All language subtitles for Bait.2026.S01E05.1080p.WEB.h264-ETHEL [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,083 --> 00:00:15,083 www.titlovi.com 2 00:00:18,083 --> 00:00:20,833 [lorry reversing] 3 00:00:29,916 --> 00:00:32,665 d I'm not afraid to die today d 4 00:00:32,750 --> 00:00:37,500 d I could've chose somebody else to love d 5 00:00:41,958 --> 00:00:43,375 d Give me the gun d 6 00:00:43,458 --> 00:00:44,791 d I'll take the blame d 7 00:00:44,875 --> 00:00:49,541 d And cover up Your darker shade of blood d 8 00:00:53,750 --> 00:00:55,791 d I'll feel the rain d 9 00:00:56,625 --> 00:01:01,375 d And turn the pain into coal d 10 00:01:03,625 --> 00:01:04,625 [keys jingling] 11 00:01:11,125 --> 00:01:12,125 Hello? 12 00:01:13,208 --> 00:01:14,750 [door creaks] 13 00:01:15,958 --> 00:01:17,750 [woman speaking Hindi on TV] 14 00:01:20,083 --> 00:01:21,083 Mummy? Baba? 15 00:01:26,291 --> 00:01:27,291 Q? 16 00:01:30,416 --> 00:01:33,416 [suspenseful music playing] 17 00:02:15,125 --> 00:02:16,125 Fuck! 18 00:02:23,041 --> 00:02:26,666 [woman] Why not? I'm his partner. You can tell me if he's here or not. 19 00:02:26,750 --> 00:02:28,375 You can't keep him. 20 00:02:28,458 --> 00:02:30,291 You can't keep him unless you charge him. Have you charged him? 21 00:02:30,375 --> 00:02:31,791 [female officer] Listen, like I said to you before-- 22 00:02:31,875 --> 00:02:35,166 I need to know if he's here. I've been sat there for over an hour now. 23 00:02:35,250 --> 00:02:36,458 [female officer] Listen, someone is going to come 24 00:02:36,541 --> 00:02:38,833 and talk to you in a minute. So you need to go take a seat-- 25 00:02:38,916 --> 00:02:42,583 [woman] Okay. I'll give you ten minutes and then I'm taking your name and number. 26 00:02:45,500 --> 00:02:46,916 [Shah] Hi. I'd like to-- 27 00:02:47,833 --> 00:02:48,833 [tapping keyboard] 28 00:02:53,666 --> 00:02:55,583 Yeah, I'd like to report a missing family. 29 00:02:56,875 --> 00:02:58,666 Whole family's gone missing, have they? 30 00:02:58,750 --> 00:03:02,083 Yes. I think they've been kidnapped by terrorists. 31 00:03:04,125 --> 00:03:05,375 But domestic ones. 32 00:03:07,000 --> 00:03:08,583 [whispers] The white ones. 33 00:03:11,500 --> 00:03:14,125 -[Shah] Q-U-R-R... -[officer] Q-U-R... 34 00:03:14,208 --> 00:03:15,208 [Shah] Erm, A-T. 35 00:03:16,041 --> 00:03:18,416 Hyphen. U-L. Hyphen. A-I-N. 36 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 -[officer] Two hyphens, okay. -Yeah. That's what she goes by, Q. 37 00:03:22,083 --> 00:03:24,458 [officer clears throat] Okay, I wanna go back to the, erm, 38 00:03:24,541 --> 00:03:25,583 -the "bust-up"... -[Shah] Mmm-hmm. 39 00:03:25,666 --> 00:03:27,291 ...that you said you had with your family. 40 00:03:27,375 --> 00:03:29,041 Well, that's not really that relevant. 41 00:03:29,125 --> 00:03:32,166 What, erm, 'cause what I'm saying is, if you just hack into this, 42 00:03:32,250 --> 00:03:35,083 this was set up in the living room, so whatever has taken place 43 00:03:35,166 --> 00:03:37,541 will definitely have been recorded on this. 44 00:03:37,625 --> 00:03:39,125 -[officer] Yeah, so... -So if we can just get into that-- 45 00:03:39,208 --> 00:03:41,500 So that's a very different kind of investigation. 46 00:03:41,583 --> 00:03:43,625 -It's a much longer process. -Yeah, cybercrime, really. 47 00:03:43,708 --> 00:03:45,500 And this falls under missing persons. 48 00:03:45,583 --> 00:03:47,958 So, all we're trying to do is just help you find-- 49 00:03:48,041 --> 00:03:51,000 Why didn't you report the pig's head when you first got it? 50 00:03:51,083 --> 00:03:52,791 Sorry, Rog, just that detail stuck with me, 51 00:03:52,875 --> 00:03:54,583 -d'you know what I mean? -Yeah, yeah, of course. 