Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Esmeralda
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,460
Bebes con la luz del corazón
3
00:00:37,460 --> 00:00:45,899
Esperanza, esperanza
4
00:00:45,899 --> 00:00:53,200
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:53,200 --> 00:01:02,219
Esperanza, esperanza
6
00:01:02,219 --> 00:01:09,219
Tienes los ojos del amor
7
00:01:09,219 --> 00:01:13,180
Esperanza
8
00:01:13,180 --> 00:01:25,460
Tienes los ojos del amor
9
00:01:25,460 --> 00:01:36,520
Necesito tranquilizarme.
10
00:01:37,420 --> 00:01:38,840
¿Puedes acompañarme a tomar algo?
11
00:01:41,200 --> 00:01:42,840
Solo busco la compañía de alguien.
12
00:01:43,180 --> 00:01:48,660
Te lo pido a ti como hubiera podido pedírselo a Hilda, a Sebastián o a cualquier otra persona
13
00:01:48,660 --> 00:01:50,860
Lo siento
14
00:01:50,860 --> 00:01:54,360
Busca mejor a otra persona
15
00:01:54,360 --> 00:01:56,740
Está bien
16
00:01:56,740 --> 00:01:59,480
¿Quieres que te lleve a tu casa?
17
00:02:00,760 --> 00:02:02,200
No, gracias
18
00:02:02,200 --> 00:02:13,180
¿Qué hay, José Armando?
19
00:02:13,640 --> 00:02:14,180
¿Qué hay?
20
00:02:15,379 --> 00:02:16,300
Hoy terminé temprano
21
00:02:16,300 --> 00:02:18,420
Vine a buscarte para llevarte a tu casa
22
00:02:18,420 --> 00:02:20,800
Sí, tuviste una buena idea
23
00:02:20,800 --> 00:02:24,180
Vamos
24
00:02:24,180 --> 00:02:29,819
¿Adiós?
25
00:02:30,480 --> 00:02:31,159
Adiós
26
00:02:32,199 --> 00:02:53,519
Perdón, doña Crisanta, pero no encuentro mi cartera
27
00:02:53,519 --> 00:02:54,179
Usted no la ha visto
28
00:02:54,179 --> 00:02:55,859
No, no, para nada
29
00:02:55,859 --> 00:02:57,479
No la tendrás en tu cuarto
30
00:02:57,479 --> 00:02:59,139
No, ya revolví todos los cajones
31
00:02:59,139 --> 00:03:01,500
¿Y cuándo te diste cuenta de que no la tenías?
32
00:03:01,500 --> 00:03:03,719
Pues esta mañana, cuando me levanté, me estaba vistiendo.
33
00:03:04,099 --> 00:03:06,199
Bueno, entonces se te perdió anoche. ¿Dónde estuviste?
34
00:03:06,759 --> 00:03:07,500
Pues con Aurorita.
35
00:03:09,659 --> 00:03:10,379
Ah, caray.
36
00:03:10,740 --> 00:03:11,060
¿Qué?
37
00:03:12,740 --> 00:03:15,400
No, no, nada, doña Crisanta, nada.
38
00:03:16,879 --> 00:03:19,500
Tranquilízate. Ya verás que tu novia la tiene guardada.
39
00:03:20,319 --> 00:03:22,240
Sí, sí, sí, eso es lo que estoy pensando.
40
00:03:23,780 --> 00:03:26,740
Bueno, ahora que lleve a la señora Blanca a ver a mi dejado, le voy a preguntar.
41
00:03:31,500 --> 00:03:46,699
Buenas tardes
42
00:03:46,699 --> 00:03:49,199
Gustavo, pase, pase
43
00:03:49,199 --> 00:03:53,120
Fue muy amable en anunciarnos por teléfono su visita
44
00:03:53,120 --> 00:03:57,960
Es que tenía especial interés en que Graciela estuviera presente
45
00:03:57,960 --> 00:04:04,100
Queridita, saluda a Gustavo
46
00:04:04,100 --> 00:04:06,040
Dale un beso
47
00:04:06,040 --> 00:04:09,460
No, no, no, por favor, gracias, no, no es necesario
48
00:04:09,460 --> 00:04:12,100
Siéntese, por favor
49
00:04:12,100 --> 00:04:15,100
Siéntese
50
00:04:15,100 --> 00:04:20,519
Como ya les había comunicado
51
00:04:20,519 --> 00:04:23,699
Estaba ocupándome de cubrir los trámites
52
00:04:23,699 --> 00:04:27,220
Para que la mitad de los bienes que le correspondían a mi hijo
53
00:04:27,220 --> 00:04:30,000
Fueran traspasados a nombre de Graciela
54
00:04:30,000 --> 00:04:33,300
Sí, sí, sí, cómo no
55
00:04:33,300 --> 00:04:37,460
Pues bien, he venido a eso precisamente
56
00:04:37,460 --> 00:04:40,800
¿A avisarle cuándo va a firmar los papeles?
57
00:04:41,180 --> 00:04:42,700
No, señora, no
58
00:04:42,700 --> 00:04:47,500
A decirle que no espere por ellos
59
00:04:47,500 --> 00:04:48,740
¿Cómo?
60
00:04:49,840 --> 00:04:52,840
No habrá papeles que firmar
61
00:04:52,839 --> 00:04:57,279
Graciela no recibirá ni un centavo de la herencia
62
00:04:57,279 --> 00:05:04,899
Desde que salimos del hospital
63
00:05:04,899 --> 00:05:06,379
Esperaba que me dijeras
64
00:05:06,379 --> 00:05:08,259
Qué hacía José Armando en la enfermería
65
00:05:08,259 --> 00:05:10,919
Me extrañó encontrarlo ahí
66
00:05:10,919 --> 00:05:12,019
Solo
67
00:05:12,019 --> 00:05:13,139
Contigo
68
00:05:13,139 --> 00:05:16,139
Uno de sus pacientes está muy grave
69
00:05:16,139 --> 00:05:18,739
Es un niño
70
00:05:18,739 --> 00:05:21,019
Teme que no se salve
71
00:05:21,019 --> 00:05:25,859
Realmente me dio pena verlo tan deprimido
72
00:05:25,859 --> 00:05:29,599
¿Y por qué tiene que encontrar consuelo en ti?
73
00:05:30,339 --> 00:05:31,899
No te preocupes, Álvaro
74
00:05:31,899 --> 00:05:34,879
Ahora el único que cuenta en mi vida eres tú
75
00:05:40,879 --> 00:05:43,599
Eso es para que no veas a ningún hombre, solo a mí
76
00:05:43,599 --> 00:05:48,459
No, no, no le entiendo
77
00:05:48,459 --> 00:05:50,680
¿Usted nos había prometido que...?
78
00:05:50,680 --> 00:05:51,959
Sí, señora, sí.
79
00:05:52,840 --> 00:05:54,400
Les prometí muchas cosas.
80
00:05:55,759 --> 00:05:59,879
Pero todo eso fue antes de enterarme de la conducta de su hija.
81
00:06:01,280 --> 00:06:03,819
Cálmese, cálmese. Usted está ofuscado.
82
00:06:03,900 --> 00:06:06,240
Me parece que Rita lo ha puesto en contra de nosotras.
83
00:06:06,280 --> 00:06:06,560
No.
84
00:06:07,620 --> 00:06:12,019
Mi esposa sencillamente me ha contado cómo Graciela se rebajó
85
00:06:12,019 --> 00:06:15,759
al poner sus ojos en un hombre de condición inferior.
86
00:06:17,980 --> 00:06:20,100
Se casó con nuestro hijo.
87
00:06:20,680 --> 00:06:23,920
Solamente por interés
88
00:06:23,920 --> 00:06:27,720
Y por lo mismo no va a tener absolutamente nada
89
00:06:27,720 --> 00:06:29,800
Ni un centavo
90
00:06:29,800 --> 00:06:33,139
¿Me has oído, Graciela?
91
00:06:35,019 --> 00:06:37,199
¿Me has oído bien, verdad?
