Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,600 --> 00:02:29,760
"Rich and Famous"
2
00:02:29,840 --> 00:02:34,320
The program in which we interview
people who are, well, rich and famous!
3
00:02:34,480 --> 00:02:37,120
Today we meet the
owner of a big business.
4
00:02:37,200 --> 00:02:42,240
The Malhotra Group of Industries, Mr.
Kailash Nath Malhotra.
5
00:02:42,680 --> 00:02:48,000
Join me to his magnificent
villa on the outskirts of Delhi!
6
00:02:54,840 --> 00:02:58,280
May I introduce: Mr.
Kailash Nath Malhotra!
7
00:03:01,560 --> 00:03:02,400
Greetings.
8
00:03:05,800 --> 00:03:08,880
But you certainly trust
us here on some secrets?
9
00:03:09,200 --> 00:03:12,720
If I right for holding that,
I am very happy to do.
10
00:03:12,800 --> 00:03:13,520
Okay.
11
00:03:13,760 --> 00:03:16,600
First of all we want
to know about your family.
12
00:03:16,680 --> 00:03:18,360
I have a big family.
13
00:03:19,160 --> 00:03:22,920
A son, a daughter and a grandson.
14
00:03:23,480 --> 00:03:25,840
Several other relatives
here still live with us.
15
00:03:26,640 --> 00:03:28,280
I'll introduce them to you.
16
00:03:28,840 --> 00:03:29,600
Come!
17
00:03:34,120 --> 00:03:34,880
Yes, me too!
18
00:03:34,960 --> 00:03:35,840
Sit down quietly.
19
00:03:36,960 --> 00:03:38,440
This is my son, Ranjit.
20
00:03:38,520 --> 00:03:40,000
Hello.
- Hello.
21
00:03:40,080 --> 00:03:41,360
My daughter, Asha.
22
00:03:41,440 --> 00:03:42,640
Hello.
- Hello.
23
00:03:42,720 --> 00:03:45,000
This is Ranjit brother Pankaj...
24
00:03:45,080 --> 00:03:46,040
...and his wife, Kanchan.
25
00:03:46,120 --> 00:03:47,080
Hello!
- Okay.
26
00:03:47,160 --> 00:03:48,560
The others are Staff.
27
00:03:48,960 --> 00:03:50,080
Greetings!
28
00:03:51,160 --> 00:03:55,040
Is... in large families
is coming too often disputes.
29
00:03:55,200 --> 00:03:57,640
What is the secret of the
great Harmony in here family?
30
00:03:57,800 --> 00:03:59,200
This is easy to explain.
31
00:03:59,480 --> 00:04:01,360
My son runs the business.
32
00:04:01,520 --> 00:04:03,400
And his brother-in-law helps him out.
33
00:04:03,960 --> 00:04:06,080
My daughter-in-law
manages the house...
34
00:04:06,160 --> 00:04:08,080
...with Kanchan's help.
35
00:04:08,160 --> 00:04:10,640
And...
- And I manage all of them.
36
00:04:12,040 --> 00:04:15,560
I'll do anything important
simply by telephone.
37
00:04:15,920 --> 00:04:17,480
I possess great influence.
38
00:04:17,560 --> 00:04:21,640
Many of the government
ministers among my friends.
39
00:04:21,720 --> 00:04:24,720
He's right.
If any of our TV should break,
40
00:04:24,840 --> 00:04:26,240
Technicians not he call,
41
00:04:26,520 --> 00:04:29,480
but he directly calls up the minister
for information and broadcasting.
42
00:04:31,000 --> 00:04:34,080
He is Pappu.
Son of our old accountant.
43
00:04:34,720 --> 00:04:38,040
He lived with us as a
child and like a son to me.
44
00:04:39,640 --> 00:04:42,720
Trouble with the Ministry?
I kill a jiffy that!
45
00:04:45,920 --> 00:04:48,080
Do not worry, this is just a tick.
46
00:04:48,840 --> 00:04:49,480
All right!
47
00:04:49,560 --> 00:04:50,840
He's right.
48
00:04:52,600 --> 00:04:56,200
What's going on?
Here is a television series filmed?
49
00:04:56,440 --> 00:04:58,080
Only we have the villain missing!
50
00:04:58,360 --> 00:04:59,680
Come and sit you!
51
00:05:00,320 --> 00:05:02,000
This is Dr. Balraj.
52
00:05:02,200 --> 00:05:04,240
We are old friends,
53
00:05:04,320 --> 00:05:05,840
he is actually hardly
better than an enemy.
54
00:05:06,480 --> 00:05:09,480
Sweets, fat, salt...
He rationed everything!
55
00:05:09,840 --> 00:05:12,080
And Pappu,
his detective, to passthrough.
56
00:05:12,160 --> 00:05:16,040
Otherwise you'd still
long been in heaven,
57
00:05:16,840 --> 00:05:18,320
with all thy diseases...
58
00:05:18,400 --> 00:05:20,960
Shut up, the camera is running!
- Oh, I'm sorry.
59
00:05:21,040 --> 00:05:22,920
All right.
- Yes, is my pose okay?
60
00:05:25,760 --> 00:05:27,920
One last question I would have.
61
00:05:28,480 --> 00:05:31,840
They have a happy family,
run a successful life.
62
00:05:32,360 --> 00:05:36,520
Is there a wish that
you have not met yet?
63
00:05:37,120 --> 00:05:39,840
Yes, I'm looking for a partner.
64
00:05:40,680 --> 00:05:43,160
You do not want that
approximately marry again?
65
00:05:43,680 --> 00:05:46,920
Married? Oh, no.
66
00:05:47,360 --> 00:05:49,560
I'm waiting for my grandson.
67
00:05:49,840 --> 00:05:51,240
I would like to see him play.
68
00:05:51,800 --> 00:05:53,880
He will give me support
like this walking stick
69
00:05:54,280 --> 00:05:56,440
and the name of the family
continue after my death.
70
00:05:56,520 --> 00:06:00,040
Oh, how sweet!
When will wait to be her end?
71
00:06:00,440 --> 00:06:04,200
When my grandson finally
agree to a marriage is.
72
00:06:05,480 --> 00:06:08,640
He's just on the wedding a friend.
73
00:06:14,240 --> 00:06:15,400
You look good.
74
00:06:19,760 --> 00:06:21,720
Come let's dance.
75
00:06:22,240 --> 00:06:24,880
Please do not...
76
00:06:24,960 --> 00:06:25,760
Now go on...
77
00:06:28,320 --> 00:06:29,600
Buzzes off!
78
00:06:46,680 --> 00:06:47,680
Come on...
79
00:06:55,040 --> 00:06:58,680
"In love Punjabi is the number one!"
80
00:06:59,200 --> 00:07:02,600
"In matters of the heart
Punjabi is the number one!"
81
00:07:03,400 --> 00:07:07,080
"He bhangra dance on Baisakhi
Punjabi is the happy!"
82
00:07:07,600 --> 00:07:11,760
"He revels in love
Punjabi is the happy!"
83
00:07:12,040 --> 00:07:13,480
That's it! Enough.
84
00:07:13,560 --> 00:07:14,480
You can not go now!
85
00:07:14,560 --> 00:07:15,480
What is this?
86
00:07:16,200 --> 00:07:23,080
"He sees a beautiful girl
rotates the Punjabi like a top."
87
00:07:25,480 --> 00:07:26,200
What?
88
00:07:26,760 --> 00:07:33,920
"Eyes he sees, the enchant him,
unit of Punjabi beside himself"
89
00:07:37,000 --> 00:07:44,440
"He sees a beautiful girl, unit
of Punjabi completely out of control"
90
00:07:47,720 --> 00:07:55,000
"Eyes he sees, the enchant him, unit
of Punjabi completely out of control"
91
00:08:16,840 --> 00:08:20,320
"For a look of volatile
I'll whole sale Patiala"
92
00:08:20,840 --> 00:08:24,720
"You have my poor captivate small"
93
00:08:25,120 --> 00:08:29,160
"The whole world admired my beauty"
94
00:08:29,280 --> 00:08:33,320
"I could enchant any, I want to!"
95
00:08:37,480 --> 00:08:41,520
"Such trivialities"
96
00:08:46,080 --> 00:08:50,080
"Such trivialities Punjabi
to make a real do not worry!"
97
00:08:50,240 --> 00:08:53,960
"A Punjabi makes no empty promises"
98
00:08:54,480 --> 00:08:58,400
"On the path of love
proceeds of Punjabi,"
99
00:08:58,480 --> 00:09:02,440
"he enchants all
beautiful with his eyes"
100
00:09:07,320 --> 00:09:14,360
"What give eyes read in your eyes,
Punjabi to be get out of hand"
101
00:09:17,720 --> 00:09:25,360
"He looks into such expressive face,
unit of Punjabi completely out of control"
102
00:09:55,400 --> 00:09:58,880
"I wear a long Ghagra
Blouse and a silk"
103
00:09:59,240 --> 00:10:03,080
"If you really want me,
get me off with a gentle"
104
00:10:03,600 --> 00:10:07,280
"The sparkle of your
bracelets robs me of my sleep"
105
00:10:07,800 --> 00:10:11,800
"I could kidnap you,
me only if you are allowing is"
106
00:10:15,960 --> 00:10:18,960
"If you show you stubborn,"
107
00:10:24,600 --> 00:10:28,680
"If you show you stubborn,
can never loose the Punjabi!"
108
00:10:28,760 --> 00:10:32,440
"The feelings of his beloved
knows very well the Punjabi!"
109
00:10:33,000 --> 00:10:36,600
"It is, Punjabi is the generous"
110
00:10:37,080 --> 00:10:41,320
"and spend his time with pleasure"
111
00:10:45,840 --> 00:10:53,120
"He is provoked, unit of
Punjabi completely out of control"
112
00:10:56,000 --> 00:10:59,680
"In love Punjabi is the number one"
113
00:11:00,040 --> 00:11:04,160
"In matters of the heart
Punjabi is the number one!"
114
00:11:04,240 --> 00:11:07,840
"He bhangra dance on Baisakhi
Punjabi is the happy!"
115
00:11:08,520 --> 00:11:12,760
"He revels in love
Punjabi is the happy!"
116
00:11:31,280 --> 00:11:32,160
Thank you!
117
00:11:32,400 --> 00:11:34,680
The guys have you is but given really!
- Really?
118
00:11:37,000 --> 00:11:37,720
Yes.
119
00:11:41,280 --> 00:11:42,880
Excuse me.
- Yes.
120
00:11:44,040 --> 00:11:44,760
Yes?
121
00:11:45,360 --> 00:11:47,360
You danced very well
at the function today.
122
00:11:48,720 --> 00:11:52,680
Did not you say something?
- You have a sweet child.
123
00:11:53,120 --> 00:11:54,120
He has taken after you.
124
00:11:55,880 --> 00:11:56,680
Thank you.
125
00:11:56,760 --> 00:11:57,840
They all say that.
126
00:11:58,000 --> 00:11:58,960
No baby.
127
00:11:59,640 --> 00:12:01,040
Well then, bye!
- Bye!
128
00:12:09,000 --> 00:12:10,520
Sister-in-law, take your son.
129
00:12:10,720 --> 00:12:11,800
What did he say?
130
00:12:11,920 --> 00:12:13,800
The? He said...
131
00:12:13,960 --> 00:12:16,760
"Sweet you have a child.
It looks as is."
132
00:12:17,880 --> 00:12:19,360
He probably thought this is my child.
133
00:12:21,720 --> 00:12:23,840
Chotu, since no water is coming out!
134
00:12:23,920 --> 00:12:24,960
What are you saying?
- Yes.
135
00:12:25,160 --> 00:12:28,720
You're not working you lazy bums!
You're gossiping!
136
00:12:28,800 --> 00:12:32,800
We do not talk.
No water comes out here!
137
00:12:32,880 --> 00:12:35,440
Go and mow the lawn! No water?
138
00:12:43,520 --> 00:12:44,920
Paps.
- Raj!
139
00:12:46,720 --> 00:12:48,680
Who are you calling?
- The Ministry of Irrigation.
140
00:12:48,760 --> 00:12:49,880
Why?
- In the water hose is not!
141
00:12:50,520 --> 00:12:53,800
Why do not you call the plumber?
- The plumber?
142
00:12:53,880 --> 00:12:55,960
What is the ministry doing?
To irrigate!
143
00:12:57,040 --> 00:12:57,880
That's right!
144
00:12:59,400 --> 00:13:01,400
He is the only one in the family,
who really understands me.
145
00:13:01,560 --> 00:13:02,680
And now for the water ...
146
00:13:07,080 --> 00:13:10,840
You see, the water also is going on.
This is true power!
147
00:13:13,880 --> 00:13:17,400
Gone again ...?
Pappu! The water does not run again!
148
00:13:17,480 --> 00:13:19,520
I am your servant about?
Why are you constantly calling me?
149
00:13:20,000 --> 00:13:20,680
Take that!
150
00:13:22,360 --> 00:13:23,680
Mother ...
- Raj ...?
151
00:13:24,280 --> 00:13:27,200
My son, how are you?
- Good.
152
00:13:27,840 --> 00:13:29,080
How was the wedding your friend?
153
00:13:29,160 --> 00:13:31,640
They changed his life.
- Yours would also change,
154
00:13:31,720 --> 00:13:34,440
if you agree to a marriage would!
- She's right.
155
00:13:34,640 --> 00:13:36,040
Let finally marry you!
156
00:13:36,560 --> 00:13:38,320
I do not drop it in there!
- Heard that!
157
00:13:38,400 --> 00:13:39,640
Welcome home, Raj!
158
00:13:40,320 --> 00:13:41,560
How are you, my son?
159
00:13:41,800 --> 00:13:42,560
Dad!
- Live long.
160
00:13:42,640 --> 00:13:43,680
How was your trip?
- Good ...
161
00:13:43,760 --> 00:13:46,840
Listen, you have to immediately
find out and to Singapore,
162
00:13:46,920 --> 00:13:49,520
why our ship is still in the harbor.
163
00:13:49,680 --> 00:13:52,400
Our dealers are slowly nervous!
- Hey, businessman,
164
00:13:53,120 --> 00:13:54,400
you're just what a father?
165
00:13:54,800 --> 00:13:58,120
Your son comes home straight
you send it already and gone?
166
00:13:58,560 --> 00:14:00,880
Again and abroad he is!
167
00:14:01,040 --> 00:14:04,800
I have to send someone!
- Send another person yet!
168
00:14:05,200 --> 00:14:07,440
Pankaj, you are moving then!
- Then who'll handle the work here?
169
00:14:07,520 --> 00:14:08,320
Did you bring it?
- Of course!
170
00:14:08,400 --> 00:14:10,240
Come on.
- And if we get caught?
171
00:14:10,320 --> 00:14:12,040
Do not worry.
The one who gets caught is the thief.
172
00:14:14,160 --> 00:14:16,840
The old man and his grandson
redemption behind closed doors?
173
00:14:17,280 --> 00:14:18,640
That seems suspicious!
174
00:14:20,320 --> 00:14:21,480
Come on, give me the stuff.
175
00:14:22,200 --> 00:14:24,040
Only one, grandfather.
- Well, just one thing.
176
00:14:24,760 --> 00:14:26,400
Laddoos!
177
00:14:26,640 --> 00:14:29,320
Just as your sweet
love soft and so my heart!
178
00:14:29,920 --> 00:14:32,160
Saving you eat and poetry.
This is risky!
179
00:14:33,240 --> 00:14:36,360
Helps you not locking up!
I got the master key!
180
00:14:37,760 --> 00:14:39,960
What's the?
- He secretly eating sweets!
181
00:14:40,040 --> 00:14:41,120
You have high diabetes.
182
00:14:41,200 --> 00:14:42,400
Of 320!
183
00:14:42,640 --> 00:14:44,520
Dad, it's a sin for
you to have sweets!
184
00:14:44,600 --> 00:14:46,200
You take the medicines
and then the sweets too!
185
00:14:46,280 --> 00:14:48,880
And I get scolded for eating
all the sweets. - Yes.
186
00:14:48,960 --> 00:14:51,160
Dad, at least think about
us if not about yourself.
187
00:14:51,240 --> 00:14:52,560
Enough!
188
00:14:52,640 --> 00:14:55,120
Do you want an old, weaken man abuse?
189
00:14:55,200 --> 00:14:57,840
Why not ask, sweet why he brings me!
190
00:14:57,960 --> 00:14:59,240
Why?
191
00:14:59,400 --> 00:15:00,120
Why?
192
00:15:00,760 --> 00:15:03,200
Because Raj has agreed.
193
00:15:03,280 --> 00:15:04,280
Agreed ...?
194
00:15:05,880 --> 00:15:06,720
And ... what?
195
00:15:06,800 --> 00:15:08,080
To marry!
196
00:15:11,920 --> 00:15:14,920
What are you doing?
Leave him alone, he is tired.
197
00:15:15,120 --> 00:15:17,440
I talk to him and tell
you then the details.
198
00:15:17,520 --> 00:15:20,080
Take these sweets
and celebrate. Go on!
199
00:15:24,880 --> 00:15:26,600
What kind of a grandpa are you?
- Why?
200
00:15:27,160 --> 00:15:28,840
You sacrifice me to save your head!
201
00:15:29,120 --> 00:15:30,640
And what about you?
202
00:15:30,840 --> 00:15:33,920
Grandchildren is a life to
be for the dignity of his grandfather.
203
00:15:34,120 --> 00:15:36,360
And you can't even
agree to get married.
204
00:15:36,600 --> 00:15:39,040
If you do not marry,
205
00:15:39,200 --> 00:15:40,920
How will the Malhotra family grow?
206
00:15:41,760 --> 00:15:45,560
We love this family
each other so much.
207
00:15:46,000 --> 00:15:48,600
The girl wrong would ruin everything!
208
00:15:48,760 --> 00:15:51,760
Do you really think I would
suggest you pick the wrong one?
209
00:15:53,800 --> 00:15:56,160
Still, I don't want to get married.
210
00:15:56,240 --> 00:15:57,040
I'm sorry!
211
00:15:58,560 --> 00:15:59,920
Sorry?
212
00:16:00,720 --> 00:16:02,000
I'm your grandfather!
213
00:16:02,840 --> 00:16:04,760
I'm curious how you
oppose your marriage like!
214
00:16:06,040 --> 00:16:07,280
Do not forget I'm your grandson!
Leave it.
215
00:16:12,320 --> 00:16:13,160
Open your mouth.
216
00:16:16,120 --> 00:16:18,320
This doesn't mean I've
agreed to get married.
217
00:16:18,800 --> 00:16:20,240
The laddoos are sugar-free.
218
00:16:20,720 --> 00:16:21,440
Enjoy!
219
00:16:26,120 --> 00:16:27,040
Good morning!
- Good morning!
220
00:16:27,120 --> 00:16:29,000
Please sit. Good morning.
- Good morning sir.
221
00:16:29,080 --> 00:16:30,360
Miss Barucha!
- Hi handsome!
222
00:16:31,000 --> 00:16:32,440
You look very wonderful today.
223
00:16:32,520 --> 00:16:34,080
How many times have I told you?
224
00:16:34,160 --> 00:16:38,680
Yes, if I had been married,
I'd be having two kids.
225
00:16:38,920 --> 00:16:40,720
But I'm still unmarried.
226
00:16:40,800 --> 00:16:42,640
That's okay. Even I'm single.
227
00:16:42,800 --> 00:16:47,520
And listen! Until I find
a good and handsome boy like you,
228
00:16:47,720 --> 00:16:49,720
I won't get married!
229
00:16:49,800 --> 00:16:52,440
And you shouldn't. Okay?
- Okay!
230
00:16:53,680 --> 00:16:56,520
What are you looking? Do your work.
231
00:16:58,480 --> 00:16:59,160
Hello.
232
00:16:59,240 --> 00:17:01,480
Raj, Dr. Balraj talks here.
233
00:17:01,760 --> 00:17:02,720
Yes, what is it?
234
00:17:03,000 --> 00:17:05,680
Come to my nursing home immediately.
235
00:17:05,760 --> 00:17:08,120
Your grandfather does not feel well.
236
00:17:08,200 --> 00:17:10,560
Not very well! I'm seriously sick!
237
00:17:10,920 --> 00:17:12,960
He is sick hard!
238
00:17:13,480 --> 00:17:14,560
But he was fine this morning.
239
00:17:14,800 --> 00:17:16,960
One can't guarantee
health at this age.
240
00:17:17,240 --> 00:17:18,880
It can deteriorate at any time.
241
00:17:20,520 --> 00:17:22,160
All right I'm coming.
- Okay.
242
00:17:23,480 --> 00:17:25,040
He's coming!
243
00:17:29,760 --> 00:17:30,440
Hello?
244
00:17:30,520 --> 00:17:33,080
Did the doctor called, Mom?
- He was here earlier.
245
00:17:33,440 --> 00:17:36,240
He made a routine check
and went away with Grandpa.
246
00:17:36,880 --> 00:17:38,040
Why do you ask?
247
00:17:39,360 --> 00:17:41,400
Oh, nothing special, all right.
248
00:17:43,240 --> 00:17:46,440
Your acting should be realistic.
249
00:17:46,520 --> 00:17:48,520
Do not worry, Kailash.
250
00:17:48,840 --> 00:17:52,600
You know, in college
the theater group I was best.
251
00:17:52,920 --> 00:17:54,600
Grandfather! Raj is here!
252
00:17:54,920 --> 00:17:56,800
Fast, lie down!
253
00:17:59,360 --> 00:18:02,480
My God, your pulse
has still not calmed down!
254
00:18:02,560 --> 00:18:04,040
And after two injections!
255
00:18:04,400 --> 00:18:06,640
What is bothering you so much?
256
00:18:06,840 --> 00:18:09,320
You did to live another year.
257
00:18:09,520 --> 00:18:12,280
All wishes of men
are fulfilled in a year.
258
00:18:12,680 --> 00:18:14,800
What's the matter? Tell me.
259
00:18:14,960 --> 00:18:16,480
I will fulfill your wish.
260
00:18:16,560 --> 00:18:19,000
I have only one wish.
261
00:18:19,720 --> 00:18:21,680
Before I die,
262
00:18:22,360 --> 00:18:24,960
I would like to see
my great-grandchildren!
263
00:18:25,680 --> 00:18:30,800
But Raj loves his freedom. He loves
her more as his poor grandfather.
264
00:18:31,400 --> 00:18:34,160
Kailash, look, Your grandson has come.
265
00:18:34,760 --> 00:18:37,440
Raj, where are you?
- I'm here.