52 00:03:54,666 --> 00:03:57,333 That was... That's different. 53 00:03:57,416 --> 00:03:59,125 I'm reporting this crime now-- 54 00:03:59,208 --> 00:04:00,500 Alleged crime. 55 00:04:01,666 --> 00:04:03,291 I'm sorry, maybe I'm being a bit paranoid here. 56 00:04:03,375 --> 00:04:06,416 Am I like a suspect or something like that in this case? 57 00:04:06,500 --> 00:04:09,666 Easy now. You know, no one said anything about a suspect. 58 00:04:09,750 --> 00:04:11,291 [officer 2] We just need to ask questions, sir, 59 00:04:11,375 --> 00:04:12,791 in order to conduct a proper investigation. 60 00:04:12,875 --> 00:04:17,500 So that's why I'm asking, why didn't you report the pig's head? 61 00:04:18,166 --> 00:04:22,332 I thought I could handle it myself with my private security consultant. 62 00:04:22,416 --> 00:04:23,582 You got a security consultant? 63 00:04:23,666 --> 00:04:25,791 'Cause I'm an actor and I'm in the news. 64 00:04:25,875 --> 00:04:27,166 Sorry, you're in the-- You're in the news? 65 00:04:27,250 --> 00:04:29,332 Yeah. I might be the next James Bond. 66 00:04:31,041 --> 00:04:32,082 [Rogers snickers] 67 00:04:32,166 --> 00:04:33,166 Wait, wait, wait, wait. 68 00:04:33,250 --> 00:04:35,750 So you're saying that you're actually, like, a famous actor? 69 00:04:35,832 --> 00:04:38,625 I didn't say famous, no. I just said-- Well, actually, yes. 70 00:04:38,707 --> 00:04:41,582 My Bond callback is later on this afternoon. 71 00:04:41,666 --> 00:04:43,416 But I can't be there if I'm here and I'm here because my-- 72 00:04:43,500 --> 00:04:47,000 Right, so I'm just making sure. We've got private security detail, 73 00:04:47,082 --> 00:04:48,750 auditioning to be the next... 74 00:04:49,375 --> 00:04:50,500 -[Shah] James Bond. -James Bond. 75 00:04:50,582 --> 00:04:51,625 -James Bond. -007. 76 00:04:51,707 --> 00:04:55,125 And got sent the severed pig's head by racist trolls. 77 00:04:55,207 --> 00:04:58,250 I did. Because they don't want me to be the next James Bond. 78 00:04:58,332 --> 00:05:01,666 Right, which is why these people have also abducted your family? 79 00:05:03,208 --> 00:05:05,125 That's my current working theory, yeah. 80 00:05:05,208 --> 00:05:08,708 [the pig head] You sound completely fucking mental. 81 00:05:12,541 --> 00:05:13,708 [officer 2] Okay, mate. 82 00:05:13,791 --> 00:05:15,750 Erm, give us a few minutes, and we'll be right back. 83 00:05:15,833 --> 00:05:16,832 All right. 84 00:05:17,916 --> 00:05:19,582 -[Rogers clears throat] -[door opens] 85 00:05:21,332 --> 00:05:22,416 [door closes] 86 00:05:22,500 --> 00:05:24,332 You've got to be kidding me! 87 00:05:26,166 --> 00:05:30,082 [the pig head] What in the shitting hell are you doing, man? 88 00:05:30,166 --> 00:05:31,957 [Shah shushes] If you keep your mouth shut, 89 00:05:32,041 --> 00:05:33,166 then maybe I can focus. 90 00:05:33,250 --> 00:05:35,832 [the pig head] Focus on this, you sentient ballbag. 91 00:05:35,916 --> 00:05:38,541 You should be at home preparing for the audition. 92 00:05:38,625 --> 00:05:40,125 -Shut up! -[the pig head] Ouch! 93 00:05:40,207 --> 00:05:42,625 And you most certainly should not be here. 94 00:05:42,707 --> 00:05:45,041 You're not the hero of this story. 95 00:05:45,125 --> 00:05:47,250 To them, you're the villain. 96 00:05:47,332 --> 00:05:48,750 -Trust me. -They're gonna google me. 97 00:05:48,832 --> 00:05:50,375 And when they do, they're gonna see all the Bond chat 98 00:05:50,457 --> 00:05:52,207 and they're gonna see that I'm telling the truth. 