92
00:06:40,199 --> 00:06:42,840
Olvídate de la herencia
93
00:06:42,840 --> 00:06:46,199
A mí no me importa su dinero, señor Valverde
94
00:06:46,199 --> 00:06:49,439
No deseo recibir nada de usted
95
00:06:49,439 --> 00:06:53,639
No, no, no le haga caso
96
00:06:53,639 --> 00:06:56,060
Ella no sabe lo que dice
97
00:06:56,060 --> 00:06:59,259
El accidente la dejó muy perturbada
98
00:06:59,259 --> 00:07:02,920
Mi mamá quiere hacerle creer a todo el mundo que he perdido la razón
99
00:07:02,920 --> 00:07:07,519
Solo porque tengo el valor de defender mis sentimientos
100
00:07:07,519 --> 00:07:14,259
Porque no quiero ocultar que estuve y sigo enamorada de un hombre humilde
101
00:07:14,259 --> 00:07:14,720
¡Cállate!
102
00:07:14,720 --> 00:07:18,040
Pues entonces, Graciela
103
00:07:18,040 --> 00:07:20,400
Quédate con él
104
00:07:20,400 --> 00:07:24,040
No tenemos nada más que hablar
105
00:07:24,040 --> 00:07:25,840
Adiós
106
00:07:25,839 --> 00:07:28,579
No, no, no, no, no espere, Gustavo, espere.
107
00:07:29,379 --> 00:07:32,839
Ni mi esposa ni yo queremos saber de ustedes.
108
00:07:34,079 --> 00:07:37,179
Los lazos que unían a las dos familias están rotos.
109
00:07:38,779 --> 00:07:44,339
Las relaciones quedan terminadas definitivamente en este mismo momento.
110
00:07:45,819 --> 00:07:47,859
Quiero cortar todo nexo
111
00:07:47,859 --> 00:07:53,819
para evitar que se siga ofendiendo la memoria de mi hijo muerto.
112
00:07:53,819 --> 00:08:00,399
Por favor, usted no puede despojar a Gracielita de la herencia, Gustavo
113
00:08:00,399 --> 00:08:02,899
Ella tiene derecho
114
00:08:02,899 --> 00:08:04,860
Ninguno, señora
115
00:08:04,860 --> 00:08:08,040
Legalmente
116
00:08:08,040 --> 00:08:10,399
Ninguno
117
00:08:23,819 --> 00:08:28,939
Ya deja de llorar, Aurorita
118
00:08:28,939 --> 00:08:32,059
A los hombres no les gustan los ojos colorados
119
00:08:32,059 --> 00:08:33,399
Ni el pelo desgreñado
120
00:08:33,399 --> 00:08:37,100
Va a venir la señora Blanca y segurito va a traer a Adrián
121
00:08:37,100 --> 00:08:39,019
Domingo tiene razón
122
00:08:39,019 --> 00:08:41,179
Ándale, ponte bonita para cuando llegue
123
00:08:41,179 --> 00:08:44,620
Y en lugar de reclamarle, lo recibes con una sonrisa en los labios
124
00:08:44,620 --> 00:08:46,379
No, yo no sé fingir
125
00:08:46,379 --> 00:08:47,799
No es fingir, muchacha
126
00:08:47,799 --> 00:08:50,779
Es pensar con la cabeza, para que no te quiten el novio
127
00:08:50,779 --> 00:08:52,860
Ya me lo quitaron
128
00:08:52,860 --> 00:08:54,659
Ay, ¿qué te quitaron y qué nada?
129
00:08:55,340 --> 00:08:59,480
Se te hace poco que Adrián tenga el retrato de la señorita Graciela en su cartera.
130
00:08:59,940 --> 00:09:02,680
¿A quién quieres? ¿A ti? ¿Quién no se va a casar contigo?
131
00:09:03,360 --> 00:09:04,519
No, así yo no me caso.
132
00:09:04,980 --> 00:09:06,399
¿Y le vas a dejar el campo libre?
133
00:09:07,120 --> 00:09:08,060
Él no me quiere.
134
00:09:08,759 --> 00:09:12,000
Pero si no te quisiera, ¿para qué ibas a ir con los preparativos para el casorio?
135
00:09:12,220 --> 00:09:12,899
¿Eh? A ver.
136
00:09:13,480 --> 00:09:15,680
¿Pero por qué tiene ese retrato en su cartera?
137
00:09:16,019 --> 00:09:18,340
Ese retrato ya tiene tiempo, Aurorita.
138
00:09:18,720 --> 00:09:20,060
Es de cuando ella se iba a casar.
139
00:09:20,519 --> 00:09:22,680
A lo mejor hasta se le había olvidado que lo traía ahí.
140
00:09:22,860 --> 00:09:26,899
Ándale, arríglate, porque si mi hermano te ve así, sale corriendo, ¿eh?
141
00:09:36,000 --> 00:09:37,279
Ese hijo.
142
00:09:40,519 --> 00:09:41,899
Ese hijo.
143
00:09:45,580 --> 00:09:47,480
No nos va a dar nada.
144
00:09:47,480 --> 00:09:51,019
No hay herencia
145
00:09:51,019 --> 00:09:53,639
No hay herencia
146
00:09:53,639 --> 00:10:00,060
Emiliano está muerto y no hemos perdido todo
147
00:10:00,060 --> 00:10:05,240
Esta casa
148
00:10:05,240 --> 00:10:11,519
El mueble está bello
149
00:10:11,519 --> 00:10:14,460
El dinero
150
00:10:17,480 --> 00:10:20,300
Estamos en la miseria.
151
00:10:22,840 --> 00:10:26,720
¡Estamos en la miseria!
152
00:10:30,720 --> 00:10:33,779
¡Estamos en la miseria!
153
00:10:36,060 --> 00:10:38,659
¡Estamos en la miseria!
154
00:10:38,659 --> 00:10:38,680
¡Estamos en la miseria!
155
00:10:45,139 --> 00:10:46,580
¡Lo conseguiste!
156
00:10:47,480 --> 00:10:50,039
Eso era lo que quería
157
00:10:50,039 --> 00:10:51,519
Si al fin lo conseguiste
158
00:10:51,519 --> 00:10:55,759
Ahora ya puedes sentirte feliz
159
00:10:55,759 --> 00:11:00,759
Estamos en la miseria
160
00:11:00,759 --> 00:11:04,639
No tenemos nada
161
00:11:04,639 --> 00:11:08,759
Todo el mundo lo sabrá
162
00:11:12,759 --> 00:11:14,700
Me quiero morir
163
00:11:14,700 --> 00:11:18,560
¡Me quiero morir!
164
00:11:22,460 --> 00:11:24,620
¡Me quiero morir!
165
00:11:26,520 --> 00:11:27,680
¡Morir!
166
00:11:28,040 --> 00:11:29,040
¡Maldita!
167
00:11:30,040 --> 00:11:31,000
¡Te odio!
168
00:11:31,920 --> 00:11:33,340
¡Tienes la culpa!
169
00:11:34,800 --> 00:11:36,160
¡Lo conseguiste!
170
00:11:37,379 --> 00:11:39,140
¡Te odio!
171
00:11:39,140 --> 00:11:40,140
¡Te odio!
172
00:11:40,960 --> 00:11:42,200
¡Te odio!
173
00:11:42,400 --> 00:11:44,480
¡Te odio, maldita!
174
00:11:44,700 --> 00:11:46,060
¡Maldita!
175
00:11:47,180 --> 00:11:48,540
¡Maldita!
176
00:11:49,460 --> 00:11:50,580
¡Maldita!
177
00:11:51,520 --> 00:11:52,920
¡No conseguiste!
178
00:11:53,920 --> 00:11:55,660
¡No conseguiste!
179
00:11:56,940 --> 00:11:59,440
No tenemos nada, nada.
180
00:11:59,440 --> 00:12:00,440
Nada.
181
00:12:07,820 --> 00:12:08,780
Nada.
182
00:12:09,980 --> 00:12:10,520
Nada.
183
00:12:14,700 --> 00:12:16,200
Hola, Aurorita, ¿cómo estás?
184
00:12:16,500 --> 00:12:17,480
Bien, señora Blanca.
185
00:12:18,860 --> 00:12:19,560
Ahí viene Adrián.
186
00:12:26,020 --> 00:12:26,580
Hola.
187
00:12:27,440 --> 00:12:27,740
Hola.
188
00:12:30,379 --> 00:12:31,759
¿Por qué me miras así?
189
00:12:32,280 --> 00:12:34,420
Pues es que... es que estás muy bonita.
190
00:12:35,420 --> 00:12:35,820
Gracias.
191
00:12:37,200 --> 00:12:38,360
Ven, siéntate.
