Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,440
Esmeralda, flor del campo
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
Te ves con la luz del corazón
3
00:00:37,000 --> 00:00:46,120
Esmeralda, Esmeralda
4
00:00:46,120 --> 00:00:53,079
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:53,079 --> 00:01:02,019
Esperanza, esperanza
6
00:01:02,019 --> 00:01:09,019
Eres los ojos del amor
7
00:01:09,019 --> 00:01:12,980
Esperanza
8
00:01:12,980 --> 00:01:25,320
Tienes los ojos del amor
9
00:01:42,980 --> 00:01:44,260
Muy hermoso como su madre.
10
00:01:45,020 --> 00:01:45,980
Con permiso.
11
00:01:47,859 --> 00:01:49,020
¿Ya oí que tu hijo está bien?
12
00:01:49,640 --> 00:01:50,159
Sí.
13
00:01:51,000 --> 00:01:51,780
¿Ha estado inquieto?
14
00:01:52,420 --> 00:01:56,020
No. Anoche durmió tranquilamente, como siempre.
15
00:01:57,260 --> 00:01:58,439
Si notas algo, tráelo.
16
00:01:59,240 --> 00:02:00,780
El doctor Robles Gil lo puede atender.
17
00:02:05,960 --> 00:02:08,140
¿Es todo lo que querías preguntarme?
18
00:02:09,080 --> 00:02:09,560
No.
19
00:02:10,439 --> 00:02:12,879
También me gustaría saber por qué quieres registrar tú sola al niño.
20
00:02:13,599 --> 00:02:15,359
Por complacer un deseo de mi padre.
21
00:02:15,699 --> 00:02:18,639
Supongo que habrás pensado en los comentarios que se van a originar con eso.
22
00:02:19,459 --> 00:02:22,419
Los comentarios seguramente vendrán de gente que no conozco.
23
00:02:23,019 --> 00:02:24,819
Así que no me preocupen.
24
00:02:26,560 --> 00:02:31,099
Es una solución valiente que una madre registre a su niño con un nombre de soltera.
25
00:02:32,179 --> 00:02:33,359
Sobre todo en nuestra sociedad.
26
00:02:35,079 --> 00:02:35,579
Te admiro.
27
00:02:36,500 --> 00:02:38,539
Se necesita valor para tomar esa decisión.
28
00:02:39,519 --> 00:02:39,919
Gracias.
29
00:02:39,919 --> 00:02:45,579
Por lo general, esa medida se toma cuando no hay un padre que dé la cara
30
00:02:45,579 --> 00:02:48,560
¿Ese es mi caso, precisamente?
31
00:02:50,119 --> 00:02:50,639
Esmeralda
32
00:02:50,639 --> 00:02:55,199
Estando así, frente a frente
33
00:02:55,199 --> 00:03:00,539
Puedes asegurarme que ese niño lleva mi sangre
34
00:03:00,539 --> 00:03:03,419
Sé que puedes prescindir perfectamente de mí
35
00:03:03,419 --> 00:03:05,699
Que a tu hijo le sobran apellidos
36
00:03:05,699 --> 00:03:07,500
Si no fuera un Peñarreal
37
00:03:07,500 --> 00:03:10,340
Sería un lascano
38
00:03:10,340 --> 00:03:30,020
Así que lo ha atendido el doctor Peñarreal
39
00:03:30,020 --> 00:03:31,099
Sí, señora
40
00:03:31,099 --> 00:03:32,699
Pero él no lo conocía, ¿verdad?
41
00:03:33,180 --> 00:03:33,460
No
42
00:03:33,460 --> 00:03:34,900
¿A ti qué?
43
00:03:35,319 --> 00:03:36,819
Pero algo sentiría al verlo
44
00:03:36,819 --> 00:03:40,840
Pues lo que sintió se lo dejó guardado, ceñito
45
00:03:40,840 --> 00:03:44,099
Y nadie lo sabe, nada más que...
46
00:03:44,099 --> 00:03:44,859
¡Qué barbaridad!
47
00:03:45,560 --> 00:03:47,479
¡Qué hombre con tan pocos sentimientos!
48
00:03:48,739 --> 00:03:51,280
Esmeralda debe alegrarse de no haber vuelto con él
49
00:03:51,280 --> 00:03:55,019
Un ser que no puede amar ni a su propio hijo
50
00:03:55,019 --> 00:03:58,459
Merece la soledad y el abandono
51
00:03:58,459 --> 00:04:01,120
Quise pasar a saludarte
52
00:04:01,120 --> 00:04:03,780
Ahora vengo de entregar un molde al maestro Sebastián
53
00:04:03,780 --> 00:04:04,259
¿Qué te dijo?
54
00:04:04,740 --> 00:04:05,719
No estaba en su estudio
55
00:04:05,719 --> 00:04:07,939
Me invitaron a una exposición y no lo pude ver.
56
00:04:08,620 --> 00:04:10,719
Pero lo dejé. Seguro que me llama más tarde.
57
00:04:11,020 --> 00:04:12,240
¿Me platicas después qué te dijo?
58
00:04:12,379 --> 00:04:14,960
Ay, mi amor, me encanta que te intereses por mis cosas.
59
00:04:15,800 --> 00:04:16,620
¿Te invito a tomar un café?
60
00:04:17,379 --> 00:04:18,339
No puedo salir.
61
00:04:18,519 --> 00:04:19,620
Si no quiero que lo hagas.
62
00:04:20,259 --> 00:04:21,740
Vamos rápido a la cafetería del hospital.
63
00:04:23,620 --> 00:04:25,819
Anda, anda, no me desprecies, amor, ¿sí?
64
00:04:27,379 --> 00:04:31,139
No te puedo creer que el doctor Peñarreal te haya dicho que le atendiera otro médico.
65
00:04:31,600 --> 00:04:32,120
¿Era natural?
66
00:04:33,120 --> 00:04:34,779
Ay, no, no, no entiendo.
67
00:04:34,779 --> 00:04:36,899
si hubieras visto cómo atendió a tu hijo.
68
00:04:37,479 --> 00:04:39,199
Nunca me imaginé que fuera a ser tan tierno.
69
00:04:40,239 --> 00:04:42,579
Porque todavía no sabía que se trataba de mi hijo.
70
00:04:43,199 --> 00:04:45,119
Pues sea lo que sea, yo no lo entiendo, Esmeralda.
71
00:04:46,459 --> 00:04:47,159
Yo, Silvia.
72
00:04:48,639 --> 00:04:51,019
Él ya tiene otros intereses.
73
00:04:51,779 --> 00:04:52,779
Sí, ya veo.
74
00:04:53,359 --> 00:04:54,139
No, no voltees.
75
00:04:54,799 --> 00:04:58,219
Acaba de entrar el doctor Peñarreal con la hija del doctor Pérez Montalvo.
76
00:04:59,739 --> 00:05:00,139
Vámonos.
77
00:05:02,699 --> 00:05:03,659
Ay, Esmeralda.
78
00:05:04,779 --> 00:05:14,939
En cuanto termines el café nos vamos
79
00:05:14,939 --> 00:05:16,339
Deja de inquietarte
80
00:05:16,339 --> 00:05:18,139
En 15 minutos quedé a ver a Sebastián
81
00:05:18,139 --> 00:05:19,759
Necesitamos revisar unas placas
82
00:05:19,759 --> 00:05:21,179
¿Las del hijo de Esmeralda?
83
00:05:22,079 --> 00:05:22,399
¿Cómo?
84
00:05:23,019 --> 00:05:25,399
Sí, ya estoy enterada que ayer se cayó y se rompió la cabeza
85
00:05:25,399 --> 00:05:26,679
Y que fuiste tú quien lo atendió
86
00:05:26,679 --> 00:05:30,059
Supongo que le mandaste sacar unas radiografías, ¿no?
87
00:05:31,439 --> 00:05:32,859
¿Por qué, José Armando?
88
00:05:32,860 --> 00:05:37,520
¿Por qué me tengo que enterar de las cosas por otra gente en vez de que seas tú quien me las cuente?
89
00:05:37,840 --> 00:05:39,460
Yo creo que tengan nada que ver con nosotros
90
00:05:39,460 --> 00:05:40,600
¿Estás seguro?