266
00:18:38,240 --> 00:18:41,320
Oh, great!
You lie in a suit in a hospital bed!
267
00:18:42,600 --> 00:18:45,760
It was an emergency,
I had to lie down immediately!
268
00:18:45,840 --> 00:18:48,240
And you also had to act
badly in emergency. Isn't it?
269
00:18:48,480 --> 00:18:50,240
And doctor, you too are a part of it?
270
00:18:50,320 --> 00:18:54,400
What would I have done?
He made me do it!
271
00:18:57,240 --> 00:19:00,240
Grandpa, why do you all this?
272
00:19:01,960 --> 00:19:03,760
You know how valuable you are to me.
273
00:19:04,600 --> 00:19:07,800
So you what I mean? Then listen to me!
274
00:19:07,880 --> 00:19:09,960
When we go look at your bride?
275
00:19:10,440 --> 00:19:12,400
Tell me!
- Whenever you want!
276
00:19:24,560 --> 00:19:26,640
Priya, I think they are here!
277
00:19:28,640 --> 00:19:30,640
Welcome, Mr. Malhotra!
278
00:19:30,800 --> 00:19:32,040
Salute you, Mr. Kapoor!
279
00:19:33,120 --> 00:19:35,160
This is my grandson Raj.
280
00:19:35,240 --> 00:19:37,320
Hello. Pappu you already know this.
281
00:19:37,920 --> 00:19:39,600
Greetings.
- Live long.
282
00:19:41,400 --> 00:19:43,240
He's the same guy I
had met at Suman's wedding.
283
00:19:44,600 --> 00:19:48,000
A look at both of you,
I knew and already know!
284
00:19:48,520 --> 00:19:50,600
That's why we've
asked for this alliance.
285
00:19:53,160 --> 00:19:56,000
I have already seen and
chosen your daughter. - Yes.
286
00:19:56,200 --> 00:19:58,640
Now they want to know Raj.
287
00:19:59,080 --> 00:20:00,640
Priya, dear, come on ...
288
00:20:15,200 --> 00:20:16,240
Hello.
- Hello.
289
00:20:16,320 --> 00:20:17,480
Live long. Sit down.
290
00:20:28,760 --> 00:20:29,760
What do you think?
291
00:20:30,520 --> 00:20:32,200
Is she not a little old?
292
00:20:34,040 --> 00:20:36,920
What a nonsense!
I had studied her horoscope!
293
00:20:37,240 --> 00:20:38,560
It is exactly the right age for you!
294
00:20:41,680 --> 00:20:43,680
It seems grandpa has seen
the horoscope without his glasses.
295
00:20:44,880 --> 00:20:46,280
Her cheeks are so plump.
296
00:20:48,760 --> 00:20:50,920
Actually, the a sign of beauty.
297
00:20:51,280 --> 00:20:53,840
Just look at her spring
finery: It's wonderful!
298
00:20:55,760 --> 00:20:58,840
The girl next to
her but I like better.
299
00:21:02,120 --> 00:21:03,480
She's a mother of a baby.
300
00:21:04,240 --> 00:21:06,080
Then she looks like a mother of 4.
Doesn't she?
301
00:21:09,080 --> 00:21:11,560
Really ...?
But it has but maintained well.
302
00:21:13,400 --> 00:21:16,160
Son, ask her anything if you want to.
303
00:21:16,240 --> 00:21:19,160
Oh yes, they question everything,
what do you know.
304
00:21:21,640 --> 00:21:22,720
How long you were in college?
305
00:21:24,160 --> 00:21:27,800
I ...? I am gone off in the seventh.
306
00:21:28,240 --> 00:21:29,720
But she has two degrees.
307
00:21:29,800 --> 00:21:31,880
And she is a good housewife!
308
00:21:31,960 --> 00:21:35,200
It has all give treats prepared here!
309
00:21:36,120 --> 00:21:37,640
It means she doesn't know anything.
310
00:21:38,360 --> 00:21:40,320
She knows so much.
What else do you want?
311
00:21:41,520 --> 00:21:43,600
Why, he asks me?
312
00:21:43,840 --> 00:21:47,360
He looks at only you.
Now comes a new question.
313
00:21:48,160 --> 00:21:49,600
What are your hobbies?
314
00:21:51,240 --> 00:21:54,240
Badminton,
cricket, tennis, Swimming, music ...
315
00:21:54,440 --> 00:21:56,040
All their hobbies!
316
00:21:56,200 --> 00:21:57,920
You like to praise others,
317
00:21:58,320 --> 00:22:00,760
while she herself A
gold medal in wrestling.
318
00:22:04,360 --> 00:22:05,360
In the rings?
319
00:22:08,960 --> 00:22:11,200
I want to ask you something yourself.
320
00:22:11,720 --> 00:22:15,840
Tell me what's most important
to keep the family happy?
321
00:22:16,560 --> 00:22:17,200
It is love
322
00:22:18,120 --> 00:22:19,440
Let the number of
members be more or less
323
00:22:20,360 --> 00:22:23,280
But if everyone loves each other
then the household becomes heaven.
324
00:22:23,760 --> 00:22:26,800
Very good. What noble thoughts!
325
00:22:26,880 --> 00:22:28,720
Why bother about her noble thoughts?
326
00:22:29,120 --> 00:22:30,320
Ask her noble thought
327
00:22:31,680 --> 00:22:33,520
Why do you want to know the
noble thoughts of her sister-in-law?
328
00:22:34,440 --> 00:22:35,600
Sister-in-law?
- Yes
329
00:22:38,960 --> 00:22:41,360
Don't cry child.
Madam your son was crying?
330
00:22:41,440 --> 00:22:44,800
Come, Come, my son.
331
00:22:45,600 --> 00:22:47,320
Why are you crying?
332
00:22:51,040 --> 00:22:54,000
Congratulations Mr.
Kapoor. Raj has liked the girl.
333
00:22:54,400 --> 00:22:55,960
From our side the
alliance is confirmed.
334
00:22:56,040 --> 00:23:01,520
Now you fix the marriage date
- Sure, have sweets
335
00:23:01,600 --> 00:23:02,840
Why not?
336
00:23:17,560 --> 00:23:18,960
They are here!
337
00:23:44,760 --> 00:23:49,600
"The bride is here at home"
338
00:24:07,840 --> 00:24:12,360
"The bride is here at home"
339
00:24:12,760 --> 00:24:17,200
"All dance with abandon"
340
00:24:24,560 --> 00:24:28,520
"In a procession your
bridegroom comes to your door"
341
00:24:28,880 --> 00:24:33,200
"In a gentle he brings you home"
342
00:24:33,280 --> 00:24:38,040
"The bride is here at home"
343
00:24:42,640 --> 00:24:51,000
Priya!
- Raj!
344
00:24:53,960 --> 00:24:57,800
Find it!
- Priya!
345
00:24:57,880 --> 00:25:00,600
No, let her go. I'll beat you.
346
00:25:02,320 --> 00:25:06,320
Search it, darling. Find the ring.
347
00:25:33,240 --> 00:25:37,480
"Beautiful all at what
the has to offer the world,"
348
00:25:37,560 --> 00:25:41,480
"I bet no one ever
has a beauty as seen your"
349
00:25:41,960 --> 00:25:45,960
"I've longed for you so"
350
00:25:46,360 --> 00:25:50,480
"probably as never before
someone has longed for you"
351
00:25:59,360 --> 00:26:03,480
"Beautiful all at what
the has to offer the world,"
352
00:26:03,720 --> 00:26:07,680
"I bet no one ever
has a beauty as seen your"
353
00:26:08,120 --> 00:26:12,320
"I've longed for you so"
354
00:26:12,400 --> 00:26:16,760
"probably as never before
someone has longed for you"
355
00:26:16,840 --> 00:26:20,840
"I bet no one ever
has a beauty as seen your"
356
00:26:55,520 --> 00:26:59,360
"Be is day or night,"
357
00:26:59,440 --> 00:27:04,200
"we always stay together"
358
00:27:04,360 --> 00:27:08,520
"On my lips"
359
00:27:08,600 --> 00:27:13,240
"should come only your name"
360
00:27:13,320 --> 00:27:17,360
"I just want to love you,
affectionately call you"
361
00:27:17,680 --> 00:27:21,640
"If I lose control,
I should hold you."
362
00:27:24,240 --> 00:27:28,160
"I'll be your image save in my eyes"
363
00:27:28,320 --> 00:27:32,680
"I'll be your image save in my eyes"
364
00:27:32,960 --> 00:27:37,080
"because there is only
space nice for your face"
365
00:27:37,240 --> 00:27:40,200
"Beautiful all at what
the has to offer the world,"
366
00:28:24,720 --> 00:28:28,520
"I've been gripped by ecstasy!"
367
00:28:29,040 --> 00:28:33,040
"Even this heart is restless."
368
00:28:33,480 --> 00:28:41,480
"I'm just still dreaming
fragrance of your flowers same"
369
00:28:43,480 --> 00:28:47,600
"The way I have asked
for you in my prayers."
370
00:28:47,960 --> 00:28:52,280
"The way I have asked
for you in my prayers."
371
00:28:52,360 --> 00:28:56,520
"No one else might have
asked you from god like this."
372
00:28:56,720 --> 00:29:00,920
"Beautiful all at what
the has to offer the world,"
373
00:29:01,000 --> 00:29:05,240
"I bet no one ever
has a beauty as seen your"
374
00:29:05,320 --> 00:29:09,640
"I've longed for you so"
375
00:29:09,720 --> 00:29:13,920
"I've longed for you so"
376
00:29:14,000 --> 00:29:18,320
"probably as never before
someone has longed for you"
377
00:29:18,400 --> 00:29:22,600
"Beautiful all at what
the has to offer the world,"
378
00:29:22,760 --> 00:29:27,120
"I bet no one ever
has a beauty as seen your"
379
00:29:44,840 --> 00:29:48,680
Doctor Uncle, There's no difference
between love and photograph
380
00:29:48,760 --> 00:29:49,440
How's it?
381
00:29:49,960 --> 00:29:51,320
Both are developed in Darkness!
382
00:29:52,520 --> 00:29:53,280
Shameless fellow!
383
00:29:54,080 --> 00:29:56,320
Hey! look at Raj's photograph!
Who had taken it?
384
00:29:56,400 --> 00:29:57,760
Look...Look at this!
385
00:29:58,200 --> 00:29:59,200
Mother, I had taken this photo!
386
00:29:59,680 --> 00:30:01,760
Raj was unaware,
when I took this photograph!
387
00:30:02,440 --> 00:30:04,800
I feel you both have
liked Switzerland very much!
388
00:30:05,080 --> 00:30:08,800
If that's true, why don't you
and Raj settle there for few years!
389
00:30:09,160 --> 00:30:11,320
Absolutely no,
they both are not going anywhere!
390
00:30:11,560 --> 00:30:13,280
Till now, I was worrying
for son after sending him abroad!
391
00:30:13,360 --> 00:30:14,480
Now, even Daughter-in-law no way!
392
00:30:14,560 --> 00:30:17,240
When I sent you to
Oxford for Higher Studies!
393
00:30:17,320 --> 00:30:18,680
You cried mad!
394
00:30:18,760 --> 00:30:19,600
You too father!
395
00:30:19,680 --> 00:30:20,760
Grandpa, You could've told me!
396
00:30:20,840 --> 00:30:24,600
I would've talked with foreign Minister
and opened a Oxford's Branch we!
397
00:30:24,680 --> 00:30:26,840
You donkey!
You were not even born at that time!
398
00:30:28,400 --> 00:30:30,160
This is our country's ill fortune!
399
00:30:39,840 --> 00:30:41,000
Raj, phone.
400
00:30:44,840 --> 00:30:45,920
Hello?
401
00:30:49,000 --> 00:30:50,600
Okay! One second!
402
00:31:01,720 --> 00:31:03,080
I'll call you later, okay!
403
00:31:08,280 --> 00:31:11,720
Whose phone was it,
that you had to move away from me!
404
00:31:14,160 --> 00:31:16,360
Look Raj,
you are hiding something from me.
405
00:31:16,720 --> 00:31:17,760
Come on tell, what's the matter?
406
00:31:20,560 --> 00:31:21,440
You're correct!
407
00:31:23,240 --> 00:31:25,040
First, I thought
I'll hide this from you!
408
00:31:26,640 --> 00:31:28,440
But these things never remain secret!
409
00:31:31,200 --> 00:31:32,360
If you come to know...
410
00:31:36,760 --> 00:31:38,320
That there's someone else
to share my love with you!
411
00:31:39,200 --> 00:31:40,240
What will you do then?
412
00:31:41,960 --> 00:31:42,960
I'll kill myself!
413
00:31:44,680 --> 00:31:47,520
Raj, do you love anyone else?
414
00:31:48,960 --> 00:31:51,600
I haven't done it,
I think I'll start now...
415
00:31:52,240 --> 00:31:53,000
What?
416
00:31:53,360 --> 00:31:54,480
Doctor had called!
417
00:31:54,800 --> 00:31:57,360
Report's are positive!
Priya, you're pregnant!
418
00:32:05,920 --> 00:32:08,680
What? Am I going to
become a Great Grandfather?
419
00:32:08,880 --> 00:32:10,000
Long live happily! Long live...
420
00:32:13,320 --> 00:32:14,800
God Bless you...god bless you...
421
00:32:14,880 --> 00:32:16,560
Bansi.
- What's it?
422
00:32:16,640 --> 00:32:19,440
Take this and distribute
it among poor!
423
00:32:19,520 --> 00:32:20,200
Okay sir!
424
00:32:20,280 --> 00:32:22,000
Daughter-in-law, Asha
- Yes father!
425
00:32:22,680 --> 00:32:23,600
Congratulations!
426
00:32:24,000 --> 00:32:25,240
You're going to become a Grandmother!
427
00:32:25,640 --> 00:32:27,880
And I am going to became
a Great grandfather!
428
00:32:28,400 --> 00:32:29,680
Today I am very happy!
429
00:32:30,160 --> 00:32:31,120
Chhotu.
430
00:32:32,440 --> 00:32:33,680
Oh! the god has fulfiled my wish!
431
00:32:33,760 --> 00:32:35,800
Longlive my child, Longlive!
432
00:32:36,360 --> 00:32:37,240
What happened, father?
433
00:32:37,320 --> 00:32:39,320
Ranjit, you're going
to get my position!
434
00:32:39,400 --> 00:32:42,520
You're going to become a grandfather
and I, great grandfather!
435
00:32:43,120 --> 00:32:44,440
Congratulations!
436
00:32:44,640 --> 00:32:46,840
Pappu, I am going
to become Grand Uncle!
437
00:32:47,000 --> 00:32:48,600
I'll become Grand Pappu!
438
00:32:48,680 --> 00:32:50,360
I'll become Grand Uncle!
439
00:32:50,760 --> 00:32:52,160
Grandpa, congratulations!
440
00:32:55,160 --> 00:32:57,240
For the first time I've seen
so much of happiness in this house!
441
00:32:57,720 --> 00:32:58,840
It's all because of you!
442
00:32:59,560 --> 00:33:01,360
Thank you.
- Thanks to you.
443
00:33:01,440 --> 00:33:02,320
Love you.
444
00:33:02,480 --> 00:33:04,840
Kailash, congratulations!
445
00:33:05,120 --> 00:33:07,560
Congrats!...congrats!
446
00:33:08,080 --> 00:33:12,920
Today, I'll make your day!
Look I've brought sweets for you!
447
00:33:13,240 --> 00:33:15,320
I'll eat to my heart's content
and I'll make you also eat...
448
00:33:15,400 --> 00:33:16,440
No...Balraj...No...
449
00:33:17,040 --> 00:33:18,680
From today it's no to sweets!
450
00:33:19,400 --> 00:33:20,760
Now, I want to live longer!
451
00:33:22,480 --> 00:33:24,440
Hereafter I don't
have any need for this!
452
00:33:25,320 --> 00:33:26,840
Now that my walking partner is coming!
453
00:33:27,640 --> 00:33:30,680
Hereafter I'll follow
all your instructions!
454
00:33:31,400 --> 00:33:34,280
Cricket, tennis, jogging.
455
00:33:41,320 --> 00:33:44,640
Hey! Chotu, look, after years
Big Boss is going for a walk!
456
00:33:44,800 --> 00:33:45,920
That too without a walking stick!
457
00:33:46,320 --> 00:33:48,280
All this is the Magic
of the daughter-in-law
458
00:33:48,560 --> 00:33:52,120
Grandpa, when talks were
on for my marriage in this family!
459
00:33:52,200 --> 00:33:53,520
I was scared!
- Why?
460
00:33:54,680 --> 00:33:56,480
I had once seen your
photograph in the Newspaper!
461
00:33:56,680 --> 00:33:59,360
I thought,
one who had such menacing Moustache!
462
00:33:59,600 --> 00:34:02,080
He'll definitely be strict
and will be like Hitler!
463
00:34:02,480 --> 00:34:04,800
I've to be scared and put the veil!
464
00:34:04,880 --> 00:34:07,600
But after coming here, I came
to know that you're very Modern!
465
00:34:07,800 --> 00:34:11,200
Now, I feel that you're
not Raj but my grandfather!
466
00:34:14,760 --> 00:34:19,360
Madam, this time,
we had a great crop this reason!
467
00:34:19,520 --> 00:34:22,240
Each branch bearing 100's of Mangoes!
468
00:34:22,400 --> 00:34:24,240
Hey! were you plucking
mangoes or counting it?
469
00:34:25,160 --> 00:34:26,880
Hey! Stop this fight
and carry on with your work!
470
00:34:27,240 --> 00:34:28,960
This will go to Sharma's,
keep this in that basket!
471
00:34:29,240 --> 00:34:30,880
And sister-in-law, this is for Kumar's!
- Please give!
472
00:34:30,960 --> 00:34:31,880
Put into that basket!
473
00:34:31,960 --> 00:34:32,600
Madam, please take this!
474
00:34:32,680 --> 00:34:37,680
Oh! My child, how many times I had
warned you not to lift heavy articles?
475
00:34:38,200 --> 00:34:39,120
Take away those unripe mangoes!
476
00:34:39,200 --> 00:34:40,160
Kanchan
477
00:34:41,440 --> 00:34:43,720
Where did you go early in the morning?
478
00:34:43,800 --> 00:34:44,800
I went out for shopping!
479
00:34:44,880 --> 00:34:45,360
What for?
480
00:34:45,440 --> 00:34:46,480
For Maharana Pratap!
481
00:34:46,720 --> 00:34:48,640
I mean for the photo
of Maharana Pratap!
482
00:34:48,720 --> 00:34:49,320
Why?
483
00:34:49,400 --> 00:34:54,640
Because if a six months pregnant
woman whatever she watches more!
484
00:34:54,960 --> 00:34:56,760
he child will imbibe those qualities!
485
00:34:58,120 --> 00:35:03,040
If we keep this photograph
in Priya's bed room!
486
00:35:03,600 --> 00:35:06,120
Then the coming child will also
be courageous like Maharana Pratap!
487
00:35:06,200 --> 00:35:07,720
Have you gone mad?
488
00:35:08,080 --> 00:35:10,280
If he becomes like Rana Pratap!
489
00:35:10,600 --> 00:35:13,640
He'll be fighting with
a sword all his life in Jungles!
490
00:35:14,640 --> 00:35:17,040
We must make the child
a great cricketer only
491
00:35:17,120 --> 00:35:18,920
What will he do becoming a cricketer!
492
00:35:19,400 --> 00:35:21,800
Unnecessarily he will
get trapped into match fixing!
493
00:35:22,360 --> 00:35:24,600
Our child should
become a great leader!
494
00:35:24,800 --> 00:35:25,960
One who'll march this
nation towards progress!
495
00:35:26,280 --> 00:35:27,880
So, In the bedroom of Priya...
496
00:35:30,240 --> 00:35:31,400
What happened? Have you slept?
497
00:35:31,640 --> 00:35:34,920
I am thinking about which leader's
photograph should I hang there?
498
00:35:35,280 --> 00:35:36,680
Can this humble man suggest a thing?
499
00:35:36,880 --> 00:35:37,600
Come on tell?
500
00:35:37,680 --> 00:35:39,520
It can solve the problem
of all the three!
501
00:35:39,600 --> 00:35:42,200
Keep some film Actor's
photograph in her room!
502
00:35:42,280 --> 00:35:46,280
He can do, Leader's role cricketer's
Role, and even Rana Pratap's Role!
503
00:35:46,360 --> 00:35:47,360
Very simple!
504
00:35:47,640 --> 00:35:49,120
How good had it been
if you were quiet?
505
00:35:49,200 --> 00:35:51,320
Politician's photograph!
- Maharana Pratap!
506
00:35:51,400 --> 00:35:52,200
Sachin Tendulkar!
507
00:35:52,280 --> 00:35:53,320
Politician!
- Maharana Pratap!
508
00:35:53,400 --> 00:35:54,240
Politician!
- Sachin Tendulkar!
509
00:35:54,320 --> 00:35:55,920
Why are you unnecessarily
fighting among yourselves?
510
00:35:56,240 --> 00:35:59,520
Ask Priya whose picture
she wants to hang.
511
00:35:59,600 --> 00:36:00,680
Yes!
512
00:36:03,360 --> 00:36:04,360
Yes, my child, come on tell!
513
00:36:14,840 --> 00:36:16,400
Why are you getting tensed up for me?
514
00:36:17,040 --> 00:36:18,800
I've already hanged the
photograph which I like the most!
515
00:36:19,200 --> 00:36:19,920
What?
516
00:37:59,000 --> 00:38:02,360
Come on, Pappu. Come on!
517
00:38:03,880 --> 00:38:04,840
Oh!
518
00:38:05,440 --> 00:38:06,520
Four.
519
00:38:07,200 --> 00:38:08,240
Ball please.
520
00:38:10,760 --> 00:38:13,280
Come on, Pappu!
- Pappu, well done!
521
00:38:13,720 --> 00:38:15,520
Come on!
522
00:38:16,120 --> 00:38:17,600
Buck-up Pappu!
523
00:38:18,280 --> 00:38:21,360
Come on, Pappu. Very good! Come on!
524
00:38:22,280 --> 00:38:23,680
My god!
525
00:38:24,600 --> 00:38:25,520
Catch it!
526
00:38:25,600 --> 00:38:28,880
Catch it!
- Catch it!
527
00:38:29,080 --> 00:38:31,720
Oh! I've broken my back!
- Oh no!
528
00:38:31,880 --> 00:38:32,920
What's this Bansi?
529
00:38:33,120 --> 00:38:34,480
You are out!