192
00:12:38,360 --> 00:12:44,879
Qué bueno que viniste para estar un ratito juntitos
193
00:12:44,879 --> 00:12:45,500
Claro
194
00:12:45,500 --> 00:12:48,639
Me estoy apurando para tener todo listo
195
00:12:48,639 --> 00:12:51,039
Ya falta muy poquito para que nos casemos, ¿verdad?
196
00:12:51,200 --> 00:12:53,220
Sí, el tiempo se va muy rápido
197
00:12:53,220 --> 00:12:55,680
Yo quisiera que se fuera volando
198
00:12:55,680 --> 00:12:56,379
¿Tú no?
199
00:12:56,620 --> 00:12:58,240
Claro, más que tú
200
00:12:58,240 --> 00:13:01,279
Qué ganas tengo de que ya llegue ese día
201
00:13:01,279 --> 00:13:06,720
Voy a ser la novia más feliz que haya habido jamás
202
00:13:06,720 --> 00:13:17,540
Ya se está aburriendo de los purés
203
00:13:17,540 --> 00:13:18,759
A veces no los quiere
204
00:13:18,759 --> 00:13:20,620
Tienes que irle dando otras cosas
205
00:13:20,620 --> 00:13:22,360
Come, mi amor, ándale
206
00:13:22,360 --> 00:13:23,720
No, no quiere
207
00:13:23,720 --> 00:13:27,740
Bueno, ya terminamos, está bien
208
00:13:27,740 --> 00:13:29,759
Ahora a su cunita
209
00:13:29,759 --> 00:13:32,100
Despídete de tu abuelita
210
00:13:32,100 --> 00:13:33,519
Adiós
211
00:13:33,519 --> 00:13:34,920
Ay, mi amor
212
00:13:34,920 --> 00:13:35,879
Adiós, dile
213
00:13:35,879 --> 00:13:36,759
Adiós, adiós
214
00:13:36,759 --> 00:13:38,480
Adiós, eso
215
00:13:38,480 --> 00:13:41,740
Aquí quédate un ratito
216
00:13:41,740 --> 00:13:43,720
Mi amor
217
00:13:43,720 --> 00:13:48,539
Debe ser terrible perderlo
218
00:13:48,539 --> 00:13:50,059
¿Por qué piensas eso?
219
00:13:50,939 --> 00:13:54,840
Es que allá en el hospital se ven casos tan tristes
220
00:13:54,840 --> 00:13:57,500
Hoy mismo José Armando tuvo uno
221
00:13:57,500 --> 00:14:00,379
Él y tú se siguen tratando, Esmeralda
222
00:14:00,379 --> 00:14:02,100
Por cuestión de trabajo
223
00:14:02,100 --> 00:14:07,180
No, hubo días que parecía que buscaba la ocasión para conversar.
224
00:14:08,360 --> 00:14:12,180
Después, cuando me comprometí con Álvaro, lo evitamos los dos.
225
00:14:13,040 --> 00:14:13,680
¿Y sigue así?
226
00:14:14,180 --> 00:14:18,340
No, mamá. Desde que conoció a José Rodolfo ha cambiado un poco su actitud.
227
00:14:20,120 --> 00:14:24,340
Parece que le causó una emoción muy grande conocerlo, mamá.
228
00:14:25,060 --> 00:14:26,100
¿De veras, Esmeralda?
229
00:14:26,460 --> 00:14:28,379
Bueno, eso me dijo la señorita Hilda.
230
00:14:28,379 --> 00:14:30,820
Hoy me fue a buscar
231
00:14:30,820 --> 00:14:35,080
Estaba deprimido y me pidió que lo acompañara
232
00:14:35,080 --> 00:14:36,500
¿Y tú?
233
00:14:37,679 --> 00:14:39,039
Le dije que no
234
00:14:39,039 --> 00:14:44,620
¡Ay, José Armando!
235
00:14:44,740 --> 00:14:45,220
Hola, nana
236
00:14:45,220 --> 00:14:48,799
Hace muchos días que no venías por aquí
237
00:14:48,799 --> 00:14:49,919
He tenido mucho trabajo
238
00:14:49,919 --> 00:14:50,779
¿Y mamá?
239
00:14:51,159 --> 00:14:53,279
Salió, pero está don Rodolfo
240
00:14:53,279 --> 00:14:54,340
José Armando
241
00:14:54,340 --> 00:14:55,840
¿Cómo te va?
242
00:14:56,460 --> 00:14:57,320
¿Cómo estás, papá?
243
00:14:58,260 --> 00:14:58,780
Siéntate.
244
00:14:59,800 --> 00:15:00,700
Solo vine de paso.
245
00:15:01,580 --> 00:15:04,860
Me alegro porque estoy muy preocupado.
246
00:15:05,400 --> 00:15:05,820
¿Por qué?
247
00:15:06,540 --> 00:15:07,600
Es por mi nieto.
248
00:15:08,840 --> 00:15:11,120
¿Qué le pasa? ¿Le ocurre algo?
249
00:15:11,240 --> 00:15:15,080
No, no, no. Pero esa caída que se dio me preocupa.
250
00:15:16,220 --> 00:15:18,260
No tiene importancia, papá. Así crecen los niños.
251
00:15:19,140 --> 00:15:23,580
José Armando, ¿qué es lo que realmente sientes por esa criatura?
252
00:15:23,580 --> 00:15:28,680
Siento simpatía como cualquier médico hacia un pequeño paciente
253
00:15:28,680 --> 00:15:30,620
Solo eso
254
00:15:30,620 --> 00:15:35,000
Además estoy nervioso, cualquier cosa me hace saltar
255
00:15:35,000 --> 00:15:35,960
¿Pero por qué?
256
00:15:38,120 --> 00:15:39,879
Tengo el caso de un niño muy grave
257
00:15:39,879 --> 00:15:43,500
Lo operé, pero todavía no está fuera de peligro
258
00:15:43,500 --> 00:15:45,360
Pero saldrá, ya lo verás
259
00:15:45,360 --> 00:15:48,580
Casi no hay esperanzas de salvarlo
260
00:15:48,580 --> 00:15:49,700
Y es terrible
261
00:15:49,700 --> 00:15:55,040
Uno se siente frustrado, deprimido
262
00:15:55,040 --> 00:15:59,140
Piensa en lo que es una criatura tan indefensa
263
00:15:59,140 --> 00:16:01,759
Tan tierna, tan a merced de todo
264
00:16:01,759 --> 00:16:05,920
En fin, papá, no me hables más de niños
265
00:16:05,920 --> 00:16:07,440
Quiero olvidarme de todos
266
00:16:07,440 --> 00:16:11,840
Veo en efecto que estás un poco fuera de control
267
00:16:11,840 --> 00:16:13,960
Pero siéntate y cálmate
268
00:16:13,960 --> 00:16:16,240
¿Quieres tomar algo?
269
00:16:16,800 --> 00:16:18,100
No, solo estaré un momento
270
00:16:19,100 --> 00:16:22,220
¿Y cómo va tu trabajo con el doctor Pérez Montalvo?
271
00:16:22,879 --> 00:16:24,460
Él está un poco cansado.
272
00:16:25,460 --> 00:16:27,080
Cada vez me tiene más confianza.
273
00:16:27,840 --> 00:16:29,620
Y en varias ocasiones ya he tomado su puesto.
274
00:16:30,680 --> 00:16:31,200
Felicidades.
275
00:16:32,639 --> 00:16:35,700
Se ve que tiene absoluta confianza en ti.
276
00:16:36,040 --> 00:16:37,759
Sí, papá. Le he aprendido mucho.
277
00:16:39,580 --> 00:16:41,639
Seguramente pronto tendrá que retirarse.
278
00:16:42,040 --> 00:16:44,600
José Armando, tienes una llamada.
279
00:16:45,379 --> 00:16:46,080
Gracias, nena.
280
00:16:48,740 --> 00:16:49,220
¿Bueno?
281
00:16:49,659 --> 00:16:51,860
José Armando, por fin te encuentro.
282
00:16:52,379 --> 00:16:53,540
No pensé que estuvieras ahí.
283
00:16:54,600 --> 00:16:55,879
Vine de paso, ¿qué se te ofrece?
284
00:16:56,159 --> 00:16:57,860
Necesito que vengas urgentemente.
285
00:16:58,759 --> 00:17:00,139
¿Te sientes mal otra vez?
286
00:17:00,480 --> 00:17:01,360
No soy yo.
287
00:17:03,080 --> 00:17:03,960
Es mamá.
288
00:17:04,220 --> 00:17:04,720
¿Qué le pasa?
