Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Esmeralda
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,899
Me ves con la luz del corazón
3
00:00:36,899 --> 00:00:46,939
Esperando amor, esperando amor
4
00:00:46,939 --> 00:00:52,980
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:52,979 --> 00:01:01,919
Esperanza, esperanza
6
00:01:01,919 --> 00:01:08,959
Eres los ojos del amor
7
00:01:08,959 --> 00:01:12,920
Esperanza
8
00:01:12,920 --> 00:01:24,680
Tienes los ojos del amor
9
00:01:34,900 --> 00:01:36,960
Ella se ha enamorado del doctor Lascano.
10
00:01:37,780 --> 00:01:38,719
Yo no lo creo.
11
00:01:39,180 --> 00:01:40,420
¿Y entonces por qué lo ha aceptado?
12
00:01:40,760 --> 00:01:42,780
No sé, pero por amor no es.
13
00:01:42,920 --> 00:01:45,280
Esmeralda no está enamorada
14
00:01:45,280 --> 00:01:47,200
Y te lo voy a demostrar
15
00:01:47,200 --> 00:01:49,159
¿Qué has querido decir, José Armando?
16
00:01:49,400 --> 00:01:50,540
¿Qué pretendes?
17
00:01:51,120 --> 00:01:53,180
Demostrarle a todo el mundo que Esmeralda no me ha olvidado
18
00:01:53,180 --> 00:01:55,719
Que ella no está enamorada de Álvaro Lascano
19
00:01:55,719 --> 00:01:58,859
Mira, José Armando, basta ya de jugar con los sentimientos de Esmeralda
20
00:01:58,859 --> 00:01:59,620
Yo lo único que...
21
00:01:59,620 --> 00:02:01,460
Te lo prohíbo terminantemente
22
00:02:01,460 --> 00:02:02,240
Mamá
23
00:02:02,240 --> 00:02:04,299
Si lo que quieres es reconciliarte con ella
24
00:02:04,299 --> 00:02:07,719
Ten el valor de reconocerlo y búscala como un hombre cabal
25
00:02:07,719 --> 00:02:10,560
Yo no he pensado en reconciliarme con ella
26
00:02:10,560 --> 00:02:11,420
Pero lo has deseado
27
00:02:11,419 --> 00:02:13,339
Inconscientemente lo has deseado
28
00:02:13,339 --> 00:02:14,739
Y eso es peor
29
00:02:14,739 --> 00:02:17,579
Porque te hace actuar de una manera irresponsable
30
00:02:17,579 --> 00:02:23,779
Por primera vez te advierto que voy a proteger a mi hija
31
00:02:23,779 --> 00:02:25,439
Aunque tenga que defenderla de ti
32
00:02:25,439 --> 00:02:28,759
Mamá, yo seré incapaz de hacerle daño
33
00:02:28,759 --> 00:02:31,239
Esmeralda estuvo dispuesta a volver contigo
34
00:02:31,239 --> 00:02:33,319
Sin embargo, tú la despreciaste
35
00:02:33,319 --> 00:02:36,399
Aquella noche que Esmeralda te tomó de la mano
36
00:02:36,399 --> 00:02:38,839
Y te pidió que te acercaras a conocer a mi nieto
37
00:02:38,839 --> 00:02:40,679
Tú te negaste
38
00:02:40,680 --> 00:02:43,400
Lo siento, hijo
39
00:02:43,400 --> 00:02:47,200
Esmeralda ya aceptó el amor de otro hombre
40
00:02:47,200 --> 00:02:50,719
Tú no tienes ningún derecho a interferir en ese cariño
41
00:02:50,719 --> 00:02:54,800
Tuviste la oportunidad para acercarte a ella
42
00:02:54,800 --> 00:02:56,700
Cuando estaba sola con su hijo
43
00:02:56,700 --> 00:02:58,340
Y la desairaste
44
00:02:58,340 --> 00:03:01,819
Ahora déjala ser feliz
45
00:03:01,819 --> 00:03:06,420
Bueno, Álvaro, me voy
46
00:03:06,420 --> 00:03:09,920
Quiero llegar a ver a José Rodolfo antes de que se duerma
47
00:03:09,919 --> 00:03:11,379
Bueno, yo te llevo
48
00:03:11,379 --> 00:03:13,559
No, no, no, todavía es temprano, yo me voy
49
00:03:13,559 --> 00:03:15,479
Pero, es que...
50
00:03:15,479 --> 00:03:17,239
No acepto que me contradigas
51
00:03:17,239 --> 00:03:19,419
Bueno, lo que tú digas
52
00:03:19,419 --> 00:03:20,560
Te acompaño a la puerta
53
00:03:20,560 --> 00:03:21,139
Gracias
54
00:03:21,139 --> 00:03:24,099
Hasta mañana, señor Hortensia
55
00:03:24,099 --> 00:03:25,039
Hasta mañana, hija
56
00:03:25,039 --> 00:03:25,719
Y gracias
57
00:03:25,719 --> 00:03:31,359
¿Qué tanto te asomas, Aurorita?
58
00:03:31,799 --> 00:03:33,060
¿Crees que Adrián va a llegar antes?
59
00:03:34,159 --> 00:03:36,199
Ojalá, él lo pudiera llamar con mi pensamiento
60
00:03:36,199 --> 00:03:38,359
Bueno, pues de todas maneras va a venir
61
00:03:38,359 --> 00:03:39,799
Ni siquiera me ha hablado
62
00:03:39,800 --> 00:03:41,520
¿Y ella está ahí?
63
00:03:42,020 --> 00:03:43,360
Ay, te angustias tanto
64
00:03:43,360 --> 00:03:44,460
¿Fue la casualidad?
65
00:03:44,840 --> 00:03:49,600
Ah, pues es mucha casualidad que la señorita Graciela haya ido a la casa de los señores Peñarreal
66
00:03:49,600 --> 00:03:51,760
Y que Adrián no haya venido ni ayer ni hoy
67
00:03:51,760 --> 00:03:53,360
Todavía no termina el día
68
00:03:53,360 --> 00:03:55,640
Ya verás que no viene
69
00:03:55,640 --> 00:03:59,000
Ay, Aurita, de que empiezas con tus cosas ni quién te aguante
70
00:03:59,000 --> 00:04:01,800
Si fuera verdad, Florecita
71
00:04:01,800 --> 00:04:03,700
Deja ya de estar pensando en eso
72
00:04:03,700 --> 00:04:05,600
Ay, no puedo, no puedo
73
00:04:05,600 --> 00:04:08,520
Mira, Aurita, a que estés tranquila, ¿sabes lo que voy a hacer?
74
00:04:08,720 --> 00:04:09,640
Voy a llamar a Adrián
75
00:04:09,639 --> 00:04:10,839
No, no, no lo hagas.