530
00:38:34,920 --> 00:38:36,200
How can it be out, Grandpa!
this was a six!
531
00:38:36,600 --> 00:38:38,000
Out means ...out!
532
00:38:38,360 --> 00:38:39,200
What's this?
533
00:38:39,280 --> 00:38:40,360
Mother, Grandfather's cheating!
534
00:38:40,440 --> 00:38:41,680
It's not fair.
- Not fair!
535
00:38:41,760 --> 00:38:45,800
My dear, It's our family Rule, one who
crosses beyond the boundary is out!
536
00:38:45,960 --> 00:38:46,480
Now, give me the bat!
537
00:38:46,560 --> 00:38:47,560
Oh! Tell me that,
you want to do the bating!
538
00:38:47,720 --> 00:38:48,640
Yes...Yes...I want to bat!
539
00:38:48,720 --> 00:38:50,640
You go and bat, I'll do the umpiring!
540
00:38:50,800 --> 00:38:52,840
Anyhow, you'll be out at the
first ball why are wearing a cap?
541
00:38:53,040 --> 00:38:55,360
I've seen many who
had dared to bowl me out!
542
00:38:56,680 --> 00:38:59,160
Come on!
- Come on dad! Hurry up!
543
00:38:59,240 --> 00:39:01,720
All the best, dad!
- Come on, bowl.
544
00:39:06,320 --> 00:39:07,520
How fast you're bowling?
545
00:39:07,760 --> 00:39:09,920
Before I could lift my bat the
ball whizzed part me, I am not out!
546
00:39:10,800 --> 00:39:11,680
Hey! come on give him out!
547
00:39:13,320 --> 00:39:14,440
Not out!
548
00:39:14,520 --> 00:39:15,280
No...No! it's out!
549
00:39:15,360 --> 00:39:17,000
Hey! What are you saying?
It's definitely out!
550
00:39:17,200 --> 00:39:19,080
What an umpire you are?
Father's certainly out!
551
00:39:19,560 --> 00:39:22,200
Dad is out!
- Okay! Okay! Out!
552
00:39:23,280 --> 00:39:25,600
Hey! You're not my friend!
you're a Traitor...Traitor!
553
00:39:25,680 --> 00:39:27,280
What did we fix earlier between us?
554
00:39:27,360 --> 00:39:30,800
What could I do? when all of them
joined together, I had to give out!
555
00:39:31,120 --> 00:39:32,440
What do you mean by saying
that you had to give out?
556
00:39:32,640 --> 00:39:33,800
Fixing matches even in family!
557
00:39:34,400 --> 00:39:36,840
Very bad. I'll telephone and
inform sports minister! Right now!
558
00:39:36,920 --> 00:39:38,160
Let it go my friend, I'll not bat!
559
00:39:38,240 --> 00:39:39,400
Now, it's my chance to bat!
560
00:39:39,680 --> 00:39:41,320
Okay...Okay...give me the ball!
561
00:39:41,400 --> 00:39:42,640
Welcome...Welcome to bat!
562
00:39:42,800 --> 00:39:44,680
Thank you, dad!
563
00:39:46,040 --> 00:39:46,960
Ready!
564
00:39:51,040 --> 00:39:54,840
Don't know to play cricket, still
wanting to keep Tendulkar's photo!
565
00:39:56,200 --> 00:39:57,840
Watch, how I am going
to hit a six next ball?
566
00:39:58,080 --> 00:39:59,000
Hit a six!?!
567
00:39:59,080 --> 00:40:00,000
Bowl!
568
00:40:02,600 --> 00:40:05,280
Six!
569
00:40:05,560 --> 00:40:10,120
Come on, catch it!
- Catch it!
570
00:40:13,120 --> 00:40:15,400
Priya!
571
00:40:19,960 --> 00:40:21,000
Daughter-in-law!
572
00:40:21,160 --> 00:40:22,600
Dear!
573
00:40:49,320 --> 00:40:51,040
Not able to understand anything!
574
00:40:51,440 --> 00:40:54,880
It's already 2 hours,
why doesn't anyone tell me anything?
575
00:40:55,880 --> 00:40:58,840
This Balraj also went inside,
and still hasn't come out!
576
00:41:05,760 --> 00:41:06,600
What happened, uncle?
577
00:41:07,880 --> 00:41:09,400
Everything's alright isn't it?
578
00:41:10,560 --> 00:41:15,800
She had miscarriage!
The still born died in the womb only!
579
00:41:18,360 --> 00:41:20,000
And Priya!
- She is alright
580
00:41:20,320 --> 00:41:21,760
Out of Danger!
581
00:41:23,480 --> 00:41:25,560
God's great! Thanks!
582
00:41:26,000 --> 00:41:27,480
That our daughter-in-law is safe!
583
00:41:28,480 --> 00:41:29,720
Can me meet Priya now?
584
00:41:30,000 --> 00:41:33,080
No, we have drugged Priya to sleep.
585
00:41:33,280 --> 00:41:35,960
It isn't good to disturb
her for 7-8 hours!
586
00:41:37,040 --> 00:41:38,880
I feel, we all go home!
587
00:41:39,320 --> 00:41:41,800
Since the accident no body's peaceful!
588
00:41:42,080 --> 00:41:42,920
Come on, let's go.
589
00:41:43,240 --> 00:41:45,280
You all go home I'll stay here only.
590
00:41:45,760 --> 00:41:48,440
No, Aunty!
you go home, we both will stay here!
591
00:41:49,600 --> 00:41:51,200
Mother, I'll stay here!
592
00:41:51,720 --> 00:41:52,440
But, son!
593
00:41:52,520 --> 00:41:55,640
As soon as Priya gets
conscious I'll give you a call!
594
00:41:56,160 --> 00:41:59,480
Come on...Come...come...Come!
Kailash, you too come.
595
00:42:05,480 --> 00:42:09,680
A mother losing her
child is a great Disaster!
596
00:42:12,200 --> 00:42:15,320
Take care of Priya.
- Yes, grandpa.
597
00:43:06,880 --> 00:43:07,880
Mr. Malhotra...
598
00:43:08,280 --> 00:43:09,880
...doctor's calling you!
599
00:43:11,760 --> 00:43:13,240
I'll come back soon!
600
00:43:17,000 --> 00:43:18,200
Come Raj! come...Sit down!
601
00:43:22,000 --> 00:43:23,240
Son!
602
00:43:24,440 --> 00:43:27,800
I have hidden something from you all.
- What?
603
00:43:29,520 --> 00:43:33,840
In the accident Priya's womb
got ruptured and became sceptic!
604
00:43:34,840 --> 00:43:37,200
To prevent further
infection the doctor...
605
00:43:37,840 --> 00:43:40,600
...had to remove
her uterus and ovaries.
606
00:43:42,400 --> 00:43:45,560
Because of which, Priya can
never become a mother in future!
607
00:43:50,200 --> 00:43:54,520
Even the Modern Technology
can't be of any help to her!
608
00:44:01,120 --> 00:44:03,680
Son, you've to keep this
as a secret form your family!
609
00:44:04,760 --> 00:44:07,280
If your Grandfather
comes to know about this!
610
00:44:08,560 --> 00:44:13,400
He already had two Heart attacks
He'll not be able to bear a third one!
611
00:44:21,600 --> 00:44:23,760
But can I tell this to Priya...
612
00:45:09,760 --> 00:45:11,800
There's only one way
to lend courage to the family.
613
00:45:13,440 --> 00:45:14,960
That we'll keep away
the tears from us!
614
00:45:18,520 --> 00:45:19,680
Shall we go?
615
00:45:32,880 --> 00:45:34,040
Children have come!
616
00:45:34,440 --> 00:45:36,520
I don't want any cries and Cadoleaves!
617
00:45:37,000 --> 00:45:39,360
Everyone will behave
as if nothing has happened?
618
00:45:39,680 --> 00:45:40,640
Understood!?
- Yes!
619
00:45:40,720 --> 00:45:41,920
Go...Go back to your normal work!
620
00:45:43,400 --> 00:45:45,120
Welcome...Welcome my children!
621
00:45:45,680 --> 00:45:47,640
What a long life my daughter-in-law
has been blessed with?
622
00:45:47,720 --> 00:45:48,800
Think of her, and she's here!
623
00:45:49,800 --> 00:45:50,960
Long live my child!
624
00:45:51,240 --> 00:45:56,080
Watch out in a year own house
will reverberate with a child's cries!
625
00:45:58,160 --> 00:45:59,400
Priya!
626
00:46:04,080 --> 00:46:07,360
Be happy with family and kids!
627
00:46:14,680 --> 00:46:16,680
Enough! No...Priya...no...
628
00:46:18,040 --> 00:46:19,840
No...My child! Please don't cry!
629
00:46:20,600 --> 00:46:25,000
Why this sorrow for a still born?
Cool on down!
630
00:46:25,080 --> 00:46:27,720
Oh! My child miscarriage
is an ordinary matter!
631
00:46:28,600 --> 00:46:33,120
My friend too had a miscarriage.
But now she's mother to 4 kids!
632
00:46:33,320 --> 00:46:35,880
What? In this time of
family plannings 4 children?
633
00:46:36,160 --> 00:46:38,760
Pappu, register a complaint
against her friend with the police!
634
00:46:38,920 --> 00:46:42,600
Why police, I can now call family
planning Minister and put her in jail
635
00:46:42,680 --> 00:46:45,160
Hey! Her husband himself
is the family planning minister!
636
00:46:45,360 --> 00:46:47,880
You can't touch him!
Call the Prime Minister!
637
00:46:48,200 --> 00:46:49,720
Where will he be?
638
00:46:49,960 --> 00:46:52,560
Why are you laughing?
I can call even Bill Clinton
639
00:46:53,680 --> 00:46:56,640
What's happening here?
Why are you talking own problems?
640
00:46:56,720 --> 00:47:00,200
No body's concerned about daughter-in-law
she has just come out of Hospital!
641
00:47:00,520 --> 00:47:02,280
Yes my child, go and take rest!
642
00:47:02,480 --> 00:47:04,680
Today, I'll prepare all your
favourite dishes! Come, sister-in-law!
643
00:47:04,920 --> 00:47:06,280
Pappu, make a provisions list
- Certainly!
644
00:47:06,360 --> 00:47:07,080
Don't you want to go to office?
645
00:47:07,160 --> 00:47:08,440
Definitely!
- Come...come...
646
00:47:08,520 --> 00:47:11,720
Daughter-in-law,
you go to your room and take rest!
647
00:47:12,360 --> 00:47:13,640
Raj, take her!
648
00:47:41,280 --> 00:47:41,840
What happened?
649
00:47:43,920 --> 00:47:46,200
Did you see the eyes
of your family members?
650
00:47:47,280 --> 00:47:48,640
There's an expectation in every eye!
651
00:47:49,280 --> 00:47:51,920
That in the near future, I'll present
them with a heir to this family!
652
00:47:53,080 --> 00:47:55,120
One day they'll definitely
come to know that...
653
00:47:55,320 --> 00:47:57,960
We have deceived them!
What will happen at that time?
654
00:47:58,480 --> 00:48:01,040
You don't worry about
that I've a plan...
655
00:48:02,120 --> 00:48:06,000
Come on tell,
how do you feel if we adopt a child?
656
00:48:08,080 --> 00:48:11,920
Look! Father always tells me
to go abroad to look after business!
657
00:48:12,880 --> 00:48:15,520
If you agree,
we'll go abroad for a year or two!
658
00:48:16,840 --> 00:48:19,120
We'll adopt a child there! Okay?
659
00:48:20,160 --> 00:48:22,320
And, I'll explain
everything to Doctor uncle!
660
00:48:26,520 --> 00:48:27,920
We've been left with no choice!
661
00:48:45,560 --> 00:48:46,520
Grandpa!
662
00:48:49,720 --> 00:48:50,400
Come...my child...come!
663
00:48:51,240 --> 00:48:51,960
My respects to you grandpa!
664
00:48:52,040 --> 00:48:52,840
Bless you my child!
665
00:48:53,160 --> 00:48:53,720
Come sit, my child!
666
00:48:56,600 --> 00:48:57,520
Were you crying?
667
00:48:57,880 --> 00:49:00,600
No, these are tears of happiness,
my child!
668
00:49:01,640 --> 00:49:03,680
While reading the
newspaper I fell asleep!
669
00:49:04,440 --> 00:49:06,680
And in that sleep
I had a very nice dream!
670
00:49:07,560 --> 00:49:09,240
That I've become great grandfather!
671
00:49:10,120 --> 00:49:13,560
A small child was playing in my lap!
672
00:49:14,120 --> 00:49:19,320
And was laughing! Exactly like Raj!
673
00:49:19,520 --> 00:49:21,880
Similar eyes...similar smile!
674
00:49:22,720 --> 00:49:25,080
As I bent my head to fondle the child!
675
00:49:25,480 --> 00:49:27,840
That rogue caught my moustache!
676
00:49:29,440 --> 00:49:31,360
In that happiness tears
rolled out of my eyes!
677
00:49:32,520 --> 00:49:36,200
Do you know my child, the
morning dreams will always come true!
678
00:49:37,640 --> 00:49:38,680
Hail the lord!
679
00:49:55,400 --> 00:49:56,640
Thank you, my love.
680
00:49:58,800 --> 00:50:02,240
Look will you give if
I ask you anything today?
681
00:50:02,600 --> 00:50:04,640
Why do you ask? Everything is yours!
682
00:50:09,160 --> 00:50:12,520
If I wish to give it to
some one else which is mine!
683
00:50:15,640 --> 00:50:17,320
Give it what's the problem in it?
684
00:50:22,080 --> 00:50:23,720
You marry again!
685
00:50:26,120 --> 00:50:27,080
What?!!
686
00:50:27,560 --> 00:50:32,960
Today, grandfather dreamt of a Raj
a replica of you! Playing in his lap!
687
00:50:33,880 --> 00:50:36,360
He doesn't want anyone,
he wants your progeny only!
688
00:50:37,160 --> 00:50:38,200
Now you only tell!
689
00:50:38,560 --> 00:50:43,800
How can we play on their sentiments
by calling an adopted as your son!
690
00:50:45,000 --> 00:50:47,680
I am at the disadvantage!
I can't become a mother!
691
00:50:48,360 --> 00:50:49,840
But you can become a father, isn't it?
692
00:50:51,920 --> 00:50:54,120
Agree to it, please!
693
00:50:56,360 --> 00:51:00,080
The accident which you had,
If it had happened to me!
694
00:51:02,120 --> 00:51:03,400
Would you've married again?
695
00:51:06,320 --> 00:51:07,200
Look!
696
00:51:20,000 --> 00:51:22,720
Everything is going to
be perfectly okay. I love you.
697
00:51:47,520 --> 00:51:48,160
Yes, Priya.
698
00:51:48,240 --> 00:51:50,080
Raj, I want to meet you immediately!
699
00:51:50,440 --> 00:51:51,320
What's the matter?
700
00:51:51,480 --> 00:51:52,880
I can't tell it on phone!
701
00:51:53,400 --> 00:51:55,800
Do one thing come to India
Gate I'll also come there!
702
00:51:56,040 --> 00:51:57,600
Alright, I'll come!
703
00:52:07,520 --> 00:52:08,760
What is it? Why did you call me here?
704
00:52:09,160 --> 00:52:10,040
Read this news!
705
00:52:12,520 --> 00:52:13,800
Surrogate mother!
706
00:52:14,240 --> 00:52:20,000
How lucky that woman would've been
who was like me, but now has a child!
707
00:52:20,280 --> 00:52:22,160
The only difference is that
the womb was of a different woman!
708
00:52:22,560 --> 00:52:23,800
You mean test tube Baby?!
709
00:52:24,120 --> 00:52:28,080
No, our family is so famous that this
test tube matter will never be a secret!
710
00:52:29,040 --> 00:52:30,440
That's means you want me to...
711
00:52:30,520 --> 00:52:34,960
Yes Raj, if we get a girl
who could give birth to our child!
712
00:52:36,400 --> 00:52:40,160
Look, If I wanted to beget
a child from some other woman!
713
00:52:40,960 --> 00:52:42,400
Why would I have refused
for the marriage?
714
00:52:43,080 --> 00:52:44,520
Why would I have talked
about adopting a child?
715
00:52:45,160 --> 00:52:46,400
Because, I love you so much!
716
00:52:46,800 --> 00:52:48,240
And I don't want
to share it with anyone
717
00:52:48,960 --> 00:52:51,320
Raj! We'll get difficulties freely!
718
00:52:51,680 --> 00:52:53,680
But you have to pay a price for joy.
719
00:52:54,880 --> 00:52:59,080
For your child I am ready to
share your love with other woman also!
720
00:53:00,640 --> 00:53:04,440
Priya, even if I accept,
where would we get such a woman?
721
00:53:05,160 --> 00:53:06,760
If It's written in
my fate to become a mother!
722
00:53:07,040 --> 00:53:08,840
We'll definitely find a woman!
723
00:53:20,320 --> 00:53:24,800
The contract which you
entered with your friend...
724
00:53:25,840 --> 00:53:27,000
Will she help me?
725
00:53:27,960 --> 00:53:30,480
This is your Air Ticket to Mumbai
726
00:53:31,800 --> 00:53:34,400
What happened?
You seem to be very disturbed!
727
00:53:35,040 --> 00:53:37,840
Nothing Ms. Barucha!
Please sit down! A small problem!
728
00:53:38,400 --> 00:53:42,000
You tell me your problem,
I'll solve it, just like that!
729
00:53:42,080 --> 00:53:43,800
Ms. Barucha, this problem
can't be solved just like that
730
00:53:44,280 --> 00:53:45,560
It'll take minimum 9 months!
731
00:53:45,960 --> 00:53:46,960
What?
- Yes!
732
00:53:47,600 --> 00:53:49,920
One of my friend needs a girl
733
00:53:50,240 --> 00:53:52,960
Is it? Is he handsome like you?
734
00:53:53,920 --> 00:53:56,800
Yes he's handsome,
Rich and ready to give everything!
735
00:53:57,160 --> 00:54:01,000
A house, a car, everything!
But, all he needs is just a child!
736
00:54:01,320 --> 00:54:06,680
First let them get marry,
I'll have a cricket team ready
737
00:54:07,480 --> 00:54:09,440
Problem is that he's already married!
738
00:54:09,880 --> 00:54:11,440
And he doesn't want a second marriage!
739
00:54:11,680 --> 00:54:12,160
What?
740
00:54:12,680 --> 00:54:14,040
A child without marriage!
741
00:54:14,640 --> 00:54:15,640
Any problem?
742
00:54:15,720 --> 00:54:16,920
What nonsense!
743
00:54:17,200 --> 00:54:20,520
You've mistaken me! Am I so cheap?
744
00:54:20,920 --> 00:54:22,760
No...No...Ms.
Barucha. You've mistaken me!
745
00:54:23,080 --> 00:54:24,400
I am not that sort of a guy
746
00:54:24,480 --> 00:54:26,400
I was just discussing about
my friends problem that's all!
747
00:54:26,480 --> 00:54:29,040
Let your friend and
his problem go to hell!
748
00:54:29,400 --> 00:54:32,440
I'll give myself entirely
to my husband only!
749
00:54:32,520 --> 00:54:33,200
Understood?
750
00:54:33,920 --> 00:54:37,480
What idiot friends he
has who have such problems.
751
00:54:44,120 --> 00:54:46,640
Thank you. Congratulations, Raj.
752
00:54:47,280 --> 00:54:49,440
Till now our relationship
was restricted to friendship!
753
00:54:50,000 --> 00:54:52,280
But from today,
it has entered even in our business!
754
00:54:52,480 --> 00:54:53,520
Thank you.
755
00:54:53,760 --> 00:54:55,600
Mrs. Kapoor.
- Thank you, sir.
756
00:54:56,480 --> 00:55:01,320
First of all let me congratulate Mr.
Raj Malhotra and Mr. Ajay Sharma.
757
00:55:01,760 --> 00:55:05,880
I am very happy to announce
that all products of Raj's companies!
758
00:55:05,960 --> 00:55:09,120
Will be exclusively marketed
in Europe by Mr. Ajay Sharma!
759
00:55:09,640 --> 00:55:16,720
The first product to be launched
will be discussed with Raj
760
00:55:23,040 --> 00:55:24,320
Will she help me?
761
00:55:28,320 --> 00:55:31,240
Mr. Raj, I know about your problem?
762
00:55:31,960 --> 00:55:33,640
I am ready to help you!
763
00:55:34,400 --> 00:55:35,280
Thank you.
764
00:55:35,480 --> 00:55:36,520
You're very nice!
765
00:55:36,760 --> 00:55:37,760
It's my honour.
766
00:55:38,280 --> 00:55:40,040
Priya will be very happy to hear this!
767
00:55:40,760 --> 00:55:44,200
Raj! Mrs. Kapoor is asking
about your opinion in the product!
768
00:55:45,640 --> 00:55:49,040
Yes sir, I was asking, which
product should be launched first?
769
00:55:51,520 --> 00:55:52,240
I'm sorry.
770
00:55:52,520 --> 00:55:54,080
Actually,
I was thinking something else!
771
00:55:54,360 --> 00:55:55,520
Can we discuss it in next meeting?
772
00:55:55,800 --> 00:55:56,920
Sure. Why not?
773
00:55:57,000 --> 00:56:00,000
The actual thing is that I'm
missing my wife a bit too much today.
774
00:56:00,160 --> 00:56:01,920
Excuse me, sorry. Bye.
775
00:56:03,800 --> 00:56:05,480
See you later, brother.
- Yes.
776
00:56:31,640 --> 00:56:32,360
Where do you want to go?
777
00:56:32,440 --> 00:56:33,200
Straight!
778
00:56:40,320 --> 00:56:41,320
Take a left from here!
779
00:56:44,280 --> 00:56:45,480
Please, Stop here!
780
00:56:49,840 --> 00:56:51,760
Is your house here?
I don't find anything here!
781
00:56:51,840 --> 00:56:53,600
Why do you need a house?
782
00:56:54,520 --> 00:56:56,800
Switch of the light in the
vehicle and start here itself!
783
00:56:57,000 --> 00:56:57,560
What?
784
00:56:57,760 --> 00:56:59,960
It's an Ac car It'll be most exciting
785
00:57:00,480 --> 00:57:02,600
I generally take as Rs.1000 a night
786
00:57:03,240 --> 00:57:05,960
But, If you wish,
you can pay Rs.100-200 less also!
787
00:57:06,120 --> 00:57:09,560
You've mistaken me...Seeing you...