91
00:05:41,060 --> 00:05:43,900
Todos los días atiendo niños accidentados, yo no sabía quién era
92
00:05:43,900 --> 00:05:47,580
Me gustaría saber qué impresión te causó cuando te enteraste
93
00:05:47,580 --> 00:05:49,740
Preferiría no hablar de eso, Georgina
94
00:05:49,740 --> 00:05:50,840
¿Puedo saber el motivo?
95
00:05:50,860 --> 00:05:51,860
Por favor, Georgina
96
00:05:51,860 --> 00:05:54,480
Está bien
97
00:05:54,480 --> 00:05:58,139
En realidad yo tampoco le quiero dar mucha importancia al asunto
98
00:05:58,139 --> 00:06:01,680
Pero no me gustó que me ocultaras lo ocurrido
99
00:06:01,680 --> 00:06:06,759
Entre tú y yo tiene que haber la más absoluta confianza, José Armando
100
00:06:06,759 --> 00:06:11,860
Y ahora sí que la molaste, Aurorita
101
00:06:11,860 --> 00:06:15,220
Mira que irte corriendo cuando llegó la señorita Graciela
102
00:06:15,220 --> 00:06:16,360
¿Para qué me iba a quedar?
103
00:06:16,879 --> 00:06:19,620
¿Para que me dijera un montón de cosas igual que la otra vez?
104
00:06:19,879 --> 00:06:21,280
Eso es porque te dejas
105
00:06:21,280 --> 00:06:23,040
Ahora va a creer que le tienes miedo
106
00:06:23,040 --> 00:06:25,840
Pues sí, sí le tengo
107
00:06:25,840 --> 00:06:27,980
No sé qué contestarle
108
00:06:27,980 --> 00:06:29,280
Parece mentira
109
00:06:29,279 --> 00:06:31,819
¿Tú que eres de aquí, de la capital?
110
00:06:32,339 --> 00:06:34,119
Deberías tener más palabrería que yo
111
00:06:34,119 --> 00:06:36,839
Pero yo sí le dije sus verdades
112
00:06:36,839 --> 00:06:38,659
Tan descarada
113
00:06:38,659 --> 00:06:43,239
¿Y cómo van esos proyectos, Adrián?
114
00:06:43,839 --> 00:06:45,239
¿Ya tienen las cosas para la boda?
115
00:06:46,079 --> 00:06:47,099
Algunas, doña Crisanto
116
00:06:47,099 --> 00:06:49,419
Oye, ¿ya se mandó a hacer su vestido de novia?
117
00:06:50,000 --> 00:06:50,699
Pues en eso anda
118
00:06:50,699 --> 00:06:52,459
Estará muy contenta
119
00:06:52,459 --> 00:06:53,419
Pues sí
120
00:06:53,419 --> 00:06:54,399
¿Y tú?
121
00:06:55,699 --> 00:06:56,500
Pues también
122
00:06:56,500 --> 00:06:59,500
¿Y ya fijaron la fecha?
123
00:07:00,540 --> 00:07:03,259
Todavía no, hasta que esté en apago no es sano
124
00:07:03,259 --> 00:07:10,319
El otro día me pidió que hablara con el doctor José Armando para que lo revise de vuelta y se pueda regresar a la casa grande
125
00:07:10,319 --> 00:07:15,319
¿Y hablaste con José Armando?
126
00:07:16,160 --> 00:07:18,439
No, se me ha olvidado
127
00:07:18,439 --> 00:07:19,540
Mal hecho, Adrián
128
00:07:19,540 --> 00:07:22,420
Es que todo se me olvida, no sé qué traigo en la cabeza
129
00:07:22,420 --> 00:07:25,720
Pues me haces el favor de llamarlo hoy mismo, ¿entendiste?
130
00:07:26,500 --> 00:07:31,439
Tal vez dé de alta a tu padre y así podrás casarte con tu novia y se van para la casa grande.
131
00:07:33,519 --> 00:07:35,579
¿Me prometes que hoy le llamas?
132
00:07:36,779 --> 00:07:39,220
Sí, señora Crisanta. Lo prometo.
133
00:07:40,500 --> 00:07:45,699
No me parece justo que despidas a Adrián. Aquello fue una locura, pero ya eso quedó atrás.
134
00:07:46,139 --> 00:07:48,879
Adrián está tranquilo ahora y no quiere nada con Gracielita.
135
00:07:49,199 --> 00:07:53,560
Aún siendo como dices, prefiero poner punto final a esta situación.
136
00:07:53,560 --> 00:07:58,220
Gracielita se encuentra en un estado que no sabe lo que hace
137
00:07:58,220 --> 00:08:00,699
Pudieran complicarse las cosas otra vez
138
00:08:00,699 --> 00:08:03,139
Ese es el verdadero problema, Rodolfo
139
00:08:03,139 --> 00:08:05,800
En el estado de nervios en que se encuentra Gracielita
140
00:08:05,800 --> 00:08:07,699
Sería capaz de cualquier tontería
141
00:08:07,699 --> 00:08:09,779
Si Adrián regresara a la casa grande
142
00:08:09,779 --> 00:08:11,639
Ella se enteraría tarde o temprano
143
00:08:11,639 --> 00:08:14,459
Y es muy capaz de irse tras él desesperada
144
00:08:14,459 --> 00:08:16,379
Sí, también eso pensé
145
00:08:16,379 --> 00:08:22,279
Además, ahora Adrián es el padrino de bautizo de José Rodolfo
146
00:08:22,279 --> 00:08:29,519
Y al no tener un padre, Adrián pasa a ser un hombre importante en la vida de nuestro nieto
147
00:08:29,519 --> 00:08:32,059
Trataremos de evitarlo de otra manera
148
00:08:32,059 --> 00:08:36,500
Más bien poniéndole un freno a Gracielita, que es la que está fuera de juicio
149
00:08:36,500 --> 00:08:40,339
Está bien, pero yo no me hago responsable
150
00:08:40,339 --> 00:08:43,919
Yo asumo la responsabilidad
151
00:08:49,539 --> 00:08:50,799
Pensé que no había nadie
152
00:08:50,799 --> 00:08:53,740
¿Me permite? Tengo que limpiar esto un poco
153
00:08:53,740 --> 00:08:56,419
No sabía que también hacías labores de limpieza
154
00:08:56,419 --> 00:08:59,120
Una auxiliar tiene que hacer muchas cosas
155
00:08:59,120 --> 00:09:01,899
Y me gusta ser útil en todo lo que puedo
156
00:09:01,899 --> 00:09:04,019
Ya te sientes muy segura, ¿verdad?
157
00:09:04,399 --> 00:09:04,639
Sí
158
00:09:04,639 --> 00:09:09,819
Tanto que ni las influencias de ciertas personas han podido sacarme
159
00:09:09,819 --> 00:09:15,559
Ya me enteré que tu niño se cayó y que se lo trajeron de inmediato a José Armando
160
00:09:16,699 --> 00:09:19,259
Qué buen pretexto para obligarlo a conocer a tu hijo
161
00:09:19,259 --> 00:09:21,379
A José Armando no lo obligo a nada
162
00:09:21,379 --> 00:09:22,960
Jamás lo he hecho
163
00:09:22,960 --> 00:09:28,379
Resultó muy convincente ese afortunado accidente para conmover a mi novio
164
00:09:28,379 --> 00:09:32,899
¿Por qué me tiene tanto miedo, señorita Pérez Motalvo?
165
00:09:34,100 --> 00:09:37,279
¿Que no se ha enterado que estoy comprometida con el doctor Lascano?
166
00:09:37,919 --> 00:09:40,939
Y tú eres más lista de lo que quieres aparentar
167
00:09:40,939 --> 00:09:45,360
Seguramente aceptas a Lascano para darle celos a José Armando
168
00:09:45,360 --> 00:09:46,580
Piense lo que quiera
169
00:09:46,580 --> 00:09:49,059
Y le recuerdo que aquí no puede fumar
170
00:09:49,059 --> 00:09:51,299
Pero te lo apierto
171
00:09:51,299 --> 00:09:53,539
Pierdes tu tiempo
172
00:09:53,539 --> 00:09:56,699
Nada de lo que hagas te dará resultado
173
00:10:16,699 --> 00:10:17,939
Cuídemelo mucho, doña, ¿sí?
174
00:10:18,239 --> 00:10:18,639
Sí
175
00:10:18,639 --> 00:10:21,039
Vámonos
176
00:10:21,039 --> 00:10:23,259
A la calle, a la calle
177
00:10:23,259 --> 00:10:24,639
Vámonos, ven
178
00:10:24,639 --> 00:10:31,600
¿A dónde vas, Brasilita?
