Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,336 --> 00:00:03,492
Once you start the car, put it in neutral.
2
00:00:04,596 --> 00:00:06,166
Tap the brake twice.
3
00:00:07,776 --> 00:00:09,492
And press the volume
control three times.
4
00:00:15,436 --> 00:00:18,942
You're looking at the
best trap money can buy...
5
00:00:18,966 --> 00:00:20,746
RFID safe.
6
00:00:23,796 --> 00:00:26,602
X-ray won't penetrate.
7
00:00:26,626 --> 00:00:28,992
You could hide a nuke in there,
nobody wouldn't know nothing.
8
00:00:29,016 --> 00:00:29,822
Just because I'm middle eastern,
9
00:00:29,846 --> 00:00:31,156
you think I'm smuggling a nuke?
10
00:00:58,876 --> 00:01:00,396
Unlock your doors and trunk, please.
11
00:01:03,136 --> 00:01:05,242
Where are you headed tonight, sir?
12
00:01:05,266 --> 00:01:06,642
Climate change conference in Chicago.
13
00:01:06,666 --> 00:01:08,462
In this gas guzzler?
14
00:01:09,626 --> 00:01:11,382
ID, please.
15
00:01:15,846 --> 00:01:17,286
- Wait here a sec.
- Sure.
16
00:01:31,296 --> 00:01:33,362
Yeah. Ok. One sec.
17
00:01:33,386 --> 00:01:34,322
- Nikki?
- Yeah.
18
00:01:34,346 --> 00:01:35,492
Border patrol's on the line.
19
00:01:35,516 --> 00:01:38,696
A poi hit at the
champ la in border crossing.
20
00:01:38,826 --> 00:01:40,452
Hey. Yeah, we got it.
21
00:01:40,476 --> 00:01:41,672
Should we detain him, ma'am?
22
00:01:41,696 --> 00:01:43,722
How fast can you reroute a satellite?
23
00:01:43,746 --> 00:01:44,812
Give me 60 seconds?
24
00:01:44,836 --> 00:01:46,762
You get 30. Yeah.
25
00:01:46,786 --> 00:01:48,346
Let him through. We'll keep an eye out.
26
00:01:53,666 --> 00:01:54,682
You're free to go.
27
00:01:54,706 --> 00:01:55,966
All right.
28
00:01:57,456 --> 00:01:59,602
And, sir?
29
00:01:59,626 --> 00:02:01,106
Welcome to america.
30
00:02:59,811 --> 00:03:01,201
Three-bedroom?
31
00:03:01,331 --> 00:03:03,437
Sounds expensive.
32
00:03:03,461 --> 00:03:05,657
I... I was saying that's exciting.
33
00:03:05,681 --> 00:03:08,047
When do we meet the realtor?
34
00:03:08,071 --> 00:03:09,487
Katie, I think I'm losing you.
35
00:03:09,511 --> 00:03:12,277
I'm heading in the elevator.
36
00:03:12,301 --> 00:03:15,521
- Yeah, I... - evening.
- Evening.
37
00:03:22,051 --> 00:03:24,847
They change it every week.
38
00:03:24,871 --> 00:03:26,677
Thanks for telling me.
39
00:03:26,701 --> 00:03:28,571
Sorry. Must have slipped my mind.
40
00:03:33,841 --> 00:03:34,841
Arriving together.
41
00:03:34,931 --> 00:03:36,371
What is this, a sleepover?
42
00:03:36,491 --> 00:03:37,947
Gina, you have something for us?
43
00:03:37,971 --> 00:03:42,257
Yes, this is Omar
hayel, freelance courier.
44
00:03:42,281 --> 00:03:44,127
Shuttles weapons and
other contraband for everyone
45
00:03:44,151 --> 00:03:45,567
from Iran to Isis.
46
00:03:45,591 --> 00:03:47,787
And, lucky us, he just
crossed into our border
47
00:03:47,811 --> 00:03:49,917
with unknown cargo.
48
00:03:49,941 --> 00:03:51,877
Surveillance satellite
tracked him to a motel
49
00:03:51,901 --> 00:03:53,577
in plattsburgh.
50
00:03:53,601 --> 00:03:55,097
Appears to be holed up for the night.
51
00:03:55,121 --> 00:03:57,837
Who the hell let him in?
52
00:03:57,861 --> 00:03:59,667
I did, bill.
53
00:03:59,691 --> 00:04:01,107
Sorry.
54
00:04:01,131 --> 00:04:02,717
All due respect... why?
55
00:04:02,741 --> 00:04:04,717
Known weapons smuggler
carrying god knows what.
56
00:04:04,741 --> 00:04:07,181
Shouldn't we scoop him up
before something goes boom?
57
00:04:07,311 --> 00:04:08,937
He's just the bag man.
58
00:04:08,961 --> 00:04:10,937
I want to know who's
expecting a bag and what's in it.
59
00:04:10,961 --> 00:04:12,417
Yeah. Exactly.
60
00:04:12,441 --> 00:04:13,337
You don't arrest the postman if you
61
00:04:13,361 --> 00:04:15,297
want to catch the unabomber.
62
00:04:15,321 --> 00:04:17,207
Local pd is sitting on
the perimeter right now,
63
00:04:17,231 --> 00:04:18,557
but they'll only move if he bolts.
64
00:04:18,581 --> 00:04:20,077
I'll talk to counter terrorism
65
00:04:20,101 --> 00:04:21,777
and see what they've got on hayel.
66
00:04:21,801 --> 00:04:23,191
Ok.
67
00:04:23,321 --> 00:04:25,087
Right.
68
00:04:25,111 --> 00:04:26,437
I'm driving, by the way.
69
00:04:26,461 --> 00:04:27,917
I'd quite like to get there this year.
70
00:04:27,941 --> 00:04:30,217
Do you have a license?
71
00:04:36,211 --> 00:04:37,577
This is the guy right here, isn't it?
72
00:04:37,601 --> 00:04:39,147
Yeah. What was his name?
73
00:04:39,171 --> 00:04:40,391
Officer Malloy.
74
00:04:42,651 --> 00:04:44,871
- Officer Malloy?
- Yo.
75
00:04:45,001 --> 00:04:47,091
Hey. Can you tell us
what you saw, mate?
76
00:04:47,221 --> 00:04:49,627
The guy checked into
room 118 last night.
77
00:04:49,651 --> 00:04:52,117
No one's come in or out since.
78
00:04:52,141 --> 00:04:53,067
Thanks for the ot, guys.
79
00:04:53,091 --> 00:04:54,467
Stay warm.
80
00:04:54,491 --> 00:04:56,231
I'll try.
81
00:05:00,101 --> 00:05:01,427
Well, get comfortable.
82
00:05:01,451 --> 00:05:03,077
We could be watching that door awhile.
83
00:05:03,101 --> 00:05:04,427
Well, you watch.
84
00:05:04,451 --> 00:05:05,891
I plan on listening.
85
00:05:07,591 --> 00:05:10,217
I assume you have a warrant for that.
86
00:05:10,241 --> 00:05:11,241
"What's a warrant?"
87
00:05:11,371 --> 00:05:12,307
Now he's getting it.
88
00:05:12,331 --> 00:05:13,421
Here, hold that.
89
00:05:21,031 --> 00:05:22,317
Hey.
90
00:05:22,341 --> 00:05:24,471
Omar hayel, who's he working with?
91
00:05:24,601 --> 00:05:25,797
Right, hayel.
92
00:05:25,821 --> 00:05:27,691
So he used to be strictly freelance.
93
00:05:27,821 --> 00:05:29,717
"Dhl for the damned."
94
00:05:29,741 --> 00:05:31,327
But now, get this, our
sources say he's on contract
95
00:05:31,351 --> 00:05:33,107
with the Lebanese military.
96
00:05:33,131 --> 00:05:34,507
Why's Lebanon need someone like him?
97
00:05:34,531 --> 00:05:35,531
Do you follow baseball?
98
00:05:35,611 --> 00:05:36,677
Not really.