76
00:04:11,179 --> 00:04:11,699
¿Por qué?
77
00:04:12,179 --> 00:04:12,379
No.
78
00:04:14,159 --> 00:04:14,639
Adriana.
79
00:04:20,779 --> 00:04:21,639
¿Ya se fue?
80
00:04:22,039 --> 00:04:22,459
Sí.
81
00:04:23,839 --> 00:04:25,279
Voy a pedirte un favor, mamá.
82
00:04:26,419 --> 00:04:30,060
No presiones a Esmeralda en lo que se refiere a fijar la fecha de la boda.
83
00:04:30,560 --> 00:04:31,399
¿Por qué, hijo?
84
00:04:31,839 --> 00:04:32,819
¿Ya te ha aceptado?
85
00:04:33,579 --> 00:04:34,519
Aún así, mamá.
86
00:04:35,259 --> 00:04:37,919
Sé que todavía es muy frágil el hilo que la une a mí.
87
00:04:37,920 --> 00:04:41,640
Tengo que fortalecerlo hasta convertirlo en un lazo fuerte
88
00:04:41,640 --> 00:04:43,780
Que nada ni nadie pueda romper
89
00:04:43,780 --> 00:04:46,980
Yo hubiera querido que se casaran enseguida
90
00:04:46,980 --> 00:04:49,660
Tendremos que esperar un poquito todavía
91
00:04:49,660 --> 00:04:53,840
Por lo pronto, bastante he adelantado en mis propósitos
92
00:04:53,840 --> 00:04:56,639
Voy a pisar terreno firme
93
00:04:56,639 --> 00:04:59,980
Actuar con paciencia me ha dado buenos resultados
94
00:04:59,980 --> 00:05:02,860
En esa misma forma
95
00:05:02,860 --> 00:05:05,560
Algún día lograré que Esmeralda
96
00:05:05,560 --> 00:05:08,220
Y ella ser completamente mía
97
00:05:08,220 --> 00:05:11,180
Ya no aguantaba ahorita
98
00:05:11,180 --> 00:05:12,720
Estaba reteapurada por ti
99
00:05:12,720 --> 00:05:14,819
Y hasta estaba pensando que te había pasado algo
100
00:05:14,819 --> 00:05:17,139
No, no, no fue eso
101
00:05:17,139 --> 00:05:19,879
Oye, ¿te enteraste de la última noticia?
102
00:05:20,040 --> 00:05:20,259
¿Cuál?
103
00:05:20,860 --> 00:05:23,120
Esmeralda se hizo novia del doctor Lascano
104
00:05:23,120 --> 00:05:24,300
¿Ah, sí? ¿Cuándo fue?
105
00:05:24,620 --> 00:05:25,680
Anoche mismo
106
00:05:25,680 --> 00:05:28,220
Figúrate la revolución que armamos aquí
107
00:05:28,220 --> 00:05:32,300
Bueno, creo que me voy
108
00:05:32,300 --> 00:05:33,759
Allá adentro está Esmeralda
109
00:05:33,759 --> 00:05:36,300
y seguro que están loquitos por quedarse solos.
110
00:05:40,699 --> 00:05:43,300
Así que estabas asustada por mí.
111
00:05:43,639 --> 00:05:44,039
Sí.
112
00:05:44,839 --> 00:05:46,519
Es que me extrañó que no vinieras.
113
00:05:47,139 --> 00:05:50,740
Porque como siempre te das una vuelta aunque sea tarde.
114
00:05:51,360 --> 00:05:52,800
Bueno, es que a veces no se puede.
115
00:05:53,740 --> 00:05:55,259
Ahorita no me iba a ocupar la señora Blanca
116
00:05:55,259 --> 00:05:57,039
y me dio el permiso de venir un ratito.
117
00:05:57,860 --> 00:05:59,219
Sí, comprendo.
118
00:06:00,079 --> 00:06:01,920
Es que con la de la muerte del señor Emiliano
119
00:06:01,920 --> 00:06:03,800
pues tengo que estar dispuesto para lo que se ofrezca.
120
00:06:04,620 --> 00:06:05,140
Adrián.
121
00:06:07,560 --> 00:06:10,379
¿Estaba la señorita Graciela en casa de tus patrones?
122
00:06:12,860 --> 00:06:13,379
No.
123
00:06:14,160 --> 00:06:14,500
No.
124
00:06:15,560 --> 00:06:16,980
¿Por qué la pregunta?
125
00:06:18,660 --> 00:06:19,180
No.
126
00:06:19,759 --> 00:06:20,360
Por nada.
127
00:06:23,180 --> 00:06:25,020
Papinas en mi ojo, José Rodolfo.
128
00:06:26,200 --> 00:06:28,139
Ese canejillo cada vez duerme menos.
129
00:06:28,439 --> 00:06:29,759
Ay, es que es muy inquieto.
130
00:06:30,480 --> 00:06:32,939
¿Es cierto que te vas a casar con el doctor Lascano?
131
00:06:33,740 --> 00:06:36,300
Hoy estuve con Álvaro y la señora Hortensia.
132
00:06:37,360 --> 00:06:39,180
Quieren que fijemos la fecha de la boda.
133
00:06:39,719 --> 00:06:40,719
¡Ay, qué emoción!
134
00:06:41,259 --> 00:06:42,420
¿Y qué fecha decidieron?
135
00:06:43,300 --> 00:06:44,860
Todavía no acordamos nada.
136
00:06:45,579 --> 00:06:46,519
¿Pero y por qué, mijita?
137
00:06:47,519 --> 00:06:49,980
¿Para qué dilatas más tu casualidad con el doctorcito?
138
00:06:50,399 --> 00:06:52,060
Bueno, ella sabrá, Dominga.
139
00:06:52,699 --> 00:06:55,839
Casarse, pues, es para toda la vida y tiene que estar segura.
140
00:06:55,839 --> 00:07:02,799
Pues sí, pero si ella ya le dijo que sí, ¿para qué se espera?
141
00:07:04,479 --> 00:07:08,439
Sería bueno que aprovechara para el mismo día de tu casorio y tú con Aurorita
142
00:07:08,439 --> 00:07:13,359
Bueno, me voy
143
00:07:13,359 --> 00:07:14,859
¿Por qué tan pronto?
144
00:07:15,639 --> 00:07:17,379
Quiero pasar a saludar a mi mamá
145
00:07:17,379 --> 00:07:18,179
Voy contigo
146
00:07:18,179 --> 00:07:19,759
No, no, quédate aquí
147
00:07:26,599 --> 00:07:27,919
Ni siquiera me dio un beso.
148
00:07:32,039 --> 00:07:32,859
¿Qué tal, papá?
149
00:07:33,439 --> 00:07:34,259
¿Cómo le va, mijo?