179
00:10:32,439 --> 00:10:33,580
Ay, a ver a mi tía Blanca
180
00:10:33,580 --> 00:10:34,259
¿Otra vez?
181
00:10:34,899 --> 00:10:36,379
¿Vas a empezar, mamá?
182
00:10:37,299 --> 00:10:38,860
No, no, hijita, no
183
00:10:38,860 --> 00:10:41,580
Te ofrecí que no pelearía más contigo
184
00:10:41,580 --> 00:10:46,539
Solo nos tenemos la una a la otra
185
00:10:46,539 --> 00:10:50,240
Y añoro vivir en armonía como siempre lo habíamos hecho
186
00:10:50,240 --> 00:10:53,539
Bueno, al rato regreso
187
00:10:53,539 --> 00:10:55,199
¿No quieres que te lleve Tomás?
188
00:10:55,819 --> 00:10:56,480
No, gracias
189
00:10:56,480 --> 00:10:58,579
Ten cuidado, Gracilita
190
00:11:11,379 --> 00:11:16,480
Blanca, no es posible que nuestro nieto y Esmeralda
191
00:11:16,480 --> 00:11:18,680
No vivan en nuestra casa
192
00:11:18,680 --> 00:11:21,120
Tienes que convencerla
193
00:11:21,120 --> 00:11:22,500
Te lo pedí, Rodolfo
194
00:11:22,500 --> 00:11:25,159
Pero la presencia de José Armando la inquieta
195
00:11:25,159 --> 00:11:28,740
Necesita tiempo y no quiero que se sienta presionada
196
00:11:28,740 --> 00:11:31,300
Bueno, si no hay otro remedio
197
00:11:31,300 --> 00:11:33,600
Habrá que esperar
198
00:11:33,600 --> 00:11:39,300
¿Qué cosa, caray?
199
00:11:40,480 --> 00:11:42,220
Bien, nada más haber visto a ese muchachito
200
00:11:42,220 --> 00:11:43,940
Y que se haya quedado como si nada
201
00:11:43,940 --> 00:11:46,259
Que la voz de la sangre no le digan alto
202
00:11:46,259 --> 00:11:53,960
y Thor, pues no lo puedo creer. Pues yo no creo que le esté pasando muy bien. ¿O a
203
00:11:53,960 --> 00:11:59,679
poco usted cree que el doctor no tiene la duda de que el niño no sea su hijo? Pues
204
00:11:59,679 --> 00:12:11,480
si la tiene, se la aguanta el canijo. Álvaro. Esmeralda. Extrañé, varita. Un día sin
205
00:12:11,480 --> 00:12:17,200
verte, fue terrible. Bueno, pero ya estás aquí. ¿Comemos juntos? Gracias, Álvaro,
206
00:12:17,300 --> 00:12:22,500
pero prefiero ir a la casa y comer con José Rodolfo. ¿Cómo está? Bien, los niños se
207
00:12:22,500 --> 00:12:29,720
recuperan en un momento. ¿Por qué lo atendió José Armando? ¿Tú se lo pediste? No, Álvaro,
208
00:12:30,080 --> 00:12:35,800
lo trajeron a urgencias. José Armando estaba de guardia. Él le curó la herida sin saber
209
00:12:35,800 --> 00:12:40,899
que estaba curando a mi hijo. ¿Y qué dijo cuando se enteró? Ayer ni una palabra.
210
00:12:41,480 --> 00:12:46,220
Hoy me avisó que el doctor Robles Gil seguiría atendiéndolo si fuera necesario
211
00:12:46,220 --> 00:12:51,259
¿Sí?
212
00:12:53,100 --> 00:12:54,180
Señora Fátima
213
00:12:54,180 --> 00:12:55,300
¿Quién tocaba?
214
00:12:55,720 --> 00:12:57,539
Que una amiga de la señora Gracielita
215
00:12:57,539 --> 00:12:58,460
¿Le dijo su nombre?
216
00:12:58,800 --> 00:12:59,779
Sí, Tania
217
00:12:59,779 --> 00:13:08,080
Tania
218
00:13:08,080 --> 00:13:11,320
Qué milagro que andas por aquí
219
00:13:11,320 --> 00:13:14,140
Hace mucho que no va Gracielita y quise pasar a saludarte
220
00:13:14,140 --> 00:13:15,220
Gracielita no está
221
00:13:15,220 --> 00:13:16,780
Ay, qué lástima
222
00:13:16,780 --> 00:13:18,560
Pero celebro que hayas venido
223
00:13:18,560 --> 00:13:20,640
Tengo mucho que platicar contigo
224
00:13:20,640 --> 00:13:25,440
Pensaba llamarte para aclarar cierto rumor que se ha propagado
225
00:13:25,440 --> 00:13:27,320
Me gustaría que me dijeras
226
00:13:27,320 --> 00:13:29,879
¿Por qué te has empeñado en desprestigiar a mi hija Gracielita?
227
00:13:32,460 --> 00:13:36,760
La Blanca, quiero vivir aquí en tu casa por un tiempo
228
00:13:36,759 --> 00:13:41,659
Primero tienes que contar con el permiso de tu madre
229
00:13:41,659 --> 00:13:42,460
¿Por qué?
230
00:13:43,360 --> 00:13:46,659
No tengo edad para estar pidiendo permisos de todo lo que hago
231
00:13:46,659 --> 00:13:51,139
Mira, Gracielita, tengo que hablar muy seriamente contigo
232
00:13:51,139 --> 00:13:55,159
Tu madre está angustiada por tu conducta y...
233
00:13:55,159 --> 00:13:57,960
No te puedo negar que yo estoy muy inquieta
234
00:13:57,960 --> 00:14:00,360
Parece mentira que aún le hagas caso a mamá
235
00:14:00,360 --> 00:14:09,000
¿Entonces quiere decir que no es verdad que de nuevo se te ha metido en la cabeza el asunto de Adrián?
236
00:14:10,139 --> 00:14:12,759
Tía, yo amo a Adrián
237
00:14:12,759 --> 00:14:16,519
Ya una vez lo hiciste sufrir y ha logrado reponerse
238
00:14:16,519 --> 00:14:21,919
Escogió a una joven que sí puede ser su compañera y se va a casar con ella
239
00:14:21,919 --> 00:14:24,600
Déjalo que sea feliz
240
00:14:24,600 --> 00:14:29,360
Tal parece que todo mundo piensa en la felicidad de los demás menos en la mía
241
00:14:29,360 --> 00:14:34,019
Recuerda que una vez tuviste esa felicidad en tus manos
242
00:14:34,019 --> 00:14:35,879
Y la dejaste escapar
243
00:14:35,879 --> 00:14:38,639
Adriano quiere a su novia, tía
244
00:14:38,639 --> 00:14:39,879
Me quiere a mí
245
00:14:39,879 --> 00:14:42,220
Solo yo puedo hacerlo feliz
246
00:14:42,220 --> 00:14:44,320
¿Es que no lo comprendes?
247
00:14:45,379 --> 00:14:47,860
Eso es una locura que solo puede causarles pena
248
00:14:47,860 --> 00:14:50,620
Parece mentira que tú también me digas eso
249
00:14:50,620 --> 00:14:54,120
Tú que eres la única que me puede comprender
250
00:14:54,120 --> 00:14:56,519
Lo siento, Gracielita
251
00:14:56,519 --> 00:14:58,320
Me duele
252
00:14:58,320 --> 00:15:02,040
Pero precisamente por el cariño que te tengo es que te hablo así
253
00:15:02,040 --> 00:15:04,900
No me comprendes
254
00:15:04,900 --> 00:15:08,360
Nadie me comprende
255
00:15:08,360 --> 00:15:13,900
Gracielita anduvo diciendo que...
256
00:15:13,900 --> 00:15:16,980
No quiero que sigas calumniando a mi hija, ¿me oyes?
257
00:15:18,160 --> 00:15:20,320
Gracielita va a heredar la fortuna de su marido
258
00:15:20,320 --> 00:15:23,180
Y vamos a hacer un viaje alrededor del mundo
259
00:15:23,180 --> 00:15:26,020
Eso se llama tener buena suerte
260
00:15:26,019 --> 00:15:29,419
Lo que pasa contigo es que siempre le has tenido envidia.
261
00:15:29,899 --> 00:15:32,819
Y no puedes soportar que haya hecho un buen matrimonio.