I just gave you a lift
788
00:57:09,760 --> 00:57:11,200
I was escorting you to home!
789
00:57:11,480 --> 00:57:12,320
You mean?
790
00:57:12,400 --> 00:57:16,160
Mean...I mean...my problem
is something different!
791
00:57:17,280 --> 00:57:20,760
I've friend who needs
a girl to stay with for a year!
792
00:57:21,320 --> 00:57:22,560
For a year?
793
00:57:24,160 --> 00:57:27,280
Outwardly saint,
but from inside a Demon!?!
794
00:57:28,400 --> 00:57:31,000
This story is not of your
friend's its yours, isn't it?
795
00:57:33,000 --> 00:57:33,880
Yes!
796
00:57:33,960 --> 00:57:39,120
Look sir, I've two children,
no father to look after them!
797
00:57:39,520 --> 00:57:40,440
Then, I can't come!
798
00:57:42,640 --> 00:57:45,640
But, there's a girl,
who dances at Deepa Bar!
799
00:57:46,360 --> 00:57:48,680
Go and meet her!
her name is Madhubala!
800
00:57:49,080 --> 00:57:51,200
Your work will be done!
I'll phone and inform her!
801
00:57:51,440 --> 00:57:52,320
Thank you.
802
00:57:52,800 --> 00:57:54,040
One second!
803
00:57:54,240 --> 00:57:54,760
Keep this!
804
00:57:55,920 --> 00:57:57,440
Didn't even touch me,
but still paying money?
805
00:57:57,520 --> 00:57:59,080
This is not for you,
but for your children!
806
00:58:01,680 --> 00:58:05,880
I'll pray to God, that whatever
be your wish, may it be fulfilled!
807
00:58:06,160 --> 00:58:07,600
Thank you.
808
00:58:39,640 --> 00:58:43,480
Madhubala! Come here to me!
809
00:59:17,000 --> 00:59:18,840
"Every party I walk into."
810
00:59:20,720 --> 00:59:22,680
"Now I light my magic"
811
00:59:24,920 --> 00:59:26,560
"Every party I walk into."
812
00:59:26,840 --> 00:59:28,680
"Now I light my magic"
813
00:59:28,880 --> 00:59:30,920
"and everyone says:"
814
00:59:31,000 --> 00:59:32,560
"Come here to me!"
815
00:59:32,640 --> 00:59:36,280
"Crazy, crazy. All are crazy about me"
816
00:59:36,560 --> 00:59:40,440
"Crazy, crazy. All are crazy about me"
817
00:59:40,840 --> 00:59:42,720
"Every party I walk into."
818
00:59:42,800 --> 00:59:44,720
"Now I light my magic"
819
00:59:44,800 --> 00:59:46,600
"and everyone says,"
820
00:59:46,800 --> 00:59:48,400
"Come here to me!"
821
00:59:48,560 --> 00:59:51,920
"Crazy, crazy All are crazy about me"
822
00:59:52,520 --> 00:59:56,280
"Crazy, crazy All are crazy about me"
823
01:00:36,120 --> 01:00:37,360
Hey! Hook that smart kid!
824
01:00:39,480 --> 01:00:41,040
Hey! Hero, will you come with me?
825
01:00:41,440 --> 01:00:43,680
No...No...I'll not come!
- Hey! You stop!
826
01:00:44,280 --> 01:00:47,880
"Do not be afraid, my dear friend,"
827
01:00:48,480 --> 01:00:51,720
"and closing off trade"
828
01:00:52,480 --> 01:00:55,920
"I do not return from the body,"
829
01:00:56,280 --> 01:01:00,000
"my life is yours"
830
01:01:00,200 --> 01:01:03,040
"Beautiful moments"
831
01:01:03,960 --> 01:01:05,280
"a good heart"
832
01:01:05,760 --> 01:01:07,600
"and this beautiful body"
833
01:01:08,320 --> 01:01:12,000
"I no longer let you
free from my embrace"
834
01:01:12,280 --> 01:01:14,200
"Why everyone says:"
835
01:01:14,360 --> 01:01:15,880
"Come here to me!"
836
01:01:16,040 --> 01:01:19,600
"Crazy, crazy All are crazy about me"
837
01:01:19,960 --> 01:01:23,600
"Crazy, crazy All are crazy about me"
838
01:01:39,840 --> 01:01:47,200
"Come on, dance for us"
839
01:01:47,800 --> 01:01:51,600
"Madhubala, come here to me!"
840
01:02:03,600 --> 01:02:07,360
"Secretly you came, my favorite"
841
01:02:07,920 --> 01:02:11,240
"I would like to know,
what did you bring me"
842
01:02:11,680 --> 01:02:15,520
"Where do you want to just go?"
843
01:02:15,880 --> 01:02:19,240
"With me you'll find
it all what you need"
844
01:02:19,560 --> 01:02:20,640
"My charm,"
845
01:02:21,400 --> 01:02:22,720
"Fun,"
846
01:02:23,600 --> 01:02:24,680
"Love"
847
01:02:25,320 --> 01:02:26,720
"and passion"
848
01:02:27,800 --> 01:02:31,440
"With my beauty I
do all in love with me!"
849
01:02:31,760 --> 01:02:35,360
"And all say: Come here to me!"
850
01:02:35,560 --> 01:02:39,120
"Crazy, crazy All are crazy about me"
851
01:02:39,360 --> 01:02:43,080
"Crazy, crazy All are crazy about me"
852
01:02:43,440 --> 01:02:47,160
"Crazy, crazy All are crazy about me"
853
01:02:47,360 --> 01:02:51,120
"Crazy, crazy All are crazy about me"
854
01:02:51,200 --> 01:02:55,080
"Crazy, crazy All are crazy about me"
855
01:02:55,360 --> 01:02:59,800
"Crazy, crazy All are crazy about me"
856
01:03:06,600 --> 01:03:07,800
Madhubala!
857
01:03:09,240 --> 01:03:10,760
Come on, give me all the money
858
01:03:11,960 --> 01:03:14,440
So much was thrown
on you where's rest of it?
859
01:03:14,680 --> 01:03:15,400
What money?
860
01:03:15,480 --> 01:03:16,640
Will you give it by yourself
or shall I take it out?
861
01:03:16,720 --> 01:03:17,640
Hey! Don't touch me!
862
01:03:17,720 --> 01:03:18,520
Come on take it out!
863
01:03:20,560 --> 01:03:21,480
Take this!
864
01:03:22,880 --> 01:03:24,160
Take it, this is your commission!
865
01:03:30,120 --> 01:03:31,960
Hey! Meena get away from him!
866
01:03:32,160 --> 01:03:33,760
I'll go...I'll go...Any
how he is useless!
867
01:03:34,160 --> 01:03:37,160
Case, Powder Rani, don't know
from where all these people come?
868
01:03:42,120 --> 01:03:44,240
Vijayanthi told me over
phone that you'll be coming here!
869
01:03:44,680 --> 01:03:45,840
Come on tell, what do you want?
870
01:03:46,320 --> 01:03:47,520
Did she tell you anything?
871
01:03:48,200 --> 01:03:50,280
Madhubala, are you coming with me?
872
01:03:50,440 --> 01:03:51,480
Hey! Prawn, get lost man!
873
01:03:51,560 --> 01:03:52,680
Hey! Today you're acting too smart!
874
01:03:52,760 --> 01:03:53,720
Get lost man!
875
01:03:57,120 --> 01:03:58,240
Come on tell, Sir!
876
01:03:58,960 --> 01:04:03,120
I can't talk here,
can we go out and talk somewhere else?
877
01:04:04,520 --> 01:04:06,800
Okay, but it'll cost you more!
878
01:04:07,640 --> 01:04:08,480
Okay!
879
01:04:08,840 --> 01:04:09,640
Let's go!
880
01:04:14,760 --> 01:04:15,720
Come!
881
01:04:16,200 --> 01:04:17,440
Sir, why did you bring me here?
882
01:04:17,800 --> 01:04:20,640
We'll go to Chandni!
There's a Bounty for customers!
883
01:04:20,960 --> 01:04:24,440
There, you'll get with room towel,
soap, beer free of cost!
884
01:04:25,280 --> 01:04:26,200
My room's here!
885
01:04:26,440 --> 01:04:27,240
Come!
886
01:04:27,560 --> 01:04:29,360
I think I've hit a Jackpot!
887
01:04:34,120 --> 01:04:35,760
You go to the lift, I'll get the keys!
888
01:04:38,280 --> 01:04:39,040
Good evening.
889
01:04:39,120 --> 01:04:42,320
Oh! why this sandal always opens up?
890
01:04:44,760 --> 01:04:46,920
Hey! Pigeon! Why are you laughing?
891
01:04:47,200 --> 01:04:48,960
Are they new ones? Fatso!
892
01:04:49,560 --> 01:04:50,480
Shall we go?
893
01:04:50,680 --> 01:04:52,640
Good evening, sir.
- Good evening.
894
01:04:53,880 --> 01:04:55,280
Hey! Don't tip him?
895
01:04:55,560 --> 01:04:56,920
Madam! is a very large hearted woman!
896
01:04:57,600 --> 01:05:01,280
Is it? He's very clever tip him, Sir?
897
01:05:01,760 --> 01:05:02,680
Take it!
898
01:05:02,760 --> 01:05:03,720
Thank you sir.
899
01:05:04,120 --> 01:05:05,320
Hey! Fatso, half of it is mine!
900
01:05:05,520 --> 01:05:06,800
Come...Come...please come sir.
901
01:05:15,120 --> 01:05:19,760
Wow! What a spacious room?
902
01:05:20,440 --> 01:05:23,560
I've heard that Hotels
have very large rooms!
903
01:05:23,960 --> 01:05:26,160
But sir, this is very large!
904
01:05:27,040 --> 01:05:28,120
You have a TV also?!
905
01:05:29,120 --> 01:05:29,920
Is it your's sir?!
906
01:05:30,200 --> 01:05:31,440
No, it's Hotel's!
907
01:05:32,000 --> 01:05:33,040
Do you want to watch it?
908
01:05:36,640 --> 01:05:37,880
Sir, is it mobile phone?
909
01:05:38,080 --> 01:05:39,880
No, it's Remote control!
910
01:05:55,200 --> 01:05:56,320
Madhubala!
911
01:05:59,480 --> 01:06:01,480
Oh sir, I totally forgot!
912
01:06:02,440 --> 01:06:03,680
There's no necessity for that!
913
01:06:04,560 --> 01:06:05,280
Why?
914
01:06:05,360 --> 01:06:06,440
Are you not in mood?
915
01:06:06,520 --> 01:06:09,080
No, I want to have
a small talk with you!
916
01:06:09,480 --> 01:06:11,040
It'll cost you double!
917
01:06:13,280 --> 01:06:15,080
Sir, I was just joking!
918
01:06:16,320 --> 01:06:18,440
Sit down...Hey! come and sit!
919
01:06:19,080 --> 01:06:21,120
How can I refuse you sir?
920
01:06:21,280 --> 01:06:23,040
If I go out I'll take more money!
921
01:06:23,360 --> 01:06:24,600
I'll take Rs.700-800!!
922
01:06:25,000 --> 01:06:26,240
But, you've brought
me to a nice place!
923
01:06:26,800 --> 01:06:28,000
Behaved nicely with me!
924
01:06:28,400 --> 01:06:29,680
You're handsome too!
925
01:06:29,960 --> 01:06:32,760
I'll ruin you!
I'll take Rs.1000 from you!
926
01:06:34,040 --> 01:06:36,880
Okay, now tell me,
how much you'll take for a week!
927
01:06:37,680 --> 01:06:38,800
Rs. 3000!
928
01:06:40,440 --> 01:06:41,440
For a Month!
929
01:06:41,840 --> 01:06:43,720
Do you like me so much?
930
01:06:46,760 --> 01:06:48,400
You have impressed me a lot!
931
01:06:48,640 --> 01:06:50,240
Okay, make it Rs. 15000 a month!
932
01:06:51,720 --> 01:06:52,640
One year!
933
01:06:52,800 --> 01:06:54,880
One year?! I'll cost you dearly!
934
01:06:55,160 --> 01:06:56,240
I'm not that good in math.
935
01:06:56,640 --> 01:07:01,200
30, 25, 35...It'll be
rupees one lakh sir...one lakh!
936
01:07:07,920 --> 01:07:08,840
How much is that?
937
01:07:11,560 --> 01:07:12,680
Two lakhs!
938
01:07:13,280 --> 01:07:14,760
Two lakhs!
939
01:07:17,640 --> 01:07:20,120
I've never seen so much of,
money in my life!
940
01:07:22,040 --> 01:07:25,200
Sir, I'll not do any Wrongful jobs!
941
01:07:25,800 --> 01:07:27,720
You're not going to make
any blue film, isn't it?
942
01:07:28,960 --> 01:07:30,000
Don't worry!
943
01:07:30,400 --> 01:07:33,280
I am a married man!
And I love my wife very much!
944
01:07:34,680 --> 01:07:35,720
It's seen!
945
01:07:36,920 --> 01:07:38,280
We have everything!
946
01:07:38,720 --> 01:07:40,040
Except a heir!
947
01:07:41,040 --> 01:07:42,400
I want a child from you!
948
01:07:43,040 --> 01:07:47,440
Child? Why?
Is your wife a barren woman?
949
01:07:53,320 --> 01:07:54,520
I can't stop my laugh!
950
01:07:55,240 --> 01:07:56,800
Then, why did you come to me?
951
01:07:59,680 --> 01:08:01,520
Because, I want a child from you!
952
01:08:02,880 --> 01:08:05,280
I am ready to pay any amount for that!
953
01:08:05,800 --> 01:08:07,440
Tell me, how much can you pay!
954
01:08:09,160 --> 01:08:10,400
Rs. 5 lakhs...10 Lakhs!
955
01:08:13,960 --> 01:08:15,560
Hey! What Happened?
- 10 Lakhs!
956
01:08:16,280 --> 01:08:18,240
Are you alright?
- 10 Lakhs!
957
01:08:18,440 --> 01:08:19,720
10lakhs...10 Lakhs!
- What happened?
958
01:08:21,840 --> 01:08:26,280
I'll give you just a child
and you'll pay me Rs.10 Lakhs!!
959
01:08:28,520 --> 01:08:30,560
Sir, you'll not cheat and leave me
on streets after making me pregnant?
960
01:08:31,400 --> 01:08:32,800
l can pay you full now itself!
961
01:08:33,360 --> 01:08:34,520
No...no...I've confidence in you!
962
01:08:34,920 --> 01:08:38,760
A child of street girl like
me if you give it to your wife?
963
01:08:39,000 --> 01:08:40,240
What will the society talk about it?
964
01:08:40,880 --> 01:08:42,640
The society will talk only
if it comes to know about it!
965
01:08:43,040 --> 01:08:45,480
So! everything secretly!
966
01:08:47,240 --> 01:08:48,800
Oh! My hard earned money!
967
01:08:49,120 --> 01:08:50,600
It's wonderful, sir!
968
01:08:51,040 --> 01:08:52,800
Till today I was
earning for my stomach.
969
01:08:53,400 --> 01:08:55,560
But now my stomach
is going to earn for me!
970
01:08:57,480 --> 01:08:58,840
But, sir, remember one thing!
971
01:08:59,280 --> 01:09:00,800
I too have only one
principle in my life!
972
01:09:01,400 --> 01:09:03,320
I'll never give anyone
a lip to lip kiss.
973
01:09:04,000 --> 01:09:05,600
Okay?
- Okay.
974
01:09:06,760 --> 01:09:08,440
Ten lakhs.
975
01:09:12,320 --> 01:09:13,480
Hello!
976
01:09:13,920 --> 01:09:15,440
Priya!
- Hi.
977
01:09:15,520 --> 01:09:17,120
I was waiting for
your phone call only!
978
01:09:17,320 --> 01:09:22,600
I've found out the girl
who's going to give you the child!
979
01:09:23,920 --> 01:09:25,240
Really?
980
01:09:28,080 --> 01:09:29,280
She must be an angel.
981
01:09:30,320 --> 01:09:33,520
How nice girl she would
be who has come to help us?
982
01:09:33,600 --> 01:09:36,160
10 lakhs...10 lakhs...10 lakhs
983
01:09:38,480 --> 01:09:39,560
She's innocent.
984
01:09:40,200 --> 01:09:41,120
But Priya...
985
01:09:41,200 --> 01:09:44,080
I've understood! She's from
a poor family! That's all, isn't it?
986
01:09:45,280 --> 01:09:46,520
She's...
987
01:09:46,840 --> 01:09:49,840
If she has good culture
that's more than enough for us!
988
01:09:51,240 --> 01:09:55,240
10 lakhs...My hard earned money!
989
01:09:55,400 --> 01:09:57,480
I love you, Priya.
- I love you too.
990
01:09:58,720 --> 01:09:59,720
Bye.
991
01:10:05,840 --> 01:10:08,560
Listen, tomorrow,
buy yourself some good clothes!
992
01:10:09,080 --> 01:10:09,880
Take this Rs. 50000!
993
01:10:11,840 --> 01:10:13,920
Buy such clothes that cover your body
994
01:10:14,320 --> 01:10:17,200
Why? Don't you like my figure?
995
01:10:17,400 --> 01:10:19,320
It's very nice, but keep it covered!
996
01:10:19,800 --> 01:10:20,880
Okay.
997
01:10:21,400 --> 01:10:24,360
And inform your family
that you're with me for a year!
998
01:10:24,880 --> 01:10:28,680
I don't have anyone
in this world except you.
999
01:10:29,160 --> 01:10:30,120
Okay! Go and sleep!
1000
01:10:30,360 --> 01:10:32,240
Then, come!...I am
ready since long time!
1001
01:10:32,480 --> 01:10:35,000
Oh! No! You sleep here!
I'll sleep there!
1002
01:10:35,640 --> 01:10:36,240
What?
1003
01:10:36,320 --> 01:10:37,960
You sleep here! I'll sleep there!
1004
01:10:38,040 --> 01:10:40,640
No...no...I want my
10 lakhs very quickly!
1005
01:10:40,720 --> 01:10:42,040
You'll get it...You'll get it! Sleep!
1006
01:10:44,480 --> 01:10:46,040
Don't know, when will I get my Rs.
10 lakhs?
1007
01:11:06,960 --> 01:11:07,960
Excuse me.
1008
01:11:08,320 --> 01:11:09,080
Hey! What's the cost of this dress?
1009
01:11:09,160 --> 01:11:10,320
It's not meant for you.
1010
01:11:11,000 --> 01:11:12,040
Speak in Hindi.
1011
01:11:12,320 --> 01:11:14,520
These me not meant for you
- Why?
1012
01:11:15,280 --> 01:11:16,720
Is the cloth of bad quality
or the colour will fade?
1013
01:11:17,320 --> 01:11:18,800
It's costly, you can't buy them!
1014
01:11:19,000 --> 01:11:21,360
What are you speaking?
Look I've money!
1015
01:11:23,840 --> 01:11:25,400
Come on, get out!
1016
01:11:25,640 --> 01:11:28,320
Why should I go out,
I've money I've come to buy clothes!
1017
01:11:28,400 --> 01:11:31,480
I've told you once,
isn't it Please get out!
1018
01:11:32,760 --> 01:11:37,080
Telling me to get out! you filthy man!
1019
01:11:37,480 --> 01:11:39,040
Do you think, am I beggar?
1020
01:11:39,200 --> 01:11:41,760
I can buy your entire shop!
understood?
1021
01:11:41,840 --> 01:11:43,840
Neither I want to sell
my shop nor any clothes to you!
1022
01:11:44,080 --> 01:11:46,240
Only decent people come here. Get out!
1023
01:11:46,600 --> 01:11:49,760
Hey! Oldie! does decent people's
money have anything distinct?
1024
01:11:49,840 --> 01:11:50,400
Watchman!
1025
01:11:50,480 --> 01:11:51,280
Yes sir!
1026
01:11:51,520 --> 01:11:53,120
Don't touch me!
1027
01:11:53,760 --> 01:11:55,440
Do you consider me so cheap?
1028
01:11:55,920 --> 01:11:59,160
Hey! Oldie! I'll not spare you!
I'll not spare you!
1029
01:11:59,240 --> 01:12:02,800
You've such a large shop, but
still don't have even basic courtesy!
1030
01:12:03,240 --> 01:12:05,800
Idiot...fool!
1031
01:12:06,600 --> 01:12:08,640
Showing faces to me... move!
1032
01:12:09,200 --> 01:12:10,440
I won't spare the rascal!
1033
01:12:11,000 --> 01:12:13,920
Threw me out of the shop
can't even recognize Humans?
1034
01:12:14,240 --> 01:12:15,040
But can reckonings Dress?
1035
01:12:15,240 --> 01:12:16,200
Excuse me, madam.
1036
01:12:16,360 --> 01:12:16,760
What's it?
1037
01:12:16,840 --> 01:12:18,400
Where are you going
- Upstairs!
1038
01:12:18,680 --> 01:12:19,600
Who are you to ask me?
1039
01:12:19,920 --> 01:12:22,240
Look Madam,
I am the general manager here!
1040
01:12:22,320 --> 01:12:23,360
Whom do you want to meet?
1041
01:12:23,560 --> 01:12:25,280
My boss is there!
- Who?
1042
01:12:25,560 --> 01:12:27,680
The handsome one with big eyes!
1043
01:12:28,000 --> 01:12:30,600
Yesterday night only he brought
me here! His room is also up there!
1044
01:12:30,680 --> 01:12:31,800
Room number?
1045
01:12:32,080 --> 01:12:33,760
I don't know all that?
1046
01:12:34,080 --> 01:12:35,960
The room from which,
the sea is also seen.
1047
01:12:36,040 --> 01:12:39,240
Look Madam! there are many
rooms here from where sea is seen.
1048
01:12:39,520 --> 01:12:42,440
Hey! come with me, I'll show you!
- You can't go
1049
01:12:42,520 --> 01:12:46,560
Hey! Baldy! don't act smart!
If my boss comes to know!
1050
01:12:46,640 --> 01:12:48,720
Madam, you'll have to
get out of the hotel please.
1051
01:12:48,920 --> 01:12:51,320
Ladies like you can't
enter our hotel. Get out!
1052
01:12:51,520 --> 01:12:53,360
Hey! Leave my hand... leave my hand!
1053
01:12:53,680 --> 01:12:57,000
Hey! fatso! Come here,
come here you know me, isn't it?
1054
01:12:57,240 --> 01:12:59,240
Tell this white moon that you know me!
1055
01:12:59,440 --> 01:13:00,760
Do you know her?