150
00:07:35,539 --> 00:07:36,819
Adrián, ¿cómo estás?
151
00:07:37,599 --> 00:07:38,839
Pues, pues, ay, mamás.
152
00:07:38,919 --> 00:07:41,039
Nos tienes abandonado, sin grato.
153
00:07:41,879 --> 00:07:43,579
Es que tengo mucho trabajo, Don Cuco.
154
00:07:44,079 --> 00:07:47,120
Entre el trabajo y la novia, ni tiempo para que nos vea.
155
00:07:47,979 --> 00:07:49,059
¿Y cuándo es la boda?
156
00:07:49,879 --> 00:07:51,559
Pronto, pronto, Don Cuco.
157
00:07:52,739 --> 00:07:54,659
Oye, mijo, qué bueno que viniste.
158
00:07:54,660 --> 00:07:56,540
Te quería preguntar
159
00:07:56,540 --> 00:07:58,700
¿Cuándo vamos a ver al doctorcito Peñarreal?
160
00:07:59,420 --> 00:08:00,500
Yo ya me siento mejor
161
00:08:00,500 --> 00:08:02,800
Con suerte ya me manda pa' mi casa
162
00:08:02,800 --> 00:08:04,580
Sí, papá
163
00:08:04,580 --> 00:08:06,420
Le prometo que le voy a preguntar
164
00:08:06,420 --> 00:08:07,120
¿Eh?
165
00:08:08,460 --> 00:08:09,680
Este viejo caporal
166
00:08:09,680 --> 00:08:11,620
Ya no quiere quedarse aquí con nosotros
167
00:08:11,620 --> 00:08:14,360
Ay, que don Cuco
168
00:08:14,360 --> 00:08:15,800
Échese otra, pues
169
00:08:15,800 --> 00:08:17,900
Este viejo, ma
170
00:08:17,900 --> 00:08:22,940
Voy a aprovechar que José Rodolfo
171
00:08:22,940 --> 00:08:24,640
Sigue dormido para visitar a mis papás
172
00:08:25,219 --> 00:08:26,519
Ay, no, mi hija, pero ya es muy de noche.
173
00:08:27,019 --> 00:08:29,879
Pero es que no les he dicho lo de mi compromiso con Álvaro.
174
00:08:30,339 --> 00:08:32,519
Bueno, pues háblale por teléfono y le avisa que mañana va.
175
00:08:34,679 --> 00:08:35,220
Pues sí.
176
00:08:35,439 --> 00:08:35,759
¿Verdad?
177
00:08:44,000 --> 00:08:45,559
Mamá, ¿cómo están?
178
00:08:47,399 --> 00:08:48,799
Quería pasar a saludarlos.
179
00:08:48,799 --> 00:08:51,799
Tengo algo importante que decirles.
180
00:08:54,639 --> 00:08:57,080
No, no, por teléfono no.
181
00:09:04,419 --> 00:09:06,519
Esmeralda, te agradezco mucho que me cubras.
182
00:09:06,639 --> 00:09:08,019
No, no tiene nada que agradecer.
183
00:09:08,480 --> 00:09:09,779
Mira, terminando la junta regreso.
184
00:09:10,019 --> 00:09:11,299
No se preocupe, aquí le espero.
185
00:09:12,419 --> 00:09:15,500
Ay, tengo que llevarle este instrumental al doctor Robresquil.
186
00:09:15,840 --> 00:09:17,039
Yo lo llevo, no se preocupe.
187
00:09:17,179 --> 00:09:17,819
Usted ya váyase.
188
00:09:18,039 --> 00:09:19,179
Ay, qué linda, gracias.
189
00:09:19,759 --> 00:09:20,679
Que le vaya bien.
190
00:09:24,639 --> 00:09:34,460
Adelante
191
00:09:46,879 --> 00:09:48,199
¿Ya va algo, Esmeralda?
192
00:09:49,379 --> 00:09:50,779
Traigo la charola, doctor
193
00:09:50,779 --> 00:09:52,399
Por favor, déjala ahí
194
00:09:52,399 --> 00:09:53,419
Sí, doctor
195
00:09:53,419 --> 00:10:04,399
Con permiso
196
00:10:11,240 --> 00:10:13,899
Ahora vuelvo, voy a entregarle las placas a la doctora Mesa
197
00:10:13,899 --> 00:10:22,519
Termina con tus pensamientos mientras regreso
198
00:10:22,519 --> 00:10:39,179
¿Qué tal, José Armando?
199
00:10:40,019 --> 00:10:40,779
¿Está aquí Esmeralda?
200
00:10:41,659 --> 00:10:42,600
Acaba de salir
201
00:10:42,600 --> 00:10:44,340
Bien, disculpa
202
00:10:44,340 --> 00:10:45,299
Espera
203
00:10:45,299 --> 00:10:47,460
Ya me enteré
204
00:10:47,460 --> 00:10:50,019
¿De qué?
205
00:10:51,019 --> 00:10:51,960
No te hagas el tonto
206
00:10:51,960 --> 00:10:58,139
Supongo que debes de sentirte muy orgulloso de conseguir lo que tanto te has propuesto
207
00:10:58,139 --> 00:11:00,400
¿A qué te refieres?
208
00:11:01,259 --> 00:11:03,060
Esmeralda por fin te correspondió
209
00:11:03,060 --> 00:11:05,900
Y aceptó comprometerse contigo
210
00:11:05,900 --> 00:11:07,620
Así es, José Armando
211
00:11:07,620 --> 00:11:10,580
El que persevera, alcanza
212
00:11:10,580 --> 00:11:14,800
¿Y de veras crees que algún día tendrás el amor de Esmeralda?
213
00:11:15,960 --> 00:11:18,540
Tal vez Esmeralda todavía no esté enamorada de mí
214
00:11:18,539 --> 00:11:22,399
Pero sé que finalmente podrá amarme tanto como yo la quiero
215
00:11:22,399 --> 00:11:26,620
Yo le ofrezco todo lo que tú le has negado
216
00:11:26,620 --> 00:11:28,139
Cariño
217
00:11:28,139 --> 00:11:29,919
Protección
218
00:11:29,919 --> 00:11:31,759
Un hogar
219
00:11:31,759 --> 00:11:34,819
Un nombre para su hijo
220
00:11:34,819 --> 00:11:37,539
Esmeralda hizo bien aceptándote
221
00:11:37,539 --> 00:11:41,459
Era lógico que lo hiciera
222
00:11:41,459 --> 00:11:45,659
Me sorprende que lo tomes en una forma tan razonable
223
00:11:45,659 --> 00:11:48,839
Te felicito
224
00:11:48,839 --> 00:11:52,959
Ojalá que tú sí puedas hacerla feliz, Álvaro
225
00:11:52,959 --> 00:11:55,360
Será mi único objetivo en la vida
226
00:11:55,360 --> 00:11:59,000
Hacerla dichosa a ella y a su hijo
227
00:12:06,319 --> 00:12:08,459
Lo voy a conseguir, José Armando
228
00:12:08,459 --> 00:12:13,600
El amor de Esmeralda será mío
229
00:12:13,600 --> 00:12:26,500
Fui a ver al padre de Emiliano y estuvimos hablando un largo rato sobre el asunto que te preocupa, Fátima
230
00:12:26,500 --> 00:12:29,060
¿Qué te dijo? ¿Te explicó algo de la herencia?
