:54:12,590 It's my fault for marrying a killer. 491 00:54:17,958 --> 00:54:19,722 Damn it... 492 00:54:23,125 --> 00:54:25,363 Son of a bitch. 493 00:55:58,750 --> 00:56:00,406 I know. 494 00:56:01,736 --> 00:56:04,577 It's my fault for marrying a killer. 495 00:56:20,043 --> 00:56:22,845 Hey! You okay? 496 00:56:25,715 --> 00:56:26,834 Are you hurt? 497 00:56:26,834 --> 00:56:28,917 Hey! 498 00:56:28,917 --> 00:56:30,335 What? 499 00:56:30,335 --> 00:56:32,219 She's the one who messed up. 500 00:56:40,958 --> 00:56:42,834 Are you okay? 501 00:56:42,834 --> 00:56:45,034 Are you hurt anywhere? 502 00:56:46,167 --> 00:56:48,333 [Chu Sang Ah, accused of killing Oh Kwang Jae] 503 00:56:48,333 --> 00:56:50,373 Isn't she Chu Sang Ah? 504 00:57:04,750 --> 00:57:07,305 [Chu Sang Ah's two faces... what is the truth?] 505 00:57:10,385 --> 00:57:17,163 [Chu Sang Ah, accused of killing Oh Kwang Jae] 506 00:58:31,167 --> 00:58:33,083 You think a woman with blood on her hands 507 00:58:33,083 --> 00:58:34,871 could actually amount to anything? 508 00:58:34,871 --> 00:58:36,451 I'm sorry. 509 00:58:36,451 --> 00:58:38,091 Please forgive me. 510 00:58:38,091 --> 00:58:40,691 You went through hell this whole time too? 511 00:58:40,691 --> 00:58:42,750 I won't go down alone. 512 00:58:42,750 --> 00:58:44,472 One wrong move on the Oh Kwang Jae case 513 00:58:44,472 --> 00:58:46,931 and our entire family is finished. 514 00:58:46,931 --> 00:58:48,051 What? 515 00:58:48,051 --> 00:58:50,911 Might this birthday be your final one? 516 00:58:50,911 --> 00:58:53,071 What I've kept hidden for all these years 517 00:58:53,071 --> 00:58:55,876 without ever using it 518 00:58:55,876 --> 00:58:58,542 is my trump card. 35977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.