All language subtitles for 090_6456545

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,440 Esmeralda, flor del campo 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,000 Te ves con la luz del corazón 3 00:00:37,000 --> 00:00:46,039 Esperanza, esperanza 4 00:00:46,039 --> 00:00:53,039 Tu amor es puro como el sol 5 00:00:53,039 --> 00:01:02,479 Espera el amor, espera el amor 6 00:01:02,479 --> 00:01:09,000 Eres los ojos del amor 7 00:01:09,000 --> 00:01:14,000 Espera el amor 8 00:01:14,000 --> 00:01:25,280 Eres los ojos del amor 9 00:01:44,000 --> 00:01:47,459 Te vas a recuperar 10 00:01:47,459 --> 00:01:50,859 Tienes que poner mucha voluntad de tu parte 11 00:01:50,859 --> 00:01:55,140 El doctor Peñarreal te atendió 12 00:01:55,140 --> 00:01:57,900 Él está muy preocupado por ti 13 00:01:57,900 --> 00:02:01,000 Todos queremos que te alivies 14 00:02:06,200 --> 00:02:08,520 Tienes unos ojitos muy lindos 15 00:02:08,520 --> 00:02:10,719 Pero están un poco tristes 16 00:02:10,719 --> 00:02:15,719 Para que puedas aliviarte tienes que estar alegre 17 00:02:15,719 --> 00:02:17,259 Piensa 18 00:02:17,259 --> 00:02:20,780 Piensa en cosas bonitas, Angelito 19 00:02:20,780 --> 00:02:22,719 En el cielo 20 00:02:22,719 --> 00:02:24,500 En las nubes 21 00:02:24,500 --> 00:02:26,599 En las flores 22 00:02:26,599 --> 00:02:29,039 En el campo 23 00:02:29,039 --> 00:02:31,219 Ya sé 24 00:02:31,219 --> 00:02:34,020 Piensa que estás en la gruta 25 00:02:34,020 --> 00:02:36,800 Que pasa el agua, Cantarina 26 00:02:36,800 --> 00:02:38,099 Que viene del manantial 27 00:02:38,099 --> 00:02:41,419 ¿Sabías que el agua canta, Angelito? 28 00:02:44,419 --> 00:02:47,079 Todos los días voy a venir a platicar contigo, ¿eh? 29 00:02:47,740 --> 00:02:50,060 Y pronto vas a salir caminando del hospital 30 00:03:06,240 --> 00:03:06,879 ¿Esmeralda? 31 00:03:08,099 --> 00:03:10,539 Extrañas el campo, ¿verdad? 32 00:03:12,120 --> 00:03:13,960 ¿Te gustaría regresar a la casa grande? 33 00:03:15,340 --> 00:03:17,479 A la casa grande no puedo regresar 34 00:03:17,479 --> 00:03:18,180 ¿Por qué? 35 00:03:19,199 --> 00:03:20,359 Porque no puedo 36 00:03:20,359 --> 00:03:22,280 ¿Pero te gustaría hacerlo? 37 00:03:23,180 --> 00:03:25,819 Todavía no estoy preparada para enfrentar el lugar 38 00:03:25,819 --> 00:03:29,479 Donde viví los años más felices de mi vida 39 00:03:29,479 --> 00:03:33,240 Allá conocí el amor 40 00:03:33,240 --> 00:03:38,260 Pero también allá conocí la maldad 41 00:03:38,260 --> 00:03:40,659 El engaño y el sufrimiento 42 00:03:40,659 --> 00:03:53,719 ¿Vienes a comer conmigo? 43 00:03:53,939 --> 00:03:56,300 Sí, no creo tener una mejor propuesta 44 00:03:56,300 --> 00:03:58,160 Oye, papito 45 00:03:58,160 --> 00:04:00,300 Quiero que pienses en lo que estuvimos hablando 46 00:04:00,300 --> 00:04:02,180 ¿Sobre Lucio Malaver? 47 00:04:03,240 --> 00:04:09,600 Temo que ese interés te lleve a actuar en forma incorrecta, hija 48 00:04:09,600 --> 00:04:12,659 Lo único que yo quiero es conocer al doctor Malaber 49 00:04:12,659 --> 00:04:15,900 Hablar con él, saber cuáles son sus planes, sus sentimientos 50 00:04:15,900 --> 00:04:17,939 ¿Con respecto a Esmeralda? 51 00:04:18,340 --> 00:04:21,139 Sí, pero más que nada con respecto al niño 52 00:04:21,139 --> 00:04:26,120 Desde que José Armando lo conoció lo vio inquieto, inestable emocionalmente 53 00:04:28,120 --> 00:04:30,639 Tú sabes en lo que puede desembocar todo esto 54 00:04:30,639 --> 00:04:33,479 ¿Temes que llegue a aceptarlo? 55 00:04:33,740 --> 00:04:38,399 La solución sería que el doctor Malaver se presentara como el padre de ese niño 56 00:04:38,399 --> 00:04:41,219 Y reconociera como suyo al hijo de Esmeralda 57 00:04:41,219 --> 00:04:47,659 Ay, cuántas flores 58 00:04:47,659 --> 00:04:49,860 Me recuerdan a mi tierra 59 00:04:49,860 --> 00:04:52,379 Pero aquí están todas juntas, domingo 60 00:04:52,379 --> 00:04:55,379 A Esmeralda le hubiera encantado venir 61 00:04:55,379 --> 00:04:56,680 La quiero traer 62 00:04:56,680 --> 00:04:58,740 A ella que le gustan tanto las flores 63 00:04:58,740 --> 00:05:00,379 A ella y a Melesio 64 00:05:00,379 --> 00:05:02,819 ¡Ay, qué hombre tan simpático! 65 00:05:07,680 --> 00:05:10,620 ¿Estás seguro de lo que dices, Melesio? 66 00:05:10,620 --> 00:05:40,600 Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí. 67 00:05:40,620 --> 00:05:42,800 A buscar a Esmeralda 68 00:05:42,800 --> 00:05:46,819 ¿Por qué me traes tú esto? 69 00:05:47,040 --> 00:05:48,459 ¿No deberías estar descansando? 70 00:05:48,939 --> 00:05:50,699 Me siento peor metida en mi cuarto 71 00:05:50,699 --> 00:05:52,780 Además la tía Trulia está solita 72 00:05:52,780 --> 00:05:58,720 Ya el abogado está sacando los papeles de Esmeralda, Crisanta 73 00:05:58,720 --> 00:06:04,399 Eso es lo primero que hay que hacer para registrarla legalmente como mi hija 74 00:06:10,620 --> 00:06:18,379 José Rodolfo está disfrutando mucho el paseo 75 00:06:18,379 --> 00:06:22,399 Sí, que lo ve, ni se afigura que hace poco se rompió la cabeza 76 00:06:22,399 --> 00:06:25,259 Por fortuna no fue muy duro el golpe 77 00:06:25,259 --> 00:06:27,879 Además que lo atendieron inmediatamente 78 00:06:27,879 --> 00:06:29,459 Y que lo curó su papá 79 00:06:29,459 --> 00:06:32,579 Eso quiere decir mucho, Dominga 80 00:06:32,579 --> 00:06:34,120 Mucho, mucho, sí señora 81 00:06:34,120 --> 00:06:38,160 Como que todo el mundo estamos pensando ahora que la cosa va a cambiar 82 00:06:38,160 --> 00:06:43,980 Supongo de qué quieres hablar 83 00:06:43,980 --> 00:06:47,380 ¿Qué problema tienes con Gracielita? 