231
00:12:29,580 --> 00:12:30,139
Tranquilízate
232
00:12:30,139 --> 00:12:35,180
El señor Valverde me explicó que debido a la juventud de Emiliano
233
00:12:35,180 --> 00:12:39,620
Ellos no habían decidido poner su fortuna a nombre de su hijo
234
00:12:39,620 --> 00:12:40,660
¿No?
235
00:12:40,980 --> 00:12:42,000
No, Fátima
236
00:12:42,000 --> 00:12:45,559
La casa en que están ustedes viviendo
237
00:12:45,559 --> 00:12:47,759
No era propiedad de Emiliano
238
00:12:47,759 --> 00:12:52,519
Hoy me fue a buscar don Rodolfo Peña Real
239
00:12:52,519 --> 00:12:54,720
¿El tío de Graciela?
240
00:12:54,740 --> 00:12:55,320
El mismo
241
00:12:55,320 --> 00:12:56,500
¿De qué quería?
242
00:12:56,860 --> 00:13:00,500
Hablar sobre la situación de Gracielita y su madre
243
00:13:00,500 --> 00:13:02,179
¿Con respecto a qué?
244
00:13:02,620 --> 00:13:05,019
Con respecto a la herencia de Emiliano
245
00:13:05,019 --> 00:13:06,519
Para Gracielita
246
00:13:08,879 --> 00:13:11,240
¿Quieres decir que mi hija no tiene derecho a nada?
247
00:13:11,820 --> 00:13:13,180
Legalmente a nada, Fátima.
248
00:13:13,860 --> 00:13:15,600
Los padres de Emiliano están vivos.
249
00:13:16,000 --> 00:13:17,139
Todo está a nombre de ellos.
250
00:13:17,659 --> 00:13:18,759
Dios mío.
251
00:13:19,139 --> 00:13:21,019
Dios mío, es terrible.
252
00:13:21,539 --> 00:13:23,379
¿Pero cómo puede pasarme eso a mí?
253
00:13:23,759 --> 00:13:26,080
¿Y todavía me dices que no me angustie, Rodolfo?
254
00:13:26,200 --> 00:13:27,779
Que no me dejas terminar, mujer.
255
00:13:28,919 --> 00:13:31,100
Me dijo que iba a dar orden a sus abogados
256
00:13:31,100 --> 00:13:33,159
para que tomen las disposiciones necesarias
257
00:13:33,159 --> 00:13:35,960
y entregar la herencia que le correspondería a Gracielita
258
00:13:35,960 --> 00:13:37,019
como esposa de Emiliano.
259
00:13:37,299 --> 00:13:39,019
Ay, ¿de veras?
260
00:13:39,019 --> 00:13:42,960
Por lo pronto van a poner a su nombre una serie de propiedades
261
00:13:42,960 --> 00:13:46,500
Y abrirle una cuenta en el banco por una suma considerable
262
00:13:46,500 --> 00:13:49,539
Ay, Dios mío, Dios mío
263
00:13:49,539 --> 00:13:51,779
Me regresa el alma al cuerpo
264
00:13:51,779 --> 00:13:55,279
Yo veía a Gracielita despojada de todo
265
00:13:55,279 --> 00:13:59,639
No sé qué haríamos sin ti
266
00:13:59,639 --> 00:14:01,699
Gracias, gracias, Rufo
267
00:14:01,699 --> 00:14:03,960
Gracias, te lo agradezco profundamente
268
00:14:03,960 --> 00:14:05,799
Vamos a comer, Janta
269
00:14:05,799 --> 00:14:07,360
Blanca debe estar arriba
270
00:14:07,360 --> 00:14:08,840
Aquí está
271
00:14:08,840 --> 00:14:11,379
Ay, pero, pero qué milagro.
272
00:14:12,519 --> 00:14:15,240
Con eso de que todo el tiempo se la pasa con su nieto.
273
00:14:16,160 --> 00:14:19,220
Esmeralda anoche le llamó para decirle que hoy vendrá a vernos.
274
00:14:19,780 --> 00:14:22,720
Ay, ese pequeño te tiene loco, ¿verdad, Rodolfo?
275
00:14:23,060 --> 00:14:24,259
No puedo negarlo.
276
00:14:25,639 --> 00:14:28,440
Aunque me siento un tanto preocupado.
277
00:14:28,840 --> 00:14:31,620
¿Por qué? ¿Le sucede algo a tu nieto?
278
00:14:32,500 --> 00:14:37,800
Pues, Esmeralda se comprometió con el doctor Lascano.
279
00:14:37,799 --> 00:14:40,459
Bueno, pero se supone que eso debería alegrarte.
280
00:14:41,120 --> 00:14:45,179
Por ella me alegro, si es que va a encontrar la felicidad junto a ese joven.
281
00:14:46,599 --> 00:14:50,939
Pero, bueno, yo todavía tenía esperanzas.
282
00:14:52,399 --> 00:14:57,779
Yo todavía soñaba con ver juntos otra vez a mi hija y a José Armando.
283
00:15:00,399 --> 00:15:02,500
¿Te molestó algo de lo que dije?
284
00:15:04,439 --> 00:15:05,819
Dime, Rita, dime.
285
00:15:07,799 --> 00:15:10,979
Siento que te estás apresurando en heredar a Graciela.
286
00:15:12,459 --> 00:15:13,559
No veo por qué la premura.
287
00:15:14,699 --> 00:15:16,719
Sigues con tus recelos, ¿verdad?
288
00:15:18,479 --> 00:15:21,199
Debo reconocer que estoy desconcertada.
289
00:15:21,199 --> 00:15:25,199
A veces pienso que estoy logrando injustamente, pero después...
290
00:15:26,079 --> 00:15:27,639
me salta de nuevo la duda.
291
00:15:28,259 --> 00:15:29,799
¿Sabes qué pasa contigo?
292
00:15:30,539 --> 00:15:32,199
Que estás sentida con Graciela.
293
00:15:33,139 --> 00:15:37,219
Porque fue la mujer que arrancó de tu lado a Emiliano.
294
00:15:37,799 --> 00:15:41,019
Puedo estar al costado
295
00:15:41,019 --> 00:15:42,859
Puede ser
296
00:15:42,859 --> 00:15:45,099
¿No te gusta que te tome la mano?
