Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,593 --> 00:00:08,594
Narrator: Previously on
"Better Call Saul..."
2
00:00:08,725 --> 00:00:09,900
[Static]
3
00:00:10,031 --> 00:00:11,858
♪
4
00:00:11,989 --> 00:00:13,860
[Speaking in Spanish]
5
00:00:13,991 --> 00:00:15,993
[Cellphone, telephone ringing]
6
00:00:16,124 --> 00:00:18,387
I lost connection. I'm trying to
reach Hector Salamanca.
7
00:00:18,517 --> 00:00:19,997
[Bell dings]
8
00:00:20,128 --> 00:00:24,088
[Man speaking in Spanish]
9
00:00:24,219 --> 00:00:25,785
♪
10
00:00:25,916 --> 00:00:29,267
We need home court advantage,
which is you in the safe house
11
00:00:29,398 --> 00:00:32,227
and him thinking
you're alone.
12
00:00:32,357 --> 00:00:33,663
Hamlin: You two are soulless.
13
00:00:33,793 --> 00:00:35,230
I'm going to dedicate my life
to making sure
14
00:00:35,360 --> 00:00:37,014
that everybody knows
the truth.
15
00:00:37,145 --> 00:00:38,276
How?
16
00:00:38,407 --> 00:00:39,538
Howard.
17
00:00:39,669 --> 00:00:41,192
Howard, you need to leave.
18
00:00:41,323 --> 00:00:43,020
There's really no need to --
19
00:00:43,151 --> 00:00:44,369
[Gunshot, shouting]
20
00:00:44,500 --> 00:00:46,110
Oh, my God!
21
00:00:46,241 --> 00:00:48,243
[Both hyperventilating]
22
00:00:48,373 --> 00:00:49,722
Let's talk.
23
00:00:52,812 --> 00:00:54,771
[Waves crashing]
24
00:01:09,742 --> 00:01:11,614
[Seagulls squawking]
25
00:01:45,822 --> 00:01:48,303
[Squawking continues]
26
00:02:03,492 --> 00:02:06,103
[Classical music plays]
27
00:02:06,234 --> 00:02:14,720
♪
28
00:02:14,851 --> 00:02:23,338
♪
29
00:02:23,468 --> 00:02:31,998
♪
30
00:02:32,129 --> 00:02:34,392
[Waves crashing]
31
00:02:34,523 --> 00:02:39,484
♪
32
00:02:40,572 --> 00:02:46,752
♪
33
00:02:46,883 --> 00:02:53,194
♪
34
00:02:58,503 --> 00:03:06,642
♪
35
00:03:06,772 --> 00:03:15,085
♪
36
00:03:15,216 --> 00:03:23,398
♪
37
00:03:23,528 --> 00:03:26,357
-No!
-Shhhhhh...
38
00:03:26,488 --> 00:03:29,491
[Whimpering]
39
00:03:29,621 --> 00:03:30,796
Lalo: Let's talk.
40
00:03:30,927 --> 00:03:33,930
[Sobbing]
41
00:03:34,060 --> 00:03:35,975
Hey. Hey. Hey. Hey.
Focus.
42
00:03:36,106 --> 00:03:37,020
[Gasps]
43
00:03:37,150 --> 00:03:39,849
[Breathing shakily]
44
00:03:39,979 --> 00:03:41,981
Hey!
45
00:03:42,112 --> 00:03:45,594
Both of you, sit.
46
00:03:45,724 --> 00:03:48,814
Come on.
Sit.
47
00:03:48,945 --> 00:03:50,860
[Both breathing heavily]
48
00:03:50,990 --> 00:03:57,562
♪
49
00:03:57,693 --> 00:04:00,348
I never turned on you.
I didn't. Never!
50
00:04:00,478 --> 00:04:02,350
I only worked for you
in the desert.
51
00:04:02,480 --> 00:04:05,178
I was on your side
the whole time.Shhhh.
52
00:04:05,309 --> 00:04:07,703
♪
53
00:04:07,833 --> 00:04:10,314
I don't care.
54
00:04:10,445 --> 00:04:11,924
You two.
55
00:04:12,055 --> 00:04:13,752
[Chuckling]
God.
56
00:04:13,883 --> 00:04:15,276
You two
and your mouths.
57
00:04:15,406 --> 00:04:17,278
Dios mío.
58
00:04:17,408 --> 00:04:19,280
Now. You listen.
59
00:04:23,371 --> 00:04:25,547
My car's downstairs.
60
00:04:25,677 --> 00:04:27,113
Press the clicker,
and you'll find it.
61
00:04:27,244 --> 00:04:30,247
This is where
you are going.
62
00:04:30,378 --> 00:04:33,076
Don't speed,
don't weave,
63
00:04:33,206 --> 00:04:36,514
don't cut anyone off.
Just, you know, drive nice.
64
00:04:36,645 --> 00:04:40,605
From here, at this hour,
I'd take Forty East.
65
00:04:40,736 --> 00:04:42,346
Get off at Carlisle.
Take the third left.
66
00:04:42,477 --> 00:04:44,305
The rest, I drew a little map
for you on the back.
67
00:04:44,435 --> 00:04:46,089
It's not hard.
68
00:04:46,219 --> 00:04:49,353
So, big white brick house
with a solid black door.
69
00:04:49,484 --> 00:04:52,095
You can't miss it.
It's right at the end of the T.
70
00:04:52,225 --> 00:04:54,227
Park a little down the street,
not out in front.
71
00:04:54,358 --> 00:04:56,752
It's a quiet neighborhood, so
you'll have plenty of options.
72
00:04:56,882 --> 00:05:01,191
Stating the obvious here, maybe,
but turn the car off, right?
73
00:05:01,322 --> 00:05:04,847
So in the glove compartment,
I left you a present.
74
00:05:04,977 --> 00:05:06,501
There's a camera.
And there's a gun.
75
00:05:06,631 --> 00:05:08,111
And you're gonna need both.
76
00:05:08,241 --> 00:05:10,331
A gun?Yeah, yeah, yeah,
but don't worry.
77
00:05:10,461 --> 00:05:12,115
I mean, it's --
it's very easy.
78
00:05:12,245 --> 00:05:14,596
It's a revolver.
It's already loaded, no safety.
79
00:05:14,726 --> 00:05:16,467
It's idiot-proof.
80
00:05:16,598 --> 00:05:17,773
So you go up to that house,
81
00:05:17,903 --> 00:05:19,644
you walk right up
to that black door.
82
00:05:19,775 --> 00:05:23,431
Don't run, just be casual,
like a stroll, you know?
83
00:05:23,561 --> 00:05:26,172
Keep the gun somewhere behind
you where they can't see it.
84
00:05:26,303 --> 00:05:28,914
You ring the bell.