99 00:05:52,291 --> 00:05:54,291 [the pig head] And then they can tell the papers 100 00:05:54,375 --> 00:05:57,457 how you showed up here with a severed pig's head. 101 00:05:57,541 --> 00:05:59,957 Think, you turgid gimp. 102 00:06:00,041 --> 00:06:01,208 Think! 103 00:06:01,291 --> 00:06:03,125 [drum roll music playing] 104 00:06:03,208 --> 00:06:04,208 Fuck! 105 00:06:06,000 --> 00:06:07,291 [indistinct conversation] 106 00:06:17,166 --> 00:06:18,332 [horns honking] 107 00:06:19,666 --> 00:06:21,666 -[Shah] Sorry! -[woman] Watch where you're going! 108 00:06:21,750 --> 00:06:24,500 [the pig head] Be cool, man. Police are gonna be watching. 109 00:06:24,582 --> 00:06:26,041 No, they're not. I'm just looking for my family. 110 00:06:26,125 --> 00:06:28,457 -That's not a crime, is it? -[the pig head] Hey! Calm the fuck down. 111 00:06:28,541 --> 00:06:31,791 -I saved you back there. -All right. Okay, I'm sorry. 112 00:06:31,875 --> 00:06:34,082 -And thank you. -[the pig head] That's more like it. 113 00:06:34,166 --> 00:06:36,582 All you've got to do is walk normally. 114 00:06:38,041 --> 00:06:39,707 Very weird walk, man. 115 00:06:39,791 --> 00:06:41,875 I'm sorry. I'm sorry. [exhales] 116 00:06:41,957 --> 00:06:43,875 -[the pig head] Be normal. -None of this is normal! 117 00:06:44,375 --> 00:06:45,500 [frantic music playing] 118 00:06:56,291 --> 00:06:57,332 [the pig head] Ouch! 119 00:06:57,416 --> 00:06:58,416 Oh, whoopsie-daisy. 120 00:06:58,500 --> 00:07:00,458 [the pig head] Gently, cock fingers. 121 00:07:00,541 --> 00:07:02,166 Okay, lock the doors. 122 00:07:02,250 --> 00:07:03,291 Close the curtains. 123 00:07:03,375 --> 00:07:06,666 Let's run lines. Audition's in eight hours. 124 00:07:07,291 --> 00:07:09,458 Wait! Wait, where are you going? 125 00:07:09,541 --> 00:07:11,625 [Shah] I need to find the right USB. 126 00:07:11,708 --> 00:07:15,291 [the pig head] The only camera that matters is at the screen test. 127 00:07:16,707 --> 00:07:18,707 Shah, time's running out! 128 00:07:18,791 --> 00:07:20,541 Say the words with me! 129 00:07:20,625 --> 00:07:21,625 [clears throat] 130 00:07:22,750 --> 00:07:26,375 Do you want to know what it's like doing the dirty work? 131 00:07:27,207 --> 00:07:30,791 Fighting everyone and being no one. 132 00:07:30,875 --> 00:07:33,375 I don't live with myself. 133 00:07:33,457 --> 00:07:35,207 -I live-- -[Shah] Come on, come on! 134 00:07:35,291 --> 00:07:36,707 [the pig head] Hello? 135 00:07:36,791 --> 00:07:39,041 I'm giving you gold here. 136 00:07:39,125 --> 00:07:41,750 Fucking yes! That's right, motherfucker. 137 00:07:41,832 --> 00:07:43,250 -[opens bag] -Urgh! 138 00:07:43,832 --> 00:07:46,500 [the pig head] This is all a distraction. 139 00:07:46,582 --> 00:07:48,250 Classic self-sabotage. 140 00:07:48,332 --> 00:07:50,207 [Shah] Oh, shit. Come on. 141 00:07:50,291 --> 00:07:51,707 [keyboard clacking] 142 00:07:54,750 --> 00:07:56,291 -[access denied beep] -Fuck. 143 00:07:56,375 --> 00:07:58,000 [the pig head] You're not afraid for your family. 144 00:07:58,082 --> 00:08:00,583 -You're afraid of success. -[access denied beep] 145 00:08:01,583 --> 00:08:06,166 Even if they have been kidnapped, you're no superhero spy. 146 00:08:06,250 --> 00:08:09,583 Becoming one should be our focus. 147 00:08:09,666 --> 00:08:10,666 [access denied beep] 148 00:08:10,750 --> 00:08:12,250 Why don't you try helping for a change? 149 00:08:12,333 --> 00:08:13,916 [the pig head] I am helping! 150 00:08:14,000 --> 00:08:20,666 The only version of you that has any value to your family or anyone else is Bond. 151 00:08:20,750 --> 00:08:21,875 Shut the fuck up! 152 00:08:23,166 --> 00:08:26,791 [the pig head] Oh, God, Zulfi's as basic as they come. 153 00:08:26,875 --> 00:08:29,750 -Try his birthday, obviously. -Oh! 154 00:08:30,582 --> 00:08:31,875 [scoffs] 155 00:08:35,040 --> 00:08:36,625 -[access denied beep] -Oh, fuck! 156 00:08:36,665 --> 00:08:38,457 [the pig head] You don't even know his birthday? 