84 00:06:47,860 --> 00:06:51,600 Lo que vengo a decirte es 85 00:06:51,600 --> 00:06:53,660 Algo muy grave 86 00:06:53,660 --> 00:06:57,680 Cita Valverde estuvo en la casa 87 00:06:57,680 --> 00:07:01,320 Y quiere que mañana mismo nos salgamos de ahí 88 00:07:01,320 --> 00:07:06,240 Era lógico después de que les negaron la herencia de Emiliano 89 00:07:07,160 --> 00:07:08,139 ¿Lo que te preocupa? 90 00:07:09,439 --> 00:07:12,720 Tienes una inversión en el banco y cuentas todavía con tu casa. 91 00:07:13,319 --> 00:07:14,759 Te equivocas, Rodolfo. 92 00:07:17,100 --> 00:07:18,939 La casa... 93 00:07:18,939 --> 00:07:20,860 La casa la vendí. 94 00:07:22,980 --> 00:07:25,939 Y la inversión que pusiste a mi nombre... 95 00:07:26,800 --> 00:07:28,120 se agotó. 96 00:07:30,699 --> 00:07:32,600 No tengo nada, Rodolfo. 97 00:07:35,120 --> 00:07:35,639 Nada. 98 00:07:36,240 --> 00:07:41,920 No sabes lo que dices, Fátima 99 00:07:41,920 --> 00:07:44,500 No puedo creerlo 100 00:07:44,500 --> 00:07:46,259 Es que no lo concibo 101 00:07:46,259 --> 00:07:47,800 No quise decírtelo 102 00:07:47,800 --> 00:07:51,939 Pensaba que iba a poder recuperar parte del dinero 103 00:07:51,939 --> 00:07:56,620 No tenemos ni un sestao, Rodolfo 104 00:07:56,620 --> 00:07:58,759 ¿Y a dónde ir? 105 00:08:01,579 --> 00:08:04,199 Mañana estaremos mi hija y yo en la calle 106 00:08:04,199 --> 00:08:14,259 Hace muchos años que no venía aquí 107 00:08:14,259 --> 00:08:16,360 Y es en verdad hermoso 108 00:08:16,360 --> 00:08:20,779 Y hay mucha gente que piensa que este paseo no es para ricos 109 00:08:20,779 --> 00:08:22,240 Pero piensan mal 110 00:08:22,240 --> 00:08:24,639 Este hermoso lugar es para todos 111 00:08:24,639 --> 00:08:28,939 Y más, es una suerte los que vivimos aquí cerca 112 00:08:28,939 --> 00:08:33,559 Tan natural, tan sano, tan lleno de colorido 113 00:08:33,559 --> 00:08:39,359 Gracias, doña Blanca, por habernos invitado a compartir este hermoso paseo con ustedes 114 00:08:39,359 --> 00:08:41,679 No tiene nada que agradecer, socorrido 115 00:08:41,679 --> 00:08:44,899 Ustedes han sido muy buenas con mi hija y con mi nieto 116 00:08:44,899 --> 00:08:47,179 Y yo toda la vida les viviré en deuda 117 00:08:47,179 --> 00:08:48,199 No diga eso 118 00:08:48,199 --> 00:08:52,859 Ellos y doña Dominga nos han robado el corazón 119 00:08:52,859 --> 00:08:54,500 Y también los luceros 120 00:08:54,500 --> 00:08:56,179 Gracias 121 00:08:56,179 --> 00:09:00,199 Ya me contó mi hermano lo que pasó con su cartera 122 00:09:00,200 --> 00:09:01,440 Adrián me quiere 123 00:09:01,440 --> 00:09:03,680 Ya tenemos todo preparado para casarnos 124 00:09:03,680 --> 00:09:07,140 Él no me va a dejar por esa muchacha que ha sido tan egoísta 125 00:09:07,140 --> 00:09:08,980 Y que me ha hecho sufrir tanto 126 00:09:08,980 --> 00:09:10,660 Sí, Aurorita, claro que sí 127 00:09:10,660 --> 00:09:12,620 ¿Qué puede hacer ella para separarnos? 128 00:09:13,360 --> 00:09:14,960 Aunque ella trate de sonsacarlo 129 00:09:14,960 --> 00:09:16,460 Él no le va a hacer caso 130 00:09:16,460 --> 00:09:18,320 No, segurito que no 131 00:09:18,320 --> 00:09:19,840 Todo va bien 132 00:09:19,840 --> 00:09:21,860 Gracias a Dios todo va bien 133 00:09:21,860 --> 00:09:24,200 No tengo motivos para preocuparme 134 00:09:24,200 --> 00:09:28,860 Es increíble, increíble 135 00:09:28,860 --> 00:09:31,440 Jamás hubiera podido sospechar 136 00:09:31,440 --> 00:09:35,300 ¿Cómo es posible que llevaron un tren de vida que no podían mantener? 137 00:09:35,759 --> 00:09:36,779 ¡Esto es inaudito! 138 00:09:37,460 --> 00:09:39,940 Es que... es que yo no sé nada de negocios 139 00:09:39,940 --> 00:09:41,419 ¡Tú no sabes nada de nada! 140 00:09:42,139 --> 00:09:43,680 ¡Lo único que sabes es gastar! 141 00:09:44,759 --> 00:09:46,539 Sí, sí, estoy muy alterado 142 00:09:46,539 --> 00:09:51,120 Sé que no es el momento para recriminaciones, pero no puedo evitarlo 143 00:09:51,120 --> 00:09:55,659 Me molesta que me hayan ocultado, la verdad, eso me molesta extraordinariamente 144 00:09:55,659 --> 00:09:57,879 Es que... 145 00:09:57,879 --> 00:10:00,980 Es que me daba pena 146 00:10:00,980 --> 00:10:04,439 Me daba pena decírtelo 147 00:10:04,439 --> 00:10:06,919 ¿Sabes? Me haces pensar 148 00:10:06,919 --> 00:10:11,399 Que aquel empeño que tenías de casar a Gracielita con José Armando 149 00:10:11,399 --> 00:10:14,539 Era para resolver tu situación económica 150 00:10:14,539 --> 00:10:16,580 Y asegurar tu ritmo de vida 151 00:10:16,580 --> 00:10:18,919 Piedad de mí 152 00:10:18,919 --> 00:10:22,720 Te he llamado para que me ayudes 153 00:10:22,720 --> 00:10:26,919 Tú eres el único que puede hacerlo 154 00:10:26,919 --> 00:10:28,699 Sí, sí, ya lo sé. 155 00:10:30,759 --> 00:10:34,919 Tenemos que abandonar esa casa mañana mismo. 156 00:10:37,159 --> 00:10:38,719 No sé qué voy a hacer. 157 00:10:41,899 --> 00:10:47,259 Sin tu ayuda, no sé qué será de nosotros. 