262
00:15:33,379 --> 00:15:38,439
Y ten en la vida el éxito que tú no has tenido.
263
00:15:39,220 --> 00:15:40,579
Gracielita, ¿tener éxito?
264
00:15:41,340 --> 00:15:44,679
Ay, señora Fátima, sí es una pobre infeliz.
265
00:15:45,860 --> 00:15:49,659
Tiene esta casa, tiene joyas, tiene mucho dinero.
266
00:15:50,299 --> 00:15:52,279
Y pronto tendrá la fortuna de Emiliano.
267
00:15:53,139 --> 00:15:55,699
¿Y de qué le sirve el día del entierro?
268
00:15:56,019 --> 00:15:59,500
Estaba como localista para entrar en un hospital de enfermos mentales.
269
00:15:59,860 --> 00:16:01,519
Eso también es falso.
270
00:16:02,639 --> 00:16:05,279
Mi hija ha sufrido un terrible golpe con la muerte de su marido.
271
00:16:06,279 --> 00:16:08,579
Pero pronto se va a reponer.
272
00:16:10,159 --> 00:16:12,980
Empezará a disfrutar otra vez de la vida y de su dinero.
273
00:16:14,059 --> 00:16:14,579
Cuidado.
274
00:16:15,179 --> 00:16:17,720
No vaya a tener que gastarlo curándose los nervios.
275
00:16:18,199 --> 00:16:21,059
Porque la última vez que hablé con ella se veía bastante mal.
276
00:16:21,059 --> 00:16:21,919
Mira, Tania.
277
00:16:23,539 --> 00:16:25,279
No quiero seguir hablando contigo.
278
00:16:26,019 --> 00:16:30,819
Solo te voy a pedir que desmientas tu comentario venenoso
279
00:16:30,819 --> 00:16:34,379
Porque estás perjudicando seriamente a mi hija
280
00:16:34,379 --> 00:16:37,860
Ella siempre te había considerado su amiga
281
00:16:37,860 --> 00:16:39,740
No se preocupe, señora
282
00:16:39,740 --> 00:16:42,319
También yo la he considerado mi amiga
283
00:16:42,319 --> 00:16:48,840
Dígale a Gracielita que yo no seré un obstáculo para que ella reciba toda la fortuna que le espera
284
00:16:48,840 --> 00:16:52,980
Ojalá que en verdad eso sea su felicidad
285
00:16:52,980 --> 00:16:54,840
Espero
286
00:16:54,840 --> 00:16:58,280
No volver a verte por esta casa
287
00:16:58,280 --> 00:17:07,460
Vamos a cenar, güerita
288
00:17:07,460 --> 00:17:09,500
José Rodolfo ya está dormidito
289
00:17:09,500 --> 00:17:11,059
Gracias, Álvaro
290
00:17:11,059 --> 00:17:13,579
Pero me gustaría acostarme temprano
291
00:17:13,579 --> 00:17:16,319
Esmeralda, dime una cosa
292
00:17:16,319 --> 00:17:19,519
Ese estado de ánimo tiene que ver con el hecho
293
00:17:19,519 --> 00:17:21,319
De que José Armando haya conocido a tu hijo
294
00:17:21,319 --> 00:17:25,240
No quieres comentarlo ahora
295
00:17:25,240 --> 00:17:30,460
Hablamos del interés que tengo de registrar a mi hijo solamente con mi nombre
296
00:17:30,460 --> 00:17:34,740
Me advirtió que la sociedad no lo va a ver con buenos ojos
297
00:17:34,740 --> 00:17:36,759
No sigas sufriendo por eso
298
00:17:36,759 --> 00:17:39,919
Bien sabes que si no fuera porque quieres complacer a tu padre
299
00:17:39,919 --> 00:17:42,779
José Rodolfo parecería como hijo mío
300
00:17:44,859 --> 00:17:46,619
José Armando alabó mi gesto
301
00:17:46,619 --> 00:17:49,960
Me dijo que era una solución valiente
302
00:17:49,960 --> 00:17:53,400
Que me admiraba por haber tomado esa decisión
303
00:17:53,400 --> 00:17:56,279
Podría guardarse su admiración
304
00:17:56,279 --> 00:18:01,200
También me dijo que mi hijo era fuerte y hermoso
305
00:18:01,200 --> 00:18:03,120
Como su madre
306
00:18:03,120 --> 00:18:10,200
Tu papá no me ha comentado nada
307
00:18:10,200 --> 00:18:12,680
Últimamente se ha sentido mal
308
00:18:12,680 --> 00:18:14,579
No me lo dice, pero me doy cuenta
309
00:18:14,579 --> 00:18:18,019
Se ve fatigado, le duele la cabeza con frecuencia
310
00:18:18,599 --> 00:18:20,359
Sería bueno que tomara unas largas vacaciones.
311
00:18:20,619 --> 00:18:22,779
Ay, por favor, cuando puedas, coméntaselo.
312
00:18:23,139 --> 00:18:24,259
A mí no me hace ningún caso.
313
00:18:24,480 --> 00:18:24,859
Lo haré.
314
00:18:26,379 --> 00:18:28,099
Tú también te ves inquieto.
315
00:18:29,139 --> 00:18:29,579
Preocupado.
316
00:18:30,960 --> 00:18:31,299
A ver.
317
00:18:32,220 --> 00:18:33,599
A ver, dime qué piensas.
318
00:18:34,400 --> 00:18:35,900
Entre tú y yo no debe haber secretos.
319
00:18:36,740 --> 00:18:38,259
Es que...
320
00:18:38,259 --> 00:18:40,500
me ha saltado una idea terrible, Georgina.
321
00:18:41,480 --> 00:18:43,259
Si el niño de Esmeralda fuera mío...
322
00:18:44,460 --> 00:18:45,539
¿Qué dices?
323
00:18:45,539 --> 00:18:49,500
Que el niño de Esmeralda puede ser mi hijo
324
00:18:49,500 --> 00:18:55,500
Ahora después de ver a ese niño
325
00:18:55,500 --> 00:18:59,039
De pronto tengo la idea de que yo puedo estar equivocado
326
00:18:59,039 --> 00:19:02,159
Solo porque es el hijo de Esmeralda serías capaz de quererlo
327
00:19:02,159 --> 00:19:04,119
Porque ella es la madre
328
00:19:04,119 --> 00:19:07,119
No entiendes
329
00:19:07,119 --> 00:19:11,319
Hasta ahora ese pequeño era un ser sin presencia
330
00:19:11,319 --> 00:19:16,519
Y de pronto, todo eso se convirtió en un muchachito
331
00:19:16,519 --> 00:19:19,399
Que me miraba con sus ojos inocentes
332
00:19:19,399 --> 00:19:23,079
José Armando, este arranque de sentimentalismo está totalmente fuera de lugar
333
00:19:23,079 --> 00:19:24,700
Deberías comprenderlo
334
00:19:24,700 --> 00:19:27,099
Reaccionas así porque ese niño fue llevado a tu consulta
335
00:19:27,099 --> 00:19:28,480
Porque fue una sorpresa para ti
336
00:19:28,480 --> 00:19:30,359
Discúlpame si te lastimé
337
00:19:30,359 --> 00:19:33,339
No es un sentimiento pasajero
338
00:19:33,339 --> 00:19:36,039
Después de todo lo que he sufrido
339
00:19:36,039 --> 00:19:38,500
Te he hecho sufrir
340
00:19:38,500 --> 00:19:42,119
No puedo dejarme arrastrar así por un sentimiento momentáneo
341
00:19:42,119 --> 00:19:43,240
Claro
342
00:19:43,240 --> 00:19:46,740
Por eso te he comentado lo que me pasa
343
00:19:46,740 --> 00:19:50,680
Dijiste que eras la que mejor podías comprenderme
344
00:19:50,680 --> 00:19:52,359
Y ayudarme
345
00:19:52,359 --> 00:19:59,880
Yo te ayudaré
346
00:20:04,400 --> 00:20:06,680
Estoy segura que Gracielita no debe tardar
347
00:20:06,680 --> 00:20:10,560
Me da gusto que por lo menos ya tenga ánimo para salir
348
00:20:10,560 --> 00:20:15,600
Quiero decirle personalmente que mañana es la cita con el notario
349
00:20:15,600 --> 00:20:17,039
Sí, querida
350
00:20:17,039 --> 00:20:19,140
Estuvo por aquí Gustavo
351
00:20:19,140 --> 00:20:19,640
¿Sí?