You count to three.
85
00:05:29,045 --> 00:05:30,873
You step back.
86
00:05:31,003 --> 00:05:34,572
They look through the peephole,
you're as innocent as can be.
87
00:05:34,703 --> 00:05:39,185
Door opens,
you point and you shoot.
88
00:05:39,316 --> 00:05:42,232
And you keep on pulling
that trigger until it's empty.
89
00:05:43,581 --> 00:05:45,757
Simple.
90
00:05:45,888 --> 00:05:47,629
Y-You want
me to --
91
00:05:47,759 --> 00:05:49,892
I know, I know,
92
00:05:50,022 --> 00:05:53,156
you're a lawyer
and not a killer.
93
00:05:53,286 --> 00:05:54,940
But, look,
you can do this, okay?
94
00:05:55,071 --> 00:05:56,768
This guy?
He's a housecat.
95
00:05:56,899 --> 00:06:00,250
Black, medium height.
Short hair. Glasses.
96
00:06:00,381 --> 00:06:02,339
He kinda looks
like a librarian.
97
00:06:02,470 --> 00:06:03,732
But don't be fooled.
98
00:06:03,862 --> 00:06:05,821
Even a housecat
can scratch.
99
00:06:05,951 --> 00:06:07,953
So, that's it.
100
00:06:08,084 --> 00:06:10,565
Hard part's over.
Now you pull out the camera.
101
00:06:10,695 --> 00:06:13,219
Same principle as the gun,
point and shoot.
102
00:06:13,350 --> 00:06:16,440
Take a picture,
one where I can see the face.
103
00:06:16,571 --> 00:06:17,920
Clearly.
104
00:06:18,050 --> 00:06:19,574
And then you bring it
back here,
105
00:06:19,704 --> 00:06:23,447
where me and Mrs. Goodman
will be waiting for you.
106
00:06:23,578 --> 00:06:25,275
And then you're done!
107
00:06:25,406 --> 00:06:28,017
I'd say it's about a
twenty minute drive over there,
108
00:06:28,147 --> 00:06:29,584
twenty minutes back.
109
00:06:29,714 --> 00:06:31,803
Maybe ten minutes
to do the job...
110
00:06:31,934 --> 00:06:33,588
Let's call it an hour
all together.
111
00:06:33,718 --> 00:06:36,460
So, you're back here
in an hour or...
112
00:06:36,591 --> 00:06:38,375
Send her.
113
00:06:38,506 --> 00:06:40,595
What?She should do it.
114
00:06:42,423 --> 00:06:43,554
Jimmy.
115
00:06:46,296 --> 00:06:47,776
Why her?
116
00:06:47,906 --> 00:06:49,560
[Whispering]
Don't do this.
117
00:06:49,691 --> 00:06:52,302
Don't do this.This guy, the, uh --
the housecat.
118
00:06:52,433 --> 00:06:54,130
[Sniffles]Jimmy, please.
119
00:06:54,260 --> 00:06:56,349
He looks through his peephole
in the middle of the night.
120
00:06:56,480 --> 00:06:57,699
And he sees me?
121
00:06:57,829 --> 00:06:59,744
[Breathing shakily]"Who's this asshole?
122
00:06:59,875 --> 00:07:02,268
What's he doing here?"
Maybe -- Maybe he gets his gun.
123
00:07:02,399 --> 00:07:03,661
Maybe he calls the cops.
124
00:07:03,792 --> 00:07:05,620
Either way,
that door stays shut.
125
00:07:05,750 --> 00:07:07,273
Mnh-mnh.But. He sees a woman?
126
00:07:07,404 --> 00:07:09,232
Mnh-mnh. No.She looks like
she's in distress.
127
00:07:09,362 --> 00:07:11,321
Maybe her car broke down.Mnh-mnh.
128
00:07:11,452 --> 00:07:13,889
Phew. I mean, you'd open the
door for her, wouldn't you?
129
00:07:14,019 --> 00:07:15,717
Stop. Stop.
130
00:07:15,847 --> 00:07:19,547
Yeah, but...
she's really clever.
131
00:07:19,677 --> 00:07:20,939
How do I know she's gonna
stick to the plan?
132
00:07:21,070 --> 00:07:22,375
She will.No, no, no, no.
133
00:07:22,506 --> 00:07:24,029
No, no.
No cops.
134
00:07:24,160 --> 00:07:26,379
You know she will.
No.
135
00:07:26,510 --> 00:07:28,381
Look, this doesn't
even make any sense.
136
00:07:28,512 --> 00:07:31,907
I-I've, uh --
I've never shot a gun before.
137
00:07:32,037 --> 00:07:33,822
I've never even held one.Like I have?
138
00:07:33,952 --> 00:07:35,737
Jimmy,
what are you doing?
139
00:07:35,867 --> 00:07:37,260
You know
she's the best choice.
140
00:07:37,390 --> 00:07:39,349
No, I'm not!
I-I-I can't!
141
00:07:39,480 --> 00:07:41,003
I can't do it.
She can do it.
142
00:07:41,133 --> 00:07:42,178
You know she can do it.No, Jimmy.
143
00:07:42,308 --> 00:07:43,353
I'll stay. Stop.You know I'm right!
144
00:07:43,484 --> 00:07:45,137
Just stop. Just stop it.Listen --
145
00:07:45,268 --> 00:07:47,836
Shut up! Shut up!Oh, my God.
Okay, fine, yeah. Her.
146
00:07:47,966 --> 00:07:49,011
Whatever.
Give her the keys.
147
00:07:49,141 --> 00:07:50,665
Give her the address.
Let's go.
148
00:07:50,795 --> 00:07:53,494
[Breathing heavily]
149
00:07:53,624 --> 00:07:55,496
Don't. Don't.
150
00:07:59,935 --> 00:08:01,632
You gotta go.
151
00:08:01,763 --> 00:08:03,808
[Crying] No.
152
00:08:03,939 --> 00:08:05,854
No, don't. Don't.
153
00:08:08,030 --> 00:08:09,597
Come on.
154
00:08:09,727 --> 00:08:12,208
Hey.
155
00:08:12,338 --> 00:08:13,688
Go.
156
00:08:13,818 --> 00:08:19,563
♪
157
00:08:19,694 --> 00:08:25,221
♪
158
00:08:25,351 --> 00:08:28,006
Hold on.
159
00:08:28,137 --> 00:08:29,486
[Lock clicks]
160
00:08:29,617 --> 00:08:32,533
♪
161
00:08:32,663 --> 00:08:34,622
You're gonna need
your shoes, right?
162
00:08:34,752 --> 00:08:43,195
♪
163
00:08:43,326 --> 00:08:44,980
[Kim whimpers]
164
00:08:45,110 --> 00:08:46,285
[Exhales sharply]
165
00:08:46,416 --> 00:08:52,727
♪
166
00:08:52,857 --> 00:08:59,211
♪
167
00:08:59,342 --> 00:09:02,563
There you go.