158 00:10:47,259 --> 00:10:59,139 Qué rechulo es querer, qué re linda es amar con el alma y el corazón 159 00:10:59,139 --> 00:11:08,620 Pero más chulo es tener un buen amor, de esos que dan mucho calor 160 00:11:08,620 --> 00:11:18,659 Que re chulo es querer, que re lindo es amar, que aquí en el mundo te quedas ahí 161 00:11:18,659 --> 00:11:26,379 Y que vive el amor, y que vive el placer, mientras viva llueve de gozar 162 00:11:26,379 --> 00:11:35,419 Ay, que lindo es el amor, caray, para poder gozar hay que saber amar 163 00:11:35,419 --> 00:11:43,959 Y el que quiera vacilar, caray, se tiene que buscar una que sepa amar 164 00:11:43,959 --> 00:11:56,120 Esmeralda, me gustaría que estuvieras tú al pendiente del niño Ángel Treviño 165 00:11:56,120 --> 00:12:00,019 Me encantaría, pero yo no soy enfermera 166 00:12:00,019 --> 00:12:02,899 Aunque déjeme decirle que Esmeralda me estaba comentando 167 00:12:02,899 --> 00:12:05,679 Que el doctor Lascano la va a ayudar a seguir la carrera de enfermería 168 00:12:05,679 --> 00:12:07,340 Qué bien 169 00:12:07,340 --> 00:12:10,279 Volviendo a lo nuestro 170 00:12:10,279 --> 00:12:12,439 ¿Qué piensas de lo que te pido? 171 00:12:13,579 --> 00:12:15,279 Angelito tiene su enfermera de planta 172 00:12:15,279 --> 00:12:19,399 Pero me gustaría que tú lo visitaras y platicaras con él como lo hiciste hoy 173 00:12:24,199 --> 00:12:27,600 Por cierto, ya voy a revisar a Dionisio 174 00:12:27,600 --> 00:12:30,639 Parece que están ansiosos por regresar a la casa grande 175 00:12:30,639 --> 00:12:34,820 Él solo espera que lo den de alta para que Adrián se case con Aurorita 176 00:12:34,820 --> 00:12:37,279 ¿Él quiere de veras a esa muchacha? 177 00:12:38,279 --> 00:12:38,940 Por supuesto 178 00:12:38,940 --> 00:12:41,259 Se casa porque la quiere 179 00:12:41,259 --> 00:12:44,420 ¿Cómo cambian las cosas? 180 00:12:46,560 --> 00:12:50,360 ¿Por qué se ha hecho aquel amor maravilloso que Adrián sentía por Graciela? 181 00:12:51,200 --> 00:12:52,860 Y que parecía que no iba a morir nunca 182 00:12:52,860 --> 00:12:55,420 Ella lo dejó por otro 183 00:12:55,420 --> 00:12:57,259 Sí, es cierto 184 00:12:57,259 --> 00:12:59,200 No la disculpo 185 00:12:59,200 --> 00:13:02,720 Pero se vio obligada por las circunstancias 186 00:13:02,720 --> 00:13:07,759 Esa razón es un pobre consuelo para alguien que se queda solo 187 00:13:07,759 --> 00:13:10,559 Hay que llenar la vida con otro amor 188 00:13:10,559 --> 00:13:14,179 Con otras ilusiones, con otras caricias y otros besos 189 00:13:14,179 --> 00:13:16,419 ¿No lo crees? 190 00:13:17,519 --> 00:13:19,419 Tú debes saberlo 191 00:13:19,419 --> 00:13:22,659 Sin embargo Graciela lo sigue queriendo 192 00:13:22,659 --> 00:13:25,519 Y parece que desea reconquistar su amor 193 00:13:25,519 --> 00:13:29,360 ¿Crees que todavía esté a tiempo? 194 00:13:30,699 --> 00:13:34,240 Pienso que ya es muy tarde para eso 195 00:13:34,240 --> 00:13:38,399 Nunca es tarde cuando el amor verdaderamente existe 196 00:13:38,399 --> 00:13:42,659 Adrián y Graciela se quisieron intensamente 197 00:13:42,659 --> 00:13:47,559 Tanto como un día nos amamos tú y yo 198 00:13:51,340 --> 00:13:54,620 ¿Vas a negar que tú y yo nos amamos con toda el alma? 199 00:13:55,519 --> 00:14:00,740 Jorgina 200 00:14:00,740 --> 00:14:03,279 ¿Cómo estás, amor? 201 00:14:04,460 --> 00:14:05,819 Te andaba buscando 202 00:14:05,819 --> 00:14:11,039 Doctor, lo solicitan con urgencia en la sala B 203 00:14:11,039 --> 00:14:12,620 Vamos, Silvia 204 00:14:12,620 --> 00:14:14,059 Discúlpame, Jorgina 205 00:14:14,059 --> 00:14:14,539 Sí, amor 206 00:14:14,539 --> 00:14:22,600 Tengo que felicitarte, Esmeralda 207 00:14:22,600 --> 00:14:23,600 ¿Por qué? 208 00:14:24,500 --> 00:14:29,639 Porque estás utilizando a tu hijo con mucha habilidad para recuperar a José Armando. 209 00:14:31,060 --> 00:14:32,899 Yo soy incapaz de algo tan ruin. 210 00:14:33,720 --> 00:14:39,600 Un hijo vale más, mucho más que el amor de un hombre, señorita Pérez Montalvo. 211 00:14:42,420 --> 00:14:45,759 No, me maravilla verte tan segura de ti misma. 212 00:14:46,659 --> 00:14:49,519 No, con lo que hay en tu pasado yo no lo estaría tanto. 213 00:14:50,460 --> 00:14:51,279 ¿A qué se refiere? 214 00:14:51,920 --> 00:14:53,180 A tu hijo, precisamente. 215 00:14:54,300 --> 00:15:00,120 ¿Has pensado que cualquier día se puede aparecer el verdadero padre a reclamar a ese niño? 216 00:15:08,139 --> 00:15:09,100 Hola, mi amor. 217 00:15:11,120 --> 00:15:13,620 No sabes lo bien que lo pasamos en Xochimilco. 218 00:15:15,940 --> 00:15:16,899 ¿Qué te pasa? 219 00:15:18,960 --> 00:15:20,160 Fátima estuvo aquí. 220 00:15:20,759 --> 00:15:22,540 ¿Por qué? ¿Sucede algo? 221 00:15:23,600 --> 00:15:27,820 La mamá de Emiliano le ordenó que abandonara en aquella casa. 222 00:15:28,399 --> 00:15:29,300 Es humillante. 223 00:15:30,639 --> 00:15:31,240 ¿Cuándo? 224 00:15:32,100 --> 00:15:34,300 Le dio de plazo hasta mañana. 225 00:15:35,480 --> 00:15:38,740 Fátima está desesperada, no tiene dinero, no tiene a dónde ir. 226 00:15:40,180 --> 00:15:41,259 Pobre Fátima. 227 00:15:42,519 --> 00:15:43,860 ¿Cuánto la compadezco? 228 00:15:44,460 --> 00:15:46,159 Nadie más que ella tiene la culpa. 229 00:15:47,220 --> 00:15:49,300 Nunca pensó en su hija ni la comprendió. 230 00:15:49,299 --> 00:15:55,559 Antepuso su ambición a los sentimientos de Gracielita y ahora son las lamentaciones 231 00:15:55,559 --> 00:15:59,039 ¿Y qué vamos a hacer? 232 00:16:02,039 --> 00:16:06,439 Por el momento la única solución es que vengan a vivir a esta casa 233 00:16:10,779 --> 00:16:14,000 Un padre no renuncia fácilmente a sus derechos sobre su hijo 234 00:16:14,000 --> 00:16:17,500 Mucho menos si ese hijo es de la mujer amada 235 00:16:17,500 --> 00:16:22,019 ¿Qué haría si Lucio Malaver se presentara a reclamarlo? 236 00:16:23,200 --> 00:16:25,179 Yo pienso que te quedan dos caminos 237 00:16:25,179 --> 00:16:28,460 ¿Casarte con ese hombre o cederle al niño? 238 00:16:28,600 --> 00:16:29,879 No voy a cederle nada 239 00:16:29,879 --> 00:16:31,259 El niño es mío 240 00:16:31,259 --> 00:16:31,980 Él es el padre 241 00:16:31,980 --> 00:16:32,600 No lo es 242 00:16:32,600 --> 00:16:33,419 ¿Puedes probarlo? 