- Yes, sir.
1056
01:13:00,960 --> 01:13:03,200
How can he forget he only took me up!
1057
01:13:04,880 --> 01:13:06,920
Sir, she was with Raj Malhotra!
1058
01:13:07,400 --> 01:13:08,800
Raj Malhotra!
1059
01:13:09,440 --> 01:13:12,840
The thing is that,
I wasn't at duty last night!
1060
01:13:13,040 --> 01:13:14,280
I made a small mistake!
1061
01:13:15,040 --> 01:13:20,360
That you'll forgive this small mistake.
That you'll not tell this to Mr. Raj!
1062
01:13:20,800 --> 01:13:24,840
Who's this Mr. Raj?
- With whom you've come here!
1063
01:13:25,840 --> 01:13:29,960
So, my handsome's
name is Raj Malhotra!
1064
01:13:32,200 --> 01:13:34,280
Now, are you also going to come with me?
- No...No
1065
01:13:34,360 --> 01:13:35,880
Come on move. What are you looking at?
- Yes...yes madam!
1066
01:13:36,280 --> 01:13:37,720
Where's my handsome?
1067
01:13:38,160 --> 01:13:43,360
The first product to be
launched internationally will be.
1068
01:13:43,800 --> 01:13:46,560
My friend...my business
partner Ajay Sharma!
1069
01:13:46,800 --> 01:13:49,880
Will be promoting it through
his American Companies!
1070
01:13:50,080 --> 01:13:52,960
Whatever technical details
needed I'll come there and give it!
1071
01:13:53,840 --> 01:13:55,080
Mr. Sinha.
- Yes sir!
1072
01:13:55,640 --> 01:13:58,640
According to market survey, our
products have good scope in Europe!
1073
01:13:58,720 --> 01:13:59,520
Hey sir!
1074
01:14:02,480 --> 01:14:03,200
Sir!
1075
01:14:04,480 --> 01:14:05,600
Come here!
1076
01:14:08,000 --> 01:14:09,160
Excuse me.
1077
01:14:11,160 --> 01:14:14,680
The money which you gave
me that shop owner told me.
1078
01:14:17,040 --> 01:14:19,880
He refused to sell the
clothes for girls like me!
1079
01:14:20,160 --> 01:14:21,200
You go to the room? I'll came back!
1080
01:14:21,600 --> 01:14:23,120
No, I'll eat with you!
1081
01:14:23,720 --> 01:14:25,160
Go to the room and order the food!
1082
01:14:25,520 --> 01:14:27,200
Idiot, you can eat with these people!
1083
01:14:27,280 --> 01:14:28,600
But can't offer me.
1084
01:14:31,040 --> 01:14:32,200
Who is she?
1085
01:14:34,640 --> 01:14:36,760
I am sorry. Please forgive me. Sorry.
1086
01:14:36,840 --> 01:14:38,480
It's okay. Please, Mr. Sinha.
1087
01:14:38,560 --> 01:14:40,840
Yes, sir.
In the market survey report...
1088
01:14:41,720 --> 01:14:44,880
Raj, Who's she?
- She's a friend!
1089
01:14:46,480 --> 01:14:49,840
She's a friend,
but is she a time pass?
1090
01:14:51,040 --> 01:14:52,200
She's a good girl!
1091
01:14:53,440 --> 01:14:57,080
She's a good girl!
But she's a street girl, isn't it?
1092
01:14:58,120 --> 01:15:00,560
Who's not a street smart man here?
Are you not a street smart man?
1093
01:15:00,640 --> 01:15:01,600
I too...
1094
01:15:02,080 --> 01:15:03,520
Everybody.
- You're right.
1095
01:15:06,680 --> 01:15:08,160
What was the necessity
for you to come down?
1096
01:15:08,480 --> 01:15:10,880
What was that urgent work
for you come and disturb the meeting?
1097
01:15:10,960 --> 01:15:13,520
If you're ashamed of me,
why didn't you warn me to come down?
1098
01:15:13,840 --> 01:15:15,360
You could've locked
me up in the bathroom?
1099
01:15:15,720 --> 01:15:17,280
That shop owner also
called me a cheap!
1100
01:15:18,040 --> 01:15:20,000
He refused to sell, saying
that he'll not sell to girls like me.
1101
01:15:26,000 --> 01:15:28,480
Why are you staring at me?
I don't show my anger on food!
1102
01:15:28,680 --> 01:15:29,600
If you want go and get it!
1103
01:15:29,680 --> 01:15:30,400
No, I don't want!
1104
01:15:30,880 --> 01:15:31,840
Which shop man?
1105
01:15:32,040 --> 01:15:33,760
The shop on the other side
of the street, that big shop
1106
01:15:34,120 --> 01:15:34,720
What did he say?
1107
01:15:35,200 --> 01:15:38,560
He misbehaved and called me cheap!
Now...even you too!
1108
01:15:40,840 --> 01:15:41,640
I am sorry.
1109
01:15:41,960 --> 01:15:44,640
I had forgotten that you've
come from a different world!
1110
01:15:44,720 --> 01:15:47,040
I didn't come, you brought me here!
1111
01:15:50,120 --> 01:15:51,360
Leave that and take this!
1112
01:15:51,760 --> 01:15:52,680
Keep this!
1113
01:15:58,600 --> 01:16:00,160
Come with me!
- Where?
1114
01:16:01,320 --> 01:16:02,560
To the same shop to buy the clothes!
1115
01:16:02,760 --> 01:16:03,840
I'll not come there!
1116
01:16:06,160 --> 01:16:07,360
Madhubala.
1117
01:16:09,200 --> 01:16:10,080
Miss Madhubala.
1118
01:16:13,480 --> 01:16:13,880
What happened?
1119
01:16:13,960 --> 01:16:17,240
Only today someone has
talked with me so respectfully!
1120
01:16:17,320 --> 01:16:19,120
Come let's go!
- Come let's go!
1121
01:16:20,160 --> 01:16:21,520
Mr. Bhatia's bill...
1122
01:16:30,440 --> 01:16:31,760
You've come here again!
1123
01:16:33,880 --> 01:16:35,680
She's with me!
- You?
1124
01:16:35,760 --> 01:16:37,680
Raj Malhotra.
- Raj Malhotra?
1125
01:16:38,280 --> 01:16:41,640
Oh, Mr. Malhotra! I can't believe it!
1126
01:16:41,720 --> 01:16:45,000
You've come to our shop,
It's a great honour for us!
1127
01:16:45,080 --> 01:16:46,600
I haven't come here
for shopping she has come!
1128
01:16:46,680 --> 01:16:47,400
She has come with you...
1129
01:16:47,640 --> 01:16:50,200
Sure! Jessy! Rita! Seema!
1130
01:16:50,280 --> 01:16:51,240
Attend to this madam!
1131
01:16:51,440 --> 01:16:53,160
No, sir, you'll attend to her!
1132
01:16:53,440 --> 01:16:54,720
Sure!
1133
01:16:54,800 --> 01:16:57,080
Come...Madam... please come!
1134
01:16:59,080 --> 01:17:00,520
Madam...please take this!
- No...No...
1135
01:17:01,000 --> 01:17:03,240
Please have soft drinks madam
I've brought soft drinks for you!
1136
01:17:03,440 --> 01:17:07,720
Till then, you see these dresses! I'll
arrange for same shoes and sandals!
1137
01:17:07,800 --> 01:17:08,640
Kalpana.
1138
01:17:08,720 --> 01:17:10,000
Hey! Get them quickly!
1139
01:17:10,440 --> 01:17:12,120
Come on. Hurry up.
- Yes!
1140
01:17:15,440 --> 01:17:16,240
Let's try this!
1141
01:17:16,480 --> 01:17:17,680
Look at this do you like this?
1142
01:17:18,040 --> 01:17:18,800
No?!
1143
01:17:21,360 --> 01:17:22,640
I had come here decided that...
1144
01:17:22,920 --> 01:17:24,240
...I'll buy your entire shop!
1145
01:17:24,800 --> 01:17:26,480
But, your shop doesn't
have anything like that!
1146
01:17:26,720 --> 01:17:27,600
Which will look beautiful on her!
1147
01:17:27,920 --> 01:17:28,720
And you like anything?
1148
01:17:29,480 --> 01:17:31,120
Shall we go to some
other big shop?! Come.
1149
01:17:32,520 --> 01:17:33,200
Sorry.
1150
01:17:33,280 --> 01:17:35,120
You're too hot! Have this cold drunk!
1151
01:17:38,120 --> 01:17:40,520
Oldie, don't do anything
like this next time!
1152
01:17:49,680 --> 01:17:51,360
What are you doing?
1153
01:17:51,440 --> 01:17:53,080
Smoking is injurious to health.
1154
01:17:55,200 --> 01:17:55,840
This too!
1155
01:17:56,360 --> 01:17:57,880
This is small bottle!
1156
01:17:58,080 --> 01:17:59,920
This small bottle will
make a big hole in the liver!
1157
01:18:00,280 --> 01:18:01,120
Give it to me!
1158
01:18:02,280 --> 01:18:06,160
Look, Madhu, my wife should
never know about your past!
1159
01:18:06,680 --> 01:18:09,600
Alright
- Okay!
1160
01:18:43,000 --> 01:18:45,920
Hey! what are you doing?
Are you going to make me skin head?
1161
01:18:51,640 --> 01:18:53,520
It's okay. Don't worry.
1162
01:18:59,400 --> 01:19:02,240
Hey Madhu! Hey Priya! Madhu!
1163
01:19:02,480 --> 01:19:03,800
How am I going to
repay your gratitude?
1164
01:19:04,080 --> 01:19:06,280
Oh! come, leave it!
1165
01:19:06,360 --> 01:19:08,600
Only a woman can understand
the sorrow of a woman!
1166
01:19:09,160 --> 01:19:10,040
I was right isn't it?
1167
01:19:10,320 --> 01:19:11,480
Very nice but with a little love!
1168
01:19:11,920 --> 01:19:14,120
That's alright when
will I meet Priya madam?
1169
01:19:14,200 --> 01:19:15,160
Tomorrow, we are going to Switzerland!
1170
01:19:15,240 --> 01:19:16,440
I'll introduce you
to her at Delhi Airport!
1171
01:19:17,800 --> 01:19:21,160
Till then rehearse
it 25-30 times, okay!
1172
01:19:21,240 --> 01:19:22,120
With love?
1173
01:19:23,520 --> 01:19:25,560
Only a woman can understand
a woman's sorrow.
1174
01:19:26,400 --> 01:19:27,080
Alright?
1175
01:19:27,160 --> 01:19:29,920
Brother Bansi! come quickly!
otherwise plane will fly away!
1176
01:19:31,320 --> 01:19:32,640
Long live my son!
1177
01:19:33,480 --> 01:19:35,640
Keep phoning and take
good care of yourself!
1178
01:19:36,800 --> 01:19:38,400
All the best, son. Have a good flight.
1179
01:19:38,800 --> 01:19:41,720
I've intimated Zunch office.
They'll come to receive you!
1180
01:19:42,760 --> 01:19:44,400
If driver doesn't come,
telephone me I'll get the pilot
1181
01:19:44,480 --> 01:19:45,520
Dear, come here.
1182
01:19:45,760 --> 01:19:49,120
Take this!
As soon as you get pregnant wear it!
1183
01:19:49,400 --> 01:19:50,880
It'll safe guard the child
- Yes!
1184
01:19:51,560 --> 01:19:52,720
Live long.
1185
01:19:53,800 --> 01:19:55,880
Long live, take care!
1186
01:19:57,760 --> 01:20:00,440
Don't worry 'I'll take
care of everything here!
1187
01:20:00,520 --> 01:20:02,160
Thank you doctor.
- God bless you.
1188
01:20:02,440 --> 01:20:03,080
Okay I'll go!
1189
01:20:03,240 --> 01:20:04,800
Take care! give me a call!
1190
01:20:06,960 --> 01:20:09,600
Longlive my child! Take care!
- Take good care of her!
1191
01:20:09,880 --> 01:20:11,240
Best of luck.
- Thank you.
1192
01:20:12,040 --> 01:20:14,520
Bye.
- Bye-bye!
1193
01:20:14,600 --> 01:20:17,240
'Last and final call for passengers...'
- Bye. - Bye.
1194
01:20:19,960 --> 01:20:21,280
Raj where is she?
1195
01:20:21,800 --> 01:20:23,400
I told her to meet me here only!
1196
01:20:32,160 --> 01:20:33,920
Priya! Madhu.
1197
01:20:37,640 --> 01:20:38,600
Come.
1198
01:20:41,320 --> 01:20:42,760
Madhu, This is Priya!
1199
01:20:44,000 --> 01:20:45,240
Hi.
- Hi.
1200
01:20:45,960 --> 01:20:47,680
I am totally speechless!
1201
01:20:48,480 --> 01:20:51,240
The gratitude is such big
that I can't even say a thanks!
1202
01:20:51,960 --> 01:20:52,960
It's all right.
1203
01:20:53,320 --> 01:20:55,680
Only a woman can understand
a woman's sorrows!
1204
01:21:10,440 --> 01:21:13,040
Hi, Priya!
- Hi!
1205
01:21:13,120 --> 01:21:14,960
Hi! Oh my god!
1206
01:21:15,160 --> 01:21:16,600
My cousin and his wife are coming
1207
01:21:18,080 --> 01:21:20,880
Welcome to Switzerland, sister!
- Hi, brother Vicky. How are you?
1208
01:21:21,040 --> 01:21:22,480
Hello Raj, how are you?
Welcome to Switzerland.
1209
01:21:22,560 --> 01:21:24,440
Nice to meet you.
- Hello. - Hello.
1210
01:21:25,280 --> 01:21:27,680
She's Madhu, she was in the
same flight, she stays here only!
1211
01:21:27,760 --> 01:21:28,560
Oh I see!
1212
01:21:28,640 --> 01:21:30,960
I just phoned your Daddy yesterday
1213
01:21:31,040 --> 01:21:32,360
He said that you people're
coming to Switzerland
1214
01:21:32,680 --> 01:21:35,320
So I've come to pick you all up.
And you guys have to stay in my house.
1215
01:21:35,600 --> 01:21:38,240
Last time you came on Honeymoon
and I didn't disturb you
1216
01:21:38,320 --> 01:21:40,200
But this time you'll
have to stay with us
1217
01:21:40,280 --> 01:21:41,440
This time also we'll
have to stay separately
1218
01:21:41,840 --> 01:21:43,560
Because office is
very close to Bungalow!
1219
01:21:43,640 --> 01:21:45,120
And there is plenty of
work in the office this time
1220
01:21:45,320 --> 01:21:46,640
Okay but...
1221
01:21:47,160 --> 01:21:48,760
My son's head shaving
ceremony is there
1222
01:21:49,080 --> 01:21:52,800
And both of you will have
to stay with us for a week
1223
01:21:53,400 --> 01:21:54,160
Come, I'll drop you
1224
01:21:54,440 --> 01:21:55,080
No my car has come
1225
01:21:55,160 --> 01:21:57,520
Okay, I'll take you
upto your car...come
1226
01:22:13,720 --> 01:22:16,480
Madhu this is our house,
we're going to stay here
1227
01:22:17,040 --> 01:22:19,200
Wonderful, house between the hills
1228
01:22:19,640 --> 01:22:20,920
I'm thrilled to see the hills
1229
01:22:21,120 --> 01:22:22,200
Seeing the snow I've melted
1230
01:22:22,360 --> 01:22:25,840
And how's that?
Come on. Let's get out.
1231
01:22:30,520 --> 01:22:31,360
Mr. Teacher
1232
01:22:31,840 --> 01:22:32,840
You've taught all this?
1233
01:22:33,560 --> 01:22:34,560
I tried a bit
1234
01:22:36,360 --> 01:22:38,080
Doesn't matter,
I'll teach her the rest
1235
01:22:44,680 --> 01:22:45,680
Come Madhu
1236
01:22:51,480 --> 01:22:53,160
How did you like the house
- It is fantastic
1237
01:22:55,200 --> 01:22:56,360
This is my room
1238
01:22:58,880 --> 01:23:00,040
And this is yours
1239
01:23:39,200 --> 01:23:40,280
Madam
1240
01:23:41,800 --> 01:23:43,320
Madam, this coat has got stuck
1241
01:23:43,520 --> 01:23:44,920
Okay, I'll take it out
1242
01:23:46,360 --> 01:23:48,960
Don't call me Madam, call me Priya
1243
01:23:49,200 --> 01:23:51,080
Oh God! how can I utter your name?
1244
01:23:51,640 --> 01:23:53,160
The way I utter your name
1245
01:23:53,440 --> 01:23:55,960
There is no sir and Madam here, okay
1246
01:23:56,360 --> 01:23:59,040
Oh God! you've such a
big swimming pool in your room
1247
01:23:59,680 --> 01:24:01,240
We can swim whenever we want
1248
01:24:02,400 --> 01:24:05,840
If you like it then you
stay here I'll go to your room
1249
01:24:06,760 --> 01:24:08,120
Okay?
- Okay.
1250
01:24:09,640 --> 01:24:11,080
I'll bring my things
1251
01:24:13,200 --> 01:24:16,320
Madhu liked this room, so I gave
it to her I'll stay in the guest room
1252
01:24:16,760 --> 01:24:17,760
That's right
1253
01:24:18,120 --> 01:24:19,520
We've already seen this room
1254
01:24:19,880 --> 01:24:21,640
Let's see the guest room also
- Let's go
1255
01:24:22,560 --> 01:24:23,480
Not like this
1256
01:24:23,760 --> 01:24:25,640
The way I brought you to this room
1257
01:24:26,040 --> 01:24:29,200
Same way I'll take
you to the guest room
1258
01:24:41,000 --> 01:24:43,520
This is my room,
not yours that's your room
1259
01:24:43,720 --> 01:24:47,960
I know it, but my wife is here
1260
01:24:50,200 --> 01:24:51,160
You're mine, isn't it
1261
01:24:51,520 --> 01:24:52,840
Yes
- Then?
1262
01:26:04,840 --> 01:26:11,040
Oh God! Fruits, Vegetable,
Groceries slippers all in 1 shop-yes!
1263
01:26:11,560 --> 01:26:13,920
Madhu you take whatever you want. Okay.
- Yes
1264
01:26:22,240 --> 01:26:23,440
Wine shop!
1265
01:26:30,000 --> 01:26:31,320
Attention please.
1266
01:26:31,520 --> 01:26:34,520
Since there's a weather forecast
of heavy snow fall this evening,
1267
01:26:34,800 --> 01:26:36,880
we'll be closing the
shop in half an hour.
1268
01:26:47,120 --> 01:26:51,040
Just now, they've announced
that heavy snow fall is likely
1269
01:26:51,280 --> 01:26:52,720
And all roads'll be closed
1270
01:26:53,000 --> 01:26:54,720
Raj is coming to pick us up shortly
1271
01:26:55,200 --> 01:26:56,720
You do one thing
1272
01:27:07,440 --> 01:27:09,120
You understood what you've to do,
isn't it?
1273
01:27:21,960 --> 01:27:23,600
You bought things
for the whole year, Oh!
1274
01:27:24,400 --> 01:27:25,560
Where is Priya, still shopping?
1275
01:27:25,840 --> 01:27:27,240
No, she went away home
1276
01:27:27,760 --> 01:27:30,000
What! doesn't she know there
is going to be snow storm here
1277
01:27:30,080 --> 01:27:30,920
She knows
1278
01:27:31,240 --> 01:27:33,040
She had to buy certain
things from near the house
1279
01:27:33,120 --> 01:27:35,240
That's why she went away,
by now she must've reached home
1280
01:27:35,320 --> 01:27:37,480
Keep the trolley, come I'll do it!
1281
01:27:39,160 --> 01:27:40,240
From there, that side
1282
01:28:02,720 --> 01:28:03,920
Hello.
1283
01:28:06,440 --> 01:28:09,160
Do you speak English?
- Yes, sir.
1284
01:28:09,600 --> 01:28:12,800
Could you tell me if there is an Indian
girl in your store? Her name is Priya.
1285
01:28:13,200 --> 01:28:15,560
Sorry sir. The shop is closed.
There is no customer.
1286
01:28:15,640 --> 01:28:17,560
All right thank you.
- Welcome.
1287
01:28:22,200 --> 01:28:23,040
Madhu phone is ringing
1288
01:28:25,440 --> 01:28:27,160
Yes Priya
1289
01:28:28,560 --> 01:28:29,160
Where are you?
1290
01:28:30,280 --> 01:28:30,920
In the church
1291
01:28:31,320 --> 01:28:32,840
Stay there I am coming to pick you up
1292
01:28:33,160 --> 01:28:36,040
How can you come? All roads
are closed because of snow fall
1293
01:28:36,520 --> 01:28:39,720
But you don't worry about
me I've many people here with me
1294
01:28:40,120 --> 01:28:41,800
As soon as the roads
are clear I'll come
1295
01:28:44,360 --> 01:28:45,480
You've closed the paths
1296
01:28:48,200 --> 01:28:49,160
Take it that way
1297
01:28:50,320 --> 01:28:52,360
But if you two are not alone
1298
01:28:52,960 --> 01:28:55,240
How'll we get rid of our loneliness
1299
01:29:00,960 --> 01:29:01,960
I love you.
1300
01:29:03,920 --> 01:29:06,160
I love you too.
1301
01:29:30,800 --> 01:29:34,280
I am sorry, I had mixed
a little Vodka in coca cola
1302
01:29:36,880 --> 01:29:40,240
It is very cold outside that's why...
1303
01:31:15,120 --> 01:31:19,160
I love my wife immensely
1304
01:33:47,680 --> 01:33:50,440
Congratulations!
Good news! She is expecting.
1305
01:33:52,760 --> 01:33:53,880
Congratulations!
1306
01:33:55,520 --> 01:33:57,640
You've become mother
1307
01:34:00,560 --> 01:34:01,320
She has become mother
1308
01:34:02,840 --> 01:34:06,280
Ten lakhs
- Ten lakhs!
1309
01:34:09,200 --> 01:34:11,200
Congratulations Raj
1310
01:34:11,680 --> 01:34:14,080
Bless daughter-in-law on my behalf
1311
01:34:15,960 --> 01:34:18,640
Listen you take the
1st flight and come here
1312
01:34:18,880 --> 01:34:20,400
No no grandpa, that is not possible
1313
01:34:20,560 --> 01:34:23,520
Because according to doctor, Priya
is not allowed to take a long flight
1314
01:34:23,600 --> 01:34:25,520
Alright don't come!