289
00:17:05,279 --> 00:17:06,220
Tienes que verla.
290
00:17:07,000 --> 00:17:08,339
Ven, por favor, ven pronto.
291
00:17:08,740 --> 00:17:09,620
Voy para allá de inmediato.
292
00:17:13,039 --> 00:17:15,240
Noté la voz muy rara, como asustada.
293
00:17:15,480 --> 00:17:16,200
¿Qué le pasa?
294
00:17:16,200 --> 00:17:18,000
A tía Fátima le pasa algo.
295
00:17:18,099 --> 00:17:19,119
¿Pero qué es?
296
00:17:19,439 --> 00:17:21,179
No sé, Graciela me dijo que fuera enseguida.
297
00:17:21,639 --> 00:17:22,359
Te acompaño.
298
00:17:32,980 --> 00:17:35,179
Te estoy ganando, Adrián.
299
00:17:37,779 --> 00:17:39,459
A través del dolor.
300
00:17:42,159 --> 00:17:47,419
Por un largo camino de sufrimientos y renunciación.
301
00:17:48,099 --> 00:17:58,240
Voy a ti
302
00:17:58,240 --> 00:18:04,179
Liberándome de todo aquello que nos apartó una vez
303
00:18:04,179 --> 00:18:07,519
Al final
304
00:18:07,519 --> 00:18:10,500
Llegaré solo con mi alma
305
00:18:10,500 --> 00:18:14,619
Y este amor que llena mi corazón
306
00:18:14,619 --> 00:18:18,679
Tendrás que perdonarme
307
00:18:18,679 --> 00:18:22,699
Y acogerme en tus brazos, Adrián
308
00:18:22,699 --> 00:18:26,079
¿No te ha hecho falta algo?
309
00:18:27,500 --> 00:18:28,039
¿Algo?
310
00:18:29,179 --> 00:18:29,739
¿Qué?
311
00:18:30,779 --> 00:18:31,699
Tu cartera
312
00:18:31,699 --> 00:18:33,899
Se me quedó aquí
313
00:18:33,899 --> 00:18:36,619
Parece que se te cayó aquí anoche
314
00:18:36,619 --> 00:18:39,539
Te la voy a traer
315
00:18:45,619 --> 00:18:46,619
Aquí la tienes.
316
00:18:47,379 --> 00:18:47,939
Gracias.
317
00:18:48,759 --> 00:18:49,979
Voy a traerte un poco de refresco.
318
00:19:14,619 --> 00:19:23,059
¿Qué pasó aquí?
319
00:19:24,399 --> 00:19:25,639
¿Racelita, qué sucedió?
320
00:19:26,039 --> 00:19:26,919
Fue mi mamá
321
00:19:26,919 --> 00:19:27,659
Fátima
322
00:19:27,659 --> 00:19:29,519
Le dio un ataque de nervios
323
00:19:29,519 --> 00:19:30,699
Pero ella hizo esto
324
00:19:30,699 --> 00:19:32,299
No quise impedírselo
325
00:19:32,299 --> 00:19:34,579
Pensé que era mejor que se desahogara
326
00:19:34,579 --> 00:19:36,000
¿Por qué fue?
327
00:19:37,559 --> 00:19:38,039
¡Ella!
328
00:19:39,779 --> 00:19:41,299
¡Ella tiene la culpa!
329
00:19:42,039 --> 00:19:42,779
¡Mala hija!
330
00:19:42,819 --> 00:19:43,579
Pero, Fátima
331
00:19:44,299 --> 00:19:46,279
Por favor, ¿quieren explicarme qué es lo que pasa?
332
00:19:46,579 --> 00:19:47,519
Lo consiguió.
333
00:19:48,099 --> 00:19:49,319
Lo consiguió.
334
00:19:50,019 --> 00:19:50,899
Pero, ¿qué hizo?
335
00:19:50,919 --> 00:19:52,339
Al fin consiguió su propósito.
336
00:19:52,460 --> 00:19:53,740
¿Qué hizo? No entiendo.
337
00:19:54,159 --> 00:20:00,059
Se puso a contarle a todo el mundo la historia de sus estúpidas relaciones con el peón ese.
338
00:20:01,199 --> 00:20:04,019
Hasta que llegó a oídos de los papás de Liliano.
339
00:20:04,159 --> 00:20:05,480
Pero, Graciela...
340
00:20:06,740 --> 00:20:12,480
Y esos papeles de herencias estaban arreglando para que ella los firmara.
341
00:20:12,480 --> 00:20:18,900
Y todos, todos los echó a perder.
342
00:20:20,019 --> 00:20:22,140
Pero, ¿por qué, Fátima?
343
00:20:22,380 --> 00:20:23,920
Gustavo estuvo aquí.
344
00:20:24,960 --> 00:20:25,799
Horrible.
345
00:20:28,420 --> 00:20:29,380
Horrible.
346
00:20:30,140 --> 00:20:31,339
Termina de una vez.
347
00:20:33,220 --> 00:20:34,779
No vayas, Jesús.
348
00:20:36,160 --> 00:20:37,880
No nos dejan ir, Gustavo.
349
00:20:38,819 --> 00:20:40,220
No nos van a dar nada.
350
00:20:40,220 --> 00:20:40,259
¡Nada!
351
00:20:40,839 --> 00:20:41,539
¡Nada!
352
00:20:42,480 --> 00:20:46,980
¿Qué pasa, Georgina?
353
00:20:47,180 --> 00:20:48,920
Si hubiera llegado antes, no la encuentro
354
00:20:48,920 --> 00:20:51,120
Sí, fui a ver a mi hija
355
00:20:51,120 --> 00:20:52,620
Tengo interés en hablar con usted
356
00:20:52,620 --> 00:20:54,319
Pero...
357
00:20:54,319 --> 00:20:57,319
Pero no me gustaría que José Armando supiera que vine a verla
358
00:20:57,319 --> 00:21:00,120
¿Y esos secretos por qué, Georgina?
359
00:21:01,559 --> 00:21:02,039
Porque...
360
00:21:02,039 --> 00:21:05,839
Se trata de un tema del que le agradecería que fuera discreta
361
00:21:05,839 --> 00:21:11,400
Todo por un poco de dinero
362
00:21:12,200 --> 00:21:14,180
¿No te das cuenta de que no vale la pena?
363
00:21:15,380 --> 00:21:17,660
¿Qué necesidad tienes tú de esa herencia?
364
00:21:20,560 --> 00:21:22,040
Dale algo, José Armando.
365
00:21:22,720 --> 00:21:22,980
Vamos.
366
00:21:23,840 --> 00:21:24,900
Vamos a que te acuerdes.
367
00:21:25,259 --> 00:21:26,000
Te voy a dar un calma.
368
00:21:34,180 --> 00:21:37,019
El caso es que como consecuencia de haber conocido a esa criatura,
369
00:21:37,140 --> 00:21:39,560
José Armando está inquieto, atormentado.
370
00:21:39,559 --> 00:21:42,259
Tendrá remordimientos
371
00:21:42,259 --> 00:21:44,919
¿Remordimientos? ¿Por qué?
372
00:21:46,039 --> 00:21:48,419
Por no haber aceptado la paternidad de su hijo
373
00:21:48,419 --> 00:21:50,919
No es su hijo, y usted lo sabe muy bien
374
00:21:50,919 --> 00:21:52,119
No lo afirmes así
375
00:21:52,119 --> 00:21:58,159
Esmeralda fue esposa de José Armando y siente que el verdadero padre es él
376
00:21:58,159 --> 00:22:00,659
Ese es un argumento muy débil
377
00:22:00,659 --> 00:22:02,700
¿Y esa inquietud de José Armando?
378
00:22:03,359 --> 00:22:06,799
Esa emoción que ha sentido al ver al niño no te dice nada, Georgina
379
00:22:06,799 --> 00:22:09,299
¿A dónde quiere llegar?
380
00:22:09,559 --> 00:22:15,240
¿No crees que en José Armando ha empezado a nacer eso que llamamos la voz de la sangre?
381
00:22:17,720 --> 00:22:20,519
¿Y qué hizo Adrián cuando le entregaste su cartera, Dorita?
382
00:22:20,940 --> 00:22:23,859
Pues lo dejé solo para que viera que todo estaba en orden.
383
00:22:24,599 --> 00:22:27,919
Y cuando regresé ya lo había guardado y se veía muy tranquilo.