243 00:16:33,620 --> 00:16:35,139 Tampoco él puede probar que es su hijo 244 00:16:35,139 --> 00:16:36,159 Quizás sí 245 00:16:36,159 --> 00:16:38,220 José Rodolfo no es hijo de Lucio 246 00:16:38,220 --> 00:16:40,080 De José Armando entonces 247 00:16:40,080 --> 00:16:40,360 Sí 248 00:16:40,360 --> 00:16:43,440 José Armando no está dispuesto a aceptarlo 249 00:16:43,440 --> 00:16:47,139 Sin embargo, tal vez esa otra persona tenga interés 250 00:16:47,139 --> 00:16:51,580 En todo caso, ese es asunto mío 251 00:16:51,580 --> 00:16:53,960 Y ni usted ni nadie se puede meter en mi vida 252 00:17:05,139 --> 00:17:05,879 Sí, hijo 253 00:17:05,879 --> 00:17:09,740 Tu tía Fátima y Gracielita tendrán que venir a vivir con nosotros 254 00:17:09,740 --> 00:17:13,839 Pobre tía Fátima, será un duro golpe para su vanidad 255 00:17:13,839 --> 00:17:16,639 Pero cuéntame, hijo, ¿cómo te ha ido? 256 00:17:17,140 --> 00:17:20,880 Bien, aunque he tenido unos días bastante difíciles en el hospital 257 00:17:20,880 --> 00:17:24,540 A propósito, quería hacerte una pregunta 258 00:17:24,540 --> 00:17:28,780 Cuando conociste al hijo de Esmeralda 259 00:17:28,780 --> 00:17:32,440 ¿Te diste cuenta de lo mucho que se parece a ti? 260 00:17:36,680 --> 00:17:38,360 Son ideas tuyas, mamá 261 00:17:38,360 --> 00:17:40,820 Te empeñas en ver un parecido que no existe 262 00:17:40,820 --> 00:17:43,380 Si te hubieras fijado, te habrías dado cuenta 263 00:17:43,380 --> 00:17:46,540 José Rodolfo tiene tus ojos, tu barbilla 264 00:17:46,539 --> 00:17:47,639 Estaba en mi trabajo 265 00:17:47,639 --> 00:17:50,659 Y lo tiene que atender todos los días a un montón de niños 266 00:17:50,659 --> 00:17:52,359 Pero este es especial 267 00:17:52,359 --> 00:17:55,139 Se trata de mi nieto 268 00:17:55,139 --> 00:17:57,799 ¿Tú crees que realmente se parezca a mí? 269 00:17:58,159 --> 00:17:58,680 Mucho 270 00:17:58,680 --> 00:18:01,440 Es igualito a ti cuando eras pequeñito 271 00:18:01,440 --> 00:18:04,220 No, no quiero caer en esa duda 272 00:18:04,220 --> 00:18:05,319 José Armando 273 00:18:05,319 --> 00:18:07,420 Sería una angustia terrible, mamá 274 00:18:07,420 --> 00:18:08,740 Deja las cosas como están 275 00:18:08,740 --> 00:18:09,639 Pero es que... 276 00:18:09,639 --> 00:18:09,920 Mira 277 00:18:09,920 --> 00:18:12,139 Deja las cosas así 278 00:18:12,139 --> 00:18:13,319 Te lo ruego 279 00:18:13,319 --> 00:18:17,419 Yo prefiero estar convencido de que no es hijo mío 280 00:18:17,419 --> 00:18:18,700 Perdón 281 00:18:18,700 --> 00:18:20,639 Dí, Adrián 282 00:18:20,639 --> 00:18:22,599 Doña Crisanta le llama, señora 283 00:18:22,599 --> 00:18:24,200 Dice que se puede ir un momento a la cocina 284 00:18:24,200 --> 00:18:25,399 Sí, enseguida 285 00:18:25,399 --> 00:18:27,839 No te vayas, ahora vuelvo 286 00:18:34,379 --> 00:18:35,339 ¿Cómo estás, Adrián? 287 00:18:36,000 --> 00:18:37,519 Bien, bien, doctor, gracias 288 00:18:37,519 --> 00:18:40,000 Por cierto, que me alegro de encontrármelo aquí 289 00:18:40,000 --> 00:18:40,879 Quería verlo 290 00:18:40,879 --> 00:18:41,519 ¿Para qué? 291 00:18:42,259 --> 00:18:46,099 Bueno, es que Esmeralda me dijo que ya tenía que llevar a mi papá a la revisión y, pues, como ya me urge. 292 00:18:46,940 --> 00:18:47,779 ¿Y eso por qué? 293 00:18:48,500 --> 00:18:51,339 Porque si lo da de alta, luego, luego me caso y nos vamos todos para la casa grande. 294 00:18:52,759 --> 00:18:53,799 La casa grande. 295 00:18:55,940 --> 00:18:58,359 Por eso es que necesito saber si mi papá está fuera de cuidado, ¿eh? 296 00:18:59,240 --> 00:19:01,940 Porque, pues, allá en el campo no se tienen los recursos que aquí en la capital. 297 00:19:03,240 --> 00:19:06,180 Además, a mí no me daría confianza ponerlo en manos de otro médico. 298 00:19:07,059 --> 00:19:07,619 Llévalo mañana. 299 00:19:09,980 --> 00:19:10,339 Adrián. 300 00:19:11,319 --> 00:19:11,720 Diga, doctor. 301 00:19:13,500 --> 00:19:15,079 ¿Sabes lo que ha hecho Graciela por ti? 302 00:19:15,980 --> 00:19:16,559 ¿Por mí? 303 00:19:17,459 --> 00:19:18,119 No, ¿qué? 304 00:19:21,339 --> 00:19:24,059 Renunció a la herencia que tenía derecho por la muerte de su marido. 305 00:19:26,779 --> 00:19:28,339 Renunció a todo por defenderte. 306 00:19:29,419 --> 00:19:31,639 Por tratar de alcanzar nuevamente tu amor. 307 00:19:31,640 --> 00:19:41,300 Hoy hubieras visto cómo le gustó el paseo a este muchachito 308 00:19:41,300 --> 00:19:43,440 Andaba rete contento 309 00:19:43,440 --> 00:19:46,380 Lástima que tú no pudiste acompañarnos, mi hija 310 00:19:46,380 --> 00:19:48,620 Ay, otro día será, Dominga 311 00:19:48,620 --> 00:19:50,740 Ay, qué bonito es Xochimilco 312 00:19:50,740 --> 00:19:52,340 Tienes que conocerlo 313 00:19:52,340 --> 00:19:54,540 Hay un montón de flores 314 00:19:54,540 --> 00:19:58,240 Y con ellas adornan las trajineras y les ponen letrero 315 00:19:58,240 --> 00:20:01,759 Sabrá Dios lo que dicen, pero pues... 316 00:20:01,759 --> 00:20:04,960 Ay, Dominga, tienes que aprender a leer y a escribir 317 00:20:04,960 --> 00:20:05,700 ¿Yo? 318 00:20:06,200 --> 00:20:06,500 Sí 319 00:20:06,500 --> 00:20:08,299 No, pues soy muy bruta 320 00:20:08,299 --> 00:20:09,440 No, no, no, nada de eso 321 00:20:09,440 --> 00:20:11,980 Yo te voy a enseñar, ya verás qué fácil es 322 00:20:11,980 --> 00:20:12,859 No, pero... 323 00:20:12,859 --> 00:20:14,000 Es muy fácil 324 00:20:14,000 --> 00:20:14,940 Pero, mira... 325 00:20:14,940 --> 00:20:18,259 A, B, ahorita te las enseño con mis plastilinas 326 00:20:18,259 --> 00:20:20,120 No, con plastilina 327 00:20:20,120 --> 00:20:21,700 Vamos a enseñarle, ¿verdad? 328 00:20:22,000 --> 00:20:23,640 Te digo esto no como reproche, Adriana 329 00:20:23,640 --> 00:20:26,680 Al fin y al cabo te vas a enterar 330 00:20:26,680 --> 00:20:29,440 Y creo que es bueno que vayas pensando qué actitud debes tomar. 331 00:20:32,340 --> 00:20:37,820 Graciela renunció a su herencia y también a su posición social. 