168
00:09:02,693 --> 00:09:04,782
Okay, so, one hour.
Starting...
169
00:09:04,913 --> 00:09:07,829
...now.
170
00:09:07,959 --> 00:09:09,526
Clock's ticking,
Mrs. Goodman.
171
00:09:09,657 --> 00:09:11,441
[Breathing shakily]
172
00:09:11,572 --> 00:09:15,924
♪
173
00:09:16,054 --> 00:09:17,273
[Door closes]
174
00:09:17,403 --> 00:09:22,365
♪
175
00:09:22,495 --> 00:09:23,975
[Car alarm deactivates]
176
00:09:24,106 --> 00:09:26,761
♪
177
00:09:26,891 --> 00:09:31,026
How does a chichifolike you
land a girl like that, huh?
178
00:09:31,156 --> 00:09:32,462
[Chuckles]
179
00:09:32,593 --> 00:09:37,510
♪
180
00:09:37,641 --> 00:09:40,862
Now.
181
00:09:40,992 --> 00:09:42,951
What to do with you?
182
00:09:50,698 --> 00:09:53,048
Give me your hands.
183
00:09:53,178 --> 00:09:54,919
[Zip tie clicking]
184
00:10:01,230 --> 00:10:02,448
[Grunts]
185
00:10:06,191 --> 00:10:07,410
Sit.
186
00:10:08,977 --> 00:10:14,547
You know, after I saw you last,
I went home.
187
00:10:14,678 --> 00:10:15,810
My home.
188
00:10:15,940 --> 00:10:18,160
Mi cielito lindo...
189
00:10:18,290 --> 00:10:20,684
And you know
what happened?
190
00:10:20,815 --> 00:10:22,468
[Zip tie clicking]Men came.
191
00:10:22,599 --> 00:10:23,556
[Grunts]
192
00:10:23,687 --> 00:10:25,646
Armed men,
193
00:10:25,776 --> 00:10:28,431
in the middle
of the night.
194
00:10:28,561 --> 00:10:30,215
To my home.
195
00:10:30,346 --> 00:10:33,828
Trying to get to me.
196
00:10:33,958 --> 00:10:36,178
And you know
what they did?
197
00:10:36,308 --> 00:10:39,224
They killed people
I care about.
198
00:10:39,355 --> 00:10:41,618
[Zip tie clicking]They killed my cook.
199
00:10:41,749 --> 00:10:43,620
My gardener.
200
00:10:43,751 --> 00:10:46,275
A seventeen-year-old kid
I knew since he was knee high.
201
00:10:46,405 --> 00:10:48,016
Never hurt a fly.
202
00:10:48,146 --> 00:10:51,846
Butchered my housekeeper,
Yolanda.
203
00:10:51,976 --> 00:10:53,804
Una viejita, cabrón.
204
00:10:53,935 --> 00:10:57,765
They shot her
in the back.
205
00:10:57,895 --> 00:10:59,331
I'm sorry.
206
00:11:00,463 --> 00:11:05,120
Now, how did
these men...
207
00:11:05,250 --> 00:11:06,121
get into my home?
208
00:11:06,251 --> 00:11:07,470
Do you know?
209
00:11:09,951 --> 00:11:11,953
I have, uh, no idea.
210
00:11:12,083 --> 00:11:14,433
[Zip tie clicking][Grunts] Ow.
211
00:11:14,564 --> 00:11:16,261
Ignacio Varga.
212
00:11:16,392 --> 00:11:19,787
He let them in.
213
00:11:19,917 --> 00:11:23,094
And who did Ignacio
introduce me to?
214
00:11:23,225 --> 00:11:24,400
You.
215
00:11:24,530 --> 00:11:26,445
♪
216
00:11:26,576 --> 00:11:29,013
Ignacio? Nacho?
217
00:11:29,144 --> 00:11:30,406
Whoa, whoa, whoa, whoa.
218
00:11:30,536 --> 00:11:32,451
I-I barely know Ignacio!
219
00:11:32,582 --> 00:11:34,062
Whatever he did,
he did alone!
220
00:11:34,192 --> 00:11:35,672
Not with me!
221
00:11:35,803 --> 00:11:37,239
Listen,
you've got to believe me.
222
00:11:37,369 --> 00:11:38,980
Hand to God,
I had no part in this.
223
00:11:39,110 --> 00:11:41,330
It wasn't me.
It was -- Aah!
224
00:11:41,460 --> 00:11:43,288
[Muffled]
Ignacio!
225
00:11:43,419 --> 00:11:44,986
It wasn't me!
226
00:11:45,116 --> 00:11:46,291
Listen. Listen.
227
00:11:46,422 --> 00:11:49,468
[Muffled talking]
228
00:11:49,599 --> 00:11:51,079
Save it.
229
00:11:54,647 --> 00:11:57,041
I'm gonna come back.
230
00:11:57,172 --> 00:12:01,002
And then you are gonna tell me
the whole story.
231
00:12:04,309 --> 00:12:06,442
[Muffled talking]
232
00:12:11,186 --> 00:12:13,318
He's not so bad
as you think he is.
233
00:12:13,449 --> 00:12:15,799
Hello.
234
00:12:15,930 --> 00:12:17,975
Hello, Harry.
We were just talking about you.
235
00:12:18,106 --> 00:12:19,803
Yeah?
That ain't what I pay you for.
236
00:12:19,934 --> 00:12:21,196
She knows enough
about me already.
237
00:12:21,326 --> 00:12:24,286
Ford Taurus.
238
00:12:24,416 --> 00:12:25,766
Taupe.
239
00:12:27,376 --> 00:12:28,681
[Muffled shouting]
240
00:12:28,812 --> 00:12:31,206
["Born Yesterday" continues
playing loudly ]
241
00:12:31,336 --> 00:12:32,773
[Door slams]
242
00:12:49,224 --> 00:12:50,312
[Grunting]
243
00:12:51,879 --> 00:12:53,489
[Breathing heavily]
244
00:12:56,797 --> 00:12:57,798
[Grunting intensifies]
245
00:12:57,928 --> 00:13:01,105
[Muffled yell]
246
00:13:01,236 --> 00:13:03,238
[Breathing heavily]
247
00:13:19,907 --> 00:13:27,349
♪
248
00:13:27,479 --> 00:13:34,878
♪
249
00:13:35,009 --> 00:13:36,314
Come on.