352
00:20:20,320 --> 00:20:21,019
Me lo dijo
353
00:20:21,019 --> 00:20:24,220
Tienes un marido verdaderamente encantador
354
00:20:24,220 --> 00:20:26,440
Yo también lo creo
355
00:20:26,440 --> 00:20:29,700
Buenas noches
356
00:20:29,700 --> 00:20:32,680
¿Cómo te va, Gracielita?
357
00:20:33,500 --> 00:20:34,400
Bien, gracias
358
00:20:34,400 --> 00:20:35,539
¿Y usted?
359
00:20:36,359 --> 00:20:37,119
Bien, hija.
360
00:20:38,779 --> 00:20:41,099
Veo que te has quitado por completo el luto.
361
00:20:41,379 --> 00:20:44,059
Es que los colores oscuros la deprimen.
362
00:20:45,519 --> 00:20:48,879
Es que uno no se tiene que vestir de luto para sentirlo.
363
00:20:50,639 --> 00:20:51,859
Eso se trae en el alma.
364
00:20:53,460 --> 00:20:55,259
¿Y tú lo sentiste, Gracielita?
365
00:20:57,859 --> 00:21:00,240
¿De veras sentiste la muerte de Emiliano?
366
00:21:00,240 --> 00:21:06,920
No me gusta que cada vez que hablas con José Armando te inquietes tanto
367
00:21:06,920 --> 00:21:09,400
Trato de que no suceda
368
00:21:09,400 --> 00:21:11,680
¿Te volvió a decir algo sobre nuestro compromiso?
369
00:21:12,339 --> 00:21:12,579
No
370
00:21:12,579 --> 00:21:16,839
Ya antes me había deseado que fuera feliz a tu lado
371
00:21:16,839 --> 00:21:19,380
Puedes estar seguro de que así será
372
00:21:19,380 --> 00:21:23,799
Pero dudo mucho que lo haya deseado sinceramente
373
00:21:23,799 --> 00:21:25,859
Me pareció que sí, Álvaro
374
00:21:25,859 --> 00:21:28,620
Había estado hiriente en otros momentos
375
00:21:28,619 --> 00:21:34,919
Pero esas palabras las dijo con sentimiento, temblándole la voz
376
00:21:34,919 --> 00:21:38,379
Yo te haré feliz, Esmeralda
377
00:21:38,379 --> 00:21:40,919
Serás plenamente feliz
378
00:21:40,919 --> 00:21:48,379
Descansa, mi amor
379
00:21:48,379 --> 00:21:50,519
Mañana nos veremos en el hospital
380
00:21:50,519 --> 00:21:51,679
Sí, Álvaro
381
00:21:51,679 --> 00:21:54,559
Quiero vivir tranquila a tu lado
382
00:21:54,559 --> 00:21:58,579
Necesito ser feliz
383
00:21:58,579 --> 00:22:08,439
Rita vino a decirte que mañana es la cita con el notario, hijita
384
00:22:08,439 --> 00:22:14,279
Gracielita, quise venir por dos razones
385
00:22:14,279 --> 00:22:18,119
Una, el asunto de la herencia
386
00:22:18,119 --> 00:22:24,439
La otra es que necesito que me aclares un rumor muy desagradable
387
00:22:24,439 --> 00:22:26,460
Que se corrió entre los amigos de Emiliano
388
00:22:26,460 --> 00:22:29,799
¿Qué es lo que dicen?
389
00:22:31,120 --> 00:22:34,559
Que tú estabas enamorada de un hombre que no era de tu clase
390
00:22:34,559 --> 00:22:36,059
Que todavía lo estás
391
00:22:36,059 --> 00:22:38,660
Y piensas reanudar tus relaciones con él
392
00:22:38,660 --> 00:22:43,640
No es un rumor, señora Valverde
393
00:22:43,640 --> 00:22:45,840
Es la verdad
394
00:22:45,840 --> 00:22:51,819
¿Cómo?
395
00:22:53,279 --> 00:22:55,279
¿Qué has dicho, Gracielita?
396
00:22:56,460 --> 00:22:58,799
Lo que oyó
397
00:22:58,799 --> 00:23:03,220
Y para que quede bien enterada
398
00:23:03,220 --> 00:23:07,180
Voy a decirle quién es el hombre
399
00:23:07,180 --> 00:23:09,620
Del que estoy enamorada
400
00:23:09,620 --> 00:23:10,240
¡No!
401
00:23:11,720 --> 00:23:12,319
Adrián
402
00:23:12,319 --> 00:23:15,079
El chofer de mi tío Rodolfo
403
00:23:15,079 --> 00:23:19,819
Antes era un peón de la casa grande
404
00:23:19,819 --> 00:23:22,799
Desde entonces me enamoré de él
405
00:23:22,799 --> 00:23:25,860
Ha sido el gran amor de mi vida
406
00:23:25,859 --> 00:23:29,859
Mi único amor
407
00:23:29,859 --> 00:23:40,519
Ya se está acercando la fecha en que hay que llevar a mi papá otra vez al hospital
408
00:23:40,519 --> 00:23:41,939
Para que lo vea el doctor Peñarreal
409
00:23:41,939 --> 00:23:44,799
Y en esta visita ya se sabrá si está completamente bien
410
00:23:44,799 --> 00:23:45,879
Eso esperamos
411
00:23:45,879 --> 00:23:47,539
El doctor tiene que decirlo
412
00:23:47,539 --> 00:23:50,479
Ay, entonces podemos fijar bien la fecha de la boda, ¿verdad?
413
00:23:51,319 --> 00:23:52,379
Pues que no está fijada ya
414
00:23:52,379 --> 00:23:54,659
Cuando ademne alta tu papá, Adrián
415
00:23:54,660 --> 00:23:58,519
Ay, pero si no hay problema, gracias a Dios mi papá está hecho un roble
416
00:23:58,519 --> 00:23:59,980
¿No has visto qué buen color tiene?
417
00:24:00,340 --> 00:24:02,940
De todas maneras, vale más estar bien seguros
418
00:24:02,940 --> 00:24:05,019
Pues sí, Ablorita, tienes razón
419
00:24:05,019 --> 00:24:07,279
Esas cosas son muy serias
420
00:24:07,279 --> 00:24:12,160
Total, solo hay que esperar unos días hasta que tu papá vaya a la consulta
421
00:24:12,160 --> 00:24:15,460
Ay, tengo unas ganas de volver para la casa grande
422
00:24:15,460 --> 00:24:17,140
En eso estamos todos
423
00:24:17,140 --> 00:24:18,460
¿Tú también, Adrián?
424
00:24:18,600 --> 00:24:19,180
Pues claro
425
00:24:19,180 --> 00:24:21,880
Él más que nadie, por lo que le toca
426
00:24:21,880 --> 00:24:24,279
Nada menos que casarse contigo
427
00:24:24,279 --> 00:24:31,879
Dios mío
428
00:24:31,879 --> 00:24:36,440
Pero, esto es inaudito
429
00:24:36,440 --> 00:24:40,220
¡Fátimo!
430
00:24:41,359 --> 00:24:42,799
No le hagas caso, Rita
431
00:24:42,799 --> 00:24:45,879
No sabe lo que dice
432
00:24:45,879 --> 00:24:49,160
Vete a tu cuarto, tú la oíste
433
00:24:49,160 --> 00:24:51,319
Ha dicho que es verdad
434
00:24:51,319 --> 00:24:52,660
¡Ha dicho su nombre!
435
00:24:52,660 --> 00:24:54,900
No, no, no, no es cierto
436
00:24:54,900 --> 00:24:57,360
No, no hay una palabra de cierta en todo esto
437
00:24:57,360 --> 00:24:58,200
¡Fátima!
438
00:24:58,580 --> 00:25:02,340
Pero es que no te das cuenta que el golpe que recibió es demasiado fuerte
439
00:25:02,340 --> 00:25:08,340
La muerte de Emiliano la ha trastornado por completo
440
00:25:08,340 --> 00:25:17,720
No me mire con esa cara de espanto, señora
441
00:25:17,720 --> 00:25:20,860
Aunque mamá quiera hacérselo creer
442
00:25:20,860 --> 00:25:22,500
Yo no estoy loca
443
00:25:22,660 --> 00:25:25,080
Vete a tu cuarto y no digas más disparates.
444
00:25:25,640 --> 00:25:26,340
¡Obedéceme!