157 00:08:38,540 --> 00:08:42,332 Some brother you are. Okay, are we done now? 158 00:08:42,415 --> 00:08:44,250 Can we get back to work? 159 00:08:47,708 --> 00:08:49,665 The security consultant? 160 00:08:49,750 --> 00:08:50,790 [Shah] Oh, yeah... 161 00:08:50,875 --> 00:08:55,083 [the pig head] If you were this obsessive about your craft, you'd have a career. 162 00:08:55,165 --> 00:08:57,665 [siren wailing distantly] 163 00:08:58,833 --> 00:09:00,291 [suspenseful music playing] 164 00:09:05,875 --> 00:09:06,875 [vehicles passing] 165 00:09:06,958 --> 00:09:09,041 [train station announcement] This is a security message. 166 00:09:09,125 --> 00:09:11,458 If you see something that doesn't look right, 167 00:09:11,541 --> 00:09:17,666 speak to staff or text British Transport Police on 61016. 168 00:09:27,291 --> 00:09:29,250 [the pig head] This is a waste of time. 169 00:09:29,333 --> 00:09:31,208 -Oh, shit! -[the pig head] What? 170 00:09:31,291 --> 00:09:33,540 [Shah] Er, we've got a problem. We've got dogs. 171 00:09:33,625 --> 00:09:36,290 [the pig head] Oh, dear. I'm dry-aged, you realise. 172 00:09:36,375 --> 00:09:37,540 Turn around now. 173 00:09:37,625 --> 00:09:40,290 [Shah] I can't turn around. They've spotted us. It'll be suspicious. 174 00:09:40,375 --> 00:09:43,665 [the pig head] You're a sweaty brown man with a blood-stained duffel bag. 175 00:09:43,750 --> 00:09:45,750 You're already fucking suspicious. 176 00:09:46,458 --> 00:09:48,958 Let's just chill out, okay? Just have some faith. 177 00:09:49,833 --> 00:09:52,458 -I'm an actor, aren't I? -[the pig head] Oh, God. 178 00:09:52,958 --> 00:09:54,040 [dog barks] 179 00:09:54,125 --> 00:09:55,540 Excuse me, sir. 180 00:09:57,125 --> 00:09:58,458 I'm not doing anything. 181 00:09:58,540 --> 00:09:59,875 I'm not even here to catch a train. 182 00:10:00,833 --> 00:10:02,958 [the pig head] Oh, God... 183 00:10:03,041 --> 00:10:04,833 -[dog barking] -[the pig head] No! No! Get back! 184 00:10:04,916 --> 00:10:06,916 -Do you mind if we take a look in the bag? -Sorry? 185 00:10:07,000 --> 00:10:08,583 [the pig head] Down, boy! 186 00:10:08,666 --> 00:10:11,791 -What's in the bag, sir? -[the pig head] Stop, you fucker! 187 00:10:11,875 --> 00:10:13,750 -[K-9 officer] Sir? -That won't be necessary. 188 00:10:13,833 --> 00:10:15,541 [speaking indistinctly] 189 00:10:18,958 --> 00:10:19,958 Yep. 190 00:10:22,208 --> 00:10:23,791 -If you say so. -Good man. 191 00:10:23,875 --> 00:10:25,458 [K-9 officer] Have a good day. 192 00:10:28,458 --> 00:10:29,541 How'd you do that? 193 00:10:29,625 --> 00:10:31,083 Well, I've still got a few tricks up my sleeve 194 00:10:31,166 --> 00:10:32,833 when it comes to law enforcement. 195 00:10:33,790 --> 00:10:36,875 -Must be nice to be tall and white, huh? -[laughing] 196 00:10:36,958 --> 00:10:39,208 The membership has its privileges. Shall we? 197 00:10:40,625 --> 00:10:42,540 -It's a complete fucking mess. -Mm. 198 00:10:42,625 --> 00:10:44,583 -I tried to go to the police. -Well, there's your first mistake there. 199 00:10:44,665 --> 00:10:47,040 Come on, man. We're gonna find your family, all right? 200 00:10:47,790 --> 00:10:48,790 -Okay. Okay. -Yeah? 201 00:10:48,875 --> 00:10:52,040 Yeah, it feels good to hear you say that. 'Cause nobody believes me. 202 00:10:52,125 --> 00:10:54,415 [the pig head] I like him. He makes me feel safe. 203 00:10:54,500 --> 00:10:57,290 Gonna put a call out on something called the Kilner System, all right? 