99
00:05:36,701 --> 00:05:38,337
It's a beautiful game.
100
00:05:38,361 --> 00:05:39,947
It's a perfect metaphor
for international security.
101
00:05:39,971 --> 00:05:41,247
If you want to go to a game sometime...
102
00:05:41,271 --> 00:05:42,297
- Kevin.
- Yeah.
103
00:05:42,321 --> 00:05:43,377
The point.
104
00:05:43,401 --> 00:05:44,761
Lebanon's in a rebuilding phase.
105
00:05:44,881 --> 00:05:46,427
They're desperate for new prospects.
106
00:05:46,451 --> 00:05:47,737
Historically, they don't operate
107
00:05:47,761 --> 00:05:48,941
outside the middle east.
108
00:05:49,061 --> 00:05:50,347
Just listening and surveillance.
109
00:05:50,371 --> 00:05:51,907
Defensive specialists.
110
00:05:51,931 --> 00:05:53,087
But hayel signals an intent to change
111
00:05:53,111 --> 00:05:54,607
the face of the franchise.
112
00:05:54,631 --> 00:05:55,607
They're not looking to
play defense anymore.
113
00:05:55,631 --> 00:05:57,551
They want to score... big-time.
114
00:05:57,681 --> 00:05:59,307
They're not just listening anymore.
115
00:05:59,331 --> 00:06:00,511
They're planning an attack.
116
00:06:00,641 --> 00:06:02,187
Grand slam.
117
00:06:30,801 --> 00:06:32,387
Are you waiting for me to
say that was pretty slick?
118
00:06:32,411 --> 00:06:34,541
I think the slickness was self-evident.
119
00:06:34,671 --> 00:06:36,501
Debatable.
120
00:06:38,151 --> 00:06:39,307
Homemade protein bar?
121
00:06:39,331 --> 00:06:41,007
All organic.
122
00:06:41,031 --> 00:06:43,527
100% bio available plant protein.
123
00:06:43,551 --> 00:06:45,227
Yeah, I'm good. Thanks.
124
00:06:45,251 --> 00:06:48,967
I prefer my nutrition processed
and carcinogenic, thank you.
125
00:06:54,391 --> 00:06:55,407
Do you want to answer that?
126
00:06:55,431 --> 00:06:56,481
Not particularly.
127
00:07:00,391 --> 00:07:02,327
It's my fiancée, Katie.
128
00:07:02,351 --> 00:07:04,507
We were supposed to go
condo hunting this week,
129
00:07:04,531 --> 00:07:06,791
third time I've canceled.
130
00:07:06,921 --> 00:07:09,507
I only know so many
synonyms for "I'm sorry."
131
00:07:09,531 --> 00:07:11,647
You're engaged?
132
00:07:11,671 --> 00:07:13,337
How am I only just learning this?
133
00:07:13,361 --> 00:07:16,011
Well, maybe if you ever asked
me a single personal question.
134
00:07:19,151 --> 00:07:20,127
So you've been married?
135
00:07:20,151 --> 00:07:23,437
No.
136
00:07:23,461 --> 00:07:24,617
If you have someone you care about,
137
00:07:24,641 --> 00:07:25,567
then you have a weakness.
138
00:07:25,591 --> 00:07:27,787
And weakness gets you killed.
139
00:07:27,811 --> 00:07:30,641
But congratulations.
140
00:07:34,521 --> 00:07:37,221
We got company.
141
00:07:45,401 --> 00:07:47,011
- Pelican case.
- Yeah.
142
00:08:03,811 --> 00:08:06,047
He's delivering a poison.
143
00:08:06,071 --> 00:08:07,697
You speak arabic?
144
00:08:07,721 --> 00:08:10,047
Pretty slick?
145
00:08:10,071 --> 00:08:11,991
Untraceable on tox report.
146
00:08:12,121 --> 00:08:14,227
Instantly deadly.
147
00:08:14,251 --> 00:08:16,031
For a hit on a...
148
00:08:22,781 --> 00:08:25,131
Who is that?
149
00:08:25,261 --> 00:08:26,847
Ok. Let's just keep eyes on her.
150
00:08:26,871 --> 00:08:28,071
See if she leads us somewhere.
151
00:08:34,661 --> 00:08:35,841
Nope. Not waiting.
152
00:08:47,891 --> 00:08:49,657
God.
153
00:09:08,391 --> 00:09:09,937
You're under arrest.
154
00:09:09,961 --> 00:09:12,701
Wait! Wait!
155
00:09:12,831 --> 00:09:13,921
Who are you?
156
00:09:14,051 --> 00:09:15,831
My name is Mona azar.
157
00:09:15,961 --> 00:09:20,141
I'm an intelligence officer
for the Lebanese military.
158
00:09:20,271 --> 00:09:21,427
I want to defect.
159
00:09:30,434 --> 00:09:33,044
Sit.
160
00:09:33,184 --> 00:09:35,304
You tackle like a man
with significant rage issues.
161
00:09:35,394 --> 00:09:36,640
You should look into that.
162
00:09:36,664 --> 00:09:37,510
You say you want to defect?
163
00:09:37,534 --> 00:09:39,070
We're gonna need an explanation.
164
00:09:39,094 --> 00:09:41,144
Who are you guys, anyway?
165
00:09:41,274 --> 00:09:42,494
You, you're FBI.
166
00:09:42,625 --> 00:09:44,250
Posture's a dead giveaway.
167
00:09:44,274 --> 00:09:48,341
But you, stubbles, you're trouble.
168
00:09:48,364 --> 00:09:49,651
What kind, I wonder?
169
00:09:49,674 --> 00:09:50,651
You're right.
170
00:09:50,674 --> 00:09:52,610
He is FBI.
171
00:09:52,635 --> 00:09:54,830
Which means he can arrest
you here for these two murders.
172
00:09:54,854 --> 00:09:56,130
So, bill, why don't you go and call it in?
173
00:09:56,154 --> 00:09:57,284
Happily.
174
00:09:57,424 --> 00:09:58,515
Wait. No.
175
00:09:58,644 --> 00:10:00,125
Hold on.
176
00:10:03,644 --> 00:10:05,190
I work for the deuxième bureau.
177
00:10:07,434 --> 00:10:08,671
What, you're second bureau?
178
00:10:10,434 --> 00:10:12,760
Black ops wing of the Lebanese military.
179
00:10:12,784 --> 00:10:15,020
They sent me here to take
out a target in New York.
180
00:10:15,044 --> 00:10:16,200
But I got cold feet.
181
00:10:16,224 --> 00:10:18,370
I'm done killing for the state.
182
00:10:18,394 --> 00:10:20,460
Could've fooled me.
183
00:10:20,484 --> 00:10:22,291
Omar hayel, was he your target?
184
00:10:22,315 --> 00:10:24,690
No. Hayel was my ride.
185
00:10:24,714 --> 00:10:25,950
So who was your target, then?
186
00:10:25,974 --> 00:10:27,430
Your original mission.
187
00:10:27,454 --> 00:10:29,040
I was supposed to
meet my contact tonight
188
00:10:29,065 --> 00:10:30,950
to get the details.
189
00:10:30,974 --> 00:10:34,260
His name is Khalil malib,
director of the levant
190
00:10:34,284 --> 00:10:36,815
cultural exchange in astoria.
191
00:10:38,204 --> 00:10:39,700
Mona azar's story checks out.
192
00:10:39,724 --> 00:10:41,661
Her contact, Khalil malib?
193
00:10:41,684 --> 00:10:43,880
Counterterrorism has
been watching him for years.
194
00:10:43,904 --> 00:10:44,971
They think he's using his cultural center
195
00:10:44,994 --> 00:10:47,140
as a recruitment hub for radicals.
196
00:10:47,164 --> 00:10:49,684
He recruits Americans
with middle eastern roots.
197
00:10:49,825 --> 00:10:51,265
We have nothing concrete on malib.
198
00:10:51,344 --> 00:10:52,344
He keeps his hands clean.
199
00:10:52,385 --> 00:10:53,841
He is totally insulated.