384
00:22:28,359 --> 00:22:31,379
Menos mal que todo terminó sin que surgiera un disgusto entre ustedes.
385
00:22:32,359 --> 00:22:34,899
Actuaste muy bien, Dorita. Te felicito.
386
00:22:35,259 --> 00:22:37,220
Solo Dios sabe lo que me costó.
387
00:22:37,220 --> 00:22:40,059
Pero valió la pena. Se trata de tu felicidad.
388
00:22:41,079 --> 00:22:42,440
Lo que me pregunto es una cosa.
389
00:22:42,720 --> 00:22:42,900
¿Qué?
390
00:22:44,620 --> 00:22:46,660
¿Qué hará ahora con la foto de Graciela?
391
00:23:07,220 --> 00:23:27,620
Sí, sí, Lucio.
392
00:23:28,200 --> 00:23:29,559
Me dio mucho gusto saludarte.
393
00:23:30,559 --> 00:23:31,160
Adiós.
394
00:23:34,160 --> 00:23:35,380
Georgina, ¿qué te pasa?
395
00:23:35,500 --> 00:23:36,339
Estoy furiosa.
396
00:23:37,000 --> 00:23:37,919
¿Por qué, hija?
397
00:23:38,019 --> 00:23:39,659
Por el famoso hijo de Esmeralda.
398
00:23:40,299 --> 00:23:41,439
Vaya, vaya, vaya.
399
00:23:41,699 --> 00:23:45,699
Todos están de parte de ella y terminarán por hacerle creer a José Armando que es el padre de ese niño.
400
00:23:46,519 --> 00:23:48,679
Y a mí no se me ocurre nada para evitarlo, papá.
401
00:23:52,759 --> 00:23:55,000
Papá, por favor, perdóname.
402
00:23:56,059 --> 00:23:57,240
Estoy muy alterada.
403
00:23:58,759 --> 00:23:59,699
¿Cómo te sientes?
404
00:24:00,379 --> 00:24:00,819
Mejor.
405
00:24:00,819 --> 00:24:04,819
Aproveché para revisar la correspondencia
406
00:24:04,819 --> 00:24:06,740
Ya la tenía muy olvidada
407
00:24:06,740 --> 00:24:09,839
Ah, llamó por teléfono mi amigo
408
00:24:09,839 --> 00:24:11,500
Es el doctor Lucio Malaber
409
00:24:11,500 --> 00:24:15,399
Está desesperado por operarse
410
00:24:15,399 --> 00:24:16,500
¿Quién dijiste?
411
00:24:17,839 --> 00:24:19,980
El médico del que te hablé una vez
412
00:24:19,980 --> 00:24:21,399
Lucio Malaber
413
00:24:21,399 --> 00:24:26,559
¡El doctor Malaber!
414
00:24:27,700 --> 00:24:28,879
¡Dios mío!
415
00:24:29,059 --> 00:24:29,839
¿Qué te pasa?
416
00:24:30,599 --> 00:24:31,599
¿Cómo no me di cuenta?
417
00:24:32,419 --> 00:24:34,579
Es que me tenía que haber dado cuenta desde el principio.
418
00:24:34,699 --> 00:24:35,220
¿De qué?
419
00:24:35,779 --> 00:24:36,899
Ese nombre, papá.
420
00:24:37,539 --> 00:24:40,299
Yo sabía que lo había oído antes en alguna parte.
421
00:24:41,740 --> 00:24:42,839
¿Dónde vive el doctor Malabar?
422
00:24:43,379 --> 00:24:45,279
En el Pueblo de Maravilla.
423
00:24:45,339 --> 00:24:46,879
Claro, no cabe duda, es él.
424
00:24:47,379 --> 00:24:48,779
Pero no te entiendo, hija.
425
00:24:49,299 --> 00:24:53,539
Mira, Lucio Malabar es el hombre que estaba enamorado de Esmeralda.
426
00:24:54,339 --> 00:24:55,519
El padre de su hijo.
427
00:24:55,519 --> 00:24:59,879
Su medicina ya se va a acabar
428
00:24:59,879 --> 00:25:02,139
¿Quiere que le surta nuevamente la receta?
429
00:25:02,420 --> 00:25:04,519
No, no es necesario
430
00:25:04,519 --> 00:25:08,019
Ya terminé el tratamiento
431
00:25:08,019 --> 00:25:11,339
Acabo de hablar con el doctor Pérez Montalvo
432
00:25:11,339 --> 00:25:13,759
¿Eso quiere decir que...?
433
00:25:13,759 --> 00:25:18,379
Que tengo que ir preparando mi viaje a México para que me operen
434
00:25:18,379 --> 00:25:20,960
Iba a ir a buscar Esmeralda, ¿verdad?
435
00:25:21,279 --> 00:25:21,579
No
436
00:25:21,579 --> 00:25:25,859
Por el momento tendré que conformarme con verla de lejos
437
00:25:25,859 --> 00:25:26,779
Pero después
438
00:25:26,779 --> 00:25:32,119
Cuando Bernardo borre de mi rostro estas malditas cicatrices
439
00:25:32,119 --> 00:25:35,539
No podrá rechazarme
440
00:25:35,539 --> 00:25:39,319
Soy el padre de su hijo
441
00:25:39,319 --> 00:25:43,359
¿Por qué se empeña en seguir sosteniendo esa mentira?
442
00:25:44,039 --> 00:25:45,359
Porque está de por medio mi vida
443
00:25:45,359 --> 00:25:47,960
Mi felicidad
444
00:25:47,960 --> 00:25:50,399
Esmeralda no lo quiere
445
00:25:51,240 --> 00:25:52,700
Jamás lo querrá.
446
00:26:11,120 --> 00:26:13,040
¿Qué es lo que pretendes, Georgina?
447
00:26:13,840 --> 00:26:15,720
Utilizar a ese hombre en mi favor, papá.
448
00:26:16,540 --> 00:26:17,220
Ten cuidado.
449
00:26:18,220 --> 00:26:22,799
Tu rivalidad con esa muchacha te puede llevar a hacer cosas que quizás yo no aprobaría.
450
00:26:24,200 --> 00:26:27,140
Por supuesto que me vas a dejar defender mi felicidad, papá.
451
00:26:29,460 --> 00:26:30,319
Lucio Malaber.
452
00:26:31,620 --> 00:26:35,039
Es el arma que el destino pone en mis manos para derrotar a Esmeralda.
453
00:26:36,200 --> 00:26:38,640
Para impedir que José Armando vuelva a su lado.
454
00:26:41,180 --> 00:26:42,759
Debo prevenirte, Georgina.
455
00:26:43,640 --> 00:26:47,000
Lucio Malaber es un hombre muy especial.
456
00:26:47,220 --> 00:26:53,059
No debe serlo tanto cuando le gusta a una mujer tan simple como Esmeralda
457
00:26:53,059 --> 00:26:58,900
Está bueno, ¿verdad?
458
00:26:59,640 --> 00:27:01,759
A mí me gusta más el atole de fresa, ¿eh?
459
00:27:01,759 --> 00:27:04,019
Pero este champurrado que hizo Epi no está mal, ¿eh?
460
00:27:04,420 --> 00:27:04,779
Rico
461
00:27:04,779 --> 00:27:06,779
Yo contesto, yo contesto
462
00:27:06,779 --> 00:27:10,400
Bueno
463
00:27:10,400 --> 00:27:12,900
Sí, sí, aquí es
464
00:27:12,900 --> 00:27:15,980
¿Cómo le va, señora Blanca?
465
00:27:15,980 --> 00:27:18,819
Sí, sí, por aquí anda
466
00:27:18,819 --> 00:27:21,420
Sí, adiósito
467
00:27:21,420 --> 00:27:23,140
Ya hablan, Dominga
468
00:27:23,140 --> 00:27:23,700
¿A mí?
469
00:27:23,839 --> 00:27:24,079
Sí
470
00:27:24,079 --> 00:27:29,900
Bueno, soy Dominga
471
00:27:29,900 --> 00:27:32,940
Sí, señorito
472
00:27:32,940 --> 00:27:35,039
¿Cuándo?
473
00:27:36,940 --> 00:27:37,319
¿Ahorita?
474
00:27:38,000 --> 00:27:38,539
¿Ya?
475
00:27:38,539 --> 00:27:38,620
¿Ya?
476
00:27:41,360 --> 00:27:42,220
Sí, señora
477
00:27:42,220 --> 00:27:43,559
Adiósito
478
00:27:43,559 --> 00:27:44,000
¿Qué?