332 00:20:39,120 --> 00:20:41,240 Renunció a todo ese mundo lleno de prejuicios 333 00:20:41,240 --> 00:20:45,920 que ahora seguramente le volverá la espalda al saber que ama a un hombre pobre y humilde. 334 00:20:48,920 --> 00:20:52,460 Porque Graciela se ha encargado de que todo el mundo se entere de que fue tu novia. 335 00:20:54,580 --> 00:20:56,380 Que te quiere con todo el alma. 336 00:20:56,680 --> 00:20:59,779 Y eso, no se lo van a perdonar. 337 00:21:00,400 --> 00:21:03,779 Pero, no lo entiendo. 338 00:21:04,660 --> 00:21:07,860 Ya ves, lo que no tuvo valor de hacer antes, lo hizo ahora. 339 00:21:09,840 --> 00:21:13,340 Quizá porque la vida le enseñó a valorar lo que es un amor verdadero. 340 00:21:14,620 --> 00:21:17,299 O porque se convenció que ese es el precio de su felicidad. 341 00:21:19,180 --> 00:21:19,980 No debió. 342 00:21:21,380 --> 00:21:22,759 No debió hacer eso. 343 00:21:22,759 --> 00:21:26,359 Pues lo hizo por ti 344 00:21:26,359 --> 00:21:29,779 Ahora no sé lo que se proponga 345 00:21:29,779 --> 00:21:31,400 Ella misma te lo dirá seguramente 346 00:21:31,400 --> 00:21:35,779 Porque mi tía y Graciela 347 00:21:35,779 --> 00:21:38,319 Van a venir a vivir a esta casa 348 00:21:45,480 --> 00:21:47,500 Gracielita renunció todo por mí 349 00:21:47,500 --> 00:21:50,220 ¿Y ahora qué voy a hacer? 350 00:21:51,079 --> 00:21:52,099 ¿Qué hago yo? 351 00:21:52,759 --> 00:21:55,859 Buenos días, Adrián 352 00:21:55,859 --> 00:21:58,339 ¿Puedes llevarme a casa de Gracielita? 353 00:21:58,579 --> 00:21:59,420 Sí, claro, doña 354 00:21:59,420 --> 00:22:00,900 ¿Me dejas ahí y te regresas? 355 00:22:02,640 --> 00:22:04,420 Ya sabes, la última noticia 356 00:22:04,420 --> 00:22:08,119 Gracielita y su mamá se vienen a vivir a esta casa 357 00:22:08,119 --> 00:22:10,720 Sí, anoche me lo dijo el doctor Peñarreal 358 00:22:10,720 --> 00:22:12,500 No sé lo que va a pasar 359 00:22:12,500 --> 00:22:15,539 Bueno, te alcanzo en el coche 360 00:22:15,539 --> 00:22:16,420 Sí, doña 361 00:22:16,420 --> 00:22:24,279 ¿Por qué me haces esto, Gracielita, caray? 362 00:22:25,420 --> 00:22:26,880 Nomás vine a complicarme la vida 363 00:22:26,880 --> 00:22:30,600 Porque ahora sí estoy seguro que me quiere 364 00:22:30,600 --> 00:22:34,039 Y yo tampoco he dejado de amarla 365 00:22:39,140 --> 00:22:41,539 ¿Cómo los voy a extrañar cuando se vayan, caray? 366 00:22:42,140 --> 00:22:43,440 Me van a hacer mucha falta 367 00:22:43,440 --> 00:22:46,400 Nosotros también la vamos a extrañar mucho, Dominga 368 00:22:46,400 --> 00:22:48,019 No, no, no. Pero es distinto. 369 00:22:48,900 --> 00:22:52,740 Ustedes van a estar allá juntos, tú, Aurorita y Adrián y Dionisio. 370 00:22:53,600 --> 00:22:55,960 Mientras que uno aquí, pues, se queda solo. 371 00:22:56,560 --> 00:22:58,820 Pero está Socorrito y Don Cuco. 372 00:22:59,019 --> 00:23:01,700 Ah, eso es verdad. Tan buenos amigos que son. 373 00:23:02,380 --> 00:23:04,940 Ay, y este muchachito tan lindo. 374 00:23:05,840 --> 00:23:08,960 ¿Se imagina cómo nos duele a nosotros irnos lejos de él? 375 00:23:09,940 --> 00:23:12,460 Pero sobre todo tiene esta esmeralda, Dominga. 376 00:23:12,720 --> 00:23:16,000 Sí, pero, pues, allá por su trabajo se pasa mucho tiempo fuera. 377 00:23:16,400 --> 00:23:17,560 Pero será por poco tiempo. 378 00:23:17,880 --> 00:23:20,920 Cuando se case con el doctor Lascano, se quedará todo el tiempo en su casa. 379 00:23:21,400 --> 00:23:23,620 Ay, entonces sí que voy a estar contenta. 380 00:23:24,200 --> 00:23:26,100 Vamos a tener una familia completa. 381 00:23:33,440 --> 00:23:34,519 ¿Quedará algo más? 382 00:23:35,040 --> 00:23:35,259 No. 383 00:23:36,200 --> 00:23:37,120 Ya esto es lo último. 384 00:23:37,700 --> 00:23:39,000 ¿Revisaste bien los clósetes? 385 00:23:39,340 --> 00:23:39,640 Sí. 386 00:23:40,860 --> 00:23:42,280 ¿Y si queda algo que importa? 387 00:23:43,259 --> 00:23:45,019 Después de todo lo que dejamos atrás. 388 00:23:46,400 --> 00:23:53,240 ¿De qué te ríes, Gracielita? 389 00:23:54,519 --> 00:23:56,960 Es la última vez que veo esta jaula dorada 390 00:23:56,960 --> 00:24:02,780 Qué alivio, Crisanta 391 00:24:02,780 --> 00:24:08,620 Qué alivio salir de aquí 392 00:24:08,620 --> 00:24:14,080 No volveré a pisar este lugar que me quema 393 00:24:14,079 --> 00:24:19,279 Este chiquito seguro que va a tener varios hermanitos 394 00:24:19,279 --> 00:24:22,000 Porque se ve que al doctor Lascano le gustan mucho los niños 395 00:24:22,000 --> 00:24:23,879 ¿Y cómo los voy a gustar? 396 00:24:24,379 --> 00:24:26,139 Porque todavía hay Dominga para rato, ¿eh? 397 00:24:27,119 --> 00:24:27,879 ¿Qué hacen? 398 00:24:28,579 --> 00:24:32,019 Ay, aquí Dominga que se anda quejando que nos va a extrañar mucho cuando nos vayamos 399 00:24:32,019 --> 00:24:36,099 Ay, pero si todavía no sabemos con seguridad cuándo va a ser eso, Dominga 400 00:24:36,099 --> 00:24:36,439 Bueno 401 00:24:36,439 --> 00:24:39,319 Todo depende de que el doctor dé de alta a su papá 402 00:24:39,319 --> 00:24:42,819 Sí, depende de que Dionisio esté curado 403 00:24:43,759 --> 00:24:44,839 Claro que lo está. 404 00:24:45,099 --> 00:24:49,319 Pues si se le ve, no hay que ser médico para notarle el buen color y el ánimo que tiene. 405 00:24:49,639 --> 00:24:50,519 Pues eso sí, ¿verdad? 406 00:24:51,659 --> 00:24:53,539 Caray, pues si hasta parece otro, ¿verdad? 407 00:25:12,819 --> 00:25:30,700 ¿Nos vamos, mamá? 408 00:25:32,700 --> 00:25:33,839 Dios mío. 409 00:25:35,639 --> 00:25:37,379 Dios mío, deja de esto. 410 00:25:39,799 --> 00:25:41,500 Deja de todo esto. 411 00:25:42,819 --> 00:25:50,619 Voy a ensayar cada rincón, cada detalle. 