204 00:10:57,375 --> 00:11:00,291 Now, luckily, Wembley is CCTV'd to the hilt. 205 00:11:00,375 --> 00:11:02,791 So if your family have been on any street actually in London 206 00:11:02,875 --> 00:11:04,125 in the last eight hours, 207 00:11:04,208 --> 00:11:07,583 I will be able to track their exact location down to the inch. 208 00:11:07,666 --> 00:11:10,416 And as soon as I get a ping, you'll be the first to know, all right? 209 00:11:10,500 --> 00:11:13,041 -Really? -Yeah, man. All good. 210 00:11:13,125 --> 00:11:15,083 That's fucking amazing. Thank you. 211 00:11:15,166 --> 00:11:18,250 I didn't realise your, erm, your company had that kind of reach. 212 00:11:18,333 --> 00:11:20,750 My company has the biggest reach there is. 213 00:11:20,833 --> 00:11:22,625 All right? Don't worry-- Look, listen. Here's the thing, right? 214 00:11:22,708 --> 00:11:26,125 Your family, that's today's problem, yeah? What about tomorrow's problem? 215 00:11:26,208 --> 00:11:30,250 Now, do you want to be reactive, or do you want to be proactive? 216 00:11:30,333 --> 00:11:32,290 -I wanna be proactive. -Of course you fucking do. 217 00:11:32,375 --> 00:11:34,750 You are on the precipice of something massive, 218 00:11:34,833 --> 00:11:37,790 and all that backlash that you've been experiencing recently, 219 00:11:37,875 --> 00:11:40,333 it will only get worse. Trust me, I know. 220 00:11:40,415 --> 00:11:42,083 I've fucked the audition, 221 00:11:42,165 --> 00:11:44,915 and my prospects have gone down the toilet, so... 222 00:11:45,000 --> 00:11:48,665 Listen, I wouldn't be here talking to you now if that was the case. 223 00:11:49,708 --> 00:11:50,708 Would I? 224 00:11:51,665 --> 00:11:54,125 So you've got your recall later, correct? 225 00:11:55,583 --> 00:11:56,750 -Yeah. -Yeah... 226 00:11:56,833 --> 00:11:59,915 So you're gonna go in there, you're gonna do your audition, 227 00:12:00,000 --> 00:12:01,125 and when you do, 228 00:12:01,208 --> 00:12:05,458 those "decision makers" will be primed in your favour. 229 00:12:09,375 --> 00:12:11,208 -What, I'm-- -Do you understand? 230 00:12:11,291 --> 00:12:12,458 Well, how, how... 231 00:12:13,166 --> 00:12:14,708 How are you gonna do that? 232 00:12:19,708 --> 00:12:20,791 Are you MI5? 233 00:12:23,375 --> 00:12:24,833 It's okay. 234 00:12:24,916 --> 00:12:26,208 Holy fuck. Okay. 235 00:12:26,291 --> 00:12:27,333 It's not a big deal. 236 00:12:27,416 --> 00:12:29,166 It's not a big deal. Okay, listen to me. 237 00:12:29,875 --> 00:12:32,540 I'm the only call you'll ever need to make. 238 00:12:34,125 --> 00:12:35,125 We've got your back. 239 00:12:38,458 --> 00:12:39,665 What? 240 00:12:39,750 --> 00:12:41,958 -There's a catch, isn't there? -No... 241 00:12:42,875 --> 00:12:47,540 I mean, look, every relationship's a two-way street, isn't it? So... 242 00:12:49,083 --> 00:12:52,500 Basically, what we're trying to do is, we just wanna build bridges... 243 00:12:52,583 --> 00:12:54,290 er, to your community. 244 00:12:54,375 --> 00:12:57,915 And in order to do that, we rely on individuals, such as yourself, 245 00:12:58,000 --> 00:13:00,083 just to help us with, erm, messaging. 246 00:13:00,166 --> 00:13:03,750 You know, as a prominent Muslim, and soon to be more so, 247 00:13:03,833 --> 00:13:06,333 your voice, it carries a lot of weight, Shah. 248 00:13:06,416 --> 00:13:08,916 So let's use it. Yeah? 249 00:13:10,375 --> 00:13:11,791 Right. 