445
00:25:27,640 --> 00:25:29,460
Aquí hay algo muy raro.
446
00:25:31,380 --> 00:25:33,519
¿Cómo puedo pensar que...
447
00:25:33,519 --> 00:25:37,320
...que Gracielita perdió el juicio por la muerte de Emiliano?
448
00:25:38,980 --> 00:25:40,740
Yo soy la madre.
449
00:25:43,000 --> 00:25:46,060
Mi dolor ha sido más grande que el de ella.
450
00:25:48,060 --> 00:25:49,779
Y sin embargo...
451
00:25:49,779 --> 00:25:52,060
...estoy en mis cabales.
452
00:25:52,660 --> 00:25:56,400
Pero es distinto, querida
453
00:25:56,400 --> 00:26:00,160
Gracielita es muy joven
454
00:26:00,160 --> 00:26:02,560
Ella, primero
455
00:26:02,560 --> 00:26:06,279
Los comentarios que hasta por ahí
456
00:26:06,279 --> 00:26:09,120
Luego la conducta de Gracielita
457
00:26:09,120 --> 00:26:11,100
Que anda por la calle
458
00:26:11,100 --> 00:26:12,960
Como si nada
459
00:26:12,960 --> 00:26:17,880
Ni siquiera ha guardado el luto que le debía a mi hijo
460
00:26:17,880 --> 00:26:21,240
Eso
461
00:26:21,240 --> 00:26:25,220
Eso tenemos que aclararlo, Fátima
462
00:26:25,220 --> 00:26:27,319
¡Ahora mismo!
463
00:26:30,620 --> 00:26:32,720
Hace tiempo que no cantas, Adrián
464
00:26:32,720 --> 00:26:34,200
Sí, ¿por qué no cantas algo?
465
00:26:35,339 --> 00:26:37,240
Está bien, déjame ir a buscar la guitarra
466
00:26:39,200 --> 00:26:44,480
¿Le dijiste que vino la señorita a la silla?
467
00:26:44,880 --> 00:26:47,519
No, y no se lo digas tú tampoco, Florecita
468
00:26:47,519 --> 00:26:49,059
Ay, pero protesta, muchacha
469
00:26:49,059 --> 00:26:50,759
Dile que te estuvo mortificando
470
00:26:50,759 --> 00:26:53,559
Que se dé cuenta de cómo es ella pa' que la ponga en su lugar
471
00:26:53,559 --> 00:26:57,680
No, no, yo prefiero que no le digas nada y que no hable
472
00:26:57,680 --> 00:26:59,980
Ay, pues yo siendo tú, la acusaba
473
00:26:59,980 --> 00:27:01,980
¿Y si me regaña a mí?
474
00:27:02,180 --> 00:27:03,440
Ay, no seas tonta
475
00:27:03,440 --> 00:27:06,519
No, prefiero evitar problemas
476
00:27:06,519 --> 00:27:10,119
Tengo tanto miedo de perder a Adrián
477
00:27:10,119 --> 00:27:14,980
Rita, Rita, permítame que te explique
478
00:27:14,980 --> 00:27:16,220
Tú no
479
00:27:16,220 --> 00:27:19,440
Ella
480
00:27:20,759 --> 00:27:23,700
Estoy esperando, Gracielita
481
00:27:23,700 --> 00:27:27,640
¿Hasta qué punto has ofendido la memoria de mi hijo?
482
00:27:28,059 --> 00:27:29,680
Yo no ofendí a Emiliano
483
00:27:29,680 --> 00:27:32,500
Ni en vida, ni después de muerto
484
00:27:32,500 --> 00:27:35,240
Pero tú has dicho que te gusta a otro hombre
485
00:27:35,240 --> 00:27:39,079
Yo amaba a Adrián antes de conocerlo a él
486
00:27:39,079 --> 00:27:40,960
Y engañaste a mi hijo
487
00:27:40,960 --> 00:27:45,099
Jamás le dije una cosa que fuera mentira
488
00:27:45,099 --> 00:27:46,900
¿No lo amaste?
489
00:27:48,440 --> 00:27:49,579
Traté de hacerlo
490
00:27:49,579 --> 00:27:52,960
Traté de hacerlo sinceramente
491
00:27:52,960 --> 00:27:55,879
Pero no lo logré
492
00:27:55,879 --> 00:27:57,319
Entonces
493
00:27:57,319 --> 00:28:00,480
¿Por qué te casaste con él?
494
00:28:02,599 --> 00:28:04,000
Por su dinero
495
00:28:04,000 --> 00:28:04,819
¡No!
496
00:28:05,539 --> 00:28:07,000
¡No, gran fiela!
497
00:28:14,500 --> 00:28:15,619
¿Qué quieren que les cante?
498
00:28:16,279 --> 00:28:17,119
Cualquier cosa
499
00:28:17,119 --> 00:28:19,240
Lo que te traiga más recuerdo de ella, del campo
500
00:28:19,240 --> 00:28:26,859
Me estás llenando de amor
501
00:28:26,859 --> 00:28:30,240
Poco a poquito
502
00:28:30,240 --> 00:28:37,519
Como un capullo que se hace flor
503
00:28:37,519 --> 00:28:40,359
Muy despacito
504
00:28:40,359 --> 00:28:46,240
Y yo quisiera volar
505
00:28:46,240 --> 00:28:59,140
pa' hacerte un nidito, luego después llenarte de amor, suave y querido,
506
00:29:01,519 --> 00:29:07,960
y es que me estás llenando de amor, muy despacito,
507
00:29:07,960 --> 00:29:17,420
Y es que me estás llenando de amor, llenando de amor
508
00:29:17,420 --> 00:29:23,160
Muy despacito
509
00:29:33,019 --> 00:29:35,039
Mamá se opuso a mis amores con Adrián
510
00:29:35,039 --> 00:29:37,920
Porque es un muchacho pobre
511
00:29:37,920 --> 00:29:39,720
Y de humilde condición
512
00:29:39,720 --> 00:29:42,700
Y consiguió separarme de él
513
00:29:42,700 --> 00:29:45,599
Entonces
514
00:29:45,599 --> 00:29:49,579
Decidí casarme con el primer hombre rico que se me acercara
515
00:29:49,579 --> 00:29:52,159
Y el primero
516
00:29:52,159 --> 00:29:54,899
Fue su hijo
517
00:29:54,899 --> 00:29:57,960
No te lo perdonaré nunca
518
00:29:57,960 --> 00:29:59,019
Margarita, por favor
519
00:29:59,019 --> 00:30:01,779
Tú tienes la culpa de todo
520
00:30:01,779 --> 00:30:04,619
Yo quería el bienestar de mi hija, compréndelo
521
00:30:04,619 --> 00:30:08,699
Tú como madre tienes que comprenderme
522
00:30:08,699 --> 00:30:11,879
No pierdas tu tiempo tratando de justificarte, Fátima
523
00:30:11,879 --> 00:30:12,839
¡Es inútil!
524
00:30:13,119 --> 00:30:14,539
Por favor, por favor
525
00:30:14,539 --> 00:30:18,159
Lamento que nuestro nombre haya estado ligado al de ustedes
526
00:30:18,159 --> 00:30:21,299
¡Qué vergüenza!
527
00:30:22,679 --> 00:30:26,199
¡Qué vergüenza cuando Gustavo se entere de todo esto!
528
00:30:27,500 --> 00:30:30,159
Rita, Rita, no te vayas así
529
00:30:30,160 --> 00:30:36,400
No quiero permanecer un minuto más en esta casa
530
00:30:36,400 --> 00:30:39,380
Y nunca volveré a poner los pies aquí
531
00:30:39,380 --> 00:30:41,779
Adiós, Graciela
532
00:30:41,779 --> 00:30:43,580
Y por supuesto
533
00:30:43,580 --> 00:30:45,820
Lo que he sabido
534
00:30:45,820 --> 00:30:48,519
Hoy cambia la situación de la herencia
535
00:30:48,519 --> 00:30:53,880
Mi marido les notificará lo que decidamos al respecto
536
00:30:53,880 --> 00:30:57,580
Marita, Marita, escúchame
537
00:30:57,579 --> 00:31:01,000
Ya he escuchado bastante.
538
00:31:27,579 --> 00:31:31,199
¿Cómo siguió tu hijito?
539
00:31:31,460 --> 00:31:32,699
Ay, perfectamente
540
00:31:32,699 --> 00:31:34,319
¿Vas a traerlo a revisión?