412 00:25:54,220 --> 00:25:57,259 Esta cigarrera de plata me la llevo. 413 00:25:57,460 --> 00:25:59,759 Mamá, no puedes. 414 00:25:59,939 --> 00:26:02,519 Sí, sí puedo. 415 00:26:02,519 --> 00:26:05,480 No permitiré que te lleves nada. 416 00:26:08,319 --> 00:26:10,279 Esto no es nuestro. 417 00:26:10,279 --> 00:26:12,859 Yo la escogí 418 00:26:12,859 --> 00:26:15,500 La adoraba 419 00:26:15,500 --> 00:26:19,240 Ya nada de esto nos pertenece 420 00:26:19,240 --> 00:26:22,160 Convéncete, mamá 421 00:26:22,160 --> 00:26:27,500 ¿Sí? 422 00:26:30,500 --> 00:26:32,420 Sí, señora Rita 423 00:26:32,420 --> 00:26:34,039 Soy yo 424 00:26:34,039 --> 00:26:37,399 No se preocupe 425 00:26:37,400 --> 00:26:40,759 En este mismo instante abandonamos su casa 426 00:26:40,759 --> 00:26:42,840 Aquí se queda todo 427 00:26:42,840 --> 00:26:46,000 Ah, y puede hacer un inventario si quiere 428 00:26:46,000 --> 00:26:47,720 Adiós 429 00:27:07,400 --> 00:27:31,960 Ay, ayudo. 430 00:27:32,400 --> 00:27:34,060 ¿Ahora? ¿Por qué no se han ido? 431 00:27:35,080 --> 00:27:36,460 Adrián no ha venido, mamá. 432 00:27:37,100 --> 00:27:38,680 ¿Pero por qué será que se dilaga tanto? 433 00:27:38,900 --> 00:27:39,920 Ya me sacó a llegar. 434 00:27:40,579 --> 00:27:41,360 Yo ya estoy lista. 435 00:27:42,180 --> 00:27:45,200 Obrorita está desesperada porque regrese y con buena noticia. 436 00:27:45,640 --> 00:27:48,819 Claro, como que la boda depende de eso, ¿eh? 437 00:27:49,100 --> 00:27:52,620 En cuanto estemos seguros, tengo que avisar a la parroquia y al registro civil. 438 00:27:56,000 --> 00:27:56,440 ¡Vaya! 439 00:27:57,019 --> 00:27:57,920 ¿Dónde está el hombre? 440 00:27:58,340 --> 00:27:59,240 Al fin llegaste. 441 00:27:59,700 --> 00:28:00,660 Se me hizo un poco tarde. 442 00:28:01,039 --> 00:28:01,819 Mira, pues. 443 00:28:02,500 --> 00:28:04,160 Obrorita, díleme, papá, que ya nos vamos. 444 00:28:06,460 --> 00:28:09,960 ¿Y a ti? ¿Qué te pasa, hermano? 445 00:28:14,960 --> 00:28:16,539 Te vi muy raro, Adrián 446 00:28:16,539 --> 00:28:17,680 ¿Qué tienes? 447 00:28:18,680 --> 00:28:20,539 Su papá ya los está esperando en el patio 448 00:28:20,539 --> 00:28:22,100 Sí, ya vámonos 449 00:28:22,100 --> 00:28:23,759 Buena suerte, ¿eh? 450 00:28:24,019 --> 00:28:25,160 No se falden, ¿eh? 451 00:28:25,400 --> 00:28:27,460 No, no, leguitos, nos venimos para acá 452 00:28:27,460 --> 00:28:28,259 Bueno, bueno 453 00:28:28,259 --> 00:28:33,019 Tía 454 00:28:33,019 --> 00:28:35,220 ¿Cómo estás, hija? 455 00:28:35,660 --> 00:28:36,420 Bien 456 00:28:36,420 --> 00:28:38,400 Ay, Blanca 457 00:28:38,400 --> 00:28:41,220 No llores, Fátima, no llores 458 00:28:41,220 --> 00:28:44,000 Pero qué desdichada soy 459 00:28:44,000 --> 00:28:46,960 Qué mala suerte tengo 460 00:28:46,960 --> 00:28:48,759 No te pongas así 461 00:28:48,759 --> 00:28:51,320 A mí me pasa todo lo malo 462 00:28:51,320 --> 00:28:52,500 No, no digas eso 463 00:28:52,500 --> 00:28:56,600 Es que la vuelta a perder todo, Blanca 464 00:28:56,600 --> 00:29:00,600 Verme en la miseria 465 00:29:00,600 --> 00:29:04,140 Por segunda vez verme en la miseria 466 00:29:04,140 --> 00:29:06,360 Esas solo son cosas materiales 467 00:29:06,359 --> 00:29:09,339 Piensa que tienes lo más valioso, vida y salud. 468 00:29:09,479 --> 00:29:10,939 Yo quisiera morirme. 469 00:29:12,779 --> 00:29:16,199 Preferiría mil veces morir. 470 00:29:16,539 --> 00:29:18,240 No blasfemes así, Fátima. 471 00:29:18,679 --> 00:29:21,039 Dios te puede castigar, podrían pasarte cosas peores. 472 00:29:24,519 --> 00:29:27,179 Ay, mamá, ya hoy salimos de esto. 473 00:29:28,059 --> 00:29:30,699 Después, a pensar nada más en la boda. 474 00:29:31,299 --> 00:29:33,199 Qué bueno es verte tan feliz, mi amor. 475 00:29:33,699 --> 00:29:35,719 Me parece que soy yo la que se va a casar. 476 00:29:36,359 --> 00:29:40,779 Mamá, mi amor, quiero que se sientan como en su casa, Fátima. 477 00:29:41,740 --> 00:29:46,059 Rodolfo les va a dar una cantidad mensualmente para sus gastos personales. 478 00:29:46,219 --> 00:29:47,899 Eres muy generosa, Blanca. 479 00:29:49,379 --> 00:29:51,240 Eres como una hermana para mí. 480 00:29:52,379 --> 00:29:54,359 Así es como quiero que me consideres. 481 00:29:55,059 --> 00:29:56,519 Qué desgracia, Dios mío. 482 00:29:57,679 --> 00:30:00,459 Ya el nombre de mi hija anda de boca en boca por ahí. 483 00:30:02,879 --> 00:30:05,319 Estamos hundidas socialmente. 484 00:30:06,359 --> 00:30:09,479 Lo hemos perdido todo 485 00:30:09,479 --> 00:30:11,319 Todo 486 00:30:11,319 --> 00:30:14,759 Ya, Fátima, ya, no te atormentes 487 00:30:24,419 --> 00:30:26,500 Ya nos anda por volvernos para la casa grande 488 00:30:26,500 --> 00:30:29,240 Por eso todo el mundo espera lo de mi papá con tantas ansias 489 00:30:29,240 --> 00:30:31,979 Ay, no es solo la alegría de que él se cure 490 00:30:31,979 --> 00:30:34,099 Sino también la boda de Aurorita con Adrián 491 00:30:34,099 --> 00:30:35,279 Así es 492 00:30:35,279 --> 00:30:39,119 Estos muchachos tan necios en no casarse hasta que yo esté bien por completo 493 00:30:39,119 --> 00:30:40,559 Necios no, papá 494 00:30:40,559 --> 00:30:43,180 Necesito tener la tranquilidad de que usted no va a tener una recaída 495 00:30:43,180 --> 00:30:44,440 Eso sería peor 496 00:30:44,440 --> 00:30:47,139 Bueno, dentro de un momento vamos a ver las radiografías 497 00:30:47,139 --> 00:30:49,700 Los demás exámenes están bastante bien 498 00:30:49,700 --> 00:30:51,259 ¿Bastante nomás? 