250
00:13:36,445 --> 00:13:38,229
[Breathing heavily]
251
00:13:38,360 --> 00:13:43,974
♪
252
00:13:44,105 --> 00:13:49,762
♪
253
00:13:49,893 --> 00:13:51,982
[Engine rumbling]
254
00:13:57,988 --> 00:14:00,556
[Muffled rock music playing]
255
00:14:13,699 --> 00:14:15,179
Shit.
256
00:14:15,310 --> 00:14:16,398
I knew they had
that fire
257
00:14:16,528 --> 00:14:19,444
but I thought
they'd fix it up.
258
00:14:19,575 --> 00:14:20,750
[Window whirring]
259
00:14:20,881 --> 00:14:22,578
I got all my
fishing shirts there.
260
00:14:22,708 --> 00:14:24,058
Yeah.
261
00:14:26,887 --> 00:14:29,541
The vented kind?
Yeah.
262
00:14:29,672 --> 00:14:31,413
You can get those
at REI.
263
00:14:31,543 --> 00:14:33,589
[Scoffs] If I want to take out
a second mortgage, I can.
264
00:14:33,719 --> 00:14:35,373
[Chuckling]
Yeah. Right.
265
00:14:35,504 --> 00:14:37,767
[Indistinct conversation]
266
00:14:38,986 --> 00:14:40,639
[Breathing heavily]
267
00:14:40,770 --> 00:14:46,254
♪
268
00:14:46,384 --> 00:14:47,864
[Thud]
269
00:14:47,995 --> 00:14:56,960
♪
270
00:14:57,091 --> 00:15:05,969
♪
271
00:15:06,100 --> 00:15:14,978
♪
272
00:15:15,109 --> 00:15:16,893
[Gearshift clicks,
engine shuts off]
273
00:15:17,024 --> 00:15:25,380
♪
274
00:15:25,510 --> 00:15:33,997
♪
275
00:15:34,128 --> 00:15:42,484
♪
276
00:15:42,614 --> 00:15:44,573
[Breathing heavily]
277
00:15:44,703 --> 00:15:47,445
♪
278
00:15:47,576 --> 00:15:49,012
[Car door opens]
279
00:15:49,143 --> 00:15:53,538
♪
280
00:15:53,669 --> 00:15:55,018
[Car door closes]
281
00:15:55,149 --> 00:16:04,723
♪
282
00:16:04,854 --> 00:16:14,516
♪
283
00:16:14,646 --> 00:16:24,178
♪
284
00:16:24,308 --> 00:16:33,970
♪
285
00:16:34,101 --> 00:16:43,675
♪
286
00:16:43,806 --> 00:16:45,199
[Doorbell rings]
287
00:16:45,329 --> 00:16:52,380
♪
288
00:16:52,510 --> 00:16:59,430
♪
289
00:16:59,561 --> 00:17:06,568
♪
290
00:17:06,698 --> 00:17:13,749
♪
291
00:17:13,879 --> 00:17:16,186
Oh! Aah!
292
00:17:16,317 --> 00:17:17,883
[Door slams]
293
00:17:23,106 --> 00:17:25,848
Kim: No, you don't understand.
I have to go back.
294
00:17:25,978 --> 00:17:27,545
What --
What are you doing?
295
00:17:27,676 --> 00:17:29,721
I-I have go to --
I have to go back.
296
00:17:29,852 --> 00:17:34,378
Mike: Ms. Wexler,
I'd like you to sit down.
297
00:17:34,509 --> 00:17:36,511
He-He'll kill him!
You have to -- you-y-y-y-you --
298
00:17:36,641 --> 00:17:39,079
You sit there
and be calm.
299
00:17:39,209 --> 00:17:40,428
You have to let me go.
I have to get back.
300
00:17:40,558 --> 00:17:42,038
I have to get back!
301
00:17:42,169 --> 00:17:44,823
Sit still
and stay calm.
302
00:17:44,954 --> 00:17:47,217
Now, you take a deep breath.
A deep breath.
303
00:17:47,348 --> 00:17:50,960
[Breathes deeply]Nothing's gonna happen here
until you calm yourself.
304
00:17:51,091 --> 00:17:52,222
Alright?
305
00:17:52,353 --> 00:17:54,529
Now.
Who is killing who?
306
00:17:54,659 --> 00:17:56,966
Lalo Salamanca.
307
00:17:57,097 --> 00:18:00,578
Lalo is going to
kill Jimmy.
308
00:18:00,709 --> 00:18:02,450
He's there --
H-He is there with Jimmy now.
309
00:18:02,580 --> 00:18:04,016
Salamanca's
at your apartment?
310
00:18:04,147 --> 00:18:05,757
Yes, he sent me!
311
00:18:05,888 --> 00:18:08,456
He -- He wanted to send Jimmy,
but then he sent me.
312
00:18:08,586 --> 00:18:09,761
To do what, exactly?
313
00:18:09,892 --> 00:18:11,372
[Breathing heavily]
314
00:18:11,502 --> 00:18:13,896
Ms. Wexler,
you stay with me.
315
00:18:14,026 --> 00:18:15,724
What were you
supposed to do here?
316
00:18:15,854 --> 00:18:17,291
[Stammers]
317
00:18:18,857 --> 00:18:21,077
[Breathing heavily]
318
00:18:21,208 --> 00:18:23,558
Shoot him.
319
00:18:23,688 --> 00:18:26,126
I'm -- I'm supposed to
shoot him
320
00:18:26,256 --> 00:18:29,085
and then take a photo
and then get back. That's it.
321
00:18:29,216 --> 00:18:31,043
I only have twenty minutes left,
please.
322
00:18:31,174 --> 00:18:32,741
He is alone with him.Alright. You stay put.
You stay put.
323
00:18:32,871 --> 00:18:34,525
We'll handle this.
We will handle this.
324
00:18:34,656 --> 00:18:36,919
You call Tyrus.
Get him to the condo. Now.
325
00:18:37,049 --> 00:18:38,529
You said
you were watching us.
326
00:18:38,660 --> 00:18:40,923
Where were you?
Huh?!
327
00:18:41,053 --> 00:18:42,881
♪
328
00:18:43,012 --> 00:18:44,753
Who are you people?!
329
00:18:46,581 --> 00:18:48,148
Remember what
the man said.
330
00:18:48,278 --> 00:18:50,019
[Door closes]
331
00:18:50,150 --> 00:18:58,723
♪
332
00:18:58,854 --> 00:19:07,515
♪
333
00:19:07,645 --> 00:19:09,386
[Indistinct talking]
334
00:19:09,517 --> 00:19:11,649
♪
335
00:19:11,780 --> 00:19:14,217
You heard all that?
336
00:19:14,348 --> 00:19:18,003
Alright.
You hunker down here.
337
00:19:18,134 --> 00:19:20,049
You two,
you stay with him.
338
00:19:20,180 --> 00:19:23,052
A dog barks too loud,
you are on the phone with me.