479
00:27:44,000 --> 00:27:47,460
Que ahorita viene por nosotros para que vayamos a Xochimilco
480
00:27:47,460 --> 00:27:50,900
Uy, le va a encantar, Dominga, es tan bonito
481
00:27:50,900 --> 00:27:51,380
¿Verdad?
482
00:27:51,559 --> 00:27:52,039
Ay, sí
483
00:27:52,039 --> 00:27:53,900
Pues apúrese porque a usted también va
484
00:27:53,900 --> 00:27:54,400
¿A yo?
485
00:27:54,740 --> 00:27:57,039
Sí, sí, me dijo la señora que le avisara todo
486
00:27:57,039 --> 00:27:57,960
¿De veras?
487
00:27:58,019 --> 00:27:59,619
Sí, voy a avisar a la florecita, ¿eh?
488
00:27:59,640 --> 00:28:02,799
Ay, bueno, bueno, bueno, bueno, sí vaya usted, yo mientras me acabo esto, ¿eh?
489
00:28:05,180 --> 00:28:07,880
Me da gusto saber que estás interesada por la enfermería
490
00:28:07,880 --> 00:28:11,839
Ahora que he tenido la oportunidad de vivir de cerca el dolor de los demás
491
00:28:11,839 --> 00:28:16,959
me doy cuenta que en este lugar ayudo, aunque sea un poco, a esa gente que sufre.
492
00:28:19,759 --> 00:28:22,240
Esmeralda, ¿cuándo nos casamos?
493
00:28:24,939 --> 00:28:28,139
Perdóname por inquietarte, pero ya no puedo más.
494
00:28:29,819 --> 00:28:33,399
Conseguí que entraras a trabajar aquí, cerca a José Armando,
495
00:28:33,559 --> 00:28:36,339
para darles a los dos la oportunidad de un acercamiento.
496
00:28:37,579 --> 00:28:40,899
Estaba dispuesto a retirarme si veía que el amor que se había profesado
497
00:28:40,900 --> 00:28:43,500
renacía con la fuerza suficiente
498
00:28:43,500 --> 00:28:45,960
para vencer todo aquello que un día lo separó.
499
00:28:48,160 --> 00:28:51,120
Te expuse con todo el dolor de mi alma,
500
00:28:51,920 --> 00:28:53,460
temblando del miedo de perderte,
501
00:28:54,580 --> 00:28:57,259
pero lo hice por ti y por tu hijo.
502
00:28:59,920 --> 00:29:03,340
Corrí ese riesgo pensando únicamente en tu felicidad,
503
00:29:03,840 --> 00:29:05,000
casi renunciando a la mía
504
00:29:05,000 --> 00:29:07,580
para tener al menos el consuelo de ser yo
505
00:29:07,580 --> 00:29:09,280
el que te la proporcionara.
506
00:29:11,519 --> 00:29:13,940
Pienso que, salvado ese obstáculo,
507
00:29:14,960 --> 00:29:16,759
ya no hay nada que nos obligue a seguir esperando.
508
00:29:20,060 --> 00:29:21,780
Cuida muy bien a nuestro nieto.
509
00:29:22,300 --> 00:29:23,640
Nadie lo cuida mejor que yo.
510
00:29:24,240 --> 00:29:26,100
Qué lástima que no puedas acompañarnos, nana.
511
00:29:26,540 --> 00:29:27,720
Me preocupa mi presión.
512
00:29:28,380 --> 00:29:29,780
No me he sentido bien, mi señora.
513
00:29:30,200 --> 00:29:32,259
Déjala, déjala que se quede aquí tranquila.
514
00:29:32,620 --> 00:29:33,960
Para eso llevas a Jacinta.
515
00:29:34,540 --> 00:29:37,480
Por favor, Adrián, a ti te los encargo mucho.
516
00:29:38,080 --> 00:29:38,940
Y a ti a mi nieto.
517
00:29:39,480 --> 00:29:40,759
Tierra, cuidado, don Rodolfo.
518
00:29:40,900 --> 00:29:42,140
Sí, señor Peñarres.
519
00:29:43,360 --> 00:29:43,840
Adiós.
520
00:29:44,519 --> 00:29:45,160
Adiós, nana.
521
00:29:45,300 --> 00:29:45,740
Adiós.
522
00:30:07,740 --> 00:30:08,140
Rita.
523
00:30:10,900 --> 00:30:14,960
Siéntate, querida, por favor
524
00:30:14,960 --> 00:30:18,759
Ay, ya me doy cuenta que han empezado a llevarse cosas
525
00:30:18,759 --> 00:30:21,040
No, no, no es lo que te imaginas
526
00:30:21,040 --> 00:30:23,160
Es que ayer estuvo aquí Gustavo
527
00:30:23,160 --> 00:30:24,560
Eso ya es lo de menos
528
00:30:24,560 --> 00:30:31,019
Solo he venido a decirte que mañana mismo necesito que me desocupen esta casa
529
00:30:31,019 --> 00:30:37,820
Rita, no, no nos pueden hacer eso
530
00:30:37,819 --> 00:30:42,179
No, no, no puede ser así de un día para otro.
531
00:30:44,000 --> 00:30:45,779
Necesitamos más tiempo, por favor.
532
00:30:46,500 --> 00:30:47,119
Un mes.
533
00:30:47,759 --> 00:30:48,759
15 días.
534
00:30:50,119 --> 00:30:51,200
Lo siento, Fátima.
535
00:30:52,919 --> 00:30:57,659
Hemos decidido que dejen esta casa mañana mismo.
536
00:31:00,759 --> 00:31:03,059
Ten algo de consideración, Rita.
537
00:31:03,059 --> 00:31:08,119
Ya bastante me he sufrido
538
00:31:08,119 --> 00:31:10,839
Lo siento mucho
539
00:31:10,839 --> 00:31:15,559
¿Pero a dónde vamos a ir?
540
00:31:16,579 --> 00:31:17,599
¿A dónde?
541
00:31:19,179 --> 00:31:21,119
Ese es tu problema
542
00:31:21,119 --> 00:31:25,339
Resuélvelo, Lolita
543
00:31:25,339 --> 00:31:27,579
Lolita, por favor, escúchame
544
00:31:27,579 --> 00:31:31,440
Te suplico que no nos quiten esta casa
545
00:31:33,059 --> 00:31:36,700
A pesar de todo, tu hijo fue feliz con Gracielita.
546
00:31:37,059 --> 00:31:39,319
¡No menciones a mi hijo!
547
00:31:43,879 --> 00:31:46,440
Esto será una humillación terrible.
548
00:31:48,139 --> 00:31:48,700
Por favor.
549
00:31:50,779 --> 00:31:52,039
Tú eres mujer.
550
00:31:53,740 --> 00:31:55,559
Puedes comprendernos.
551
00:31:57,379 --> 00:31:59,000
Habla con tu marido.
552
00:31:59,000 --> 00:32:01,420
Que por favor nos deje
553
00:32:01,420 --> 00:32:03,700
Esta casa
554
00:32:03,700 --> 00:32:07,900
Te lo suplico
555
00:32:07,900 --> 00:32:10,740
Mañana a esta hora
556
00:32:10,740 --> 00:32:14,480
Necesito la casa desocupada
557
00:32:14,480 --> 00:32:19,339
Tienen suficiente tiempo para sacar las cosas
558
00:32:19,339 --> 00:32:23,460
Adiós
559
00:32:23,460 --> 00:32:24,819
Fátima
560
00:32:29,000 --> 00:32:43,839
Tengo la impresión de que me estás dando largas
561
00:32:43,839 --> 00:32:45,920
No, no es eso, Álvaro
562
00:32:45,920 --> 00:32:49,180
Creo que lo más conveniente es esperar a que...
563
00:32:49,180 --> 00:32:51,779
A que se arreglen los trámites del cambio de apellido
564
00:32:51,779 --> 00:32:53,140
¿Para qué?
565
00:32:53,599 --> 00:32:55,720
Así yo podría casarme con mi verdadero nombre
566
00:32:55,720 --> 00:33:00,319
Si no, después tendríamos que arreglar otra vez esos papeles
567
00:33:00,319 --> 00:33:01,900
Y sería un trastorno
568
00:33:01,900 --> 00:33:03,940
¿Cuánto tiempo tardará eso?