499 00:30:51,480 --> 00:30:53,160 ¿No están completamente bien del todo? 500 00:30:53,920 --> 00:30:56,899 El conteo de glóbulos rojos está un poco bajo todavía, Florecita 501 00:30:56,899 --> 00:30:58,839 Pero eso no tiene gran importancia 502 00:30:58,839 --> 00:31:00,799 Pero mi papá se alimenta re bien 503 00:31:00,799 --> 00:31:04,279 Date cuenta que su organismo tuvo que luchar y vencer la enfermedad 504 00:31:05,099 --> 00:31:06,359 Bastante pronto se ha repuesto. 505 00:31:06,759 --> 00:31:09,240 ¿Y a pesar de eso lo puede dar de alta o no? 506 00:31:10,960 --> 00:31:12,599 Todavía necesito ver las radiografías. 507 00:31:13,279 --> 00:31:14,579 Tranquilízate, ya no deben de tardar. 508 00:31:16,379 --> 00:31:17,559 Mientras, vámonos para afuera. 509 00:31:17,980 --> 00:31:19,099 Sí, sí, con permiso. 510 00:31:19,399 --> 00:31:19,660 Pronto. 511 00:31:22,180 --> 00:31:23,579 ¿Ya volvieron con Dionisio? 512 00:31:24,000 --> 00:31:25,460 No, todavía no. 513 00:31:25,700 --> 00:31:27,180 Es que se fueron un poco tarde. 514 00:31:27,619 --> 00:31:28,779 Más de lo que pensaba. 515 00:31:28,779 --> 00:31:31,039 Sí, y eso como que va a dilatar algo, don Cuco, 516 00:31:31,039 --> 00:31:33,599 Porque pues tienen que estudiar cosas 517 00:31:33,599 --> 00:31:35,759 Y sacar fotografías de esas de dentro del cuerpo 518 00:31:35,759 --> 00:31:37,559 Y mil cosas más, ¿verdad? 519 00:31:38,200 --> 00:31:40,799 Pues yo me vine pensando que ya estaban aquí 520 00:31:40,799 --> 00:31:41,899 Por eso me vine rápido 521 00:31:41,899 --> 00:31:45,000 Tengo ganas de también saber los resultados 522 00:31:45,000 --> 00:31:47,920 Ay, don Cuco, todos estamos en las mismas 523 00:31:47,920 --> 00:31:51,000 Pero seguro que ya está bien 524 00:31:51,000 --> 00:31:52,319 ¡Uy, claro, hombre! 525 00:31:52,859 --> 00:31:55,559 Pues está más colorado y más sanito que una manzana 526 00:31:55,559 --> 00:31:56,639 Ya lo va a ver 527 00:31:56,639 --> 00:31:58,279 Vete por los compras 528 00:31:58,279 --> 00:31:58,879 ¿Qué se hace? 529 00:32:01,039 --> 00:32:06,720 Tu mamá se acostó un rato, ojalá se tranquilice 530 00:32:06,720 --> 00:32:08,700 Me da tanta pena verla 531 00:32:08,700 --> 00:32:12,680 No tiene razón, pero es digna de lástima 532 00:32:12,680 --> 00:32:14,220 Yo no le tengo lástima 533 00:32:14,220 --> 00:32:14,960 Gracielita 534 00:32:14,960 --> 00:32:18,639 Solo sufre en su egoísmo y en su ambición 535 00:32:18,639 --> 00:32:21,700 Dos defectos que también padeces tú 536 00:32:21,700 --> 00:32:22,619 Ya no, tía 537 00:32:22,619 --> 00:32:26,619 Lo que hice renunciando a mi fortuna no te dice nada 538 00:32:26,619 --> 00:32:32,559 Me dice que quizás haya sacrificado tu ambición a tu egoísmo 539 00:32:32,559 --> 00:32:36,059 Hay muchas formas de ser egoísta, Gracielita 540 00:32:36,059 --> 00:32:42,219 Se puede serlo terriblemente cuando una sobrepone sus sentimientos a los de los demás 541 00:32:42,219 --> 00:32:45,579 Yo no le llamaría egoísmo a eso 542 00:32:45,579 --> 00:32:47,299 ¿Cómo entonces? 543 00:32:47,939 --> 00:32:52,359 Es sencillamente el derecho que tiene cada quien a defender a cualquier precio su felicidad 544 00:32:52,359 --> 00:32:59,000 Ay, doctor, usted sabe lo que es volver para la tierra de uno 545 00:32:59,000 --> 00:33:00,699 Y sentirse útil de verdad 546 00:33:00,699 --> 00:33:02,959 No un viejo atendido por mujeres 547 00:33:02,959 --> 00:33:05,519 Aunque claro, se los tengo que agradecer 548 00:33:05,519 --> 00:33:08,479 Pero a veces me siento como un muchacho de mamila 549 00:33:08,479 --> 00:33:09,439 Me imagino 550 00:33:09,439 --> 00:33:12,039 Ya quiero regresar para la casa grande 551 00:33:12,039 --> 00:33:14,079 Como que me está llamando el campo 552 00:33:14,079 --> 00:33:15,119 Sí, señor 553 00:33:15,119 --> 00:33:19,059 Hasta yo que no me crié ya siento la nostalgia de aquella tierra 554 00:33:19,059 --> 00:33:21,279 Quizá porque la llevo en la sangre 555 00:33:21,279 --> 00:33:24,079 Pues vuélvase para allá un día, a visitarnos 556 00:33:24,079 --> 00:33:27,240 Es que también hay malos recuerdos, Inicio 557 00:33:27,240 --> 00:33:31,920 A propósito, déjeme decirle algo que a lo mejor le interesa saber 558 00:33:31,920 --> 00:33:35,200 ¿Sabe quién parece que se viene para acá? 559 00:33:36,099 --> 00:33:37,000 El doctor Malaber 560 00:33:37,000 --> 00:33:43,299 Fermín me escribió una carta diciéndomelo 561 00:33:43,299 --> 00:33:45,079 Pero, pero... 562 00:33:45,079 --> 00:33:45,920 ¿Cuándo fue eso? 563 00:33:46,500 --> 00:33:47,759 Pues hace ya tiempo 564 00:33:47,759 --> 00:33:49,879 ¿Y por qué no ha venido? 565 00:33:49,880 --> 00:33:52,760 Pues no sé, habrá tenido sus dificultades 566 00:33:52,760 --> 00:33:55,040 ¿Y en qué forma se enteró don Fermín? 567 00:33:55,620 --> 00:33:57,200 ¿El propio Malaver le dijo que venía? 568 00:33:57,580 --> 00:34:01,800 No, no, no, ya ve que ellos no se tratan muy bien después de todo aquello que ocurrió 569 00:34:01,800 --> 00:34:06,620 Así todo, Fermín fue a visitarlo una vez, a ver si podía sacarle algo 570 00:34:06,620 --> 00:34:10,780 Pero el doctor no soltó prenda, como que no quiere que se sepa 571 00:34:10,780 --> 00:34:14,420 ¿Pero por qué don Fermín dice que va a venir? ¿En qué se basa Dionisio? 572 00:34:15,059 --> 00:34:19,460 Pues verá, él se enteró de que el hombre está vendiendo todas sus propiedades 573 00:34:19,460 --> 00:34:21,679 Y eso nomás demuestra una cosa 574 00:34:21,679 --> 00:34:23,960 Que deja el pueblo y se viene pa' acá 575 00:34:23,960 --> 00:34:27,099 Ya se imaginará usted con qué fines 576 00:34:27,099 --> 00:34:31,420 ¿Qué es lo que supones? 577 00:34:33,500 --> 00:34:34,980 Que viene por Esmeralda 578 00:34:34,980 --> 00:34:38,900 Usted sabe con qué fuerza ciega la quería 579 00:34:38,900 --> 00:34:41,480 Fue capaz de hacerle daño con... 580 00:34:41,480 --> 00:34:43,820 Con tal de no perderla 581 00:34:43,820 --> 00:34:46,539 ¿Quién quita que no se haya conformado? 