200
00:10:53,864 --> 00:10:55,411
He's insulated from
us but not from Mona.
201
00:10:55,434 --> 00:10:58,500
Protocol says we take
defectors to Langley for debrief,
202
00:10:58,524 --> 00:11:00,851
but if she misses her meet with malib,
203
00:11:00,875 --> 00:11:02,421
Beirut will just find another assassin
204
00:11:02,445 --> 00:11:03,885
- and go ahead with the hit.
- Right.
205
00:11:03,964 --> 00:11:05,940
So we use her as bait,
take her to that meeting,
206
00:11:05,964 --> 00:11:07,550
we stay in the loop, make a bigger play.
207
00:11:07,575 --> 00:11:09,291
Exactly.
208
00:11:09,315 --> 00:11:11,911
We play this right, we
don't just stop this attack.
209
00:11:11,934 --> 00:11:13,854
We dismantle their entire network.
210
00:11:21,724 --> 00:11:23,440
You're so tense.
211
00:11:23,464 --> 00:11:26,140
If you uncuff me, I can
give you a shoulder rub.
212
00:11:26,164 --> 00:11:27,180
You touch me, I'm adding assault
213
00:11:27,204 --> 00:11:28,945
to the double homicide charge.
214
00:11:29,075 --> 00:11:30,450
Relax.
215
00:11:30,474 --> 00:11:31,580
I'm on your side now.
216
00:11:31,604 --> 00:11:33,490
You're not on my anything.
217
00:11:33,514 --> 00:11:35,281
Those guys under a sheet back
there, they were on your side.
218
00:11:35,304 --> 00:11:36,800
And you killed them.
219
00:11:36,825 --> 00:11:40,304
Spy craft isn't a religion. It's a game.
220
00:11:40,434 --> 00:11:42,890
I played for my team. You caught me.
221
00:11:42,914 --> 00:11:44,514
Now I switch jerseys and play for yours.
222
00:11:45,484 --> 00:11:46,901
Beats spending life in prison.
223
00:11:46,924 --> 00:11:49,330
Or worse, plattsburgh.
224
00:11:49,354 --> 00:11:51,031
I bet you spent your
whole life being a good boy,
225
00:11:51,054 --> 00:11:53,031
following the rules.
226
00:11:53,054 --> 00:11:54,690
That's why you're so angry.
227
00:11:54,714 --> 00:11:56,234
She's got you pegged, bill.
228
00:12:02,325 --> 00:12:04,260
We picked up a tail.
229
00:12:04,284 --> 00:12:05,830
Black SUV.
230
00:12:07,945 --> 00:12:09,994
Ok. Bill, get ready to engage.
231
00:12:11,385 --> 00:12:12,864
Hold on, everybody.
232
00:12:22,264 --> 00:12:23,264
Go. Go, go, go.
233
00:12:25,044 --> 00:12:27,240
Down! Down, down, down.
234
00:13:02,604 --> 00:13:04,174
Come on.
235
00:13:09,744 --> 00:13:11,291
How the hell did they find us?
236
00:13:22,743 --> 00:13:23,939
Your shoulder.
237
00:13:23,963 --> 00:13:26,093
- You need stitches.
- I'm fine.
238
00:13:26,223 --> 00:13:27,313
Some more of your friends?
239
00:13:27,443 --> 00:13:29,223
No. No idea who they are.
240
00:13:30,363 --> 00:13:31,429
I swear.
241
00:13:31,453 --> 00:13:32,533
All right. Thanks, Nikki.
242
00:13:34,583 --> 00:13:35,903
Nikki know how they tracked us?
243
00:13:35,933 --> 00:13:38,089
Officer Malloy.
244
00:13:38,113 --> 00:13:39,439
The cop watching the motel.
245
00:13:39,463 --> 00:13:41,219
He never clocked out of his shift.
246
00:13:41,243 --> 00:13:43,483
Apparently, they found his
car in the bottom of a ditch.
247
00:13:43,593 --> 00:13:45,659
Found him. Broke him.
248
00:13:45,683 --> 00:13:46,723
Yeah.
249
00:13:46,853 --> 00:13:48,683
He must have given them our plates.
250
00:13:48,813 --> 00:13:49,969
Both these cars are shot anyway.
251
00:13:49,993 --> 00:13:51,489
We better move.
252
00:13:51,513 --> 00:13:52,489
They might have
backup right behind them.
253
00:13:52,513 --> 00:13:54,383
Nikki just told me her ex-husband's got
254
00:13:54,513 --> 00:13:56,229
a vacation home a
couple of miles up the road.
255
00:13:56,253 --> 00:13:57,369
She said to make our way there,
256
00:13:57,393 --> 00:13:58,889
lay low, and await further orders.
257
00:13:58,913 --> 00:14:01,173
So come on.
258
00:14:01,303 --> 00:14:02,719
Let me guess. Another cleanup crew?
259
00:14:02,743 --> 00:14:04,899
Yep.
260
00:14:04,923 --> 00:14:06,639
Any luck identifying the hit team?
261
00:14:06,663 --> 00:14:08,329
Yes.
262
00:14:08,353 --> 00:14:10,069
All right, contractors for a company
263
00:14:10,093 --> 00:14:12,159
called north lake defense.
264
00:14:12,183 --> 00:14:14,079
Guns for hire, work for
anyone whose money's green.
265
00:14:14,103 --> 00:14:17,949
Payment originated from
a shell company in Cyprus.
266
00:14:17,973 --> 00:14:20,259
Financial front for the second bureau.
267
00:14:20,283 --> 00:14:21,699
What twigged them to Mona?
268
00:14:21,723 --> 00:14:23,649
The courier who smuggled
Mona into the country,
269
00:14:23,673 --> 00:14:25,349
he must have had a check-in protocol.
270
00:14:25,373 --> 00:14:27,139
When he missed it, second bureau hired
271
00:14:27,163 --> 00:14:28,943
biff one and biff two for cleanup.
272
00:14:29,073 --> 00:14:30,643
Which means?
273
00:14:30,773 --> 00:14:33,563
We can't send Mona
into the cultural center.
274
00:14:33,683 --> 00:14:35,359
Plan a just crashed and burned.
275
00:14:35,383 --> 00:14:36,993
I want everything on Khalil malib.
276
00:14:37,123 --> 00:14:39,629
If he was rejected by the jv
soccer team, I want to know.
277
00:14:39,653 --> 00:14:41,889
Yes. On it.
278
00:14:41,913 --> 00:14:43,849
For what?
279
00:14:43,873 --> 00:14:45,483
Plan b.
280
00:14:47,963 --> 00:14:48,963
All right.
281
00:14:57,453 --> 00:14:59,949
What are they paying you people?
282
00:14:59,973 --> 00:15:02,609
Sit down. Don't move.
283
00:15:02,633 --> 00:15:04,429
Nikki's ex is the rich one.
284
00:15:04,453 --> 00:15:06,089
Apparently, she rejected alimony
285
00:15:06,113 --> 00:15:07,129
because she didn't want to accept
286
00:15:07,153 --> 00:15:08,503
hush money from a narcissist.
287
00:15:14,993 --> 00:15:16,789
- You ok?
- Yeah, I'm fine.
288
00:15:16,813 --> 00:15:18,123
I just reopened the graze.
289
00:15:19,563 --> 00:15:20,929
Hey. That's... that's not a graze.
290
00:15:20,953 --> 00:15:23,099
That's a trench.
291
00:15:23,123 --> 00:15:25,369
Yeah, I just got to tighten
this, and it'll be good.
292
00:15:25,393 --> 00:15:26,539
They have a first aid kit here.
293
00:15:26,563 --> 00:15:28,263
I can do your stitches.
294
00:15:28,393 --> 00:15:29,549
And let you near me with a needle?
295
00:15:29,573 --> 00:15:30,589
Not a chance.
296
00:15:30,613 --> 00:15:33,029
My dad was a doctor.
297
00:15:33,053 --> 00:15:36,053
I mean, if you lose an
arm, you can't shoot a gun.