297
00:15:45,439 --> 00:15:45,879
¿Aquí?
298
00:15:46,679 --> 00:15:49,319
Cuando seas mi esposa, todo el mundo se va a enterar
299
00:15:49,319 --> 00:15:51,839
De una vez que lo sepa, para que nadie se te acerque
300
00:15:51,839 --> 00:15:52,620
Nadie
301
00:15:52,620 --> 00:15:55,939
Gracias, Esmeralda
302
00:15:55,939 --> 00:15:57,679
¿Y ahora qué me agradeces?
303
00:15:58,479 --> 00:15:59,939
La felicidad que me has dado
304
00:15:59,939 --> 00:16:03,919
Quizá te parezca cursi, pero tu amor para mí
305
00:16:03,919 --> 00:16:07,379
Es más importante que mi propia vida
306
00:16:07,379 --> 00:16:28,439
Ya pertenece a otro hombre
307
00:16:28,439 --> 00:16:31,360
Y tengo que respetar ese amor
308
00:16:31,360 --> 00:16:32,600
Que yo no pude darle
309
00:16:35,600 --> 00:16:37,120
Estoy terminando un mole
310
00:16:37,580 --> 00:16:38,960
Mi maestra está por regresar de viaje.
311
00:16:39,240 --> 00:16:40,320
Qué bueno que me llamas.
312
00:16:40,919 --> 00:16:42,820
¿De veras te gusta que interrumpa tus actividades?
313
00:16:43,279 --> 00:16:44,500
Tú nunca me interrumpes.
314
00:16:45,840 --> 00:16:46,700
Necesitaba oírte.
315
00:16:47,120 --> 00:16:48,480
Entonces, ¿por qué no me llamas tú?
316
00:16:48,980 --> 00:16:50,720
Porque aquí pierdo la noción del tiempo.
317
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
En un rato más salgo para la universidad.
318
00:16:55,560 --> 00:16:56,399
¿Nos vemos esta noche?
319
00:16:57,019 --> 00:16:58,700
Sí, ¿no estarás muy ocupada?
320
00:16:59,340 --> 00:17:00,080
No, mi amor.
321
00:17:00,639 --> 00:17:01,360
Para ti nunca.
322
00:17:02,500 --> 00:17:06,259
En cuanto termine mi molde, quiero pasar a saludar a Graciela y a tu tía Fátima.
323
00:17:07,119 --> 00:17:08,479
Me da pena su situación
324
00:17:08,479 --> 00:17:12,399
¿Y mi mamá?
325
00:17:13,099 --> 00:17:14,319
Está en casa de sus tíos
326
00:17:14,319 --> 00:17:16,299
Hace rato habló para decirme que va a comer allá
327
00:17:16,299 --> 00:17:17,599
¿Por qué no me avisaste?
328
00:17:17,899 --> 00:17:18,959
Está usted dormida
329
00:17:18,959 --> 00:17:21,000
Tráeme mi bolsa, por favor
330
00:17:21,000 --> 00:17:21,579
Sí, señora
331
00:17:21,579 --> 00:17:27,099
Me hubiera gustado que Gracielita comiera con nosotros
332
00:17:27,099 --> 00:17:29,699
Yo prefiero que no los frecuente mucho
333
00:17:29,699 --> 00:17:33,559
Gracielita puede venir a esta casa cuando así lo decida
334
00:17:33,559 --> 00:17:36,219
Adrián Lucero está advertido
335
00:17:36,220 --> 00:17:39,920
y que no se atreva ni a mirar a mi sobrina
336
00:17:39,920 --> 00:17:41,960
porque en ese instante lo corro.
337
00:18:04,720 --> 00:18:05,740
¿Qué haces aquí?
338
00:18:07,019 --> 00:18:08,600
¿Te estaba mirando trabajar?
339
00:18:09,740 --> 00:18:10,579
Pues no debe.
340
00:18:11,220 --> 00:18:11,960
Métanse para su casa.
341
00:18:12,180 --> 00:18:12,620
¿Por qué?
342
00:18:13,360 --> 00:18:14,660
Usted lo sabe mejor que yo.
343
00:18:15,759 --> 00:18:18,759
No tiene nada de malo que solo vea lo que hace.
344
00:18:19,900 --> 00:18:21,319
Me va a perjudicar.
345
00:18:22,380 --> 00:18:24,880
En cualquier momento don Rodolfo puede salir y vernos juntos.
346
00:18:25,779 --> 00:18:28,000
Y ya me advirtió que no la podía ni mirar siquiera.
347
00:18:28,960 --> 00:18:29,839
No le hagas caso.
348
00:18:32,240 --> 00:18:34,079
Voy a perder el empleo por culpa tuya.
349
00:18:34,079 --> 00:18:36,740
Mejor váyase, pues
350
00:18:36,740 --> 00:18:41,139
Ellos no van a salir ahora, Adriana
351
00:18:41,139 --> 00:18:43,319
Nadie nos va a ver
352
00:18:43,319 --> 00:18:46,559
Pero...
353
00:18:55,059 --> 00:18:57,159
Bueno, pues ya me voy, Aurorita, para tu casa
354
00:18:57,159 --> 00:18:59,619
Ya ves que luego Dominga no sabe ni qué hacer con José Rodolfo
355
00:18:59,619 --> 00:19:02,079
Gracias por acompañarme hasta acá, Floricena
356
00:19:02,659 --> 00:19:04,899
Ay, pues es que te veo reteapachurra.
357
00:19:05,799 --> 00:19:08,599
Yo creí que cuando vieras al Adrián te ibas a poner bien contenta.
358
00:19:09,319 --> 00:19:10,679
Pues, ¿qué traes, chamaca?
359
00:19:11,439 --> 00:19:14,480
Florecita, Adrián me mintió.
360
00:19:15,559 --> 00:19:18,339
Me dijo que la señora Graciela no estaba en casa de los señores Penarreal.
361
00:19:18,779 --> 00:19:20,839
Y fue ella quien contestó el teléfono cuando le hablé.
362
00:19:21,779 --> 00:19:22,799
¿Y está segura?
363
00:19:23,519 --> 00:19:25,539
A lo mejor fue Jacinta o alguien de la casa.
364
00:19:26,439 --> 00:19:27,299
No, Florecita.
365
00:19:28,299 --> 00:19:30,139
Ella misma me dijo que hablaba Graciela.
366
00:19:32,079 --> 00:19:35,699
La voz de esa señorita, la traigo clavada aquí.
367
00:19:38,299 --> 00:19:38,980
Adrián.
368
00:19:40,779 --> 00:19:44,339
Por favor, señorita, me está comprometiendo.
369
00:19:44,919 --> 00:19:46,500
No seas malo, Adrián.
370
00:19:47,119 --> 00:19:48,019
No me rechaces.