339
00:19:23,183 --> 00:19:24,532
You two come with me.
340
00:19:24,662 --> 00:19:26,882
Kim: Please.
341
00:19:27,012 --> 00:19:30,755
Please.
Tell me what's going on.
342
00:19:30,886 --> 00:19:33,454
Please.
343
00:19:33,584 --> 00:19:34,542
Tell me!
344
00:19:34,672 --> 00:19:42,245
♪
345
00:19:42,376 --> 00:19:44,726
[Indistinct conversation]
346
00:19:44,856 --> 00:19:54,126
♪
347
00:19:54,257 --> 00:19:56,172
[Tires screech]
348
00:19:57,913 --> 00:19:59,741
[Insects chirping]
349
00:20:19,021 --> 00:20:20,936
[Chirping continues]
350
00:20:43,480 --> 00:20:45,265
[Fan rattling]
351
00:20:58,582 --> 00:21:07,330
♪
352
00:21:07,461 --> 00:21:16,165
♪
353
00:21:16,296 --> 00:21:25,000
♪
354
00:21:25,130 --> 00:21:33,835
♪
355
00:21:33,965 --> 00:21:42,670
♪
356
00:21:42,800 --> 00:21:51,505
♪
357
00:21:51,635 --> 00:21:52,767
[Keypad beeps]
358
00:21:52,897 --> 00:21:54,986
♪
359
00:21:55,117 --> 00:21:57,032
[Cellphone ringing]
360
00:21:57,162 --> 00:22:00,557
♪
361
00:22:00,688 --> 00:22:03,604
Gus: Put her on.
362
00:22:03,734 --> 00:22:05,040
For you.
363
00:22:05,170 --> 00:22:09,523
♪
364
00:22:09,653 --> 00:22:12,656
Why did Lalo send you?
365
00:22:12,787 --> 00:22:13,918
Who is this?
366
00:22:14,049 --> 00:22:15,485
Answer him.
367
00:22:15,616 --> 00:22:18,575
♪
368
00:22:18,706 --> 00:22:22,710
He didn't want to send me.
Not at first.
369
00:22:22,840 --> 00:22:26,757
He wanted to send
my husband.
370
00:22:26,888 --> 00:22:30,108
But my husband
talked him out of it
371
00:22:30,239 --> 00:22:32,937
because he wanted
to get me out of there.
372
00:22:33,068 --> 00:22:36,637
He talkedLalo
out of it.
373
00:22:36,767 --> 00:22:37,812
That's right.
374
00:22:37,942 --> 00:22:40,380
♪
375
00:22:40,510 --> 00:22:42,164
So now I've told you
everything I know.
376
00:22:42,294 --> 00:22:44,035
Please. Tell me.
377
00:22:44,166 --> 00:22:45,123
Tell me what's going on.
378
00:22:45,254 --> 00:22:46,734
[Cellphone closes]
379
00:22:46,864 --> 00:22:50,172
♪
380
00:22:50,302 --> 00:22:51,956
Come with me, both of you.
381
00:22:52,087 --> 00:22:55,569
♪
382
00:22:55,699 --> 00:22:59,137
♪
383
00:22:59,268 --> 00:23:02,227
[Door closes]
384
00:23:07,145 --> 00:23:09,060
[Insects chirping]
385
00:23:16,938 --> 00:23:18,896
Can't get
a clear look inside.
386
00:23:19,027 --> 00:23:21,290
Blinds are down...
387
00:23:21,421 --> 00:23:22,596
Wait.
388
00:23:24,902 --> 00:23:27,688
Something's moving around
in there.
389
00:23:27,818 --> 00:23:29,211
Can't tell what.
390
00:23:29,341 --> 00:23:32,780
Copy that.
391
00:23:32,910 --> 00:23:34,782
Report.
392
00:23:34,912 --> 00:23:37,349
Arthur:
North corner, clear.
393
00:23:37,480 --> 00:23:39,221
Man: Rear stairwell,
all clear.
394
00:23:39,351 --> 00:23:41,092
Jose: Clear, east side.
395
00:23:41,223 --> 00:23:42,964
Man: West side, clear.
396
00:23:43,094 --> 00:23:44,400
Sam: Street, clear.
397
00:23:44,531 --> 00:23:46,184
Greg: Parking, all clear.
398
00:23:46,315 --> 00:23:48,360
Keith:
Clear on the South.
399
00:23:48,491 --> 00:23:49,971
Alright,
hold the perimeter.
400
00:23:50,101 --> 00:23:52,539
Everyone else, on me.
Eyes sharp.
401
00:23:52,669 --> 00:23:53,931
Nice and easy.
402
00:23:54,062 --> 00:23:55,977
We don't wanna spook
the neighbors.
403
00:23:56,107 --> 00:24:03,985
♪
404
00:24:04,115 --> 00:24:12,080
♪
405
00:24:12,210 --> 00:24:14,343
[Gun cocks]
406
00:24:14,474 --> 00:24:23,657
♪
407
00:24:23,787 --> 00:24:33,014
♪
408
00:24:33,144 --> 00:24:42,414
♪
409
00:24:42,545 --> 00:24:43,938
[Gate creaks]
410
00:24:44,068 --> 00:24:50,814
♪
411
00:24:50,945 --> 00:24:52,294
[Engine shuts off]
412
00:24:52,424 --> 00:24:56,211
♪
413
00:24:56,341 --> 00:24:57,691
[Car doors close]
414
00:24:57,821 --> 00:25:06,134
♪
415
00:25:06,264 --> 00:25:08,397
[Insects chirping]
416
00:25:08,528 --> 00:25:16,187
♪
417
00:25:16,318 --> 00:25:18,494
[Door creaks]
418
00:25:18,625 --> 00:25:21,453
♪
419
00:25:21,584 --> 00:25:22,890
All quiet, sir.
420
00:25:23,020 --> 00:25:29,723
♪
421
00:25:29,853 --> 00:25:32,813
♪
422
00:25:32,943 --> 00:25:34,989
Is there something
we should be looking for?
423
00:25:35,119 --> 00:25:37,078
[Fan squeaking]
424
00:25:37,208 --> 00:25:47,088
♪
425
00:25:47,218 --> 00:25:57,011
♪
426
00:25:57,141 --> 00:26:07,499
♪
427
00:26:07,630 --> 00:26:09,023
[Gunshots]
428
00:26:09,153 --> 00:26:13,027
♪
429
00:26:13,157 --> 00:26:15,290
[Man groaning]
430
00:26:15,420 --> 00:26:21,731
♪
431
00:26:21,862 --> 00:26:28,129
♪
432
00:26:28,259 --> 00:26:29,696
[Gunshot]
433
00:26:29,826 --> 00:26:35,789
♪
434
00:26:35,919 --> 00:26:41,969
♪
435
00:26:43,492 --> 00:26:45,973
[Water bubbling]
436
00:26:56,026 --> 00:26:57,593
[Lock rattling]
437
00:26:57,724 --> 00:26:59,160
[Whimpers]
438
00:27:01,249 --> 00:27:02,598
[Door bangs]
439
00:27:02,729 --> 00:27:04,731
[Muffled shouting]
440
00:27:10,388 --> 00:27:11,563
Hey.