298
00:15:39,883 --> 00:15:41,403
Relax.
299
00:15:41,533 --> 00:15:42,623
I'm good, but I'm not
300
00:15:42,753 --> 00:15:44,233
kill-a-man-with-a-suture-needle good.
301
00:15:44,283 --> 00:15:45,673
Ok?
302
00:15:54,853 --> 00:15:55,983
Your dad taught you?
303
00:15:57,553 --> 00:15:58,619
Were you close?
304
00:15:58,643 --> 00:16:00,659
Extremely.
305
00:16:00,683 --> 00:16:04,009
My father spent his life trying
to keep people on this earth.
306
00:16:04,033 --> 00:16:06,149
I spent mine finding
the most efficient ways
307
00:16:06,173 --> 00:16:09,409
to take them off it.
308
00:16:09,433 --> 00:16:10,483
There.
309
00:16:12,783 --> 00:16:13,849
Thanks.
310
00:16:13,873 --> 00:16:14,873
Your dad would be proud.
311
00:16:14,963 --> 00:16:15,963
Thank you.
312
00:16:18,833 --> 00:16:21,183
My mother was a chef, by the way.
313
00:16:21,313 --> 00:16:23,599
Really?
314
00:16:23,623 --> 00:16:27,039
Let me share this
with you as a thank-you
315
00:16:27,063 --> 00:16:28,503
for the second chance.
316
00:16:30,583 --> 00:16:32,219
I could eat.
317
00:16:45,993 --> 00:16:46,993
Pardon.
318
00:16:50,343 --> 00:16:51,189
What can I get you?
319
00:16:51,213 --> 00:16:55,069
Hi, I just wanted some tea.
320
00:16:55,093 --> 00:16:56,849
We have many kinds of teas.
321
00:16:56,873 --> 00:17:00,534
Well, I just wanted... Regular.
322
00:17:03,273 --> 00:17:06,249
Give her a chai-e irani with nabat.
323
00:17:07,443 --> 00:17:10,079
It's a saffron rock candy.
324
00:17:10,103 --> 00:17:12,063
You stir it in, and it
sweetens the bitterness.
325
00:17:12,193 --> 00:17:14,169
Thank you.
326
00:17:14,193 --> 00:17:15,843
You're welcome.
327
00:17:18,153 --> 00:17:21,309
I've walked past this
place just a million times.
328
00:17:21,333 --> 00:17:23,219
I've never come in.
329
00:17:23,243 --> 00:17:24,919
You're persian?
330
00:17:24,943 --> 00:17:27,319
Well, my parents were.
331
00:17:27,343 --> 00:17:29,123
Then you are as well.
332
00:17:31,253 --> 00:17:32,229
Do you speak the language?
333
00:17:32,253 --> 00:17:34,123
No, not a word.
334
00:17:34,263 --> 00:17:37,539
My parents came here
during the revolution,
335
00:17:37,563 --> 00:17:40,679
so they wanted us to be very American.
336
00:17:40,703 --> 00:17:44,809
So now I can't even order tea.
337
00:17:44,833 --> 00:17:46,729
That's a common story.
338
00:17:46,753 --> 00:17:51,119
To survive in the new world, we...
339
00:17:51,143 --> 00:17:52,713
Sometimes starve the old one.
340
00:17:54,713 --> 00:17:57,689
I have a place for people who want
341
00:17:57,713 --> 00:18:00,129
to learn where they came from.
342
00:18:00,153 --> 00:18:03,333
You are welcome there, day or night.
343
00:18:04,593 --> 00:18:05,593
Thank you.
344
00:18:12,733 --> 00:18:14,099
Found this in the closet.
345
00:18:14,123 --> 00:18:16,709
Not quite my style, but it'll do.
346
00:18:16,733 --> 00:18:18,563
Well, that's $2,000 worth of goat hair.
347
00:18:18,693 --> 00:18:21,499
Try not to bleed all over it.
348
00:18:21,523 --> 00:18:23,719
No promises.
349
00:18:23,743 --> 00:18:24,589
This would be a lot easier if you hadn't
350
00:18:24,613 --> 00:18:26,069
taken away the knives.
351
00:18:26,093 --> 00:18:27,239
Well, keep up the good behavior,
352
00:18:27,263 --> 00:18:28,719
and bill may allow you a spork.
353
00:18:28,743 --> 00:18:30,313
Let's not get carried away.
354
00:18:32,403 --> 00:18:34,079
Could you grab the lid for me?
355
00:18:34,103 --> 00:18:35,323
Sure.
356
00:18:36,843 --> 00:18:38,453
Thank you.
357
00:18:44,153 --> 00:18:46,983
Good, but never as
good as my emmeh's.
358
00:18:48,853 --> 00:18:50,773
Agent bill, your mother a good cook?
359
00:18:53,253 --> 00:18:54,399
Her pot roast?
360
00:18:54,423 --> 00:18:56,319
My death row meal.
361
00:18:56,343 --> 00:18:58,619
Colin, what was mummy's specialty?
362
00:18:58,643 --> 00:19:01,993
Well, I grew up in England,
so "boiled until grey"
363
00:19:02,133 --> 00:19:03,669
is our national cuisine.
364
00:19:03,693 --> 00:19:06,279
- Come on.
- She had to make something.
365
00:19:06,303 --> 00:19:09,419
Well, I didn't really get
much of my mum's cuisine.
366
00:19:09,443 --> 00:19:11,703
She passed away when I was 10.
367
00:19:11,833 --> 00:19:14,509
And then my dad left
us three months later.
368
00:19:16,363 --> 00:19:20,689
But, I do remember
sun days after church,
369
00:19:20,713 --> 00:19:22,909
she'd always buy a packet of fruit gums.
370
00:19:22,933 --> 00:19:24,649
And she knew that I
hated the yellow ones,
371
00:19:24,673 --> 00:19:27,519
so she'd always have my
yellows and give me her reds.
372
00:19:27,543 --> 00:19:30,373
She probably hated the yellow ones too.
373
00:19:30,503 --> 00:19:32,373
That's what a mother does.
374
00:19:38,473 --> 00:19:40,083
Well, it won't be as good as fruit gums,
375
00:19:40,213 --> 00:19:42,279
but it'll have to do.
376
00:19:51,173 --> 00:19:52,613
Switch with Colin's.
377
00:19:53,873 --> 00:19:55,989
What, you think I have a
cyanide tablet in my tooth?
378
00:19:56,013 --> 00:19:57,249
I think you're an assassin who knows
379
00:19:57,273 --> 00:19:58,793
a lot of creative ways to kill people.
380
00:20:04,883 --> 00:20:06,713
Ok.
381
00:20:13,413 --> 00:20:14,959
Really?
382
00:20:14,983 --> 00:20:16,243
All right.
383
00:20:17,113 --> 00:20:18,243
Ok.
384
00:20:22,033 --> 00:20:24,319
Good enough? Come on. Eat.
385
00:20:24,343 --> 00:20:27,003
Yeah, it's good enough for me.
386
00:20:28,863 --> 00:20:31,213
Wow!
387
00:20:33,093 --> 00:20:34,793
Hell, I'm hungry.
388
00:20:41,183 --> 00:20:42,223
Wow.
389
00:20:44,453 --> 00:20:47,559
I'm not normally a spice
guy, but that's incredible.
390
00:20:47,583 --> 00:20:49,819
Your friend has excellent
taste in canned peppers,
391
00:20:49,843 --> 00:20:51,299
but they will sneak up on you.
392
00:20:51,323 --> 00:20:53,869
Yeah.
393
00:20:53,893 --> 00:20:55,649
Ok. Cheers.
394
00:20:55,673 --> 00:20:58,129
To... to mothers.
395
00:20:58,153 --> 00:20:59,479
To america.
396
00:20:59,503 --> 00:21:00,623
I'll always drink to that.
397
00:21:05,473 --> 00:21:06,929
You weren't lying.
398
00:21:06,953 --> 00:21:08,969
Those peppers are no joke.