582 00:34:47,139 --> 00:34:49,139 Que todavía la tenga metida en la cabeza 583 00:34:49,139 --> 00:34:50,980 y venga a buscarla. 584 00:34:52,279 --> 00:34:52,799 Dionisio, 585 00:34:54,299 --> 00:34:55,859 no creo que Lucien, al haberse decidido 586 00:34:55,859 --> 00:34:57,019 hacer una cosa semejante. 587 00:34:57,879 --> 00:34:58,920 Por las dudas, doctor, 588 00:34:59,539 --> 00:35:01,279 le pedí a Fermín que vigilara. 589 00:35:01,799 --> 00:35:03,139 Manténme informado, ¿quieres? 590 00:35:03,659 --> 00:35:05,440 Cómo no, doctor, se lo prometo. 591 00:35:06,539 --> 00:35:07,559 Conviene que esté avisado 592 00:35:07,559 --> 00:35:08,679 para que cuide a Esmeralda. 593 00:35:09,679 --> 00:35:12,119 En ese caso, muy poco es lo que podría hacer. 594 00:35:12,440 --> 00:35:12,940 Pero, ¿por qué? 595 00:35:14,000 --> 00:35:15,539 Recuerda que ella está comprometida 596 00:35:15,539 --> 00:35:16,619 con otro hombre, Dionisio. 597 00:35:16,619 --> 00:35:20,139 Esmeralda ya tiene quien la proteja 598 00:35:20,139 --> 00:35:27,139 ¿Las dejaste instaladas? 599 00:35:27,460 --> 00:35:29,179 Sí, en sus habitaciones 600 00:35:29,179 --> 00:35:32,759 A Fátima le dimos un calmante porque estaba muy nerviosa 601 00:35:32,759 --> 00:35:37,019 Y Gracielita se acostó a dormir porque dice que ya no podía conciliar el sueño 602 00:35:37,019 --> 00:35:39,759 Tengo que hablar con ellas 603 00:35:39,759 --> 00:35:41,819 ¿Por qué no esperas a que pasen unos días? 604 00:35:41,820 --> 00:35:47,320 No, no, no. Es preciso que les diga algunas cosas que estimo necesarias. 605 00:35:47,460 --> 00:35:49,480 Sí, está bien, pero deja que estén más tranquilas. 606 00:35:50,059 --> 00:35:54,780 Me parece poco delicado brindarles nuestra casa porque no tienen otro lugar a dónde ir. 607 00:35:55,160 --> 00:35:58,760 Y enseguida que llegan mortificarlas con recriminaciones y advertencias. 608 00:36:00,059 --> 00:36:02,700 Tú eres demasiado indulgente, Blanca. 609 00:36:03,460 --> 00:36:06,860 Ellas no se merecen tantas consideraciones. 610 00:36:07,260 --> 00:36:08,860 Están agobiadas, Rodolfo. 611 00:36:09,120 --> 00:36:11,539 Están pasando por un momento muy amargo. 612 00:36:11,820 --> 00:36:15,380 Lo que necesitan ahora son palabras de consuelo y de cariño. 613 00:36:18,519 --> 00:36:20,320 Nunca vas a cambiar, ¿verdad? 614 00:36:25,200 --> 00:36:26,380 Gracias, mi amor. 615 00:36:37,500 --> 00:36:39,160 No sé cómo decírselo. 616 00:36:39,159 --> 00:36:43,159 La lesión continúa y de no ceder estaría en peligro su vida 617 00:36:43,159 --> 00:36:44,299 Puede ser 618 00:36:44,299 --> 00:36:51,379 Por el momento no podré dar de alta a Dionisio 619 00:36:51,379 --> 00:36:52,599 Sería muy arriesgado 620 00:36:52,599 --> 00:36:55,519 Es terrible, va a ser terrible para ellos 621 00:36:55,519 --> 00:36:57,259 Lo sé 622 00:36:57,259 --> 00:37:01,239 Están tan ilusionados con la idea de que Dionisio está curado definitivamente 623 00:37:01,239 --> 00:37:03,839 La boda de Adrián depende de eso 624 00:37:03,839 --> 00:37:06,659 Sí, sueñen con regresar a la casa grande 625 00:37:06,659 --> 00:37:09,039 La casa grande 626 00:37:09,039 --> 00:37:12,639 ¿Qué causa a ti la misma nostalgia que a mí? 627 00:37:13,619 --> 00:37:15,139 Traí tantos recuerdos 628 00:37:15,139 --> 00:37:18,880 Hermosos, ¿verdad? 629 00:37:19,679 --> 00:37:20,139 Sí 630 00:37:20,139 --> 00:37:24,500 Amargos también, José Armando 631 00:37:24,500 --> 00:37:26,619 Amargos para los dos 632 00:37:26,619 --> 00:37:28,320 Es cierto 633 00:37:28,320 --> 00:37:33,119 Y sin embargo, hay momentos que te siento tan cerca de mí 634 00:37:33,119 --> 00:37:34,840 Como ahora 635 00:37:34,840 --> 00:37:39,400 En que la pena y el cariño que sentimos hacia la casa grande nos ha unido 636 00:37:39,400 --> 00:37:43,500 Nos ha acercado aún sin darnos cuenta 637 00:37:43,500 --> 00:37:47,600 Hay que informarles lo que sucede 638 00:37:47,600 --> 00:37:48,800 ¿Los hago pasar? 639 00:37:50,000 --> 00:37:50,480 Espera 640 00:37:50,480 --> 00:37:52,940 No me huyas 641 00:37:52,940 --> 00:37:54,360 Por favor, José Armando 642 00:37:54,360 --> 00:37:55,920 ¿Qué es lo que pretendes? 643 00:37:56,539 --> 00:37:59,400 Me molesta que siempre cortes cuando estamos hablando de nosotros 644 00:37:59,400 --> 00:38:04,800 ¿Crees que es el momento más indicado de hablar de nuestras cosas personales, José Armando? 645 00:38:04,840 --> 00:38:09,100 El buen momento es aquel en el que podamos entendernos 646 00:38:09,100 --> 00:38:12,660 Entonces, ni este ni ninguno 647 00:38:12,660 --> 00:38:16,340 ¿Estás segura, Esmeralda? 648 00:38:17,680 --> 00:38:18,880 Por favor 649 00:38:18,880 --> 00:38:20,740 ¿Estás segura? 650 00:38:26,460 --> 00:38:29,840 No te pierdas mañana, Esmeralda 651 00:38:30,480 --> 00:38:33,840 Es usted un hombre muy interesante 652 00:38:34,840 --> 00:38:37,340 Te apuesto. Te espero ahí. 653 00:38:40,220 --> 00:38:43,539 Dios te ha puesto en el camino de mi hijo y mío. 654 00:38:46,760 --> 00:38:48,740 ¿Cómo quieres que me quite esa incertidumbre? 655 00:38:48,980 --> 00:38:49,220 ¿Cómo? 656 00:38:49,960 --> 00:38:50,600 Muy fácil. 657 00:38:52,039 --> 00:38:53,780 Hazle una prueba de ADN al niño. 658 00:38:57,740 --> 00:38:58,220 Esmeralda. 659 00:39:01,579 --> 00:39:02,059 Esmeralda. 660 00:39:04,840 --> 00:39:10,940 Tienes los ojos del amor 661 00:39:10,940 --> 00:39:13,980 Esmeralda 662 00:39:13,980 --> 00:39:19,220 Son tus ojos 663 00:39:19,220 --> 00:39:25,680 Estrellas que alumbran mi canción 664 00:39:25,680 --> 00:39:30,000 Esmeralda 49685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.