250 00:13:11,875 --> 00:13:14,333 [the pig head] Shah, let's sidebar. Now! 251 00:13:14,416 --> 00:13:16,583 Just remember we're the good guys. Yeah? 252 00:13:16,666 --> 00:13:17,833 Don't forget that. 253 00:13:18,458 --> 00:13:19,500 [the pig head] Shah! 254 00:13:20,583 --> 00:13:22,666 Obviously. I just need the toilet. I'm gonna be right back. 255 00:13:22,750 --> 00:13:25,000 -All right, mate, yeah. -Don't go anywhere. Thank you. 256 00:13:25,083 --> 00:13:26,458 I'll be here. 257 00:13:29,916 --> 00:13:33,540 So? I mean, that sounds shady as shit. No? 258 00:13:33,625 --> 00:13:35,000 [the pig head] Shah, I was wrong. 259 00:13:35,083 --> 00:13:39,290 Going to Nigel was a masterstroke, albeit an accidental one. 260 00:13:39,375 --> 00:13:42,458 What are you talking about? He wants me to be a snitch! 261 00:13:42,540 --> 00:13:46,083 [the pig head] Snitch? He's not asking you to honey trap an ayatollah, is he? 262 00:13:46,165 --> 00:13:51,665 He's offering you the role of a lifetime in exchange for some light PR work. 263 00:13:51,750 --> 00:13:53,915 -I'm not a sell-out fed, sorry. -Sell-out? 264 00:13:54,000 --> 00:13:57,333 Well, pardon me, Nelson pissing Mandela. 265 00:13:57,415 --> 00:14:01,750 You want to star in a franchise that brazenly sells watches, 266 00:14:01,833 --> 00:14:05,000 cars and the British Secret Service. 267 00:14:05,083 --> 00:14:09,041 This is the only way you will land this role. 268 00:14:10,000 --> 00:14:12,916 I guess I just always thought I was someone who represents... 269 00:14:13,416 --> 00:14:17,458 us to them. You know, not fucking them to us. 270 00:14:17,541 --> 00:14:20,791 [the pig head] You're not representing them or us. 271 00:14:20,875 --> 00:14:24,458 This is about you, Shah, and who you want to be. 272 00:14:24,541 --> 00:14:28,416 And put simply, do you want to be talking to a pig's head in a toilet, 273 00:14:28,500 --> 00:14:30,708 panicking about your career and your family, 274 00:14:30,791 --> 00:14:36,333 or do you want to be the hero of this story? The ultimate shitting hero. 275 00:14:36,415 --> 00:14:39,540 Because that, my friend, is what is on the table. 276 00:14:54,790 --> 00:14:55,790 [the pig head] Shah? 277 00:14:57,333 --> 00:15:00,708 Shah, what the hell are you doing, man? 278 00:15:02,083 --> 00:15:03,083 Hello? 279 00:15:03,166 --> 00:15:04,208 I'm improvising. 280 00:15:04,291 --> 00:15:06,583 [the pig head] Oh, God. Actors! 281 00:15:09,458 --> 00:15:10,666 [shushes] 282 00:15:15,250 --> 00:15:16,250 Fuck off. 283 00:15:19,916 --> 00:15:21,333 [intense music playing] 284 00:15:26,708 --> 00:15:27,750 Fuck. 285 00:15:38,083 --> 00:15:39,250 Move! 286 00:15:45,875 --> 00:15:46,915 Watch out! 287 00:15:51,375 --> 00:15:52,375 [inaudible] 288 00:16:07,833 --> 00:16:09,458 [the pig head] Okay, okay. 289 00:16:09,541 --> 00:16:12,000 What in Satan's gusset did you just do? 290 00:16:12,083 --> 00:16:13,791 We were this close. 291 00:16:15,458 --> 00:16:16,458 Answer me! 292 00:16:17,166 --> 00:16:20,041 -Hello? -[the pig head] Oh, God, more improv. 293 00:16:20,125 --> 00:16:23,500 No one's watching, you malodorous piss-flap. 294 00:16:23,583 --> 00:16:24,625 What's your problem, man? 295 00:16:24,708 --> 00:16:29,250 My problem is that I care about you, Shah. I want to make you better. 296 00:16:29,333 --> 00:16:30,791 No, 'cause you say that you're trying to help me, 297 00:16:30,875 --> 00:16:32,208 but all you do is shit on me! 298 00:16:32,290 --> 00:16:35,833 [the pig head] It's tough love, and it's the only voice you understand. 299 00:16:35,915 --> 00:16:38,000 If I humiliate you, it's to save you 300 00:16:38,083 --> 00:16:42,040 from the bigger humiliation of remaining as you are! 301 00:16:42,125 --> 00:16:43,250 You wanna chill out. 302 00:16:44,458 --> 00:16:45,500 I'm in control now. 303 00:16:47,208 --> 00:16:48,665 And I know where we're going. 