1315
01:34:25,840 --> 01:34:27,520
Don't bring the daughter-in-law at all
1316
01:34:27,600 --> 01:34:29,520
But look after
daughter-in-law over there
1317
01:34:29,720 --> 01:34:30,480
What's happening grandpa?
1318
01:34:30,800 --> 01:34:32,560
Here talk to your mother
1319
01:34:32,880 --> 01:34:34,320
Son Raj
- Yes mother!
1320
01:34:34,680 --> 01:34:37,680
Raj, congratulations may
God give my life also to you
1321
01:34:38,040 --> 01:34:38,920
Give phone to daughter-in-law
1322
01:34:39,000 --> 01:34:40,520
I won't give, one second!
1323
01:34:41,200 --> 01:34:41,800
Hello.
1324
01:34:41,880 --> 01:34:44,560
Wish you a long happy
life don't lift heavy things
1325
01:34:44,920 --> 01:34:45,640
Yes yes
1326
01:34:45,720 --> 01:34:48,720
And the Charan that I had
given you tie it on the wrist
1327
01:34:48,800 --> 01:34:50,000
Tie it on your hand
1328
01:34:50,200 --> 01:34:51,040
Okay, mom.
1329
01:34:51,120 --> 01:34:53,080
Talk to dad.
1330
01:34:54,120 --> 01:34:57,240
Hello.
- Congratulations!
1331
01:34:57,560 --> 01:35:00,520
No, do as the doctor says.
- All right.
1332
01:35:00,600 --> 01:35:01,760
And take care of daughter-in-law
1333
01:35:01,840 --> 01:35:04,280
Okay. Bye-bye.
- Okay, son bye. God bless you.
1334
01:35:04,360 --> 01:35:06,000
Bye-bye.
- Give me the phone!
1335
01:35:06,080 --> 01:35:08,400
Congratulations, kept the phone down
1336
01:35:23,560 --> 01:35:25,840
Madhu!
1337
01:35:28,240 --> 01:35:30,960
What's this?
- It has sacred flowers in it
1338
01:35:31,360 --> 01:35:33,240
Mother-in-law has given
me for the protection of the child
1339
01:35:36,320 --> 01:35:37,920
Always keep it on your hand
1340
01:35:38,600 --> 01:35:39,840
It'll protect the child
1341
01:36:17,680 --> 01:36:20,120
"Why my heart is going crazy?"
1342
01:36:20,320 --> 01:36:22,760
"Why it beats so fast?"
1343
01:36:22,840 --> 01:36:27,760
"Why I'm in love?"
1344
01:36:28,000 --> 01:36:30,480
"Why is the weather so beautiful?"
1345
01:36:30,560 --> 01:36:32,960
"Why does that sound anklet?"
1346
01:36:33,200 --> 01:36:37,720
"What has enchanted me so?"
1347
01:36:38,720 --> 01:36:41,000
"Can anyone tell me?"
1348
01:36:41,200 --> 01:36:42,840
"No one knows it!"
1349
01:36:43,600 --> 01:36:46,000
"I know it,"
1350
01:36:46,080 --> 01:36:48,000
"you know,"
1351
01:36:48,720 --> 01:36:53,360
"Otherwise nobody knows"
1352
01:36:54,120 --> 01:36:58,360
"In your heart, deep in your heart,"
1353
01:36:58,440 --> 01:37:01,960
"you know, how much I love you"
1354
01:37:02,120 --> 01:37:06,160
"In your heart, deep in your heart,"
1355
01:37:06,400 --> 01:37:09,880
"you know, how much I love you"
1356
01:37:43,040 --> 01:37:48,280
"Deep in my heart"
1357
01:37:48,560 --> 01:37:53,480
"I forbid the story of our love"
1358
01:37:53,720 --> 01:37:58,600
"My precious life, Oh beloved,"
1359
01:37:59,000 --> 01:38:03,440
"I have put in your hands"
1360
01:38:03,720 --> 01:38:05,680
"Why do your eyes smile?"
1361
01:38:06,400 --> 01:38:08,840
"Why are you beating
her demurely down?"
1362
01:38:08,920 --> 01:38:13,560
"What has providence brought me?"
1363
01:38:14,600 --> 01:38:16,720
"Can anyone tell me?"
1364
01:38:17,160 --> 01:38:18,800
"Nobody knows"
1365
01:38:19,280 --> 01:38:21,560
"I know it"
1366
01:38:22,000 --> 01:38:24,160
"you know,"
1367
01:38:24,600 --> 01:38:28,480
"Otherwise nobody knows"
1368
01:38:29,960 --> 01:38:34,320
"In your heart, deep in your heart,"
1369
01:38:34,480 --> 01:38:37,880
"you know, how much I love you"
1370
01:39:09,000 --> 01:39:11,200
"Oh, good God,"
1371
01:39:11,880 --> 01:39:14,040
"I thank you,"
1372
01:39:14,120 --> 01:39:18,680
"because you my prayers have heard"
1373
01:39:19,240 --> 01:39:24,400
"My love finally bears fruit,"
1374
01:39:24,480 --> 01:39:29,200
"our dream is finally coming true"
1375
01:39:29,480 --> 01:39:31,720
"What you welded together like that?"
1376
01:39:31,960 --> 01:39:34,480
"Your relationship is so strong!"
1377
01:39:34,560 --> 01:39:39,400
"What a beautiful message
has brought about the weather?"
1378
01:39:39,840 --> 01:39:44,720
"Can anyone tell"
1379
01:39:44,920 --> 01:39:47,440
"I know it,"
1380
01:39:47,520 --> 01:39:49,600
"you know,"
1381
01:39:50,040 --> 01:39:55,360
"Otherwise nobody knows"
1382
01:39:55,680 --> 01:39:59,720
"In your heart, deep in your heart,"
1383
01:39:59,960 --> 01:40:03,680
"you know, how much I love you"
1384
01:40:13,840 --> 01:40:15,320
Priya!
- Yes.
1385
01:40:16,000 --> 01:40:19,680
See it's months,
there is no bulge on the stomach
1386
01:40:22,840 --> 01:40:27,120
It won't come in 3 months
only after 5 months it'll show
1387
01:40:27,400 --> 01:40:30,560
When I was expecting last
time I was also worried like you
1388
01:40:31,120 --> 01:40:32,520
Mother-in-law had told me
1389
01:40:33,200 --> 01:40:37,240
Mother-in-law!
She's a dangerous creature!
1390
01:40:38,440 --> 01:40:40,280
No, my mother-in-law is not like that
1391
01:40:40,480 --> 01:40:42,720
She is very nice, she loves me a lot
1392
01:40:43,560 --> 01:40:44,920
And grandpa of Raj...
1393
01:40:45,320 --> 01:40:47,360
He doesn't consider me as daughter-in-law
I am the grand daughter to him
1394
01:40:47,880 --> 01:40:49,320
Who else is there in your family?
1395
01:40:49,600 --> 01:40:51,520
Grandpa's friend, Doctor Uncle!
1396
01:40:51,960 --> 01:40:55,400
Uncle, Auntie and one Pappu brother
1397
01:40:55,600 --> 01:40:57,400
He has very high contacts
1398
01:40:57,600 --> 01:40:59,320
If any phone goes
out of order in the house
1399
01:40:59,400 --> 01:41:00,520
He won't phone the mechanic
1400
01:41:00,680 --> 01:41:02,840
He'll phone the telecom
minister directly!
1401
01:41:04,480 --> 01:41:08,280
And his winking habit puts
every new person in a quandary
1402
01:41:09,000 --> 01:41:10,840
Your in-laws place would
be very interesting, isn't it?
1403
01:41:11,280 --> 01:41:13,480
Day must be passing off very quickly
1404
01:41:14,400 --> 01:41:17,520
It was like that earlier,
but since that happened with me
1405
01:41:21,760 --> 01:41:23,400
But those days'll return again
1406
01:41:23,680 --> 01:41:24,640
Thanks to you.
1407
01:41:28,840 --> 01:41:29,480
Congratulations Raj!
1408
01:41:29,840 --> 01:41:31,840
Our company has crossed
the sales of 10 millions
1409
01:41:31,920 --> 01:41:35,160
It's nothing, It'll cross
more than 10 millions, 100 millions
1410
01:41:35,240 --> 01:41:36,800
Yes.
- Hi Ajay.
1411
01:41:37,320 --> 01:41:38,240
Hello sister-in-law, how are you?
1412
01:41:38,320 --> 01:41:39,240
I am fine
1413
01:41:39,560 --> 01:41:40,960
She's my friend, Madhu
1414
01:41:41,200 --> 01:41:41,760
Hi.
1415
01:41:41,840 --> 01:41:43,840
And he is Ajay,
friend of Raj and a businessman
1416
01:41:43,920 --> 01:41:44,840
Hello.
1417
01:41:47,240 --> 01:41:48,840
Thank you.
1418
01:41:49,400 --> 01:41:52,120
Ladies and gentlemen.
Today I stand here in front of you...
1419
01:41:52,560 --> 01:41:55,880
...to launch a new product
of my company, our company.
1420
01:41:56,280 --> 01:41:57,800
It's called Cosmetics of India.
1421
01:41:58,600 --> 01:42:01,640
And the person who's going
to launch this product for us today...
1422
01:42:02,280 --> 01:42:04,000
...is a very important
part of my life.
1423
01:42:05,720 --> 01:42:06,920
Come Madhu
1424
01:42:10,920 --> 01:42:13,840
Yes Madhu, you are our VIP
1425
01:42:16,760 --> 01:42:17,960
Please come.
1426
01:42:21,280 --> 01:42:22,760
Thanks. Thank you.
1427
01:42:29,680 --> 01:42:31,960
Hey son, come here!
1428
01:42:42,800 --> 01:42:45,280
Thanks a lot.
- Are you guys having a good time?
1429
01:42:46,520 --> 01:42:48,440
Raj, Vicky brother has come
1430
01:42:48,520 --> 01:42:49,440
Excuse me.
1431
01:42:49,520 --> 01:42:51,320
Congratulations Priya!
- Hi brother, how are you?
1432
01:42:51,400 --> 01:42:52,400
Congratulations Raj!
- Thank you.
1433
01:42:52,480 --> 01:42:53,800
Brother, sister-in-law hasn't come
1434
01:42:53,880 --> 01:42:55,560
Day after tomorrow, my son's head
shaving ceremony is there, isn't it?
1435
01:42:55,640 --> 01:42:57,800
That's why she is busy
there but I've come, isn't it?
1436
01:42:58,160 --> 01:42:59,920
And I've come to remind you people
1437
01:43:00,200 --> 01:43:03,400
That both of you must come
for the ceremony day after tomorrow
1438
01:43:04,480 --> 01:43:06,040
Hello.
- Hi.
1439
01:43:06,880 --> 01:43:08,920
I was thinking for a long
time as to where I had seen you
1440
01:43:09,720 --> 01:43:10,800
Wonderful
1441
01:43:11,440 --> 01:43:12,600
What a great change has come over
1442
01:43:13,200 --> 01:43:15,120
After seeing you nobody
can say that you're a prostitute
1443
01:43:21,200 --> 01:43:22,320
Who told you?
1444
01:43:22,640 --> 01:43:24,840
There is no secret between me and Raj
1445
01:43:32,520 --> 01:43:34,040
I also appreciate good things
1446
01:43:34,720 --> 01:43:37,280
If the commodity is good
I don't bother about money
1447
01:43:38,800 --> 01:43:40,920
As soon as you're free from Raj,
come over!
1448
01:43:42,080 --> 01:43:45,120
Whatever Raj is paying you
I'll give you double than that
1449
01:43:51,320 --> 01:43:53,400
Okay.
- Okay?
1450
01:44:00,440 --> 01:44:01,920
Excuse me, I'll catch you later.
1451
01:44:14,640 --> 01:44:15,960
Why did you come away from the party?
1452
01:44:16,240 --> 01:44:18,600
I don't want to stay
here I'm going back
1453
01:44:19,160 --> 01:44:21,640
What happened?
did any one say something?
1454
01:44:22,360 --> 01:44:24,000
All rich people like you are alike
1455
01:44:24,400 --> 01:44:26,160
You play so many games
for your selfish ends
1456
01:44:26,600 --> 01:44:28,720
First you gave me so much
respect elevated me to the sky
1457
01:44:29,280 --> 01:44:31,160
And with one jerk you
pulled me back to earth
1458
01:44:32,600 --> 01:44:33,840
You wanted only a child isn't it?
1459
01:44:34,200 --> 01:44:36,400
That I would have
produced on the road also
1460
01:44:36,760 --> 01:44:38,960
What was the need to
mature me for your society
1461
01:44:39,320 --> 01:44:42,040
When you had to tell your
friends that I'm a prostitute
1462
01:44:47,280 --> 01:44:50,400
I never felt so cheap,
when I was in the profession
1463
01:44:50,720 --> 01:44:52,120
The way I am feeling today
1464
01:44:52,960 --> 01:44:54,640
Did Ajay say anything to you?
1465
01:44:57,480 --> 01:44:58,880
Madhu, I haven't
said anything to anybody
1466
01:44:59,080 --> 01:45:01,520
When you came to the Mumbai
conference that day... Madhu!
1467
01:45:03,880 --> 01:45:06,360
Madhu, where are you going?
1468
01:45:06,760 --> 01:45:09,240
I am going back,
he told his friend that I...
1469
01:45:12,200 --> 01:45:15,400
That I am pregnant I can't dance
1470
01:45:17,040 --> 01:45:20,760
Madhu Raj and I are your
friends your well wishers
1471
01:45:21,560 --> 01:45:24,760
We'll never say anything
that'll hurt you
1472
01:45:25,520 --> 01:45:27,080
You want to dance, come...
1473
01:45:27,360 --> 01:45:29,320
I don't want to dance
1474
01:45:41,960 --> 01:45:44,920
A person who thinks someone as his own
1475
01:45:45,120 --> 01:45:47,160
He get's hurt by trifles
1476
01:45:48,800 --> 01:45:52,360
Priya, I didn't tell
you one thing about Madhu
1477
01:45:52,920 --> 01:45:55,200
I know, I have heard everything
1478
01:46:00,080 --> 01:46:03,400
You did the right thing
by not telling me this earlier
1479
01:46:04,200 --> 01:46:08,320
May be after knowing the truth
I might not have accepted Madhu
1480
01:46:09,000 --> 01:46:10,400
But today, I can say
1481
01:46:10,920 --> 01:46:12,600
To give birth to our child
1482
01:46:13,000 --> 01:46:14,840
There couldn't have been
a better girl than Madhu
1483
01:46:16,440 --> 01:46:17,560
Isn't it?
1484
01:46:33,760 --> 01:46:34,840
How is Madhu?
1485
01:46:36,320 --> 01:46:39,200
I'm just coming from
her room she's still angry
1486
01:46:39,920 --> 01:46:42,240
If we both go for the head
shaving ceremony without her
1487
01:46:42,560 --> 01:46:43,640
Then she'll feel very bad
1488
01:46:44,600 --> 01:46:45,560
Then we'll also not go
1489
01:46:45,920 --> 01:46:48,120
No...No...Vicky brother
will be offended
1490
01:46:48,960 --> 01:46:52,480
We'll do one thing, I'll
go for the function, you stay here
1491
01:46:53,000 --> 01:46:55,680
I'll give the excuse that you couldn't
come because of business compulsions
1492
01:46:56,800 --> 01:47:00,600
Okay, pack your things,
I'll drop you at the station, come
1493
01:47:13,960 --> 01:47:15,040
Drink this juice
1494
01:47:26,760 --> 01:47:29,200
Cigarette is healthy
to your and child's health
1495
01:47:32,520 --> 01:47:34,560
Madhu I know you're upset
1496
01:47:35,720 --> 01:47:37,120
But, when you came
to the Bombay conference
1497
01:47:37,640 --> 01:47:40,800
The way you had dressed
up the way you had behaved that...
1498
01:47:42,600 --> 01:47:43,680
Ajay was also present there
1499
01:47:46,600 --> 01:47:48,400
When I didn't tell
this to my wife Priya
1500
01:47:49,560 --> 01:47:51,160
Then why would I tell it to Ajay?
1501
01:47:53,800 --> 01:47:55,920
Even then if you
feel I've made a mistake
1502
01:47:59,080 --> 01:48:00,000
I'm sorry.
1503
01:48:05,840 --> 01:48:07,120
Smoke the cigarette
1504
01:48:55,080 --> 01:48:55,880
Hi!
1505
01:48:56,560 --> 01:48:57,840
You were bathing?
1506
01:48:58,320 --> 01:49:00,240
Raj is not at home,
he has gone to the office
1507
01:49:00,400 --> 01:49:01,640
Yes I know Raj has gone to the office
1508
01:49:01,800 --> 01:49:03,240
And, he'll come back late
1509
01:49:03,440 --> 01:49:06,120
And Priya is also not at
home she has gone to her cousin
1510
01:49:06,440 --> 01:49:07,120
That's why I've come!
1511
01:49:11,320 --> 01:49:12,920
From the time, I saw you at the party
1512
01:49:13,840 --> 01:49:15,320
I couldn't control myself
1513
01:49:15,920 --> 01:49:17,720
That's why I came here
at the very 1st opportunity
1514
01:49:18,400 --> 01:49:21,360
I've enjoyed with every type of Girl
1515
01:49:22,320 --> 01:49:26,040
But, the attraction that
you have nobody else has it
1516
01:49:26,320 --> 01:49:28,160
You please go away from here
1517
01:49:29,400 --> 01:49:30,760
Yes, I have understood
1518
01:49:31,320 --> 01:49:33,760
You're in contract with
Raj that's why you're in tension
1519
01:49:34,360 --> 01:49:35,600
There is no problem between me and him
1520
01:49:36,360 --> 01:49:39,960
He is not only my business
partner but my childhood friend also
1521
01:49:40,600 --> 01:49:42,440
He'll have no objection
1522
01:49:43,120 --> 01:49:44,520
Let's not waste time now.
1523
01:49:49,960 --> 01:49:52,640
You cheap prostitute you slapped me!
1524
01:50:11,080 --> 01:50:13,160
Come on, get up...get up over here...
1525
01:50:18,600 --> 01:50:20,200
You're pretending to be very decent,
isn't it?
1526
01:50:20,280 --> 01:50:21,800
I'll smash your decency
1527
01:51:03,240 --> 01:51:05,600
Raj I had thought, that...
1528
01:51:06,400 --> 01:51:07,360
What did you think?
1529
01:51:07,920 --> 01:51:10,040
That, you'll rape her?
you'll rape her?
1530
01:51:10,120 --> 01:51:12,120
Raj, what are you doing?
- You'll rape her?
1531
01:51:12,360 --> 01:51:13,200
Raj listen to me
1532
01:51:13,280 --> 01:51:14,520
You'll rape her?
1533
01:51:14,760 --> 01:51:18,080
Raj, listen to me
1534
01:51:21,280 --> 01:51:22,440
Raj, listen to me
1535
01:51:25,040 --> 01:51:28,640
Raj, what are you doing for
a cheap prostitute you're beating me
1536
01:51:31,880 --> 01:51:33,760
Does she look a cheap
prostitute to you?
1537
01:51:35,080 --> 01:51:35,840
I don't find her that way
1538
01:51:38,760 --> 01:51:43,160
How did she look like that to you...?
1539
01:51:44,840 --> 01:51:48,120
Raj for such a girl you're
beating your childhood friend
1540
01:51:53,080 --> 01:51:55,920
Childhood friend!
1541
01:51:57,520 --> 01:52:02,920
Even if you were my brother
I would have killed you
1542
01:52:06,120 --> 01:52:10,040
Raj for her you're endangering
partnership worth 500 crores
1543
01:52:11,960 --> 01:52:13,480
Why 500 crores for her
1544
01:52:14,200 --> 01:52:16,880
For her, I'll forsake
the entire wealth of the world
1545
01:52:19,360 --> 01:52:23,840
Do you know, why?
Because she is priceless for me
1546
01:52:25,360 --> 01:52:29,000
You're my friend, isn't it?
That's why you leave from here
1547
01:52:29,920 --> 01:52:32,560
Otherwise I'll kill you, understood
1548
01:52:33,400 --> 01:52:35,120
Go...go...
1549
01:52:48,560 --> 01:52:50,520
Come, come
1550
01:52:52,480 --> 01:52:53,520
Come.
1551
01:53:02,960 --> 01:53:04,160
I'll bring medicines
1552
01:53:36,840 --> 01:53:40,400
If you need anything call me
1553
01:55:40,160 --> 01:55:44,240
"My innermost being"
1554
01:55:46,920 --> 01:55:52,200
"have you beguiled"
1555
01:55:54,080 --> 01:55:57,840
"I feel"
1556
01:56:00,360 --> 01:56:04,400
"as you would rob my interests"
1557
01:56:18,640 --> 01:56:23,680
"My innermost being have you beguiled"
1558
01:56:23,760 --> 01:56:28,480
"My innermost being have you beguiled"
1559
01:56:28,560 --> 01:56:33,040
"I feel as you would rob my interests"
1560
01:56:37,240 --> 01:56:42,240
"You have stolen my heart,"
1561
01:56:42,880 --> 01:56:44,960
"quietly,"
1562
01:56:45,240 --> 01:56:47,280
"unnoticed"
1563
01:56:47,720 --> 01:56:49,560
"quietly,"
1564
01:56:50,040 --> 01:56:51,920
"unnoticed"
1565
01:56:52,560 --> 01:56:54,640
"quietly,"
1566
01:56:54,880 --> 01:56:57,320
"unnoticed"
1567
01:56:57,400 --> 01:56:58,960
"quietly,"
1568
01:56:59,760 --> 01:57:01,680
"unnoticed"
1569
01:57:02,600 --> 01:57:07,280
"My innermost being have you beguiled"
1570
01:57:07,480 --> 01:57:12,000
"My innermost being have you beguiled"
1571
01:57:12,320 --> 01:57:17,200
"I feel as you would rob my interests"
1572
01:57:18,800 --> 01:57:23,680
"You have stolen my heart,"
1573
01:57:24,160 --> 01:57:26,240
"quietly,"
1574
01:57:26,480 --> 01:57:28,480
"unnoticed"
1575
01:57:28,960 --> 01:57:31,000
"quietly,"
1576
01:57:31,400 --> 01:57:33,040
"unnoticed"
1577
01:57:33,840 --> 01:57:35,560
"quietly,"
1578
01:57:36,160 --> 01:57:38,360
"unnoticed"
1579
01:57:38,680 --> 01:57:40,400
"quietly,"
1580
01:57:41,080 --> 01:57:43,200
"unnoticed"
1581
01:58:19,360 --> 01:58:24,000
"You have my heart come to life"
1582
01:58:24,080 --> 01:58:28,920
"you showed me, what true love is"
1583
01:58:33,800 --> 01:58:38,560
"You have my heart come to life"
1584
01:58:38,640 --> 01:58:43,480
"you showed me, what true love is"
1585
01:58:43,560 --> 01:58:48,280
"I'm for you break
with all traditions,"
1586
01:58:48,480 --> 01:58:53,680
"if you want, I leave this world even"
1587
01:58:56,040 --> 01:59:00,720
"Be nice to me and never leave me"
1588
01:59:01,240 --> 01:59:03,480
"Quietly,"
1589
01:59:03,560 --> 01:59:05,920
"unnoticed"
1590
01:59:06,000 --> 01:59:08,080
"Quietly,"
1591
01:59:08,400 --> 01:59:10,440
"unnoticed"
1592
01:59:10,880 --> 01:59:12,600
"Quietly,"
1593
01:59:13,320 --> 01:59:15,120
"unnoticed"
1594
01:59:15,720 --> 01:59:17,280
"Quietly,"
1595
01:59:18,080 --> 01:59:19,640
"unnoticed"
1596
01:59:21,360 --> 01:59:22,240
Hi
1597
01:59:30,320 --> 01:59:31,360
This is for you!