441
00:27:11,694 --> 00:27:13,827
Hey. Hey![Shouting stops]
442
00:27:13,957 --> 00:27:16,830
She's fine.
She's safe.
443
00:27:16,960 --> 00:27:18,701
Now, the gag
is gonna come off,
444
00:27:18,832 --> 00:27:20,747
and I need to ask you
a question,
445
00:27:20,877 --> 00:27:23,053
and I need you
to answer it quietly.
446
00:27:23,184 --> 00:27:24,620
Got it?Mm.
447
00:27:24,751 --> 00:27:25,708
Huh?
Mm!
448
00:27:25,839 --> 00:27:27,101
Yeah.
449
00:27:30,060 --> 00:27:33,673
Alright. I need to know
where Salamanca went
450
00:27:33,803 --> 00:27:36,893
and I need to know exactly
how long he's been gone.
451
00:27:37,024 --> 00:27:42,072
Uh...I don't --
I don't know where he went.
452
00:27:42,203 --> 00:27:45,032
He left
right after she did.
453
00:27:45,162 --> 00:27:46,860
[Breathing heavily]
454
00:27:50,080 --> 00:27:51,081
[Keypad beeps]
455
00:27:51,212 --> 00:27:52,300
[Groans]
456
00:27:54,215 --> 00:27:55,956
[Cellphone vibrating]
457
00:27:57,392 --> 00:27:59,046
[Tapping]
458
00:28:00,090 --> 00:28:02,179
Ah.
459
00:28:06,401 --> 00:28:07,707
[Vibrating stops]
460
00:28:13,016 --> 00:28:14,496
[Camera beeps]
461
00:28:14,626 --> 00:28:16,324
[Speaking Spanish]
462
00:28:23,548 --> 00:28:24,680
[Laughs]
463
00:28:33,733 --> 00:28:35,082
[Clicks tongue]
464
00:29:49,460 --> 00:29:50,374
[Gunshot]
465
00:29:50,505 --> 00:29:52,463
[Gasping deeply]
466
00:29:57,904 --> 00:29:59,819
[Breathing raggedly]
467
00:30:06,956 --> 00:30:09,089
[Breathing heavily]
468
00:30:23,494 --> 00:30:25,235
[Machinery whirring]
469
00:30:25,366 --> 00:30:26,454
[Chuckles]
470
00:30:36,768 --> 00:30:38,161
[Chuckles]
471
00:30:44,254 --> 00:30:45,125
[Laughs]
472
00:30:45,255 --> 00:30:46,866
[Speaks Spanish]
473
00:31:07,408 --> 00:31:09,018
[Chuckles]
474
00:31:10,933 --> 00:31:13,370
[Camera beeps]
475
00:31:15,677 --> 00:31:16,808
[Chuckling]
Okay.
476
00:31:16,939 --> 00:31:18,549
Drumroll, please.
477
00:31:18,680 --> 00:31:20,421
[Imitates drumroll]
478
00:31:24,077 --> 00:31:26,906
Ta-da!
479
00:31:27,036 --> 00:31:27,907
[Laughs]
480
00:31:28,037 --> 00:31:30,083
[Speaking Spanish]
Wow! No?
481
00:32:06,946 --> 00:32:09,122
[Grunts]
482
00:32:09,252 --> 00:32:11,211
[Breathing heavily]
483
00:32:11,341 --> 00:32:15,650
♪
484
00:32:17,782 --> 00:32:25,529
♪
485
00:32:25,660 --> 00:32:33,407
♪
486
00:32:33,537 --> 00:32:41,458
♪
487
00:32:58,214 --> 00:32:59,433
[Laughs]
488
00:33:02,523 --> 00:33:03,872
[Spits]
489
00:33:16,711 --> 00:33:18,713
[Laughing]
Hoo, hoo!
490
00:34:09,720 --> 00:34:14,595
Iunderstand
blood for blood.
491
00:34:16,118 --> 00:34:18,033
Hector?
492
00:34:18,164 --> 00:34:20,992
I kept him alive.
493
00:34:21,123 --> 00:34:22,907
Kept him broken.
494
00:34:23,038 --> 00:34:25,954
I will save him
to the last.
495
00:34:26,085 --> 00:34:30,959
Before he dies,
he will know
496
00:34:31,090 --> 00:34:35,050
I buried
every one of you.
497
00:34:35,181 --> 00:34:37,226
♪
498
00:34:37,357 --> 00:34:40,403
[Chuckles]
499
00:34:40,534 --> 00:34:43,406
Big talk.
500
00:34:43,537 --> 00:34:46,061
You done?
501
00:34:46,192 --> 00:34:48,150
No.
502
00:34:48,281 --> 00:34:50,544
Not yet.
503
00:34:50,674 --> 00:34:54,200
[Gunshots]
504
00:34:54,330 --> 00:34:56,419
[Gun clicking]
505
00:34:56,550 --> 00:34:58,856
[Breathing heavily]
506
00:34:58,987 --> 00:35:06,690
♪
507
00:35:06,821 --> 00:35:14,524
♪
508
00:35:14,655 --> 00:35:22,402
♪
509
00:35:22,532 --> 00:35:30,279
♪
510
00:35:30,410 --> 00:35:32,673
[Buttons clicking]
511
00:35:32,803 --> 00:35:41,943
♪
512
00:35:42,073 --> 00:35:44,075
[Breathing raggedly]
513
00:35:44,206 --> 00:35:54,216
♪
514
00:35:54,347 --> 00:36:04,270
♪
515
00:36:04,400 --> 00:36:06,707
[Gasping]
516
00:36:06,837 --> 00:36:10,101
♪
517
00:36:10,232 --> 00:36:12,103
[Grunts]
518
00:36:12,234 --> 00:36:14,541
[Gasping]
519
00:36:14,671 --> 00:36:20,634
♪
520
00:36:20,764 --> 00:36:26,857
♪
521
00:36:29,077 --> 00:36:30,992
[Laughs]
522
00:36:57,671 --> 00:36:59,107
[Grunts]
523
00:37:10,074 --> 00:37:11,380
[Grunts]
524
00:37:14,253 --> 00:37:15,906
[Grunts]
525
00:37:16,037 --> 00:37:18,605
[Breathing heavily]
526
00:37:30,181 --> 00:37:32,271
[Breathing heavily]
527
00:37:47,329 --> 00:37:49,549
[Vehicle approaches]
528
00:37:56,991 --> 00:37:58,471
[Engine shuts off]
529
00:38:01,474 --> 00:38:04,781
[Car alarm chirps]♪ Pollos Hermanos,
Pollos Hermanos ♪
530
00:38:04,912 --> 00:38:08,045
♪ Delicious chicken
grilled and fried ♪
531
00:38:08,176 --> 00:38:12,746
♪ Pollos Hermanos,
Pollos Hermanos ♪
532
00:38:12,876 --> 00:38:16,880
♪ It will leave you satisfied
533
00:38:17,011 --> 00:38:19,056
[Keys jangling]
534
00:38:19,187 --> 00:38:20,275
[Humming]
535
00:38:20,406 --> 00:38:22,321
[Cellphone ringing]
536
00:38:26,629 --> 00:38:27,717
[Keypad beeps]
537
00:38:27,848 --> 00:38:28,936
Mr. Fring!