399
00:21:08,993 --> 00:21:12,449
Yeah, I can... ooh, I can
barely feel my tongue.
400
00:21:12,473 --> 00:21:14,589
You know, this totally
reminds me of a meal
401
00:21:14,613 --> 00:21:21,069
that I had in aleppo
in... it was, like, 2014.
402
00:21:21,093 --> 00:21:25,379
It was... In...
403
00:21:27,923 --> 00:21:29,143
Colin, you ok?
404
00:21:29,273 --> 00:21:33,299
- In...
- what the hell is...
405
00:21:35,153 --> 00:21:37,259
whoa.
406
00:21:37,283 --> 00:21:39,723
The water.
407
00:21:39,853 --> 00:21:43,879
You... you poisoned...
408
00:21:46,813 --> 00:21:49,073
very good deduction, agent bill.
409
00:21:49,213 --> 00:21:51,269
I found muscle relaxers
in the emergency kit,
410
00:21:51,293 --> 00:21:53,409
crushed them into the pitcher.
411
00:21:53,433 --> 00:21:56,709
You westerners never could take spice.
412
00:21:56,733 --> 00:21:58,149
But don't worry.
413
00:21:58,173 --> 00:22:01,939
You'll only be out for an hour... Or 10.
414
00:22:01,963 --> 00:22:03,363
Couldn't find the measuring spoons.
415
00:22:27,997 --> 00:22:29,567
How long were we out?
416
00:22:29,697 --> 00:22:32,323
Almost two hours.
417
00:22:32,347 --> 00:22:34,567
Go on and say it.
418
00:22:34,697 --> 00:22:36,283
I can hear you screaming it in your head:
419
00:22:36,307 --> 00:22:38,683
- "I told you so."
- You said it, not me.
420
00:22:38,707 --> 00:22:39,593
But I did warn you.
421
00:22:39,617 --> 00:22:40,593
Here we go.
422
00:22:40,617 --> 00:22:42,113
She played you.
423
00:22:42,137 --> 00:22:44,593
Sniffed out your abandonment issues.
424
00:22:44,617 --> 00:22:47,213
Knew you were just desperate
for a hug from mommy.
425
00:22:47,237 --> 00:22:48,553
She cracked you open like a walnut
426
00:22:48,577 --> 00:22:49,993
and forced your guard down.
427
00:22:50,017 --> 00:22:52,343
And you maintained
peak situational awareness.
428
00:22:52,367 --> 00:22:53,393
What are we doing?
429
00:22:53,417 --> 00:22:54,393
She's got a two-hour head start.
430
00:22:54,417 --> 00:22:55,393
We got to get out of here.
431
00:22:55,417 --> 00:22:56,523
I need to call Nikki.
432
00:22:56,547 --> 00:22:58,377
She took my gun.
433
00:22:58,507 --> 00:23:00,483
No, she didn't.
434
00:23:04,907 --> 00:23:06,687
That's just great.
435
00:23:09,427 --> 00:23:11,737
Did you check the
garage when we got here?
436
00:23:24,927 --> 00:23:25,643
I'm driving this time.
437
00:23:25,667 --> 00:23:27,463
No chance.
438
00:23:27,487 --> 00:23:30,097
They let a tier one
prisoner get away? How?
439
00:23:30,237 --> 00:23:32,083
It's a question I'm sure
I'm gonna ask many times
440
00:23:32,107 --> 00:23:33,343
at our after-action debrief.
441
00:23:33,367 --> 00:23:34,773
Let's just back up and
focus on what we know.
442
00:23:34,797 --> 00:23:36,563
Mona only claimed to defect
443
00:23:36,587 --> 00:23:38,107
after Colin and bill caught her.
444
00:23:38,237 --> 00:23:39,743
Right. So you think this was all a ruse?
445
00:23:39,767 --> 00:23:41,613
She was scrambling, looking
for her first way to escape?
446
00:23:41,637 --> 00:23:43,133
Her original plan is burned.
447
00:23:43,157 --> 00:23:44,783
She can't meet her
contact at the cultural center.
448
00:23:44,807 --> 00:23:45,873
She knows we're gonna
have eyes on that place.
449
00:23:45,897 --> 00:23:47,003
So where is she gonna go?
450
00:23:47,027 --> 00:23:48,833
I think I might know where.
451
00:23:48,857 --> 00:23:50,053
Mona used a laptop to do a detailed
452
00:23:50,077 --> 00:23:52,533
search on a Samir Allen.
453
00:23:52,557 --> 00:23:55,233
He's a Lebanese-born
naturalized us citizen.
454
00:23:55,257 --> 00:23:57,623
Graduate student at Hudson university
455
00:23:57,647 --> 00:24:01,323
in biochemical engineering.
456
00:24:01,347 --> 00:24:04,137
Samir could be providing
her another poison or a bomb.
457
00:24:04,267 --> 00:24:05,333
Whatever it is, she could be back
458
00:24:05,357 --> 00:24:07,113
on her original mission:
459
00:24:07,137 --> 00:24:08,747
To assassinate her target in New York.
460
00:24:08,877 --> 00:24:10,073
I'll get word back to Colin and bill.
461
00:24:10,097 --> 00:24:11,643
They need to intercept her asap.
462
00:24:11,667 --> 00:24:12,977
- Ok.
- In the meantime,
463
00:24:13,097 --> 00:24:16,317
can you help me with a distraction?
464
00:24:16,457 --> 00:24:18,043
Can you find the second-biggest donor
465
00:24:18,067 --> 00:24:19,953
to malib's cultural center?
466
00:24:19,977 --> 00:24:21,757
Yeah. Give me an hour.
467
00:24:21,897 --> 00:24:23,783
I've got 30 minutes. Right.
468
00:24:30,947 --> 00:24:32,353
Hudson u is the next exit.
469
00:24:32,377 --> 00:24:33,507
Copy that.
470
00:24:36,037 --> 00:24:39,713
Hey, by the way, I'm sorry.
471
00:24:39,737 --> 00:24:41,413
For what?
472
00:24:41,437 --> 00:24:43,633
The crack about the mummy issues?
473
00:24:43,657 --> 00:24:48,203
No... well, yes, that...
474
00:24:48,227 --> 00:24:51,163
I'm sorry for everything
you've been through.
475
00:24:51,187 --> 00:24:54,797
Your mom dying, dad leaving.
476
00:24:54,927 --> 00:24:57,757
You have to be a machine in this job.
477
00:24:57,887 --> 00:25:00,693
And I'm sorry about that too.
478
00:25:00,717 --> 00:25:03,173
I mean, Katie gives me a
reason to make it home for dinner.
479
00:25:03,197 --> 00:25:05,637
She gives you a pressure point.
480
00:25:05,767 --> 00:25:06,953
The moment you let someone
in, you hand the enemy
481
00:25:06,977 --> 00:25:08,963
a map to your throat.
482
00:25:08,987 --> 00:25:10,777
That is a lonely way to live, man.
483
00:25:10,897 --> 00:25:13,157
Better to be lonely than compromised.
484
00:25:22,827 --> 00:25:23,803
Gina, make the call.
485
00:25:23,827 --> 00:25:25,397
Copy.
486
00:25:30,357 --> 00:25:32,683
Excuse me. Hi. I'm looking...
487
00:25:36,447 --> 00:25:38,333
I didn't expect to see you so soon.
488
00:25:38,357 --> 00:25:41,423
Well, you made such a compelling case,
489
00:25:41,447 --> 00:25:43,293
I thought I'd come and see for myself.
490
00:25:43,317 --> 00:25:45,913
Well, I am flattered.
491
00:25:45,937 --> 00:25:48,733
Come. Let me show you a
little bit of what we do here.
492
00:25:48,757 --> 00:25:51,353
Sir, you have a call on line one.
493
00:25:51,377 --> 00:25:53,173
It's the aldhaibi foundation.
494
00:25:53,197 --> 00:25:55,637
They want to pull their funding.
495
00:25:55,767 --> 00:25:57,663
Please, don't let me keep you.
496
00:25:57,687 --> 00:25:59,793
I'm so sorry.