569
00:33:04,559 --> 00:33:06,500
No le he preguntado a mi papá
570
00:33:06,500 --> 00:33:09,400
Yo mismo se lo preguntaré
571
00:33:09,400 --> 00:33:11,420
Si no te molesta
572
00:33:11,420 --> 00:33:13,579
Como tú quieras
573
00:33:13,579 --> 00:33:16,240
Y ahora, vámonos, ya me tardé
574
00:33:16,240 --> 00:33:17,140
Sí
575
00:33:17,140 --> 00:33:20,240
Dale, Aurorita, anímate
576
00:33:20,240 --> 00:33:21,740
No nos tardamos
577
00:33:21,740 --> 00:33:24,319
Dicen que Xochimilco es rete bonito
578
00:33:24,859 --> 00:33:25,819
Sí, ya lo conozco.
579
00:33:26,220 --> 00:33:27,519
Vas a ver que te va a gustar mucho.
580
00:33:27,720 --> 00:33:29,200
¡Pusura! ¡Vamos!
581
00:33:29,700 --> 00:33:30,720
No, Florcita.
582
00:33:31,240 --> 00:33:33,339
Tengo que aprovechar mi día libre para hacer mis cosas.
583
00:33:33,679 --> 00:33:34,019
¿Sí, no?
584
00:33:34,279 --> 00:33:35,579
Yo te ayudo cuando volvamos.
585
00:33:35,859 --> 00:33:36,500
Ana, le chicas.
586
00:33:36,919 --> 00:33:37,659
Sí, Aurora.
587
00:33:38,339 --> 00:33:39,579
Deja que mi hermana te ayude.
588
00:33:40,799 --> 00:33:43,079
Adrián, ¿tú también vas?
589
00:33:43,079 --> 00:33:43,839
Sí.
590
00:33:44,939 --> 00:33:46,619
Pues, bueno.
591
00:33:47,619 --> 00:33:48,179
Vamos.
592
00:33:54,319 --> 00:33:55,519
¿Qué pasa ahora?
593
00:33:57,839 --> 00:33:59,200
Nos quitan la casa.
594
00:34:01,019 --> 00:34:02,399
Nos echan de aquí.
595
00:34:04,939 --> 00:34:08,079
Estuvo aquí Rita y dice que nos tenemos que ir inmediatamente.
596
00:34:09,920 --> 00:34:11,960
Que no nos quiere aquí ni un día más.
597
00:34:15,219 --> 00:34:17,840
¡Qué crueldad, Dios mío!
598
00:34:18,599 --> 00:34:20,599
Se está ensañando con nosotras.
599
00:34:20,599 --> 00:34:22,039
¡Es una venganza!
600
00:34:22,279 --> 00:34:23,539
¿Y cuándo debemos irnos?
601
00:34:23,539 --> 00:34:24,179
Mañana
602
00:34:24,179 --> 00:34:27,119
Mañana mismo
603
00:34:27,119 --> 00:34:30,019
Bueno, pues habrá que recoger nuestras cosas
604
00:34:30,019 --> 00:34:32,559
¿Cómo puedes tomarlo con tanta tranquilidad?
605
00:34:33,139 --> 00:34:34,880
Yo me estoy muriendo y tú como si nada
606
00:34:34,880 --> 00:34:37,320
Nada se resuelve con desesperarse
607
00:34:37,320 --> 00:34:38,820
Tú, tú
608
00:34:38,820 --> 00:34:42,119
Tú eres la única culpable de todo lo que nos pasa
609
00:34:42,119 --> 00:34:45,500
Maldito sea el día en que conociste a ese...
610
00:34:45,500 --> 00:34:46,519
Cuidado, mamá
611
00:34:46,519 --> 00:34:49,079
No te vaya a dar otro ataque de histeria
612
00:34:49,079 --> 00:34:52,000
No puedes romper ni un adorno más
613
00:34:52,000 --> 00:34:55,559
Te recuerdo que ya nada de lo que hay aquí es nuestro
614
00:34:55,559 --> 00:34:57,300
Ya lo sé
615
00:34:57,300 --> 00:34:59,980
Ingrata
616
00:34:59,980 --> 00:35:04,320
Y todavía te pones con burlas e ironías
617
00:35:04,320 --> 00:35:07,960
Mira la vergüenza que tendré que sufrir por tus locuras
618
00:35:07,960 --> 00:35:11,219
Pero te das cuenta de que no tenemos a dónde ir
619
00:35:11,219 --> 00:35:13,599
Dispongo de algún dinero en efectivo
620
00:35:13,599 --> 00:35:17,000
Vamos a buscar un departamento modesto y...
621
00:35:17,000 --> 00:35:17,179
¿Yo?
622
00:35:19,179 --> 00:35:21,039
¿Yo en un departamento modesto?
623
00:35:21,199 --> 00:35:21,400
¿Yo?
624
00:35:22,840 --> 00:35:24,420
Estás muy equivocada.
625
00:35:24,599 --> 00:35:27,760
Pues tendrás que conformarte porque no queda ningún otro remedio.
626
00:35:29,119 --> 00:35:36,460
Dios mío, Dios mío, vernos en la miseria y tú pensando en unirte a ese muerto de hambre.
627
00:35:37,599 --> 00:35:39,420
A ese hombre tan inferior.
628
00:35:41,559 --> 00:35:43,420
Eso lo hago por seguro.
629
00:35:44,639 --> 00:35:48,039
Lo que más deseo en el mundo es reconquistar el amor de Adrián.
630
00:35:48,980 --> 00:35:50,219
Y lo voy a lograr.
631
00:35:50,219 --> 00:35:53,779
Estoy segura que lo voy a lograr
632
00:35:53,779 --> 00:35:59,159
Ay, qué bueno que la convenciste, hermano
633
00:35:59,159 --> 00:36:00,939
Aurorita es muy linda
634
00:36:00,939 --> 00:36:04,699
Luego pienso que yo no merezco una muchachita así
635
00:36:04,699 --> 00:36:07,079
Ay, tú eres también muy buena gente, Adrián
636
00:36:07,079 --> 00:36:09,839
Pero estoy apenado con ella por lo del otro día
637
00:36:09,839 --> 00:36:10,739
¿Qué pasó?
638
00:36:11,299 --> 00:36:12,819
Pues que se me cayó la cartera y...
639
00:36:12,819 --> 00:36:15,319
Y ahí traía una foto de Graciela
640
00:36:15,319 --> 00:36:17,339
De aquella vez que salió en el periódico que se iba a casar
641
00:36:17,339 --> 00:36:19,299
Híjole, Adrián, ya ni la muelas
642
00:36:19,300 --> 00:36:21,660
Y eres rete capaz de haberla abordado de nuevo
643
00:36:21,660 --> 00:36:22,740
No, Florecita
644
00:36:22,740 --> 00:36:24,640
La destruí
645
00:36:24,640 --> 00:36:28,600
Como destruí el amor por Graciela Peñarreal
646
00:36:28,600 --> 00:36:33,000
¿Por qué me parece tan raro verte en casa, papá?
647
00:36:33,680 --> 00:36:36,980
Conseguí que José Armando atendiera a un paciente que tenía por la mañana
648
00:36:36,980 --> 00:36:39,260
Hoy me siento decaído
649
00:36:39,260 --> 00:36:41,780
No sé, quizás sea la presión
650
00:36:41,780 --> 00:36:45,039
De un tiempo acá no tengo resistencia
651
00:36:45,039 --> 00:36:48,980
Bien, dice el refrán que en casa del herrero es adonde palo
652
00:36:48,980 --> 00:36:54,000
A ver, papá, si te sientes mal, ¿por qué no vas a que un colega tuyo te haga un chequeo?
653
00:36:54,019 --> 00:36:55,840
No, no, no, hija, no, no hace falta.
654
00:36:56,659 --> 00:36:58,740
Mis males solamente tienen un diagnóstico.
655
00:36:58,840 --> 00:36:59,119
¿Cuál?
656
00:36:59,740 --> 00:37:00,639
Mi edad.
657
00:37:00,740 --> 00:37:01,639
Ay, papá.
658
00:37:02,039 --> 00:37:06,380
Los años, Georgina, los años que ya se están haciendo sentir.
659
00:37:06,599 --> 00:37:08,119
No, no, no, te conozco.
660
00:37:09,960 --> 00:37:13,340
Lo que quieres es que yo te diga que sigues siendo todo un galán, ¿verdad?
661
00:37:14,300 --> 00:37:15,179
Te hablo en serio.