1598
02:00:19,960 --> 02:00:20,800
Raj.
1599
02:00:47,200 --> 02:00:51,800
"For our love I have
given up everything,"
1600
02:00:52,000 --> 02:00:56,880
"any more than God
I entrust myself to you"
1601
02:01:01,760 --> 02:01:06,280
"For our love I have
given up everything,"
1602
02:01:06,520 --> 02:01:11,280
"any more than God
I entrust myself to you"
1603
02:01:11,520 --> 02:01:16,160
"I keep your picture in my eyes,"
1604
02:01:16,320 --> 02:01:21,160
"your eyes star I hide in me"
1605
02:01:23,840 --> 02:01:27,880
"Whatever happens,
I remain loyal to you forever"
1606
02:01:29,120 --> 02:01:30,840
"Quietly,"
1607
02:01:31,360 --> 02:01:33,440
"unnoticed"
1608
02:01:33,960 --> 02:01:35,560
"Quietly,"
1609
02:01:36,320 --> 02:01:37,880
"unnoticed"
1610
02:01:38,720 --> 02:01:40,920
"Quietly,"
1611
02:01:41,240 --> 02:01:43,440
"unnoticed"
1612
02:01:43,720 --> 02:01:45,200
"Quietly,"
1613
02:01:46,040 --> 02:01:47,760
"unnoticed"
1614
02:02:14,280 --> 02:02:19,600
Madhu, take this
1615
02:02:30,400 --> 02:02:31,160
What were you thinking?
1616
02:02:33,520 --> 02:02:34,840
I was remembering my childhood
1617
02:02:39,680 --> 02:02:40,640
When I was a kid
1618
02:02:41,440 --> 02:02:43,480
My mother always
used to tell me a story
1619
02:02:44,840 --> 02:02:45,920
That, there was a poor girl
1620
02:02:47,560 --> 02:02:50,040
One day a prince came
to her on a white horse
1621
02:02:51,600 --> 02:02:53,240
And took away his bride
1622
02:02:54,880 --> 02:02:56,800
And then, all her dreams came true
1623
02:02:58,600 --> 02:03:01,600
Even I used to see this
same dream all the time
1624
02:03:06,320 --> 02:03:07,360
When I grew
1625
02:03:08,360 --> 02:03:12,800
Instead of white horses
many white cars came
1626
02:03:14,160 --> 02:03:16,160
Many princess got down from them
1627
02:03:19,320 --> 02:03:21,280
But nobody came to take me with him
1628
02:03:23,000 --> 02:03:24,320
All came to purchase me
1629
02:03:27,720 --> 02:03:28,960
Then I realized
1630
02:03:30,440 --> 02:03:33,120
That it was a fairy tale
for children in their childhood
1631
02:03:34,720 --> 02:03:36,160
It doesn't happen like that in reality
1632
02:03:45,920 --> 02:03:46,640
Thank you very much.
1633
02:03:47,000 --> 02:03:49,920
Raj and Priya will
be shocked to see us
1634
02:03:50,080 --> 02:03:52,400
Chotu, take down the luggage quickly
1635
02:03:52,480 --> 02:03:53,920
How can I take down so much?
1636
02:03:54,520 --> 02:03:55,040
Come with me
1637
02:04:00,160 --> 02:04:02,920
Priya, grandpa has
come with the entire family
1638
02:04:03,000 --> 02:04:03,600
What?
1639
02:04:03,920 --> 02:04:04,920
Is that your family?
1640
02:04:05,000 --> 02:04:05,720
Yes
1641
02:04:06,800 --> 02:04:08,840
Priya, it'll be a catastrophy,
they think that you're pregnant
1642
02:04:09,720 --> 02:04:10,920
Oh god.
- One second
1643
02:04:13,160 --> 02:04:14,600
No no, it'll be too big!
1644
02:04:15,720 --> 02:04:16,280
This...
1645
02:04:16,520 --> 02:04:17,800
Yes, this is alright
1646
02:04:17,960 --> 02:04:18,920
Wear this charm also
1647
02:04:19,080 --> 02:04:20,040
But there are sacred flowers in it...
1648
02:04:20,120 --> 02:04:23,560
Yes yes, I know, give her
the flowers and you wear the charm
1649
02:04:23,640 --> 02:04:24,040
Yes
1650
02:04:24,480 --> 02:04:26,320
Daughter-in-law, we have come
1651
02:04:26,880 --> 02:04:29,280
Where are you?
- You'll be overwhelmed
1652
02:04:31,280 --> 02:04:33,520
Oh Grandpa, Mother
- Raj
1653
02:04:36,120 --> 02:04:36,680
Grandpa
1654
02:04:37,080 --> 02:04:38,280
May you live long
1655
02:04:38,840 --> 02:04:40,520
How are you, son? Good to see you.
1656
02:04:40,600 --> 02:04:42,360
Mother...
- We surprised you, isn't it?
1657
02:04:42,520 --> 02:04:43,880
God bless you, my son
1658
02:04:46,080 --> 02:04:47,200
This is not fair.
- Why?
1659
02:04:47,440 --> 02:04:48,840
You came without informing
1660
02:04:48,920 --> 02:04:50,240
Surprise! Surprise!
1661
02:04:50,320 --> 02:04:54,760
We couldn't wait to see Priya,
so we have come. - Where is Priya?
1662
02:04:55,120 --> 02:04:55,880
She is tying the pillow
1663
02:04:56,320 --> 02:04:57,680
Tying the pillow!
1664
02:04:58,160 --> 02:04:59,720
Tying the pillow!
What did you all hear?
1665
02:04:59,920 --> 02:05:00,680
What did you say?
1666
02:05:00,880 --> 02:05:01,640
She is changing her dress
1667
02:05:06,440 --> 02:05:08,360
Priya.
1668
02:05:08,520 --> 02:05:10,160
Come my child, come...
1669
02:05:10,240 --> 02:05:11,040
My child...
1670
02:05:11,120 --> 02:05:12,080
Blessings mother
1671
02:05:12,320 --> 02:05:14,960
God bless you, you have given
us the entire happiness of the world
1672
02:05:16,360 --> 02:05:19,440
No...no child don't bend down,
God bless you
1673
02:05:20,160 --> 02:05:21,480
Let me stop the evil
eye falling on you
1674
02:05:21,680 --> 02:05:22,480
Oh! Grandpa...
1675
02:05:22,720 --> 02:05:23,400
How are you my child?
1676
02:05:23,600 --> 02:05:24,280
I am fine
1677
02:05:26,320 --> 02:05:27,440
How are you, Pappu brother
1678
02:05:27,760 --> 02:05:28,720
Hey! Uncle
1679
02:05:28,800 --> 02:05:30,000
How are you Priya child?
1680
02:05:30,520 --> 02:05:34,920
Didn't I tell you that you'll
be pregnant within a year, isn't it?
1681
02:05:36,960 --> 02:05:40,480
What mother, why did you
all give us such a surprise?
1682
02:05:56,000 --> 02:05:57,240
What happened?
- What happened?
1683
02:06:09,560 --> 02:06:11,160
She is the wife of my friend, Madhu
1684
02:06:11,600 --> 02:06:14,840
Her husband generally
stays away for business
1685
02:06:15,160 --> 02:06:17,560
There is no one else in the
house that's why she stays with us
1686
02:06:17,840 --> 02:06:18,640
I see...
1687
02:06:19,600 --> 02:06:20,920
You did the correct thing my child
1688
02:06:21,400 --> 02:06:23,240
At this time you shouldn't live alone
1689
02:06:24,360 --> 02:06:26,160
Come...come here
1690
02:06:27,760 --> 02:06:28,280
Blessings...
1691
02:06:28,600 --> 02:06:29,560
Always be happy
1692
02:06:30,000 --> 02:06:31,320
I'm Priya's mother-in-law
1693
02:06:31,680 --> 02:06:32,440
I know
1694
02:06:32,760 --> 02:06:34,520
Priya daily tells me about you all
1695
02:06:35,200 --> 02:06:39,400
You are auntie, you are
uncle and you are Pappu brother
1696
02:06:40,120 --> 02:06:40,920
And you're grandpa
1697
02:06:41,480 --> 02:06:42,040
Blessings
1698
02:06:42,120 --> 02:06:44,280
Don't bend down blessings
1699
02:06:44,480 --> 02:06:45,240
And you are the father
1700
02:06:46,720 --> 02:06:49,240
Grandpa won't you take
away the evil eye from me?
1701
02:06:54,720 --> 02:06:58,880
Why not, may you live long and married
1702
02:07:04,480 --> 02:07:07,320
It's not surprising why
our dark hero Mithun stays in Ooty
1703
02:07:07,640 --> 02:07:09,840
So that, he looks fair
among the people who stay there
1704
02:07:11,800 --> 02:07:12,920
Grandfather...Biscuits
1705
02:07:13,560 --> 02:07:14,360
Thank you.
1706
02:07:15,640 --> 02:07:18,800
Madhu my child,
what is your Husband's business?
1707
02:07:20,480 --> 02:07:21,280
He...
1708
02:07:21,480 --> 02:07:22,400
He is into Import and Export
1709
02:07:23,040 --> 02:07:26,040
Yes grandpa, that's why he
is sometimes in UK, Australia!...
1710
02:07:26,400 --> 02:07:27,400
He's always out of station
1711
02:07:27,760 --> 02:07:28,640
I see...
1712
02:07:28,720 --> 02:07:30,760
Whatever it may be
business will anyways go on
1713
02:07:31,120 --> 02:07:33,640
But in such times, a husband
should necessarily be with his wife
1714
02:07:33,720 --> 02:07:35,080
Daughter-in-law, no problem
1715
02:07:35,600 --> 02:07:37,880
Like the way,
we'll take care of our Priya
1716
02:07:37,960 --> 02:07:39,840
In the same way,
we'll take care of her too
1717
02:08:02,760 --> 02:08:05,840
After listening to this God Vishnu
started crying after becoming a child
1718
02:08:06,480 --> 02:08:08,800
And after seeing that
beautiful face of him
1719
02:08:09,000 --> 02:08:12,880
Tears of affection and happiness
rolled out from mother Kausalia's eyes
1720
02:08:13,560 --> 02:08:16,760
They say, if the description
of God Rama's birth
1721
02:08:17,160 --> 02:08:19,040
Is heard by a pregnant woman
1722
02:08:19,240 --> 02:08:20,960
Even her child likes it
1723
02:08:21,320 --> 02:08:23,080
You just feel and watch
1724
02:08:23,880 --> 02:08:26,000
There definitely would
be some movement going on inside
1725
02:08:39,840 --> 02:08:43,840
Madhu child, why are you
standing there, come here and sit
1726
02:08:44,560 --> 02:08:46,960
Come...come...sit
1727
02:08:49,800 --> 02:08:53,720
Listen, at the time
of God Rama's birth
1728
02:08:53,960 --> 02:08:55,720
The condition of his father Dashrath
1729
02:08:56,520 --> 02:08:57,960
Because, the amount of happiness which
1730
02:08:58,040 --> 02:08:59,880
the mother undergoes
in delivering it's child
1731
02:09:00,400 --> 02:09:02,400
The father feels twice of her
1732
02:09:05,880 --> 02:09:07,640
Child, what are you thinking?
1733
02:09:09,440 --> 02:09:11,680
That your husband is not with you,
isn't it?
1734
02:09:13,560 --> 02:09:15,720
He definitely would
be helpless about this
1735
02:09:16,320 --> 02:09:20,360
But he always would be
thinking about you and your child
1736
02:09:20,920 --> 02:09:22,720
Poet Tulsidas said...
1737
02:09:32,720 --> 02:09:35,240
Priya, my child
- Yes mother
1738
02:09:36,280 --> 02:09:37,320
Child, this is that spicy sweet
1739
02:09:38,000 --> 02:09:39,040
Do you remember?
1740
02:09:39,280 --> 02:09:40,560
I have brought it for you from Delhi
1741
02:09:40,960 --> 02:09:41,960
Come on eat it. Good girl.
1742
02:09:52,720 --> 02:09:53,480
Madhu come...
1743
02:09:55,760 --> 02:09:57,520
Mother has brought for
me spicy sweets from Delhi
1744
02:09:57,880 --> 02:10:00,040
You'll really be benefitted
if you eat it...eat...
1745
02:10:06,360 --> 02:10:07,200
It's spicy, isn't it?
1746
02:10:07,760 --> 02:10:10,560
Last year, when I was expecting
even I found them very spicy
1747
02:10:10,640 --> 02:10:13,360
That's why mother forcibly made
me eat, making me sit in front of her
1748
02:10:14,200 --> 02:10:15,240
Will you have one more?
1749
02:10:15,320 --> 02:10:16,320
Madhu.
1750
02:10:16,680 --> 02:10:18,240
Mother is coming,
don't say that I had it
1751
02:10:20,480 --> 02:10:21,040
Madhu.
1752
02:10:21,480 --> 02:10:22,320
Yes mother
1753
02:10:23,080 --> 02:10:25,480
Oh, you are here,
I was searching you in your room
1754
02:10:26,000 --> 02:10:27,280
I was sitting with Grandpa
1755
02:10:28,600 --> 02:10:31,000
What's the matter, you are crying?
1756
02:10:31,160 --> 02:10:36,240
No...I was watching a
melodramatic film, that's why
1757
02:10:37,040 --> 02:10:37,960
Come with me
1758
02:10:40,640 --> 02:10:42,080
Sit down, carefully...
1759
02:10:43,240 --> 02:10:45,720
Madhu child, these are spicy sweets
1760
02:10:45,920 --> 02:10:49,080
After eating it, both the mother
and the child are benefitted a lot
1761
02:10:49,320 --> 02:10:50,200
Come on eat it...
1762
02:10:50,600 --> 02:10:52,280
Mother, no I'll eat it later
1763
02:10:52,480 --> 02:10:55,640
No...not later, you'll have to eat
it before me, otherwise, you'll not
1764
02:10:55,800 --> 02:10:58,240
No...mother.
- I know it's a little spicy that's why
1765
02:10:58,320 --> 02:11:04,280
Come on, open your mouth open...good.
- No...
1766
02:11:10,280 --> 02:11:13,600
Madhu, there's a lot
of swelling on your feet
1767
02:11:15,360 --> 02:11:18,320
I had told the Doctor about
it but he said, it's quite normal
1768
02:11:18,760 --> 02:11:21,560
It definitely happens,
but a lot of swelling is not good
1769
02:11:22,120 --> 02:11:24,920
I'll apply oil on
your feet made of 7 herbs
1770
02:11:25,000 --> 02:11:26,040
It reduces the swelling
1771
02:11:26,680 --> 02:11:27,160
Bansi
1772
02:11:27,240 --> 02:11:27,760
Yes madam
1773
02:11:27,920 --> 02:11:29,360
Bring that oil made of 7 herbs
1774
02:11:29,440 --> 02:11:29,960
I'll get it
1775
02:11:31,480 --> 02:11:32,120
Keep it
1776
02:11:33,320 --> 02:11:33,760
Show me my child
1777
02:11:33,840 --> 02:11:37,800
No...No mother,
I'll not like you touching my feet
1778
02:11:38,320 --> 02:11:39,680
But, I'll like it
1779
02:11:40,080 --> 02:11:41,480
Once, that I have addressed
you as my daughter
1780
02:11:41,800 --> 02:11:43,320
I also mean it from my heart
1781
02:11:43,640 --> 02:11:45,440
You are my daughter isn't it?
1782
02:11:58,360 --> 02:12:00,200
Who all are there in your family?
1783
02:12:02,240 --> 02:12:03,360
Mother, I have no one
1784
02:12:05,280 --> 02:12:06,280
There must be someone in India,
isn't it?
1785
02:12:09,840 --> 02:12:10,920
I have no one in the world
1786
02:12:18,600 --> 02:12:22,520
Hereafter, don't ever say,
that I have no one in the world
1787
02:12:25,040 --> 02:12:26,760
From now, this entire family is yours
1788
02:12:45,680 --> 02:12:46,520
Hello.
1789
02:12:47,440 --> 02:12:48,840
Greetings Mr. Priest how are you?
1790
02:12:49,720 --> 02:12:50,360
Yes one minute
1791
02:12:51,000 --> 02:12:54,800
Grandpa...it's Mr.
Priest's phone from Delhi
1792
02:12:54,880 --> 02:12:55,760
Hello
1793
02:12:56,440 --> 02:12:58,040
Yes Mr. Priest...greetings
1794
02:12:58,400 --> 02:12:58,920
Whose phone is this?
1795
02:12:59,440 --> 02:13:00,680
What was he saying?
- I don't know
1796
02:13:00,760 --> 02:13:03,360
Alright we'll do exactly as you say
1797
02:13:04,320 --> 02:13:06,600
You make the arrangements
yes... okay...
1798
02:13:07,320 --> 02:13:08,240
Grandpa, what arrangements?
1799
02:13:08,320 --> 02:13:13,160
Raj, Mr. Priest has chosen 18th as
the date for Priya's lap filling ceremony.
1800
02:13:13,240 --> 02:13:13,840
Congratulations.
1801
02:13:14,000 --> 02:13:15,960
We'll go to Delhi
tomorrow itself, okay
1802
02:13:16,720 --> 02:13:18,880
Ranjit, daughter-in-law
1803
02:13:19,440 --> 02:13:22,440
Raj, how can we go back to India?
1804
02:13:22,840 --> 02:13:24,240
Even Madhu has to be with us, isn't it
1805
02:13:24,840 --> 02:13:28,640
Because, 18th has been fixed
as Priya's lap filling ceremony
1806
02:13:30,160 --> 02:13:33,400
You go along with Raj to the office,
call for a board meeting
1807
02:13:33,560 --> 02:13:34,640
And make everyone
understand -Yes father
1808
02:13:35,160 --> 02:13:37,840
Grandpa, is it not possible,
if you call Mr. Priest here itself?
1809
02:13:38,040 --> 02:13:39,280
And accomplish the
ceremony here itself.
1810
02:13:39,880 --> 02:13:40,600
Why?
1811
02:13:41,000 --> 02:13:42,480
Because, Priya's delivery
date is also of this month
1812
02:13:43,280 --> 02:13:45,160
And ..., the medical facilities
over here are also very good
1813
02:13:45,560 --> 02:13:46,960
What are you talking about facilities?
1814
02:13:47,040 --> 02:13:50,160
I'll make one phone and get all
the facilities transferred to Delhi
1815
02:13:50,480 --> 02:13:51,960
What's the phone number
of the facility minister here?
1816
02:13:52,120 --> 02:13:54,280
There is no facility
of a minister itself over here
1817
02:13:54,360 --> 02:13:56,760
I see...,
Bihar is a better place than this
1818
02:13:57,560 --> 02:14:00,240
Raj my son. We'll get all
the medical facilities in Delhi
1819
02:14:00,520 --> 02:14:02,480
And such a ceremony
is done at that place
1820
02:14:02,720 --> 02:14:04,240
Where there are friends,
relatives etc.
1821
02:14:04,920 --> 02:14:07,200
Mother, you are right.
We'll all go to India.
1822
02:14:08,280 --> 02:14:12,040
Madhu, I had promised your husband.
1823
02:14:12,280 --> 02:14:13,360
That I'll take care of you.
1824
02:14:13,640 --> 02:14:16,560
Because, your's of Priya's
delivery date, fall on the same day.
1825
02:14:16,920 --> 02:14:19,080
But, we are all going to
India for the lap filling ceremony
1826
02:14:19,360 --> 02:14:20,920
And I can never go against Grandpa.
1827
02:14:21,000 --> 02:14:24,440
But, I'll do all your
hospital bookings etc
1828
02:14:24,520 --> 02:14:27,800
And whenever you get the labour pain,
you yourself go.
1829
02:14:28,040 --> 02:14:29,720
Have you gone out of your brains?
1830
02:14:30,440 --> 02:14:33,040
How will this poor go alone
to the hospital in such a condition?
1831
02:14:33,480 --> 02:14:35,320
Grandpa, she doesn't have
any other alternative also, isn't it?
1832
02:14:35,680 --> 02:14:38,520
Who is with her, and she
also can't come to India with us.
1833
02:14:38,680 --> 02:14:39,800
Why can't she come?
1834
02:14:40,240 --> 02:14:42,040
You had promised her husband isn't it?
1835
02:14:42,400 --> 02:14:43,280
Yes, I had
1836
02:14:43,360 --> 02:14:46,160
Everybody listen, this is my decision,
1837
02:14:46,240 --> 02:14:48,280
That, Madhu will come
to Delhi along with us
1838
02:14:49,080 --> 02:14:52,040
So dear? Do you have any objections?
1839
02:14:54,000 --> 02:14:55,120
Greetings...
1840
02:14:58,720 --> 02:15:00,120
Greetings...
1841
02:15:00,480 --> 02:15:02,520
He is my father, and they
are my brother and sister-in-law
1842
02:15:03,160 --> 02:15:04,120
What have they brought?
1843
02:15:04,320 --> 02:15:05,200
An auspicious offering
1844
02:15:05,400 --> 02:15:07,280
In the lap filling ceremony,
the pregnant woman.
1845
02:15:07,360 --> 02:15:08,440
Wears clothes brought
only from her parent's house
1846
02:15:08,800 --> 02:15:11,000
Great..., Is this such a big ceremony?