497
00:25:59,817 --> 00:26:01,427
Could you come back tomorrow?
498
00:26:01,557 --> 00:26:02,923
- Yeah, I'd like that.
- Is that ok?
499
00:26:02,947 --> 00:26:04,053
That'd be nice, yeah.
500
00:26:04,077 --> 00:26:06,387
Tomorrow I will show you the vip tour.
501
00:26:06,517 --> 00:26:08,233
- Ok.
- Ok.
502
00:26:08,257 --> 00:26:09,763
Ok. I'll show myself out.
503
00:26:09,787 --> 00:26:10,803
Please.
504
00:26:10,827 --> 00:26:13,023
Thank you for understanding.
505
00:26:25,847 --> 00:26:26,937
Excuse me.
506
00:26:29,717 --> 00:26:31,043
Samir's lab is empty.
507
00:26:31,067 --> 00:26:32,823
His office hours start in 10 minutes.
508
00:26:32,847 --> 00:26:33,873
She could be in the building already.
509
00:26:33,897 --> 00:26:34,913
Let's split up.
510
00:26:39,637 --> 00:26:41,573
Excuse me. Seen this woman?
511
00:26:41,597 --> 00:26:42,947
No.
512
00:26:44,037 --> 00:26:45,883
Thank you. Appreciate
it. Excuse me, bud.
513
00:26:45,907 --> 00:26:46,973
Seen this woman?
514
00:26:46,997 --> 00:26:49,697
- No.
- All right.
515
00:26:56,007 --> 00:26:58,153
Excuse me. Seen this woman?
516
00:27:02,267 --> 00:27:03,983
This a dead end?
517
00:27:04,007 --> 00:27:05,057
Yeah.
518
00:27:08,017 --> 00:27:09,823
Wait.
519
00:27:09,847 --> 00:27:11,033
I've got her.
520
00:27:11,057 --> 00:27:12,367
My four o'clock.
521
00:27:12,497 --> 00:27:14,303
Blue hat, red coat. You follow her.
522
00:27:14,327 --> 00:27:15,717
Got her.
523
00:27:19,897 --> 00:27:21,743
Excuse me.
524
00:27:24,817 --> 00:27:26,273
You know, where I come
from, it's traditional for the cook
525
00:27:26,297 --> 00:27:28,517
to stay to the end of the meal.
526
00:27:28,647 --> 00:27:29,663
We know you're
procuring another poison
527
00:27:29,687 --> 00:27:31,947
from your supplier.
528
00:27:32,087 --> 00:27:33,673
- How did you...
- let's skip the part
529
00:27:33,697 --> 00:27:35,697
where you lie, and
take us to Samir Allen.
530
00:27:40,293 --> 00:27:42,293
Samir isn't my supplier.
531
00:27:43,974 --> 00:27:45,130
He's my son.
532
00:27:46,617 --> 00:27:47,707
Right.
533
00:27:47,837 --> 00:27:49,903
It's the truth.
534
00:27:49,927 --> 00:27:51,553
I got pregnant 20 years ago.
535
00:27:51,577 --> 00:27:53,343
But I couldn't raise a child, not in this life.
536
00:27:53,367 --> 00:27:55,287
It would have been cruel.
537
00:27:55,407 --> 00:27:57,913
I paid someone to bring him here.
538
00:27:57,937 --> 00:28:00,393
He never even knew I existed.
539
00:28:00,417 --> 00:28:01,873
It's the most painful thing I ever did.
540
00:28:01,897 --> 00:28:04,263
And you really expect us to
believe you never intended
541
00:28:04,287 --> 00:28:05,873
to assassinate your target?
542
00:28:05,897 --> 00:28:07,663
That's right.
543
00:28:07,687 --> 00:28:12,443
My mission from the start
was always finding Samir.
544
00:28:12,467 --> 00:28:15,713
You can lock me up, but
please let me see his face
545
00:28:15,737 --> 00:28:16,737
just once.
546
00:28:20,177 --> 00:28:21,713
I buy it. Not sure why.
547
00:28:21,737 --> 00:28:23,153
Well, the thing is, Mona, you've now put
548
00:28:23,177 --> 00:28:25,503
a target on this kid's back.
549
00:28:25,527 --> 00:28:26,853
Second bureau knows you've turned.
550
00:28:26,877 --> 00:28:28,463
If they know you have a son here...
551
00:28:28,487 --> 00:28:29,983
and we have to assume they do...
552
00:28:30,007 --> 00:28:33,863
they'll look for any leverage they can.
553
00:28:35,977 --> 00:28:37,513
Ok. Come on.
554
00:29:11,657 --> 00:29:14,137
Can I help you?
555
00:29:14,267 --> 00:29:17,033
Samir?
556
00:29:17,057 --> 00:29:18,277
Sorry. Do I know you?
557
00:29:20,447 --> 00:29:22,447
Samir, we believe you're being targeted
558
00:29:22,587 --> 00:29:24,587
by a foreign intelligence agency.
559
00:29:24,717 --> 00:29:26,067
You need to come with us.
560
00:29:26,197 --> 00:29:28,077
- What? Come with?
- Wait. Who the hell are you?
561
00:29:29,857 --> 00:29:31,173
We're with the us government.
562
00:29:31,197 --> 00:29:32,573
And this is Mona.
563
00:29:32,597 --> 00:29:34,817
She's traveled a long way to find you.
564
00:29:34,947 --> 00:29:38,013
- She's your...
- Mother.
565
00:29:38,037 --> 00:29:39,517
I'm your mother.
566
00:29:41,477 --> 00:29:43,803
You look just like my papa.
567
00:29:43,827 --> 00:29:47,063
Your eyes, they're just like his.
568
00:29:49,957 --> 00:29:53,087
Ok, Samir, we can explain in
the car, but we need to move.
569
00:29:53,227 --> 00:29:55,463
Can I, pack a few things first?
570
00:29:55,487 --> 00:29:56,853
I don't think that's a good idea.
571
00:29:56,877 --> 00:30:00,187
Please, this is my life's work.
572
00:30:00,317 --> 00:30:02,073
Ok, fine, but be quick.
573
00:30:02,097 --> 00:30:04,383
We may not have much time.
574
00:30:20,507 --> 00:30:22,013
Can you hand me that frame?
575
00:30:22,037 --> 00:30:23,037
These are your parents?
576
00:30:25,817 --> 00:30:27,257
They look kind.
577
00:30:31,697 --> 00:30:33,723
I've rehearsed this
moment so many times.
578
00:30:33,747 --> 00:30:34,947
There's so much I want to say.
579
00:30:35,047 --> 00:30:36,633
Well, maybe you can say it all in the car.
580
00:30:36,657 --> 00:30:37,853
Samir, come on.
581
00:30:37,877 --> 00:30:39,023
We cannot pack up your whole lab.
582
00:30:39,047 --> 00:30:40,723
Just give me a second, ok?
583
00:30:40,747 --> 00:30:42,293
In the past five minutes,
my estranged mother
584
00:30:42,317 --> 00:30:44,033
shows up with two guys
from the government to tell me
585
00:30:44,057 --> 00:30:45,797
that I've got a target on my back.
586
00:30:45,927 --> 00:30:47,163
So forgive me if I'm a
little scattered, fellas.
587
00:30:47,187 --> 00:30:48,187
It's a lot to process.
588
00:30:54,237 --> 00:30:55,303
- Nikki.
- Hey.
589
00:30:55,327 --> 00:30:57,093
Are you with Samir right now?
590
00:30:57,117 --> 00:30:58,093
Yeah. Why?
591
00:30:58,117 --> 00:31:00,093
Ok. I'm gonna send you a photo.
592
00:31:01,157 --> 00:31:04,703
Samir is a second bureau sleeper.
593
00:31:04,727 --> 00:31:05,923
They recruited him at the cultural center.
594
00:31:05,947 --> 00:31:07,713
They radicalized him and trained him
595
00:31:07,737 --> 00:31:09,533
in improvised munitions.