541
00:31:35,939 --> 00:31:37,419
Total, no te va a costar nada
542
00:31:37,419 --> 00:31:40,399
Y así vas a estar más segura de que la caída no tuvo consecuencias
543
00:31:40,399 --> 00:31:43,199
Pues sí, lo voy a traer en dos o tres días
544
00:31:43,199 --> 00:31:48,079
Hilda, por favor necesito que me localice inmediatamente a un anestesista
545
00:31:48,079 --> 00:31:48,799
¿Qué ocurre, doctor?
546
00:31:49,039 --> 00:31:50,079
Una operación de urgencia
547
00:31:50,079 --> 00:31:51,599
Un niño con peritonitis
548
00:31:51,599 --> 00:31:53,179
El caso es muy grave
549
00:31:53,179 --> 00:31:55,960
Bueno, ¿doctor Cruz?
550
00:31:56,019 --> 00:31:56,419
Pásenlo
551
00:31:56,420 --> 00:31:59,820
Doctor, me urge un buen anestesista
552
00:31:59,820 --> 00:32:02,060
Sí, sí, es muy urgente
553
00:32:02,060 --> 00:32:04,980
Aquí lo espero, adiós
554
00:32:04,980 --> 00:32:05,940
Gracias, Hilda
555
00:32:05,940 --> 00:32:08,140
Por nada, doctor, ojalá todo salga bien
556
00:32:08,140 --> 00:32:13,180
¿Qué profesionalismo del doctor Peñarreal?
557
00:32:13,740 --> 00:32:14,820
¿Viste lo angustiado que estaba?
558
00:32:15,460 --> 00:32:16,140
¿Y se fijó en ti?
559
00:32:16,560 --> 00:32:17,840
No tiene por qué hacerlo
560
00:32:17,840 --> 00:32:20,140
Siempre está pendiente de ti
561
00:32:20,140 --> 00:32:22,560
Tú sabes bien que a pesar de todo le interesas
562
00:32:22,560 --> 00:32:24,480
Lo demuestra en cada mirada
563
00:32:24,480 --> 00:32:25,840
En todo lo que hace
564
00:32:26,559 --> 00:32:27,720
Eso no lo puedo ocultar.
565
00:32:29,220 --> 00:32:32,339
Por cierto, que le causó una gran impresión conocer a tu hijo.
566
00:32:35,000 --> 00:32:36,399
Si cuando vio a Esmeralda,
567
00:32:37,299 --> 00:32:40,379
eso quiere decir que todavía no es tarde para que rectifique su actitud
568
00:32:40,379 --> 00:32:42,419
y quiera volver contigo.
569
00:32:43,799 --> 00:32:45,000
¿Qué harías tú en ese caso?
570
00:32:50,619 --> 00:32:52,939
Ha ocurrido lo que menos me esperaba, papá.
571
00:32:53,619 --> 00:32:55,319
José Armando está inquieto por ese niño.
572
00:32:55,839 --> 00:32:56,699
Eso me preocupa.
573
00:32:57,119 --> 00:32:59,539
Yo siempre pensé que eso podía pasar, hija.
574
00:32:59,639 --> 00:33:03,720
Y todo ha sido por la maldita casualidad de que el chiquillo se cayera y lo llevaran a curar al hospital.
575
00:33:04,179 --> 00:33:04,399
Sí.
576
00:33:05,000 --> 00:33:09,079
Ese incidente, al parecer sin importancia, puede cambiar mucho las cosas.
577
00:33:10,279 --> 00:33:12,379
Quizá no fue todo producto de la casualidad.
578
00:33:13,519 --> 00:33:15,319
Esmeralda tiene mucha gente que está de su parte.
579
00:33:15,679 --> 00:33:19,279
Posiblemente a alguno se le ocurrió aprovechar la oportunidad para que José Armando conociera al niño.
580
00:33:20,159 --> 00:33:21,579
¿Y qué es lo que temes?
581
00:33:22,819 --> 00:33:25,619
Date cuenta que esa criatura nació hace más de un año.
582
00:33:25,839 --> 00:33:28,799
Y José Armando no ha demostrado el menor interés por él
583
00:33:28,799 --> 00:33:29,899
Es que ahora es distinto
584
00:33:29,899 --> 00:33:33,079
Hubieras visto la impresión que le causó conocerlo
585
00:33:33,079 --> 00:33:37,079
Tal vez se le habrá despertado el instinto paterno
586
00:33:37,079 --> 00:33:38,240
Eso sería una estupidez
587
00:33:38,240 --> 00:33:40,500
Porque él no es el padre de ese niño
588
00:33:40,500 --> 00:33:43,139
¿Y a ti te consta eso?
589
00:33:43,699 --> 00:33:44,720
Estoy segura
590
00:33:44,720 --> 00:33:47,299
El verdadero padre es otro hombre
591
00:33:47,299 --> 00:33:49,220
Un médico que vive donde ella vivía
592
00:33:49,220 --> 00:33:55,199
Lo único que lamento es que no haya reclamado la paternidad de esa criatura
593
00:33:55,200 --> 00:34:01,940
Tengo que quitarle a José Armando la idea de que ese niño pueda ser suyo
594
00:34:01,940 --> 00:34:04,039
Él los separó
595
00:34:04,039 --> 00:34:08,019
Pero él podría unirlos para siempre
596
00:34:08,019 --> 00:34:14,559
Todo lo que hemos pasado y sufrido no puede ser en balde
597
00:34:14,559 --> 00:34:19,539
Lo ocurrido y la existencia de mi hijo significan algo demasiado grande para José Armando
598
00:34:20,480 --> 00:34:23,639
Puesto que él sacrificó la felicidad de los dos por esa criatura
599
00:34:23,639 --> 00:34:26,759
¿Y si ese sentimiento cambiara, Esmeralda?
600
00:34:27,159 --> 00:34:29,199
No, estoy segura de que no
601
00:34:29,199 --> 00:34:32,519
¿Y cómo explicar esa emoción que sintió cuando conoció al niño?
602
00:34:33,319 --> 00:34:35,819
Porque no cabe duda de que lo ha impresionado y conmovido
603
00:34:35,819 --> 00:34:40,440
Todo se debe al impacto que recibió al verlo cuando menos lo esperaba
604
00:34:40,440 --> 00:34:43,059
Al tener que atenderlo sin saber que era él
605
00:34:43,059 --> 00:34:45,839
El golpe, la sorpresa
606
00:34:45,839 --> 00:34:47,639
Eso es todo, Hilda
607
00:34:47,639 --> 00:34:49,559
Pero no otra cosa
608
00:34:49,559 --> 00:34:52,019
Entonces no volverías con él
609
00:34:52,019 --> 00:34:52,859
No, Hilda
610
00:34:52,860 --> 00:34:56,720
Tuvo mucho tiempo y muchas oportunidades para hacerlo
611
00:34:56,720 --> 00:35:01,820
Ahora acepté el cariño de Álvaro y no voy a dejarlo
612
00:35:01,820 --> 00:35:06,539
Sí, la verdad es que el doctor Lascano es un hombre que no merece que le hagan eso
613
00:35:06,539 --> 00:35:08,280
No podría herir sus sentimientos
614
00:35:08,280 --> 00:35:10,280
Ha sido muy bueno conmigo
615
00:35:10,280 --> 00:35:13,000
Y desea ser el padre que mi hijo no ha tenido
616
00:35:13,000 --> 00:35:14,800
Lo comprendo
617
00:35:14,800 --> 00:35:16,099
Sí, ya...
618
00:35:16,099 --> 00:35:19,940
Ya di un paso del cual no puedo ni quiero echarme para atrás
619
00:35:19,940 --> 00:35:25,460
Suponiendo que José Armando intentara volver a mí
620
00:35:25,460 --> 00:35:27,579
Ya sería demasiado tarde
621
00:35:27,579 --> 00:35:33,079
¡Terrible, terrible!
622
00:35:34,000 --> 00:35:37,099
Dios mío, que yo me vea en esta situación
623
00:35:37,099 --> 00:35:40,059
Es todo por ti, por culpa tuya
624
00:35:40,059 --> 00:35:42,960
Ahora, ¿quién sabe en qué va a parar todo esto?
625
00:35:43,440 --> 00:35:45,360
No quiero ni pensarlo
626
00:35:45,360 --> 00:35:47,740
¡Qué vergüenza, Dios mío!