538
00:38:29,066 --> 00:38:30,111
I just walked
through the door.
539
00:38:30,241 --> 00:38:31,547
I'm not running late, am I?
540
00:38:31,678 --> 00:38:34,158
Gus: No, Lyle.
Punctual as always.
541
00:38:34,289 --> 00:38:37,727
Oh, okay. Good.
Uh, what can I do for you, sir?
542
00:38:37,858 --> 00:38:40,426
I won't be in today,
I'm sorry to say.
543
00:38:40,556 --> 00:38:42,558
In fact, you won't be seeing me
all week.
544
00:38:42,689 --> 00:38:44,908
I've been called out of town.
Family emergency.
545
00:38:45,039 --> 00:38:46,606
Oh, no.
I'm -- I'm so sorry.
546
00:38:46,736 --> 00:38:48,738
Uh, is there
anything I can do?
547
00:38:48,869 --> 00:38:51,001
Do you need a ride
to the airport?
548
00:38:51,132 --> 00:38:52,786
Nothing like that.
549
00:38:52,916 --> 00:38:55,441
I need you to act as
store manager in my stead.
550
00:38:55,571 --> 00:38:57,573
Unfortunately,
at this late date,
551
00:38:57,704 --> 00:39:01,185
this will require you
to both open and close
552
00:39:01,316 --> 00:39:02,709
today and tomorrow.
553
00:39:02,839 --> 00:39:04,406
Sure. Yes.
I can do that.
554
00:39:04,537 --> 00:39:06,190
Would you be able to set
next week's schedule
555
00:39:06,321 --> 00:39:07,583
by close tomorrow?
556
00:39:07,714 --> 00:39:10,673
I like to give the employees
time to prepare.
557
00:39:10,804 --> 00:39:13,284
I'll take care of it.
Don't give it a thought.
558
00:39:13,415 --> 00:39:17,898
I will adjust your pay for
the extra hours upon my return.
559
00:39:18,028 --> 00:39:19,987
I hope that
that is acceptable.
560
00:39:20,117 --> 00:39:21,597
Of course.
Not a problem.
561
00:39:21,728 --> 00:39:23,599
Uh, if there's anything else
I can do,
562
00:39:23,730 --> 00:39:25,862
like anything at all,
just please let me know.
563
00:39:25,993 --> 00:39:28,299
I know I have nothing
to worry about.
564
00:39:28,430 --> 00:39:30,737
The restaurant is
in your capable hands.
565
00:39:30,867 --> 00:39:32,565
Well, safe travels,
Mr. Fring.
566
00:39:32,695 --> 00:39:33,870
Goodbye, Lyle.
567
00:39:34,001 --> 00:39:35,394
[Cellphone closes]
568
00:39:35,524 --> 00:39:37,308
Doc just crossed
the border.
569
00:39:37,439 --> 00:39:39,354
He'll be here
in three hours.
570
00:39:43,576 --> 00:39:45,926
Sir, you should
remain prone.
571
00:39:46,056 --> 00:39:47,362
Sam.
572
00:39:54,151 --> 00:39:56,850
[Footsteps depart]
573
00:40:08,035 --> 00:40:10,994
You happy with the way
things went down tonight?
574
00:40:11,125 --> 00:40:12,692
'Cause I'm not.
575
00:40:14,128 --> 00:40:17,044
How'd you know Lalo
would be at the laundry?
576
00:40:17,174 --> 00:40:19,002
I didn't.
577
00:40:20,569 --> 00:40:23,529
Well, the next time you get
a wild hair to play detective,
578
00:40:23,659 --> 00:40:25,139
tell me.
579
00:40:25,269 --> 00:40:28,229
This could have gone down
a whole lot different.
580
00:40:31,145 --> 00:40:32,799
It could have.
581
00:40:51,034 --> 00:40:52,906
[Cellphone rings]
582
00:40:55,386 --> 00:40:57,345
Yeah?
583
00:40:57,476 --> 00:40:59,434
Okay. I'm on it.
584
00:40:59,565 --> 00:41:01,654
[Cellphone closes]
585
00:41:01,784 --> 00:41:03,438
[Door opens]
586
00:41:38,255 --> 00:41:40,040
[Objects clanking]
587
00:41:43,652 --> 00:41:45,045
[Door opens]
588
00:41:48,135 --> 00:41:49,658
[Breathing shakily]
589
00:42:01,801 --> 00:42:03,890
[Thudding]
590
00:42:10,679 --> 00:42:13,247
Jimmy:
What are you doing?
591
00:42:13,377 --> 00:42:16,424
You're getting
a new refrigerator.
592
00:42:16,555 --> 00:42:19,079
I'm assuming
stainless will do.
593
00:42:21,864 --> 00:42:23,823
-Arthur.
-Yeah, Mike?
594
00:42:23,953 --> 00:42:25,346
Gloves on.
595
00:42:44,365 --> 00:42:45,845
[Keys jangle]
596
00:42:48,761 --> 00:42:50,284
[Sighs]
Downstairs.
597
00:42:50,414 --> 00:42:52,199
Green Jaguar,
vanity plates.
598
00:42:52,329 --> 00:42:53,635
It goes to the warehouse.
599
00:42:53,766 --> 00:42:54,767
Done.
600
00:42:58,901 --> 00:43:00,729
Jimmy: Lalo said
he was coming back.
601
00:43:00,860 --> 00:43:02,731
He's not coming.No. But he said he was.
602
00:43:02,862 --> 00:43:04,820
He told me --You understand me.
603
00:43:04,951 --> 00:43:08,563
He is not
coming back.
604
00:43:08,694 --> 00:43:10,130
Let's sit.
605
00:43:12,175 --> 00:43:13,481
Sit.
606
00:43:21,620 --> 00:43:25,275
Alright,
here's what's gonna happen.