371
00:19:48,939 --> 00:19:49,419
¿A qué yo paso?
372
00:19:50,579 --> 00:19:52,539
Yo no quiero nada con usted.
373
00:19:53,899 --> 00:19:55,079
No me hables así.
374
00:19:55,960 --> 00:19:57,379
Yo sé que todavía me quieres.
375
00:19:58,319 --> 00:19:58,679
No.
376
00:20:00,079 --> 00:20:01,539
No me apartes de ti.
377
00:20:02,079 --> 00:20:05,379
¡Yo te quiero! ¡Te quiero!
378
00:20:18,759 --> 00:20:21,859
Esmeralda, ¿vas de salida?
379
00:20:22,699 --> 00:20:23,139
Sí.
380
00:20:23,899 --> 00:20:25,179
¿Quieres que te lleve a tu casa?
381
00:20:25,980 --> 00:20:27,439
No, gracias, José Armando.
382
00:20:27,440 --> 00:20:32,400
Me enteré de tu compromiso con Álvaro Lascano
383
00:20:32,400 --> 00:20:35,440
¿Y qué es lo que quieres decirme?
384
00:20:35,920 --> 00:20:37,380
¿Que no voy a poder ser feliz?
385
00:20:38,740 --> 00:20:39,940
No, Esmeralda
386
00:20:39,940 --> 00:20:42,980
Quiero felicitarte
387
00:20:42,980 --> 00:20:46,019
Y decirte que espero de todo corazón
388
00:20:46,019 --> 00:20:47,740
Que encuentres la dicha a su lado
389
00:20:47,740 --> 00:20:54,360
Puedo darte un último abrazo
390
00:20:57,440 --> 00:21:01,039
No
391
00:21:01,039 --> 00:21:07,080
Con permiso
392
00:21:07,080 --> 00:21:15,180
Por favor, señorita
393
00:21:15,180 --> 00:21:16,259
Háyase
394
00:21:16,259 --> 00:21:19,740
El señor Peñarreal puede salir
395
00:21:27,440 --> 00:21:32,259
Gracielita, no puede ser
396
00:21:32,259 --> 00:21:34,120
No puede ser
397
00:21:43,120 --> 00:21:44,400
Por favor, Fátima
398
00:21:44,400 --> 00:21:46,900
No le prohíbas a Gracielita que venga a esta casa
399
00:21:46,900 --> 00:21:50,559
Me preocupa, se ve triste, de caída
400
00:21:50,559 --> 00:21:52,140
Señora Fátima, le habla Julita
401
00:21:52,140 --> 00:21:52,580
Gracias
402
00:21:52,580 --> 00:21:53,559
¿Bueno?
403
00:21:54,840 --> 00:21:55,660
Sí, Julita
404
00:21:55,660 --> 00:21:58,840
Señora, nomás para avisarle que habló la señorita Georgina
405
00:21:58,840 --> 00:22:01,519
Que va a venir a visitarlas y, pues, no hay nadie
406
00:22:01,519 --> 00:22:02,380
¿Cómo?
407
00:22:04,060 --> 00:22:05,120
¿Y Gracielita?
408
00:22:05,560 --> 00:22:06,980
Pues, ¿no está con usted?
409
00:22:07,640 --> 00:22:09,880
Desde hace rato dijo que se iba a la casa de sus tíos
410
00:22:09,880 --> 00:22:12,940
Aquí no ha llegado, creo
411
00:22:17,940 --> 00:22:18,960
Mi amor
412
00:22:18,960 --> 00:22:21,519
¿De veras me quieres?
413
00:22:22,460 --> 00:22:24,200
Sin ti no existo
414
00:22:24,200 --> 00:22:31,519
Por ese amor
415
00:22:31,519 --> 00:22:36,080
Por ese amor te pido que me olvides
416
00:22:36,080 --> 00:22:39,480
Lo nuestro pudo ser
417
00:22:39,480 --> 00:22:42,860
Pero el destino nos mostró que ese cariño es imposible
418
00:22:42,860 --> 00:22:45,920
Siempre
419
00:22:45,920 --> 00:22:48,720
Siempre estaré al pendiente de ti
420
00:22:50,720 --> 00:22:52,799
Pero nunca podré estar a tu lado
421
00:22:52,799 --> 00:22:57,220
Perdóname, mi amor
422
00:22:57,220 --> 00:22:59,119
Y olvídame
423
00:23:22,799 --> 00:23:43,899
Pero ¿dónde habrá ido Gracielita?
424
00:23:44,079 --> 00:23:47,720
Tal vez salió con Doris o con su otra amiga Tania
425
00:23:47,720 --> 00:23:50,940
Ay, no, no, no, no, esa niña ni me la menciones, que ya te contaré
426
00:23:51,820 --> 00:23:53,600
Ha querido meter a Gracielita en problemas.
427
00:23:53,799 --> 00:23:54,420
Ya te contaré.
428
00:23:55,140 --> 00:23:55,900
Ya te contaré.
429
00:24:00,559 --> 00:24:01,220
Con permiso.
430
00:24:03,440 --> 00:24:05,019
Llévame a la casa de Doris Camacho.
431
00:24:05,120 --> 00:24:06,440
Quiero ver si mi hija está ahí con ella.
432
00:24:06,920 --> 00:24:08,120
¿La señorita Gracielita?
433
00:24:08,779 --> 00:24:09,860
Pues se andaba por aquí afuera.
434
00:24:10,019 --> 00:24:10,240
¿Cómo?
435
00:24:11,100 --> 00:24:12,700
Sí, llegó y estuvo un rato.
436
00:24:13,100 --> 00:24:13,980
Creo que se acaba de ir.
437
00:24:15,000 --> 00:24:15,960
Ve por el coche.
438
00:24:15,960 --> 00:24:21,279
¿Vas a llevar a José Rodolfo con tu papá?
439
00:24:21,559 --> 00:24:25,079
No, Dominga, porque si se me hace tarde se duerme
440
00:24:25,079 --> 00:24:27,759
No, no me gusta sacarlo en la noche, por algo
441
00:24:27,759 --> 00:24:28,900
Prefiero que se quede aquí
442
00:24:28,900 --> 00:24:31,360
¿Tampoco vas con la señora Hortensia?
443
00:24:31,579 --> 00:24:32,759
No, hasta mañana
444
00:24:32,759 --> 00:24:36,360
Voy, voy, voy, yo contesto
445
00:24:36,360 --> 00:24:39,660
Bueno
446
00:24:39,660 --> 00:24:43,539
¿Cómo le va, doctor Lascano?
447
00:24:45,960 --> 00:24:47,960
Sí, aquí está con nosotras.
448
00:24:48,519 --> 00:24:50,259
Me saluda su mamacita, ¿eh?