1847
02:15:11,680 --> 02:15:12,400
Blessings...
1848
02:15:12,480 --> 02:15:15,360
Come... come... Greetings... come
1849
02:15:15,520 --> 02:15:17,560
Pappu, Just listen, Mr.
Priest is asking for rice
1850
02:15:17,640 --> 02:15:18,640
Please make the arrangement
1851
02:15:18,720 --> 02:15:19,600
should I call the food minister
1852
02:15:19,680 --> 02:15:20,560
Tell me, how many bags you want?
1853
02:15:20,640 --> 02:15:22,800
Oh god, for a handful of rice,
will you call up the minister
1854
02:15:22,880 --> 02:15:24,480
Handful... Bring it from the kitchen
1855
02:15:24,640 --> 02:15:25,360
All right
1856
02:15:25,680 --> 02:15:27,160
Excuse me!
- Yes.
1857
02:15:27,560 --> 02:15:29,640
Have you seen Bhati uncle somewhere?
1858
02:15:31,240 --> 02:15:32,640
I haven't, but, what's the matter?
1859
02:15:33,920 --> 02:15:35,160
Are you imitating me?
1860
02:15:35,960 --> 02:15:38,120
No, this is my childhood habit.
1861
02:15:38,600 --> 02:15:41,800
Did your mother ever come
and go at Fathehpur's red bungalow?
1862
02:15:43,200 --> 02:15:46,360
Fathepur's Red bungalow,
No, my mother never went
1863
02:15:47,400 --> 02:15:49,200
My father frequently visited there
1864
02:15:55,280 --> 02:15:58,240
Father always used to say that son,
you have one sister
1865
02:15:59,160 --> 02:15:59,760
Father...
1866
02:16:04,040 --> 02:16:07,360
Priya, your auspicious dress has come,
now soon get ready
1867
02:16:08,600 --> 02:16:11,040
Mother, you go down,
I'll make Priya get ready
1868
02:16:13,680 --> 02:16:16,160
No Daughter, you can't come down
1869
02:16:17,000 --> 02:16:20,000
Look, I wanted both of yours
ceremonies to be performed together
1870
02:16:20,840 --> 02:16:22,760
But Mr. Priest said,
that two pregnant women together
1871
02:16:22,920 --> 02:16:24,840
Can't participate in this function
1872
02:16:25,560 --> 02:16:26,560
All right mother
1873
02:16:28,080 --> 02:16:33,760
And Priya my child, today get ready
exactly like a bride, fully decked up.
1874
02:16:33,960 --> 02:16:34,880
All right
1875
02:16:35,400 --> 02:16:38,760
This ceremony is a very important
event in any woman's life
1876
02:16:39,880 --> 02:16:42,600
Because a woman doesn't have
one birth, but she has 3 births
1877
02:16:43,920 --> 02:16:46,840
The first when she becomes someone's
daughter and comes into this world
1878
02:16:48,040 --> 02:16:49,920
The second,
When she becomes someone's wife.
1879
02:16:51,680 --> 02:16:53,480
And the third,
when she becomes a mother
1880
02:16:55,800 --> 02:16:58,680
And why this ceremony is performed
before a woman becomes mother is because
1881
02:16:59,080 --> 02:17:01,720
That the forthcoming child
gets so many blessings and prayers
1882
02:17:02,040 --> 02:17:03,880
that its birth is not with pains
1883
02:17:04,160 --> 02:17:05,760
But it's with happiness
1884
02:17:10,120 --> 02:17:13,000
Now, soon get ready and come down
the time for the ritual is nearing.
1885
02:17:13,320 --> 02:17:14,280
All right
1886
02:17:16,400 --> 02:17:19,400
Raj, you here,
now don't involve Priya in your talks
1887
02:17:19,600 --> 02:17:21,360
She has to get ready
and come down all right
1888
02:17:22,200 --> 02:17:23,880
Raj, I can't come in this function
1889
02:17:24,360 --> 02:17:25,040
Why?
1890
02:17:25,320 --> 02:17:26,920
Mother said,
that this is not any ordinary ritual
1891
02:17:27,440 --> 02:17:30,760
All these prayers etc are
for the well-being of our child
1892
02:17:31,680 --> 02:17:34,320
Madhu should sit in
this ritual instead of me
1893
02:17:35,520 --> 02:17:36,520
But, how is this possible?
1894
02:17:37,040 --> 02:17:38,600
If Madhu wears my Bridal dress
1895
02:17:39,160 --> 02:17:40,320
The veil would be there isn't it?
1896
02:17:40,840 --> 02:17:43,280
And nobody will come
to know that she is Madhu
1897
02:17:48,880 --> 02:17:49,880
Please Raj!
1898
02:17:59,000 --> 02:18:02,040
Madhu, will you wear
the auspicious dress?
1899
02:18:03,920 --> 02:18:04,680
All right
1900
02:18:06,160 --> 02:18:06,920
Thank you.
1901
02:18:23,960 --> 02:18:26,440
Sister-in-law, just see
if Priya has got ready or not?
1902
02:18:26,720 --> 02:18:27,240
Bring her at once
1903
02:18:27,320 --> 02:18:27,880
All right sister
1904
02:18:27,960 --> 02:18:29,680
Aunty, I'll go and see mother, I'll go
1905
02:18:29,920 --> 02:18:31,720
Saw, all right, you itself get her
1906
02:18:39,800 --> 02:18:40,520
Who's it?
1907
02:18:40,720 --> 02:18:41,480
It's me
1908
02:18:46,880 --> 02:18:47,600
Has Madhu got ready?
1909
02:18:48,400 --> 02:18:49,160
Yes
1910
02:18:50,360 --> 02:18:51,320
Girls...
1911
02:18:53,080 --> 02:18:53,960
The auspicious thread... I forgot
1912
02:18:54,040 --> 02:18:55,880
Listen... I'll make her wear you go
1913
02:18:56,040 --> 02:18:57,080
Alright, I'll go that side
1914
02:19:32,680 --> 02:19:34,040
Make it fast...
1915
02:19:58,560 --> 02:20:03,080
The one who is going to furnish
my clan with a heir, I salute you
1916
02:20:04,040 --> 02:20:06,280
May God let your child live forever
1917
02:20:07,040 --> 02:20:09,800
And the way,
how sun shines the entire world
1918
02:20:10,640 --> 02:20:12,800
In the same way, your child
should shine my entire generation
1919
02:20:21,800 --> 02:20:23,840
May god,
my age should add to your child
1920
02:20:25,120 --> 02:20:26,880
And he brings so much
happiness in your life
1921
02:20:27,880 --> 02:20:30,080
That no happiness of
the world can match against it
1922
02:20:35,240 --> 02:20:39,480
Priya, Great, the color of heena
has blended so thick on your hands
1923
02:20:40,120 --> 02:20:43,280
This means, Raj loves you a lot
1924
02:20:53,000 --> 02:21:01,520
"I have hidden my
heart in a closed fist."
1925
02:21:01,920 --> 02:21:07,680
"It's an excuse that
I have applied henna."
1926
02:21:38,600 --> 02:21:45,320
"Henna, Henna"
1927
02:21:46,640 --> 02:21:50,880
"Torn from the bush,
to color our palms"
1928
02:21:50,960 --> 02:21:54,280
"Henna, Henna"
1929
02:21:56,080 --> 02:22:00,440
"Torn from the bush,
to color our palms"
1930
02:22:00,520 --> 02:22:05,040
"Torn from the bush,
to color our palms"
1931
02:22:05,120 --> 02:22:11,920
"The fate of henna
is to give us colors"
1932
02:22:12,000 --> 02:22:16,520
"Torn from the bush,
to color our palms"
1933
02:22:16,960 --> 02:22:19,960
"Henna, Henna"
1934
02:22:44,320 --> 02:22:48,880
"From his garden rescues
the harvest the henna,"
1935
02:22:48,960 --> 02:22:52,480
"it is ground on stones"
1936
02:22:53,280 --> 02:22:56,600
"Henna, Henna"
1937
02:22:58,120 --> 02:23:02,760
"From his garden rescues
the harvest the henna,"
1938
02:23:02,920 --> 02:23:07,120
"it is ground on stones"
1939
02:23:07,200 --> 02:23:12,080
"it is ground on stones"
1940
02:23:12,160 --> 02:23:13,960
"About their lips"
1941
02:23:14,040 --> 02:23:18,800
"Yes, come over her lips however,
no cry of pain"
1942
02:23:19,000 --> 02:23:23,160
"Yes, come over her lips however,
no cry of pain"
1943
02:23:23,600 --> 02:23:28,280
"Yes, come over her lips however,
no cry of pain"
1944
02:23:28,360 --> 02:23:34,880
"The fate of henna
is to give us colors"
1945
02:23:34,960 --> 02:23:38,240
"Henna, Henna"
1946
02:23:39,960 --> 02:23:44,360
"We have to take a family photograph,
come everyone come"
1947
02:23:48,600 --> 02:23:49,800
"Yes, take the photograph"
1948
02:24:24,880 --> 02:24:29,280
"With its colors,
its fragrance and its juice"
1949
02:24:29,360 --> 02:24:33,720
"it makes our world just beautiful"
1950
02:24:34,040 --> 02:24:37,120
"Henna, Henna"
1951
02:24:38,320 --> 02:24:41,520
"Henna, Henna"
1952
02:24:43,320 --> 02:24:45,920
"With its colors,
its fragrance and its juice"
1953
02:24:46,000 --> 02:24:47,840
"it makes our world just beautiful"
1954
02:24:47,920 --> 02:24:52,400
"Henna is intended to serve others"
1955
02:24:52,600 --> 02:24:57,120
"Henna is intended to serve others"
1956
02:24:57,200 --> 02:24:59,040
"Fragrance,"
1957
02:24:59,360 --> 02:25:04,040
"Yes, fragrance gives
henna the bridal bouquet"
1958
02:25:04,120 --> 02:25:08,640
"Yes, fragrance gives
henna the bridal bouquet"
1959
02:25:08,720 --> 02:25:12,880
"Torn from the bush,
to color our palms"
1960
02:25:13,280 --> 02:25:17,600
"Torn from the bush,
to color our palms"
1961
02:25:17,680 --> 02:25:20,880
"Henna, Henna"
1962
02:25:22,760 --> 02:25:24,000
Mr. Priest, you start the prayers
1963
02:25:24,520 --> 02:25:25,600
All right
1964
02:25:32,400 --> 02:25:34,640
What is the name of the
child's great grandfather?
1965
02:25:35,320 --> 02:25:36,920
Lala Kailash Nath Malhotra
1966
02:25:37,120 --> 02:25:41,600
May this great grandchild receive
all the happiness of the world
1967
02:25:42,160 --> 02:25:43,800
What is the child's
grandfather's name?
1968
02:25:44,560 --> 02:25:46,120
Ranjit Kumar Malhotra
1969
02:25:46,720 --> 02:25:50,120
May this child receive all the fame
1970
02:25:51,160 --> 02:25:52,640
What is the child's
grandmother's name?
1971
02:25:52,720 --> 02:25:54,160
Asha Malhotra
1972
02:25:54,440 --> 02:25:57,240
May god bless this child
1973
02:25:57,600 --> 02:25:59,040
What is the child's father's name?
1974
02:26:00,520 --> 02:26:01,600
Raj Malhotra
1975
02:26:02,240 --> 02:26:05,200
May god make this child live forever
1976
02:26:05,640 --> 02:26:06,960
What is the child's mother's name?
1977
02:26:08,320 --> 02:26:11,640
"Henna, Henna"
1978
02:26:13,000 --> 02:26:17,040
"Henna, Henna"
1979
02:26:17,600 --> 02:26:19,400
"Henna, Henna"
1980
02:26:19,480 --> 02:26:20,360
Priya Malhotra.
1981
02:26:26,680 --> 02:26:30,560
"Henna, Henna"
1982
02:26:55,680 --> 02:26:56,280
Mother...
1983
02:26:56,640 --> 02:26:57,680
Today's function was great isn't it?
1984
02:26:57,760 --> 02:26:59,520
Excellent, what was the best among it?
1985
02:26:59,600 --> 02:27:01,360
Great grandfather's Dance,
what do you say?
1986
02:27:02,520 --> 02:27:05,600
What stormy winds are blowing
I'll get these windows closed
1987
02:27:06,000 --> 02:27:08,800
Look, it's too late, you go and sleep
1988
02:27:09,920 --> 02:27:10,720
God bless you
1989
02:27:13,000 --> 02:27:13,720
Bansi
1990
02:27:27,240 --> 02:27:28,160
Madhu
1991
02:27:30,240 --> 02:27:31,040
Madhu
1992
02:27:57,360 --> 02:27:58,440
Did you see Madhu anywhere?
1993
02:27:58,520 --> 02:28:00,320
Yes, she has just
left for the station.
1994
02:28:00,400 --> 02:28:00,800
What?
1995
02:28:21,120 --> 02:28:22,800
Madhu, where are you going?
1996
02:28:24,080 --> 02:28:27,520
This child's mother is
not Priya Malothra, it's me
1997
02:28:28,920 --> 02:28:36,680
This is my child, I'll not give my child
forgive me, I can't give this child
1998
02:28:37,200 --> 02:28:38,560
Madhu, don't say like this
1999
02:28:38,960 --> 02:28:41,320
For the last 9 months I have
undergone penance for its birth
2000
02:28:41,400 --> 02:28:43,400
Everyday I have weaved
one new dream for this child
2001
02:28:43,640 --> 02:28:44,680
At this time, not only me or Raj.
2002
02:28:44,880 --> 02:28:48,520
But our entire family is
counting days for the child birth
2003
02:28:48,880 --> 02:28:51,040
Madhu, all our happiness
is linked with it
2004
02:28:51,280 --> 02:28:54,120
I'll kill myself,
but I'll not part with my child
2005
02:28:54,640 --> 02:28:58,600
Madhu, you don't lack anything
unlike me, you can get married
2006
02:28:58,680 --> 02:28:59,880
You can again experience motherhood
2007
02:29:00,120 --> 02:29:04,520
But I... I am incomplete,
I can never become a mother
2008
02:29:05,360 --> 02:29:08,560
Madhu, I beg of you,
please give me this child
2009
02:29:09,840 --> 02:29:12,520
In return of it,
I'll give you whatever you want
2010
02:29:12,880 --> 02:29:16,320
Money, property!
Tell me what do you need?
2011
02:29:17,040 --> 02:29:19,760
All right,
I am prepared to give you my child
2012
02:29:20,560 --> 02:29:22,000
Can you give me your husband?
2013
02:29:32,720 --> 02:29:34,480
After all, you showed your true colour
2014
02:29:35,520 --> 02:29:38,320
I thought even a
prostitute was a woman
2015
02:29:39,600 --> 02:29:43,760
But you've proved that a prostitute
can never do good to anyone
2016
02:29:44,440 --> 02:29:46,000
She can only destroy houses
2017
02:29:46,960 --> 02:29:48,560
I asked you your husband from you
2018
02:29:48,960 --> 02:29:50,800
You made me remember my status
2019
02:29:51,200 --> 02:29:53,360
You are asking form a mother,
her progeny
2020
02:29:53,920 --> 02:29:55,040
Mother, whether she is a prostitute
2021
02:29:55,120 --> 02:29:56,400
Or a daughter-in-law of a house
2022
02:29:56,760 --> 02:29:58,160
Mother is only a mother
2023
02:29:59,440 --> 02:30:05,360
I'll not... I'll not
give you my child, I'll not...
2024
02:30:06,240 --> 02:30:10,160
Raj, she is refusing
to give us our child
2025
02:30:10,320 --> 02:30:11,720
Priya, but first look at her condition
2026
02:30:12,280 --> 02:30:16,280
Madhu
2027
02:30:16,600 --> 02:30:17,720
Immediately call up doctor uncle
2028
02:30:26,760 --> 02:30:27,760
Don't worry
2029
02:30:28,320 --> 02:30:29,240
Everything will get all right
2030
02:30:49,200 --> 02:30:50,520
Madhu's scanning is in progress
2031
02:30:51,040 --> 02:30:53,400
In a very short while,
we'll come to know the complications
2032
02:30:56,640 --> 02:30:57,440
It's mother's phone...
2033
02:30:58,720 --> 02:30:59,280
Yes mother
2034
02:30:59,360 --> 02:31:01,240
You, Priya, Madhu all the
three of you are not in house?
2035
02:31:01,440 --> 02:31:02,200
Where are you all?
2036
02:31:02,560 --> 02:31:03,600
Mother, we're all at the hospital
2037
02:31:03,920 --> 02:31:05,360
Madhu and Priya had
developed labour pains.
2038
02:31:05,680 --> 02:31:06,360
So, I've brought them here
2039
02:31:06,560 --> 02:31:09,200
What? I'll give this
good news to everyone.
2040
02:31:09,360 --> 02:31:10,560
We all are reaching the hospital
2041
02:31:10,640 --> 02:31:15,800
No mother no, you come at ease okay,
doctor uncle is with us
2042
02:31:16,080 --> 02:31:17,800
Oh god! I am just coming.
2043
02:31:18,080 --> 02:31:20,320
Doctor has called you in.
2044
02:31:21,600 --> 02:31:22,440
Come.
2045
02:31:27,040 --> 02:31:28,120
The child in the stomach
has turned around.
2046
02:31:28,480 --> 02:31:30,160
That's why the child is
not at its s normal position.
2047
02:31:30,560 --> 02:31:31,680
We have to operate her immediately.
2048
02:31:31,960 --> 02:31:32,600
All right, go ahead.
2049
02:31:32,800 --> 02:31:33,880
But, the condition is serious.
2050
02:31:34,320 --> 02:31:37,680
I can either save the mother
or child in this operation
2051
02:31:40,280 --> 02:31:41,680
We'll have to take the
decision at the earliest
2052
02:31:47,880 --> 02:31:51,560
Doctor, you save the mother.
2053
02:31:55,680 --> 02:31:57,560
Make arrangements to take
her to the operation theatre.
2054
02:31:57,640 --> 02:31:59,400
Nurse, take Raj's signature.
- Okay.
2055
02:32:09,480 --> 02:32:12,640
Take her in, careful...
2056
02:32:41,920 --> 02:32:43,080
Good news
2057
02:32:43,400 --> 02:32:46,640
This happens very rare,
the operation was successful.
2058
02:32:47,400 --> 02:32:49,160
Both Madhu and child are safe.
2059
02:32:59,320 --> 02:33:00,520
Congratulations, its a boy baby.
2060
02:33:29,120 --> 02:33:30,120
How sweet child it is.
2061
02:33:34,080 --> 02:33:35,560
You wanted to save
the mother Isn't it.
2062
02:33:37,840 --> 02:33:38,880
Even the mother got saved.
2063
02:33:39,360 --> 02:33:40,360
And your child too.
2064
02:33:43,600 --> 02:33:48,240
I got carried away for
a while and became selfish.
2065
02:33:50,000 --> 02:33:52,280
You are this child's mother.
2066
02:33:56,240 --> 02:33:57,200
He is only yours.
2067
02:34:15,000 --> 02:34:17,280
Give me my Grandson...
2068
02:34:20,640 --> 02:34:23,760
Look...Look I am
your Great Grandfather.
2069
02:34:29,160 --> 02:34:31,760
Oh yes, what about our
Madhu a boy baby or a girl baby?
2070
02:34:34,800 --> 02:34:36,560
That poor girl's child at its birth...
2071
02:34:44,160 --> 02:34:46,520
No child, don't get disheartened.
2072
02:34:47,440 --> 02:34:49,160
Think that it was not yours.
2073
02:34:50,080 --> 02:34:51,840
The same thing happened
even with our Priya
2074
02:34:52,760 --> 02:34:56,440
But did you see, in 1 year's time
god blessed her with another child.
2075
02:34:57,280 --> 02:34:58,280
Yes daughter
2076
02:35:21,160 --> 02:35:25,400
Madhu, don't go I'll disclose
the truth to my family members.
2077
02:35:27,680 --> 02:35:30,800
When two Brother's can stay together,
under one roof.
2078
02:35:31,680 --> 02:35:33,400
Then why can't two sister's stay?
2079
02:35:35,840 --> 02:35:38,040
I have got my complete family here.
2080
02:35:38,360 --> 02:35:39,800
I only lacked a sister.
2081
02:35:41,680 --> 02:35:42,800
Today, I even got that
2082
02:35:44,480 --> 02:35:46,240
Let this sister remain as sister.
2083
02:35:47,680 --> 02:35:49,080
Don't make her a co-wife.
2084
02:35:50,240 --> 02:35:54,600
Otherwise, no woman would
ever have belief on another woman.
2085
02:35:58,400 --> 02:36:02,080
Only you have rights on this family,
and on Raj.
2086
02:36:04,120 --> 02:36:08,080
My rights are only on those
remembrances, which I got here.
2087
02:36:10,400 --> 02:36:11,840
I became a daughter here,
2088
02:36:13,080 --> 02:36:14,080
...a bride...
2089
02:36:15,160 --> 02:36:16,560
...and a mother.
2090
02:36:17,440 --> 02:36:18,960
What more do I want?
2091
02:36:31,400 --> 02:36:35,800
Madhu, you have been checked-in.
This is your boarding pass.
2092
02:36:36,120 --> 02:36:37,560
Your bags have been
sent into the luggage.
2093
02:36:39,080 --> 02:36:40,920
In this,
there are keys of your new house.
2094
02:36:42,360 --> 02:36:44,760
And some blank cheques on your name.
2095
02:36:47,120 --> 02:36:48,960
The deed which you have
done for me and for Priya.
2096
02:36:50,520 --> 02:36:52,640
For that,
even if I give you my entire wealth.
2097
02:36:53,200 --> 02:36:54,000
Even then, its less.
2098
02:36:55,720 --> 02:37:02,120
Just consider this to be
a small gift from me and Priya.
2099
02:37:02,400 --> 02:37:05,200
I have taken my gift, look at this
2100
02:37:07,240 --> 02:37:09,320
I am taking my entire
family along with me
2101
02:37:10,480 --> 02:37:13,720
Other than this, If I take
anything else, it'll look as though
2102
02:37:14,480 --> 02:37:16,560
A mother has taken
a price for her child.
2103
02:37:17,360 --> 02:37:18,320
But Madhu, you...
2104
02:37:18,640 --> 02:37:22,480
I'll not return back to that
world from where you had brought me.
2105
02:37:26,720 --> 02:37:30,480
You had touched me once,
here after no one else can touch me!
2106
02:37:48,320 --> 02:37:49,280
Thank you.
147021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.