304 00:16:50,625 --> 00:16:53,958 [the pig head] No, no, no! Please don't fake hang up on me. 305 00:16:55,333 --> 00:16:56,458 You need me. 306 00:17:21,708 --> 00:17:24,540 [the pig head] Fine, I'm willing to try things your way. 307 00:17:24,625 --> 00:17:29,333 But if we want to be Bond, why are we at Taliban HQ? 308 00:17:29,416 --> 00:17:32,583 These savage little Ewoks only hold us back. 309 00:17:35,291 --> 00:17:37,000 Don't leave me out here! 310 00:17:39,375 --> 00:17:41,750 [soft music playing] 311 00:17:56,625 --> 00:17:58,833 [indistinct prayers] 312 00:18:02,125 --> 00:18:03,625 [Shah] Excuse me. Sorry. 313 00:18:04,375 --> 00:18:07,083 Excuse me? Assalamu-Alaikum. Uncle? Can I have a word, please? 314 00:18:07,166 --> 00:18:09,291 Why are you calling me uncle? We're the same age. 315 00:18:09,375 --> 00:18:11,333 Are we? I mean, I'm sorry. 316 00:18:11,416 --> 00:18:13,666 I'm actually here to look for someone. 317 00:18:13,750 --> 00:18:17,250 Someone who's gone missing. My brother. Zulfi? I think you know him. 318 00:18:17,333 --> 00:18:20,500 He's the big guy who does the cabs. Have you, have you seen him? 319 00:18:20,583 --> 00:18:22,625 Salaams, we're just about to start prayer. 320 00:18:22,708 --> 00:18:24,166 Come and join us, and then afterwards, we can talk. 321 00:18:24,250 --> 00:18:26,625 [Shah] Okay. It's just a bit of an emergency. 322 00:18:26,708 --> 00:18:28,750 Excuse me. Assalamu-Alaikum, everyone. 323 00:18:28,833 --> 00:18:30,541 My family has gone missing. 324 00:18:30,625 --> 00:18:34,625 Erm, my parents, Parvez Latif and my mother, Tahira Latif. 325 00:18:34,708 --> 00:18:37,583 My siblings Zulfi and Q-urrat-ul-ain? 326 00:18:38,541 --> 00:18:41,916 I think some of you know them. I was just wondering if, er... 327 00:18:43,166 --> 00:18:44,333 if you might have heard anything. 328 00:18:44,416 --> 00:18:46,208 I was just hoping someone might be able to help. 329 00:18:46,291 --> 00:18:47,333 [man] Pig! 330 00:18:48,166 --> 00:18:51,875 Pig's head! Pig! Pig's head! [speaking other language] 331 00:18:52,666 --> 00:18:54,666 [in English] Someone's left a pig's head at the front gate. 332 00:18:54,750 --> 00:18:55,916 [all gasp] 333 00:18:57,375 --> 00:19:00,375 You're probably best to leave that... alone. It's... 334 00:19:04,375 --> 00:19:05,708 Well, it's... 335 00:19:05,791 --> 00:19:07,083 He's with me. 336 00:19:07,166 --> 00:19:09,000 It's... It's mine! 337 00:19:09,083 --> 00:19:10,708 It's mine. [chuckles] 338 00:19:10,791 --> 00:19:12,875 [congregation shouting] 339 00:19:15,458 --> 00:19:17,083 [man] Get out of here! Move! 340 00:19:19,000 --> 00:19:20,958 [the pig head] Go the other way! 341 00:19:21,041 --> 00:19:22,541 [shouting continues] 342 00:19:22,625 --> 00:19:24,375 [the pig head] Quick, down here! 343 00:19:30,458 --> 00:19:31,458 [Shah panting] 344 00:19:43,708 --> 00:19:44,708 [skinhead] Oi! 345 00:19:46,083 --> 00:19:47,083 Get him! 346 00:19:48,083 --> 00:19:49,208 Get the Paki! 347 00:19:49,291 --> 00:19:52,250 [the pig head] Shit! Look what you've done, Shah. 348 00:19:58,125 --> 00:20:00,000 You owe me an apology, mate! 349 00:20:00,625 --> 00:20:02,541 Under 90 seconds for the algorithm, yeah? 350 00:20:04,750 --> 00:20:08,041 [the pig head] I told you, your failures would catch up to you. 351 00:20:08,125 --> 00:20:11,625 -IDF bastard! -Who recruited you? Mossad? 352 00:20:11,708 --> 00:20:13,666 -IDF! -100% Mossad. 353 00:20:13,750 --> 00:20:15,250 [the pig head] I told you. 354 00:20:15,333 --> 00:20:16,416 [woman] He's not Dev Patel. 355 00:20:16,500 --> 00:20:18,458 He's much too short. 356 00:20:19,333 --> 00:20:21,458 [the pig head] You can't handle them alone. 