596
00:31:09,557 --> 00:31:11,387
I think they tapped him to finish
597
00:31:11,517 --> 00:31:13,607
- the job that Mona started.
- Ok.
598
00:31:13,737 --> 00:31:16,673
Well, we'll... we'll take
that under advisement.
599
00:31:16,697 --> 00:31:18,243
- Just excuse me a sec.
- Samir!
600
00:31:18,267 --> 00:31:19,893
Stay where you are!
601
00:31:19,917 --> 00:31:21,137
Hey!
602
00:31:24,707 --> 00:31:26,333
Out! Out!
603
00:31:26,357 --> 00:31:27,463
Get out now! This place is gonna blow.
604
00:31:27,487 --> 00:31:29,073
Go! Go! Go! Go!
605
00:31:37,004 --> 00:31:38,590
They turned my son.
606
00:31:38,614 --> 00:31:39,590
Why? Why him?
607
00:31:39,614 --> 00:31:41,900
Because he's your son.
608
00:31:41,924 --> 00:31:43,680
They knew what makes him
tick, how to manipulate him.
609
00:31:43,704 --> 00:31:44,940
I mean, he's the perfect recruit.
610
00:31:44,964 --> 00:31:46,160
And now he's gonna finish the job.
611
00:31:46,184 --> 00:31:47,770
Yeah, with some sort
of improvised explosive.
612
00:31:47,794 --> 00:31:50,210
Gina, have you accessed the files yet?
613
00:31:50,234 --> 00:31:52,380
Last few hours, Samir's search history
614
00:31:52,404 --> 00:31:54,780
has been tailored towards
plastic printing companies.
615
00:31:54,804 --> 00:31:56,560
Any idea what he's printed?
616
00:31:56,584 --> 00:32:01,440
It looks like an ID badge
for St. Michael's hospital.
617
00:32:01,464 --> 00:32:02,090
That's where his target is.
618
00:32:02,114 --> 00:32:03,870
Yeah, yeah.
619
00:32:03,894 --> 00:32:05,010
I mean, it's the perfect kill box, isn't it?
620
00:32:05,034 --> 00:32:07,880
He can walk in masked
up like a doctor or nurse.
621
00:32:07,904 --> 00:32:09,140
No one would bat an eyelid.
622
00:32:09,164 --> 00:32:10,100
Should I have them
evacuate the hospital?
623
00:32:10,124 --> 00:32:11,670
No.
624
00:32:11,694 --> 00:32:12,620
If he's already inside, he'll just detonate
625
00:32:12,644 --> 00:32:14,084
- the bomb in the chaos.
- Agreed.
626
00:32:14,214 --> 00:32:15,360
You guys need to find the target.
627
00:32:15,384 --> 00:32:16,710
We'll get there and nab Samir.
628
00:32:16,734 --> 00:32:18,630
Copy.
629
00:32:30,094 --> 00:32:31,160
Don't hurt him.
630
00:32:31,184 --> 00:32:33,250
Promise me.
631
00:32:33,274 --> 00:32:34,434
We'll do everything we can.
632
00:32:43,284 --> 00:32:44,520
He could be anyone, anywhere.
633
00:32:44,544 --> 00:32:46,610
- We need to split up.
- Yeah.
634
00:32:46,634 --> 00:32:48,050
I'll take the east wing. You take west.
635
00:32:48,074 --> 00:32:49,220
Yeah.
636
00:32:49,244 --> 00:32:50,270
Zeeb, Gina, come on.
637
00:32:50,294 --> 00:32:51,554
Give us a fighting chance here.
638
00:32:51,684 --> 00:32:53,204
Any news on finding Samir's target?
639
00:32:53,344 --> 00:32:55,230
Scanning, pulling.
640
00:32:55,254 --> 00:32:57,060
Violating all sorts of hip a a laws.
641
00:32:57,084 --> 00:32:59,230
Do I even bother saying how illegal...
642
00:32:59,254 --> 00:33:00,760
wait. I got something.
643
00:33:00,784 --> 00:33:03,850
- Guess not.
- Rami abbas. Lebanese exile.
644
00:33:03,874 --> 00:33:05,574
Outspoken critic of the current regime,
645
00:33:05,704 --> 00:33:07,850
threatening to return to
Beirut and run as a reformist.
646
00:33:07,874 --> 00:33:09,290
Sounds like the kind of target
647
00:33:09,314 --> 00:33:10,850
Lebanese armed forces
would want to take out.
648
00:33:10,874 --> 00:33:13,874
- Where is he?
- He's going into surgery.
649
00:33:15,404 --> 00:33:16,950
But that wing's closed to the public.
650
00:33:16,974 --> 00:33:18,844
Ok.
651
00:33:20,624 --> 00:33:21,820
Tried to tell him.
652
00:33:29,634 --> 00:33:31,610
I've got eyes on abbas.
653
00:33:38,694 --> 00:33:40,084
I think I see Samir.
654
00:33:42,994 --> 00:33:44,930
Hey, Samir!
655
00:33:44,954 --> 00:33:46,020
- Samir! Get off me!
- All right, buddy, let's go.
656
00:33:46,044 --> 00:33:47,240
Samir!
657
00:33:49,264 --> 00:33:50,524
Lock this floor down now!
658
00:33:50,654 --> 00:33:52,094
He's headed for the stairwell.
659
00:34:15,553 --> 00:34:17,010
Back! Stay back.
660
00:34:17,033 --> 00:34:18,100
- Whoa! Whoa! Whoa!
- Samir, Samir, Samir, easy.
661
00:34:18,124 --> 00:34:19,229
Easy.
662
00:34:19,253 --> 00:34:20,620
No. Look at me.
663
00:34:20,644 --> 00:34:23,343
You don't want to do this, mate.
664
00:34:23,474 --> 00:34:26,020
There's no way out of this.
665
00:34:26,043 --> 00:34:28,020
I let go of this, and this whole building's
666
00:34:28,043 --> 00:34:29,020
gonna go down with me.
667
00:34:29,043 --> 00:34:30,239
Bill, put the gun down.
668
00:34:30,263 --> 00:34:32,070
Samir, look at me. Look at me.
669
00:34:32,093 --> 00:34:33,550
We've got this, right?
You and me have got this.
670
00:34:33,573 --> 00:34:34,884
Bill, put the gun down.
671
00:34:36,664 --> 00:34:38,380
Hey.
672
00:34:38,404 --> 00:34:40,600
You don't want to do this, do you?
673
00:34:40,624 --> 00:34:41,989
- You don't know me.
- No.
674
00:34:42,013 --> 00:34:43,729
You're right. I don't.
675
00:34:43,753 --> 00:34:45,209
But trust me, I have seen people
676
00:34:45,234 --> 00:34:46,650
blow themselves up before,
677
00:34:46,674 --> 00:34:49,910
and they have a very
different look in their eyes.
678
00:34:49,934 --> 00:34:52,374
Samir, you're not a killer.
679
00:34:52,503 --> 00:34:54,390
You're a... you're a student.
680
00:34:54,414 --> 00:34:56,739
You're an engineer.
681
00:34:56,763 --> 00:34:57,919
You're a friend. You're a son.
682
00:34:57,944 --> 00:34:59,530
- But you're not...
- I'm a soldier.
683
00:34:59,553 --> 00:35:00,959
I'm doing this for my people.
684
00:35:00,984 --> 00:35:02,530
No. No, mate, you're not.
685
00:35:02,553 --> 00:35:05,864
You are doing this right
now because you are terrified.
686
00:35:07,253 --> 00:35:09,384
And that's ok.
687
00:35:09,513 --> 00:35:10,563
That's ok.
688
00:35:10,694 --> 00:35:14,044
Emotions are what make us human.
689
00:35:14,174 --> 00:35:17,630
And that's the one thing
they can't let you be,
690
00:35:17,654 --> 00:35:19,783
'cause they need you to be a machine.
691
00:35:21,573 --> 00:35:23,330
I'm fulfilling my mission.
692
00:35:23,354 --> 00:35:27,209
You blew your mission the
moment you met your mum.