607
00:43:25,406 --> 00:43:28,191
In a few days, Howard Hamlin's
car will be found.
608
00:43:28,322 --> 00:43:30,367
Several states away,
by the water.
609
00:43:30,498 --> 00:43:32,413
The odometer will have rolled
610
00:43:32,543 --> 00:43:35,764
to the exact number of miles
it took to get there.
611
00:43:35,895 --> 00:43:39,246
There will be cocaine
in the upholstery.
612
00:43:39,376 --> 00:43:43,293
That's the story you were
setting up for this guy, yeah?
613
00:43:43,424 --> 00:43:45,121
They'll call it a suicide,
614
00:43:45,252 --> 00:43:47,994
hoping the body
will come washing up.
615
00:43:48,124 --> 00:43:49,604
It never will.
616
00:43:49,735 --> 00:43:52,128
At some point,
you're gonna hear about it --
617
00:43:52,259 --> 00:43:55,958
someone calls you, someone
at the courthouse mentions it.
618
00:43:56,089 --> 00:43:58,961
The moment that happens,
you call the cops.
619
00:43:59,092 --> 00:44:01,834
His car was here
for hours last night --
620
00:44:01,964 --> 00:44:04,358
good chance
somebody noticed it.
621
00:44:04,488 --> 00:44:08,405
That means you are the last
people to see him alive.
622
00:44:08,536 --> 00:44:10,930
Cops are gonna
wanna hear from you.
623
00:44:11,060 --> 00:44:14,063
You tell the cops you saw him.
He came here.
624
00:44:14,194 --> 00:44:16,979
Seemed like maybe
he was chemically altered.
625
00:44:17,110 --> 00:44:18,720
Didn't make a lick of sense.
626
00:44:18,851 --> 00:44:21,157
Then he left.
That's all you know.
627
00:44:21,288 --> 00:44:25,771
You keep telling the lie
that you've been telling.
628
00:44:25,901 --> 00:44:30,514
Now, Ms. Wexler tells me
she has court at ten.
629
00:44:30,645 --> 00:44:32,212
What's on your docket?
630
00:44:34,301 --> 00:44:36,390
Hey. Listen.
631
00:44:36,520 --> 00:44:38,653
Where do you need to be?
632
00:44:38,784 --> 00:44:42,265
Uh...office.
My office.
633
00:44:42,396 --> 00:44:45,312
Clients start showing up
around nine-thirty.
634
00:44:45,442 --> 00:44:46,922
Oh, my car's gone.
635
00:44:47,053 --> 00:44:48,489
No.
It's on the way home.
636
00:44:48,619 --> 00:44:50,273
You'll have it
when you need it.
637
00:44:50,404 --> 00:44:53,320
So, you two are gonna
go about your day.
638
00:44:53,450 --> 00:44:56,062
Normal.
Same as ever.
639
00:44:56,192 --> 00:44:59,413
Today, you're Meryl Streep
and Laurence Olivier.
640
00:44:59,543 --> 00:45:01,937
No staring into space.
641
00:45:02,068 --> 00:45:04,418
Nothing out of the ordinary.
You cover.
642
00:45:04,548 --> 00:45:06,159
Anybody talks to you,
643
00:45:06,289 --> 00:45:09,075
it's just another day that ends
in "y," that's all.
644
00:45:09,205 --> 00:45:11,686
When you get home,
we'll be gone
645
00:45:11,817 --> 00:45:14,950
and everything will be back
the way it was.
646
00:45:15,081 --> 00:45:20,260
Now, I need
to impress upon you --
647
00:45:20,390 --> 00:45:23,350
none of this
ever happened.
648
00:45:23,480 --> 00:45:25,700
None of it.
649
00:45:25,831 --> 00:45:28,442
Understand?
650
00:45:28,572 --> 00:45:30,400
Say it out loud.
I need to hear it.
651
00:45:30,531 --> 00:45:33,534
We understand.
652
00:45:33,664 --> 00:45:36,580
It never happened.
653
00:45:36,711 --> 00:45:40,584
Alright, I'm gonna go out there
and you're gonna get ready.
654
00:45:40,715 --> 00:45:42,195
Before I shut that door,
655
00:45:42,325 --> 00:45:44,414
is there anything you need
from the other room?
656
00:45:44,545 --> 00:45:46,895
Toiletries? Clothes?
Anything to start your day?
657
00:45:47,026 --> 00:45:48,331
No.
658
00:45:48,462 --> 00:45:50,029
We're set.
659
00:45:57,297 --> 00:45:58,951
[Sighs]
660
00:46:08,351 --> 00:46:09,265
[Door closes]
661
00:46:09,396 --> 00:46:11,485
[Backhoe whirring]
662
00:46:33,246 --> 00:46:34,813
[Backhoe shuts off]
663
00:47:05,931 --> 00:47:07,323
[Body thuds]
664
00:47:14,678 --> 00:47:15,941
Hold it.
665
00:47:16,071 --> 00:47:25,951
♪
666
00:47:26,081 --> 00:47:35,961
♪
667
00:47:36,091 --> 00:47:45,971
♪
668
00:47:46,101 --> 00:47:55,981
♪
669
00:47:56,111 --> 00:47:57,417
Go ahead.
670
00:47:57,547 --> 00:48:01,421
♪
671
00:48:01,551 --> 00:48:03,031
Easy.
672
00:48:03,162 --> 00:48:08,080
♪
673
00:48:08,210 --> 00:48:09,516
[Body thuds]
674
00:48:09,646 --> 00:48:17,263
♪
675
00:48:17,393 --> 00:48:24,966
♪
676
00:48:25,097 --> 00:48:32,713
♪
677
00:48:32,843 --> 00:48:40,416
♪
678
00:48:40,547 --> 00:48:42,810
[Backhoe starts]
679
00:48:46,553 --> 00:48:48,816
[Backhoe whirring]
680
00:49:12,840 --> 00:49:16,583
♪
681
00:49:16,713 --> 00:49:18,150
Goodman:
One day, we'll, uh...
682
00:49:18,280 --> 00:49:21,066
♪
683
00:49:21,196 --> 00:49:25,635
We'll wake up and brush our
teeth and we'll go to work...
684
00:49:25,766 --> 00:49:27,594
and...
685
00:49:27,724 --> 00:49:31,815
at some point,
we'll suddenly realize...
686
00:49:31,946 --> 00:49:34,079
that we haven't thought about it
at all.
687
00:49:34,209 --> 00:49:38,953
♪
688
00:49:41,912 --> 00:49:49,094
♪
689
00:49:49,224 --> 00:49:56,449
♪
690
00:49:56,579 --> 00:50:03,891
♪
691
00:50:04,022 --> 00:50:11,377
♪
42388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.