449
00:24:50,759 --> 00:24:51,319
Ándele.
450
00:24:51,880 --> 00:24:52,440
Adiosito.
451
00:24:57,340 --> 00:24:57,900
Gracias.
452
00:25:01,200 --> 00:25:01,759
¿Bueno?
453
00:25:02,200 --> 00:25:04,799
Mi amor, ¿por qué te fuiste del hospital sin avisarme?
454
00:25:06,140 --> 00:25:07,460
Estabas en consulta.
455
00:25:07,600 --> 00:25:08,660
No quería interrumpirte.
456
00:25:09,420 --> 00:25:10,480
Por favor, Esmeralda.
457
00:25:10,960 --> 00:25:14,759
Pronto serás mi esposa y desde ahora quiero cuidarte y acompañarte a todas partes.
458
00:25:14,759 --> 00:25:16,079
¿Y tus pacientes?
459
00:25:17,200 --> 00:25:18,640
¿Los vas a dejar por mí?
460
00:25:19,259 --> 00:25:21,859
Bueno, eso podríamos negociarlo
461
00:25:21,859 --> 00:25:24,519
Estás loquito
462
00:25:24,519 --> 00:25:28,379
Álvaro, hoy no voy a poder ir a tu casa
463
00:25:28,379 --> 00:25:30,299
Quiero hablar con mis papás
464
00:25:30,299 --> 00:25:33,099
¿Vas a decirles lo de nuestro compromiso?
465
00:25:33,960 --> 00:25:34,379
Sí
466
00:25:34,379 --> 00:25:35,940
¿Quieres que te acompañe?
467
00:25:36,500 --> 00:25:37,779
No, Álvaro
468
00:25:37,779 --> 00:25:41,539
Prefiero hablar yo sola
469
00:25:41,539 --> 00:25:43,960
Bueno, pero yo paso por ti, ¿eh?
470
00:25:43,960 --> 00:25:46,539
Muy bien. Espero tu llamada.
471
00:25:47,279 --> 00:25:47,880
Te quiero mucho.
472
00:25:48,799 --> 00:25:49,319
Adiós.
473
00:25:52,400 --> 00:25:53,640
Qué bonito es el amor.
474
00:25:54,579 --> 00:25:55,920
¿Eres feliz, Esmeralda?
475
00:26:00,900 --> 00:26:02,759
Sí, claro.
476
00:26:08,120 --> 00:26:10,000
¿Pero cómo pasó, caray?
477
00:26:10,880 --> 00:26:11,840
Si yo no quería.
478
00:26:11,839 --> 00:26:14,019
Si le pedí que se fuera
479
00:26:14,019 --> 00:26:18,480
Porque al fin encontró cómodo en mis brazos
480
00:26:18,480 --> 00:26:21,839
¿Por qué? ¿Por qué no hay fuerzas para empujarla
481
00:26:21,839 --> 00:26:24,819
Y decirle palabras duras para echarla de una vez lejos de mí?
482
00:26:27,079 --> 00:26:28,099
Pero no pude
483
00:26:34,099 --> 00:26:36,439
Me voy a casar con Aurorita
484
00:26:36,439 --> 00:26:40,799
Tengo que arrancarme esta pasión del alma
485
00:26:40,799 --> 00:26:49,220
Señorita
486
00:26:49,220 --> 00:26:50,359
Pues, ¿dónde andaba?
487
00:26:50,779 --> 00:26:52,559
Hablé con su mamá en la casa de sus tíos
488
00:26:52,559 --> 00:26:53,319
¿Para qué?
489
00:26:53,980 --> 00:26:55,000
¿Para qué hablaste?
490
00:26:55,339 --> 00:26:57,240
Es que la señorita Georgina llamó y dijo que...
491
00:26:57,240 --> 00:26:58,139
No quiero ver a nadie
492
00:26:58,139 --> 00:26:59,079
¿Entendiste?
493
00:26:59,139 --> 00:27:00,119
No quiero ver a nadie
494
00:27:00,119 --> 00:27:03,460
No vayas a tocarme la puerta
495
00:27:03,460 --> 00:27:06,039
Quiero que me dejen en paz, ¿oíste?
496
00:27:06,180 --> 00:27:06,740
¡En paz!
497
00:27:10,799 --> 00:27:14,740
¿Qué hago?
498
00:27:16,480 --> 00:27:19,579
Adrián sigue enamorado de la señorita Graciela.
499
00:27:21,000 --> 00:27:24,259
No voy a poder con esa angustia en el pecho.
500
00:27:26,259 --> 00:27:26,879
Señorita.
501
00:27:28,159 --> 00:27:28,839
Señorita.
502
00:27:30,680 --> 00:27:31,480
Señorita.
503
00:27:38,079 --> 00:27:39,619
No dejaré el pre.
504
00:27:40,799 --> 00:27:44,379
Dejaré libre a Adrián y que Dios me ayude.
505
00:27:47,720 --> 00:27:50,960
Esmeralda, déjame darte un abrazo, hija.
506
00:27:51,220 --> 00:27:52,220
Ya me enteré.
507
00:27:53,159 --> 00:27:54,839
Ya lo saben, Crisanta.
508
00:27:54,839 --> 00:27:57,220
¿Lo tuyo con el doctor Lascano? ¡Claro que sí!
509
00:27:57,579 --> 00:27:58,079
Ven, ven.
510
00:27:58,480 --> 00:28:00,180
Si estábamos diciendo que eras una ingrata,
511
00:28:00,359 --> 00:28:02,839
que no habías venido a decirnos la noticia.
512
00:28:03,079 --> 00:28:04,180
¿Pero quién se los dijo?
513
00:28:08,460 --> 00:28:10,299
Me siento tan desesperada.
514
00:28:10,799 --> 00:28:13,279
Mi hija se encuentra en una terrible depresión.
515
00:28:14,220 --> 00:28:16,759
Quiere pasársela dormida y como se le ha ido el sueño,
516
00:28:17,579 --> 00:28:19,899
solo lo consigue tomando calmantes.
517
00:28:20,240 --> 00:28:21,339
Bueno, es natural.
518
00:28:22,059 --> 00:28:24,059
Hace muy poco tiempo de la muerte de su esposo.
519
00:28:25,299 --> 00:28:26,919
Ay, hablando de esposos,
520
00:28:27,500 --> 00:28:30,139
me acabo de enterar que al fin mi sobrina se nos casa.
521
00:28:31,159 --> 00:28:34,079
Supongo que eso debe representar para ti un alivio.
522
00:28:34,299 --> 00:28:35,519
¿A qué te refieres?
523
00:28:36,639 --> 00:28:37,879
Pues, ¿a qué va a ser?
524
00:28:37,880 --> 00:28:42,020
Esmeralda se casa con Álvaro Lascano
525
00:28:42,020 --> 00:28:46,080
Hola, papá
526
00:28:46,080 --> 00:28:47,820
¿Cómo estás?