662
00:37:15,179 --> 00:37:19,239
Por eso estoy deseando verte casada con José Armando
663
00:37:19,239 --> 00:37:22,519
Para dejar en sus manos de una vez la consulta
664
00:37:22,519 --> 00:37:24,699
Y retirarme a descansar
665
00:37:24,699 --> 00:37:29,919
Adelante
666
00:37:29,919 --> 00:37:33,960
Perdón que te interrumpa, pero antes de que continúes con tu consulta
667
00:37:33,960 --> 00:37:36,799
Quiero preguntarte cómo sigue tu pequeño paciente
668
00:37:36,799 --> 00:37:37,500
Grave
669
00:37:37,500 --> 00:37:39,719
Esta mañana he pasado a verlo dos veces
670
00:37:39,719 --> 00:37:41,179
¿No ha mostrado ninguna mejoría?
671
00:37:41,559 --> 00:37:42,279
No, Sebastián
672
00:37:42,279 --> 00:37:45,119
Pero tengo confianza en que se va a recuperar poco a poco
673
00:37:45,119 --> 00:37:48,319
Yo también pasaría a visitarlo. Hay que darle muchos ánimos.
674
00:37:48,880 --> 00:37:49,679
Así es, Sebastián.
675
00:38:15,119 --> 00:38:17,119
¡Gracias!
676
00:38:45,119 --> 00:38:52,679
Ya estoy lista.
677
00:38:53,199 --> 00:38:54,579
¡Ay, qué bueno, Dominga!
678
00:38:55,079 --> 00:38:56,139
¡Vamos a ver a Dominga!
679
00:38:56,139 --> 00:38:56,779
¡Buenas, señora!
680
00:38:57,179 --> 00:38:57,619
¡Buenos días!
681
00:39:00,380 --> 00:39:01,219
¿Cómo les va?
682
00:39:01,299 --> 00:39:02,699
Buenos días, señora Pinarra.
683
00:39:02,940 --> 00:39:04,219
¿Cómo le va, Hortensia?
684
00:39:04,659 --> 00:39:05,460
¿Gustan saludarla?
685
00:39:06,679 --> 00:39:09,739
Dominga, venía a traerle un juguetito a José Rodolfo,
686
00:39:10,039 --> 00:39:11,239
pero veo que van de salida.
687
00:39:11,519 --> 00:39:12,239
Gracias, señorita.
688
00:39:12,899 --> 00:39:17,179
Bien, la señora Blanca nos invitó a Xochimilco y como no conocemos...
689
00:39:17,179 --> 00:39:18,219
¿Por qué no viene con nosotros?
690
00:39:18,299 --> 00:39:19,979
Sí, venga usted también con nosotros.
691
00:39:20,000 --> 00:39:20,559
Sí, venga.
692
00:39:21,919 --> 00:39:25,399
Con ese documento queda completo el trámite de la escrituración.
693
00:39:26,479 --> 00:39:27,279
Muchas gracias.
694
00:39:27,419 --> 00:39:27,699
Hasta luego.
695
00:39:29,059 --> 00:39:29,419
Hasta luego.
696
00:39:42,239 --> 00:39:45,299
Estrada
697
00:39:45,299 --> 00:39:47,419
¿Me preparaste todo?
698
00:39:48,859 --> 00:39:49,639
¿Cumpliste mi encargo?
699
00:39:52,299 --> 00:39:53,439
Bien, bien
700
00:39:53,439 --> 00:39:55,039
Sí, en unos días llego a la ciudad
701
00:39:55,039 --> 00:39:59,639
Necesito que tengas todos mis papeles en orden, ¿eh?
702
00:40:01,479 --> 00:40:02,579
Pues pídeselos al banco
703
00:40:02,579 --> 00:40:04,500
¿Qué? Dios
704
00:40:04,500 --> 00:40:07,859
Ahora sí, ¿verdad?
705
00:40:09,059 --> 00:40:09,299
¿Ahora?
706
00:40:10,039 --> 00:40:10,879
¿Ahora sí qué?
707
00:40:10,880 --> 00:40:13,119
Habla con propiedad
708
00:40:13,119 --> 00:40:16,700
Ahora sí se va de este pueblo para siempre
709
00:40:16,700 --> 00:40:19,820
Y hasta vendió esta casa
710
00:40:19,820 --> 00:40:20,960
Sí
711
00:40:20,960 --> 00:40:25,180
Ya terminé con el tratamiento que me ordenó el doctor Pérez Montalvo
712
00:40:25,180 --> 00:40:28,420
Ahora solo restoperarme
713
00:40:28,420 --> 00:40:31,559
Y buscar a Esmeralda y a nuestro hijo
714
00:40:31,559 --> 00:40:34,099
Y Lucio Malaber va a ser mi aliado
715
00:40:34,099 --> 00:40:36,960
Estás haciendo juicios temerarios, Georgina
716
00:40:36,960 --> 00:40:38,460
Quizá estoy equivocada
717
00:40:39,159 --> 00:40:43,099
Pero casi puedo asegurarte que el interés del doctor Malaber por operarse
718
00:40:43,099 --> 00:40:45,980
tiene que ver directamente con Esmeralda.
719
00:40:47,619 --> 00:40:49,500
Tu amigo va a ser mi carta de triunfo, papá.
720
00:40:50,760 --> 00:40:52,659
Lo voy a interponer entre ellos dos.
721
00:40:53,720 --> 00:40:54,539
Ya lo verás.
722
00:40:56,119 --> 00:40:58,340
Ya me dijeron que te llamas Ángel.
723
00:40:59,980 --> 00:41:00,500
Angelito.
724
00:41:06,179 --> 00:41:07,639
Te vas a recuperar.
725
00:41:08,460 --> 00:41:11,139
Tienes que poner mucha voluntad de tu parte.
726
00:41:13,340 --> 00:41:15,420
El doctor Peñarreal te atendió.
727
00:41:16,420 --> 00:41:18,159
Él está muy preocupado por ti.
728
00:41:19,740 --> 00:41:21,300
Todos queremos que te alivies.
729
00:41:26,340 --> 00:41:30,980
Tienes unos ojitos muy lindos, pero están un poco tristes.
730
00:41:30,980 --> 00:41:35,220
Para que puedas aliviarte, tienes que estar alegre.
731
00:41:35,219 --> 00:41:37,579
Piensa
732
00:41:37,579 --> 00:41:41,079
Piensa en cosas bonitas, Angelito
733
00:41:41,079 --> 00:41:43,039
En el cielo
734
00:41:43,039 --> 00:41:44,819
En las nubes
735
00:41:44,819 --> 00:41:46,919
En las flores
736
00:41:46,919 --> 00:41:49,339
En el campo
737
00:41:49,339 --> 00:41:51,539
Ya sé
738
00:41:51,539 --> 00:41:54,319
Piensa que estás en la gruta
739
00:41:54,319 --> 00:41:57,099
Que pasa el agua, Cantarina
740
00:41:57,099 --> 00:41:58,419
Que viene del manantial
741
00:41:58,419 --> 00:42:01,719
¿Sabías que el agua canta, Angelito?
742
00:42:01,719 --> 00:42:07,379
Todos los días voy a venir a platicar contigo, ¿eh?
743
00:42:08,279 --> 00:42:10,359
Y pronto vas a salir caminando del hospital
744
00:42:26,759 --> 00:42:27,239
Esmeralda
745
00:42:27,239 --> 00:42:30,859
Extrañas el campo, ¿verdad?
746
00:42:31,719 --> 00:42:34,299
¿Te gustaría regresar a la casa grande?
747
00:42:34,919 --> 00:42:36,279
¿Casa grande?
748
00:42:39,559 --> 00:42:43,159
No te pierdas mañana, Esmeralda
749
00:42:43,159 --> 00:42:47,059
¿Te diste cuenta de lo mucho que se parece a ti?
750
00:42:47,759 --> 00:42:49,539
Mi tía y Graciela
751
00:42:49,539 --> 00:42:51,839
Van a venir a vivir a esta casa
752
00:42:51,839 --> 00:42:55,539
¿Sabe quién parece que se viene a buscar?
753
00:42:56,419 --> 00:42:57,399
Doctor Malabar
754
00:43:01,719 --> 00:43:13,299
Esperanza, esperanza, tu amor es puro como el sol.
755
00:43:13,299 --> 00:43:29,559
Esperanza, esperanza, tienes los ojos del amor.
756
00:43:31,719 --> 00:43:33,719
¡Gracias!
52793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.