693
00:35:27,234 --> 00:35:29,210
She abandoned me.
694
00:35:29,234 --> 00:35:31,520
Is that what they said
when they recruited you,
695
00:35:31,543 --> 00:35:33,300
that she abandoned you?
696
00:35:33,323 --> 00:35:34,390
It's the truth.
697
00:35:34,414 --> 00:35:36,724
No, mate.
698
00:35:36,854 --> 00:35:39,870
I think she was trying to keep you safe.
699
00:35:39,894 --> 00:35:42,610
But they picked at
that wound, didn't they?
700
00:35:42,634 --> 00:35:47,270
They rubbed salt in it
till it was really hurting.
701
00:35:47,293 --> 00:35:49,604
And I know, because my
people did the same thing to me
702
00:35:49,734 --> 00:35:52,060
when they recruited me.
703
00:35:52,083 --> 00:35:55,110
They knew that my mum
died when I was 12 years old
704
00:35:55,134 --> 00:35:56,800
and that my dad walked
out three months later.
705
00:35:56,823 --> 00:35:58,303
He didn't even leave a note.
706
00:35:58,434 --> 00:36:02,044
And they pushed and
pressed on that bruise.
707
00:36:02,184 --> 00:36:04,534
And they pressed, and they pressed.
708
00:36:04,664 --> 00:36:08,063
Said I didn't need a family
because they were my family.
709
00:36:08,184 --> 00:36:10,704
Yeah?
710
00:36:10,843 --> 00:36:14,560
But it's not too late for you, Samir.
711
00:36:14,583 --> 00:36:18,244
You still have time, and
you still have a choice.
712
00:36:20,114 --> 00:36:22,204
No, I don't.
713
00:36:22,333 --> 00:36:23,260
I have nothing.
714
00:36:23,283 --> 00:36:24,959
Hey, hey, hey.
715
00:36:24,984 --> 00:36:27,620
Your mother, she just risked everything
716
00:36:27,644 --> 00:36:28,884
to spend five minutes with you.
717
00:36:28,994 --> 00:36:32,044
And she is waiting for you downstairs.
718
00:36:34,343 --> 00:36:37,409
I think there's something
still there to salvage, mate.
719
00:36:39,523 --> 00:36:41,134
Don't let them win.
720
00:36:44,043 --> 00:36:46,419
Come on.
721
00:36:46,444 --> 00:36:48,274
Come see your mum.
722
00:37:03,854 --> 00:37:05,164
Good lad.
723
00:37:07,593 --> 00:37:09,179
Good lad.
724
00:37:26,914 --> 00:37:29,199
I just want to say goodbye.
725
00:37:29,224 --> 00:37:30,200
Yeah.
726
00:37:30,224 --> 00:37:31,614
Sorry.
727
00:37:31,744 --> 00:37:32,860
That's not happening.
728
00:37:46,114 --> 00:37:48,000
I spoke to DOJ.
729
00:37:48,023 --> 00:37:49,023
He didn't kill anyone.
730
00:37:49,073 --> 00:37:50,179
He's cooperating.
731
00:37:50,204 --> 00:37:51,204
He could be out in five.
732
00:37:51,333 --> 00:37:53,204
And what will happen to me?
733
00:37:53,333 --> 00:37:55,399
You keep feeding us intelligence,
734
00:37:55,424 --> 00:37:58,660
you'll get defector status, a new life.
735
00:37:58,684 --> 00:38:00,489
"A new life."
736
00:38:00,513 --> 00:38:02,800
The mother goes free
while the child pays the price.
737
00:38:02,823 --> 00:38:05,760
What kind of "life" is that?
738
00:38:05,783 --> 00:38:07,303
They are monsters, you know.
739
00:38:07,434 --> 00:38:10,004
On both sides.
740
00:38:17,444 --> 00:38:21,690
Agent bill, be careful.
741
00:38:37,813 --> 00:38:40,399
How is she holding up?
742
00:38:40,424 --> 00:38:42,530
She sacrificed everything
and got nothing for it.
743
00:38:42,553 --> 00:38:44,010
I'd say she's taking it in stride.
744
00:38:44,033 --> 00:38:46,424
Well, she's not the only one talking.
745
00:38:46,563 --> 00:38:47,760
What, malib?
746
00:38:47,783 --> 00:38:49,449
Folded like a TV tray, did he?
747
00:38:49,474 --> 00:38:51,500
He gave up everyone.
748
00:38:51,523 --> 00:38:53,914
Great work.
749
00:38:54,043 --> 00:38:55,419
You know, the FBI is rolling up
750
00:38:55,444 --> 00:38:57,680
three dozen sleeper cells as we speak.
751
00:38:57,704 --> 00:38:59,989
You guys didn't just
stop one assassination.
752
00:39:00,013 --> 00:39:01,770
You crippled their entire network.
753
00:39:03,184 --> 00:39:05,820
You know, you two
almost look like partners.
754
00:39:05,843 --> 00:39:07,300
If you squint.
755
00:39:07,323 --> 00:39:08,649
But not too hard.
756
00:39:08,674 --> 00:39:10,464
Could pop a blood vessel.
757
00:39:10,583 --> 00:39:13,040
So does this mean I've
got to give the car back?
758
00:39:13,063 --> 00:39:14,699
We barely got to know each other.
759
00:39:14,724 --> 00:39:15,740
- No.
- Keep it for the night.
760
00:39:15,763 --> 00:39:17,659
My ex won't miss it.
761
00:39:17,684 --> 00:39:20,514
And if he does, even better.
762
00:39:20,644 --> 00:39:21,843
I was hoping you'd say that.
763
00:39:23,424 --> 00:39:25,424
- Good night.
- Night.
764
00:39:27,214 --> 00:39:30,174
I meant to tell you.
765
00:39:30,303 --> 00:39:32,979
It was really moving,
how you handled Samir.
766
00:39:34,043 --> 00:39:35,800
Thanks.
767
00:39:35,823 --> 00:39:38,394
Barely remember what
I said, to be honest.
768
00:39:38,523 --> 00:39:40,964
I remember.
769
00:39:41,093 --> 00:39:44,533
You told him how your
mom died when you were 12.
770
00:39:44,664 --> 00:39:48,250
But you told Mona you were 10.
771
00:39:48,273 --> 00:39:50,080
Is any of it true?
772
00:39:53,674 --> 00:39:56,350
Does it matter?
773
00:40:18,083 --> 00:40:19,800
I am home.
774
00:40:22,093 --> 00:40:23,770
Katie?
775
00:40:26,404 --> 00:40:28,194
You here?
776
00:41:50,964 --> 00:41:52,290
Don't make a move!
777
00:41:54,664 --> 00:41:55,939
You're home!
778
00:41:55,964 --> 00:41:57,770
Yes, I am, buddy.
779
00:41:57,793 --> 00:41:59,234
Mwah. Missed you.
780
00:41:59,364 --> 00:42:00,820
I thought you had to work late.
781
00:42:00,843 --> 00:42:02,390
Well, I thought you liked surprises.
782
00:42:02,414 --> 00:42:03,464
I do.
783
00:42:03,583 --> 00:42:05,234
And you're just in time for dinner.
784
00:42:06,894 --> 00:42:08,650
I missed you too.
785
00:42:08,674 --> 00:42:10,479
Come sit.
786
00:42:10,503 --> 00:42:12,919
So are you gonna lay
a place for me, mister?
787
00:42:12,944 --> 00:42:14,479
Ok.
788
00:42:14,503 --> 00:42:15,219
All right, so what's on the menu, then?
789
00:42:15,244 --> 00:42:17,100
Max, what's on the menu?
790
00:42:17,124 --> 00:42:18,919
We have some bread and salad.
791
00:42:18,944 --> 00:42:20,530
Let's go.
792
00:42:20,553 --> 00:42:21,840
Lovely.
793
00:42:21,864 --> 00:42:23,360
Did you do any cooking yourself?
794
00:42:51,667 --> 00:42:53,727
Wolf
53946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.