357 00:20:22,375 --> 00:20:24,916 I told you that you need to be... 358 00:20:29,250 --> 00:20:30,250 Him. 359 00:20:52,166 --> 00:20:53,541 [intense music playing] 360 00:20:57,333 --> 00:20:58,416 [grunting] 361 00:21:13,708 --> 00:21:14,708 [grunting] 362 00:21:17,125 --> 00:21:19,000 [screaming] 363 00:21:20,583 --> 00:21:22,333 [grunting] 364 00:21:32,125 --> 00:21:33,666 [woman groans] 365 00:21:37,208 --> 00:21:38,208 [the pig head] Yes. 366 00:21:39,291 --> 00:21:43,458 Yes, the strong must replace the weak. 367 00:21:48,916 --> 00:21:51,041 Your turn now, Shah. 368 00:21:51,125 --> 00:21:53,083 [intense music playing] 369 00:22:02,041 --> 00:22:03,041 [honks honking] 370 00:22:14,875 --> 00:22:17,291 [the pig head] This is the only way. 371 00:22:17,375 --> 00:22:19,708 Can't you see? Surrender! 372 00:22:20,958 --> 00:22:22,375 Surrender! 373 00:22:37,708 --> 00:22:38,750 -[tyres screech] -[Shah grunts] 374 00:22:51,916 --> 00:22:52,916 [groans] 375 00:22:55,458 --> 00:22:56,958 [woman] Oh, my God, are you okay? 376 00:22:57,041 --> 00:22:58,041 [groans] 377 00:23:05,500 --> 00:23:08,083 No... No... 378 00:23:13,000 --> 00:23:15,375 No... No... 379 00:23:18,750 --> 00:23:20,791 [the pig head] How bad is it? 380 00:23:20,875 --> 00:23:22,250 No, no, no. It's not bad. It's not bad. 381 00:23:22,333 --> 00:23:25,208 -It's not too bad. -I feel like it's pretty bad. 382 00:23:25,291 --> 00:23:27,083 It feels like I'm missing an eye. 383 00:23:27,166 --> 00:23:28,583 Am I missing an eye? 384 00:23:28,666 --> 00:23:32,000 You're gonna be okay, all right? You're gonna be okay. 385 00:23:32,083 --> 00:23:35,666 [the pig head] Oh, it's cold. It's so cold. 386 00:23:35,750 --> 00:23:37,541 I don't want to die. 387 00:23:37,625 --> 00:23:39,666 [Shah] Stay! I can't do this without you. 388 00:23:39,750 --> 00:23:42,958 [the pig head] I know. You really can't. 389 00:23:43,041 --> 00:23:45,708 That other guy, though, 390 00:23:45,791 --> 00:23:49,750 the one chasing you, he had potential. 391 00:23:49,833 --> 00:23:53,041 Why? Why did you resist? 392 00:23:53,750 --> 00:23:54,791 [Shah] You tell me. 393 00:23:54,875 --> 00:23:58,208 You're the only one who gets it. You're the only one who gets me. 394 00:23:58,708 --> 00:24:00,041 That's why I need you. 395 00:24:01,500 --> 00:24:02,625 But I don't even know... 396 00:24:04,291 --> 00:24:05,375 who you were. 397 00:24:05,458 --> 00:24:09,000 [the pig head] I was who you needed me to be, 398 00:24:09,083 --> 00:24:12,208 hidden inside the voice of Patrick Stewart. 399 00:24:12,916 --> 00:24:14,375 Which is weird. 400 00:24:14,458 --> 00:24:15,791 [laughs] 401 00:24:16,333 --> 00:24:19,291 [the pig head] You might want to unpack that. 402 00:24:19,375 --> 00:24:20,416 [chuckles] 403 00:24:20,500 --> 00:24:22,041 [Shah] No, no, no. Don't go. 404 00:24:22,125 --> 00:24:25,125 No-- We're a team, okay? 405 00:24:25,750 --> 00:24:28,291 [the pig head] Good luck without me. 406 00:24:30,833 --> 00:24:32,000 [weakly] Dickhead. 407 00:24:33,500 --> 00:24:34,500 Hey... 408 00:24:36,083 --> 00:24:37,083 Hey. 409 00:24:39,083 --> 00:24:40,083 Hey! 410 00:24:42,125 --> 00:24:45,166 [sombre music playing] 411 00:24:51,125 --> 00:24:57,041 d And that's just the price of it all d 412 00:25:03,208 --> 00:25:07,875 d That's just the price of it all d 413 00:25:16,541 --> 00:25:19,500 d It's written on these walls d 414 00:25:19,583 --> 00:25:22,458 d Through the rise and fall d 415 00:25:22,541 --> 00:25:28,500 d I know I can't pretend That this will never end d 416 00:25:28,583 --> 00:25:32,875 d If in the end we die Then our loss... d 417 00:25:32,958 --> 00:25:38,916 d Well, that's just the price of it all d 418 00:25:41,916 --> 00:25:45,916 Preuzeto sa www.titlovi.com 31779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.