627
00:35:47,739 --> 00:35:50,539
Decirle a tu suegra en su propia cara
628
00:35:50,539 --> 00:35:54,539
Que has estado enamorada de un individuo de condición inferior
629
00:35:54,539 --> 00:35:57,819
De un peón bruto y ordinario
630
00:35:57,819 --> 00:36:01,819
Pero qué horror cuando tu suegra se entere virgen santa
631
00:36:01,819 --> 00:36:04,579
No quiero ni pensar cuál será su reacción
632
00:36:04,579 --> 00:36:05,959
¿Por qué lo hiciste?
633
00:36:07,039 --> 00:36:08,619
Respóndeme por qué lo hiciste
634
00:36:08,619 --> 00:36:11,739
Me traicionaste
635
00:36:11,739 --> 00:36:14,000
Tú y yo habíamos llegado a un acuerdo
636
00:36:14,000 --> 00:36:15,459
¿Lo olvidaste?
637
00:36:15,460 --> 00:36:18,360
Me dijiste que aceptara la herencia
638
00:36:18,360 --> 00:36:20,639
Y me prometiste que a cambio de eso
639
00:36:20,639 --> 00:36:23,500
Dejarías de oponerte al amor que siento por Adrián
640
00:36:23,500 --> 00:36:27,079
Permitiéndome de ahora en adelante hacer mi vida como yo quiera
641
00:36:27,079 --> 00:36:29,000
¿No fue así, mamá?
642
00:36:30,000 --> 00:36:31,599
¿No fue ese el trato que hicimos?
643
00:36:31,960 --> 00:36:32,400
No
644
00:36:32,400 --> 00:36:36,400
Y después de eso
645
00:36:36,400 --> 00:36:40,400
Fuiste corriendo a espaldas mías a pedirle a mi tío que corriera a Adrián
646
00:36:40,400 --> 00:36:42,760
¿Quién traicionó a quién?
647
00:36:43,599 --> 00:36:44,619
¿Quién procedió mal?
648
00:36:45,460 --> 00:36:46,699
¡Dilo tú, mamá!
649
00:37:07,480 --> 00:37:08,659
Mira, Aurorita.
650
00:37:09,880 --> 00:37:10,740
¿Qué, mamá?
651
00:37:11,000 --> 00:37:12,539
¿Esta no es la cartera de Adrián?
652
00:37:12,980 --> 00:37:13,659
Ay, ¿sí?
653
00:37:14,179 --> 00:37:15,859
Me la acabo de encontrar allá afuera.
654
00:37:16,399 --> 00:37:19,039
Ay, seguro que el pobre debe estar loco buscándola.
655
00:37:19,559 --> 00:37:24,159
A propósito, anoche le oí cantar una canción muy bonita.
656
00:37:24,319 --> 00:37:26,759
Sí, Florecita quiso que recordara en el campo.
657
00:37:27,119 --> 00:37:30,839
Aurorita, ¿no estás contenta de irte para allá cuando se casen?
658
00:37:31,639 --> 00:37:32,759
¿Por qué me dices eso?
659
00:37:33,279 --> 00:37:36,379
Porque estos días has estado triste, pensativa.
660
00:37:37,219 --> 00:37:38,739
No, son ideas tuyas.
661
00:37:39,019 --> 00:37:42,279
Yo te conozco, mija, y sé que algo te pasa.
662
00:37:43,659 --> 00:37:45,599
¿Qué es, mi amor? Dímelo.
663
00:37:49,139 --> 00:37:49,819
¿Qué es?
664
00:37:50,819 --> 00:37:54,839
¿Entonces que lo tuyo ha sido una venganza?
665
00:37:55,920 --> 00:37:56,279
No.
666
00:37:57,440 --> 00:38:01,059
Sencillamente pensé que si tú no tenías ninguna consideración conmigo,
667
00:38:02,000 --> 00:38:04,179
yo tampoco tenía por qué tenerla contigo.
668
00:38:05,059 --> 00:38:07,239
Te vas a hundir tú misma.
669
00:38:08,099 --> 00:38:09,440
Por llevarme la contra.
670
00:38:10,759 --> 00:38:12,639
Por hacerme rabiar.
671
00:38:13,659 --> 00:38:16,440
Te vas a hundir tú misma
672
00:38:16,440 --> 00:38:21,859
Cuando todo el mundo sepa que has tenido algo que ver con ese individuo
673
00:38:21,859 --> 00:38:22,659
Te equivocas
674
00:38:22,659 --> 00:38:26,219
Estoy muy contenta de que el mundo entero lo sepa
675
00:38:26,219 --> 00:38:28,639
Por eso se lo dije a la mamá de Emiliano
676
00:38:28,639 --> 00:38:29,339
¡Graciela!
677
00:38:29,399 --> 00:38:32,399
Porque no quiero seguir ocultando el amor que siento por Adrián
678
00:38:32,399 --> 00:38:36,279
Me siento orgullosa de que todos sepan que fui su novia
679
00:38:36,279 --> 00:38:39,019
Me siento orgullosa de amarlo
680
00:38:39,019 --> 00:38:43,780
¿Algún día te vas a arrepentir de todo esto?
681
00:38:44,400 --> 00:38:45,019
¡Te va a pesar!
682
00:38:45,960 --> 00:38:47,179
¡Te va a pesar!
683
00:38:53,579 --> 00:38:55,980
¿Qué tienes, mi vida? Dime
684
00:38:55,980 --> 00:38:57,880
Por favor, mamá, no me hagas caso
685
00:38:57,880 --> 00:38:58,940
Son tonterías
686
00:38:58,940 --> 00:39:03,460
Yo comprendo que a veces las muchachas se ponen nerviosas antes de la boda
687
00:39:03,460 --> 00:39:04,659
¿Es eso?
688
00:39:05,139 --> 00:39:06,139
No, no es por eso
689
00:39:06,139 --> 00:39:08,420
Si yo sé de mamás ilusionar
690
00:39:08,420 --> 00:39:34,780
¿Qué te pasa, mi vida?
691
00:39:35,420 --> 00:39:36,900
Te has puesto pálida
692
00:39:36,900 --> 00:39:38,519
¿Qué es esto?
693
00:40:06,900 --> 00:40:08,900
¡Gracias!
694
00:40:36,900 --> 00:41:03,559
¿Ocurre algo?
695
00:41:04,559 --> 00:41:08,019
El niño que llegó hoy con peritonitis está muy delicado.
696
00:41:10,099 --> 00:41:11,460
Dudo que se salve.
697
00:41:12,239 --> 00:41:13,000
¿Tan grave está?
698
00:41:13,420 --> 00:41:14,460
Es terrible.
699
00:41:16,000 --> 00:41:16,880
Es terrible.
700
00:41:19,159 --> 00:41:20,739
No te pongas así.
701
00:41:22,139 --> 00:41:23,019
Debes tener fe.
702
00:41:24,679 --> 00:41:27,619
Comprendo en que hay ocasiones en que la ciencia es impotente.
703
00:41:28,639 --> 00:41:31,219
Como médico ya debería estar preparado para estas cosas.
704
00:41:31,219 --> 00:41:33,839
Pero me niego
705
00:41:33,839 --> 00:41:37,500
Resisto a perder una batalla contra la muerte
706
00:41:37,500 --> 00:41:45,039
Es terrible ver morir a un niño que apenas empieza a vivir
707
00:41:45,039 --> 00:41:47,799
Pero eso no va a suceder
708
00:41:47,799 --> 00:41:50,480
Tú eres un médico muy capaz
709
00:41:50,480 --> 00:41:55,659
Necesito tranquilizarme
710
00:41:55,659 --> 00:41:57,819
¿Puedes acompañarme a tomar algo?
711
00:41:57,820 --> 00:42:01,880
Solo busco la compañía de alguien
712
00:42:01,880 --> 00:42:07,680
Lo pido a ti como hubiera podido pedírselo a Hilda, a Sebastián o a cualquier otra persona
713
00:42:07,680 --> 00:42:09,840
Lo siento
714
00:42:09,840 --> 00:42:13,420
Busca mejor a otra persona
715
00:42:13,420 --> 00:42:16,059
Estoy bien
716
00:42:16,059 --> 00:42:18,460
¿Quieres que te lleve a tu casa?
717
00:42:19,600 --> 00:42:21,140
No, gracias
718
00:42:27,820 --> 00:42:30,740
No te pierdas mañana
54073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.