527
00:28:48,160 --> 00:28:49,400
¿Y mi nieto no lo trajiste?
528
00:28:49,560 --> 00:28:50,460
Estaba dormido
529
00:28:50,460 --> 00:28:51,760
Preferí no sacarlo
530
00:28:51,760 --> 00:28:54,540
Además, si salgo de aquí tarde...
531
00:28:54,540 --> 00:28:55,800
No, no, eso no es ningún problema
532
00:28:55,800 --> 00:28:56,580
Yo los llevo
533
00:28:56,580 --> 00:28:57,540
¿Y mi mamá?
534
00:28:58,020 --> 00:28:58,900
Está allá arriba
535
00:28:58,900 --> 00:28:59,980
Pero, siéntate
536
00:28:59,980 --> 00:29:00,820
Gracias
537
00:29:00,820 --> 00:29:01,980
Dime
538
00:29:01,980 --> 00:29:05,700
Es verdad que hay cierto hombre afortunado
539
00:29:05,700 --> 00:29:07,380
Que al fin conquistó tu corazón
540
00:29:07,780 --> 00:29:09,080
¿Pero cómo lo supieron?
541
00:29:09,760 --> 00:29:11,100
A mí me lo dijo Blanca.
542
00:29:11,460 --> 00:29:13,100
¿Pero quién se lo dijo mamá?
543
00:29:13,620 --> 00:29:14,620
Eso es lo de menos.
544
00:29:15,200 --> 00:29:17,640
Lo importante es saber si te sientes feliz.
545
00:29:18,140 --> 00:29:20,100
Álvaro se ve muy enamorado de ti.
546
00:29:20,560 --> 00:29:22,260
Y su mamá te adora, Esmeralda.
547
00:29:22,760 --> 00:29:25,000
Tanto que si fuera por ella los casaba ya.
548
00:29:37,380 --> 00:29:41,040
Siéntate
549
00:29:41,040 --> 00:29:45,600
Qué bueno que viniste
550
00:29:45,600 --> 00:29:48,380
Estaba en la universidad cuando recibí tu llamada
551
00:29:48,380 --> 00:29:52,220
Como no tuvimos un par de clases, aproveché para venir
552
00:29:52,220 --> 00:29:54,120
¿Se les ofrece algo?
553
00:29:54,800 --> 00:29:57,820
No, solo verte, saber si estás bien
554
00:29:57,820 --> 00:30:02,740
Dime, ¿qué tal va tu trabajo con el doctor Pérez Montalvo?
555
00:30:03,120 --> 00:30:03,920
Muy bien
556
00:30:03,920 --> 00:30:06,740
Se te ve cansado
557
00:30:06,740 --> 00:30:07,880
Un poco
558
00:30:07,880 --> 00:30:12,420
Esmeralda, hija
559
00:30:12,420 --> 00:30:13,039
Mamá
560
00:30:13,039 --> 00:30:14,779
Qué deseos tenía de verte
561
00:30:14,779 --> 00:30:20,680
Ya nos enteramos de tu...
562
00:30:20,680 --> 00:30:22,980
¿Qué tal, hijo? ¿Cómo estás?
563
00:30:23,319 --> 00:30:24,359
Hola, mamá
564
00:30:24,359 --> 00:30:26,039
¿Quieres tomar algo?
565
00:30:26,640 --> 00:30:28,519
No, no, solo voy a estar un momento
566
00:30:28,519 --> 00:30:31,559
Quedé en ver a Georgina esta noche
567
00:30:31,559 --> 00:30:34,359
Pero bueno, ve con tu hija
568
00:30:34,359 --> 00:30:37,000
Hijo, vamos a sentarnos juntos
569
00:30:37,000 --> 00:30:38,379
Sí, sí, vamos
570
00:30:38,379 --> 00:30:42,659
Parece que seguimos los mismos caminos
571
00:30:50,659 --> 00:30:56,319
Sí, querida, es cierto, se han comprometido, ella lo aceptó al fin
572
00:30:56,319 --> 00:30:58,139
Bueno, pero como te enteraste, ¿quién te lo dijo?
573
00:30:58,740 --> 00:31:00,740
Rodolfo, el propio Rodolfo
574
00:31:00,740 --> 00:31:01,639
¿De verdad?
575
00:31:01,640 --> 00:31:04,000
Sí, me lo contó esta tarde
576
00:31:04,000 --> 00:31:07,920
Aunque, déjame decirte que se veía triste
577
00:31:07,920 --> 00:31:10,320
Y él mismo lo aceptó
578
00:31:10,320 --> 00:31:13,000
¿Por qué? ¿Que no aprueba ese compromiso?
579
00:31:13,560 --> 00:31:16,960
Bueno, me dijo que sí, que comprendía que Álvaro Lascano era un buen partido
580
00:31:16,960 --> 00:31:20,500
Y que sí era para hacer feliz a su hija
581
00:31:20,500 --> 00:31:22,580
Pues que veía con buenos ojos que se casara
582
00:31:22,580 --> 00:31:30,500
Pero, que él guardaba la esperanza de una reconciliación entre Esmeralda y José Armando
583
00:31:31,640 --> 00:31:33,820
¿Y crees que lo sepa José Armando?
584
00:31:34,680 --> 00:31:37,660
Ay, no, no sé si fuera ya lo hubiera comentado contigo
585
00:31:37,660 --> 00:31:38,620
Bueno, supongo
586
00:31:38,620 --> 00:31:42,900
Pues si no lo sabe, tendré mucho gusto en darle esa noticia
587
00:31:42,900 --> 00:31:47,120
Ahora cuéntame sobre tu compromiso
588
00:31:47,120 --> 00:31:51,040
Por fin me decidí a intentarlo
589
00:31:51,040 --> 00:31:54,300
Quería saber lo que opinan tú y papá
590
00:31:54,300 --> 00:31:57,800
Nosotros estamos de acuerdo con lo que tú hagas, Esmeralda
591
00:31:57,800 --> 00:32:01,300
Bien sabes cuánto deseamos tu felicidad
592
00:32:01,299 --> 00:32:05,359
Claro, hijita, si tú estás contenta
593
00:32:05,359 --> 00:32:06,919
Eso es lo principal
594
00:32:06,919 --> 00:32:09,559
Y se ve que él te quiere mucho
595
00:32:09,559 --> 00:32:11,940
¿Piensan casarse pronto?
596
00:32:13,799 --> 00:32:15,839
No hemos fijado la fecha
597
00:32:15,839 --> 00:32:18,539
El doctor Lescano se ve muy enamorado
598
00:32:18,539 --> 00:32:20,779
Ha de querer casarse cuanto antes
599
00:32:20,779 --> 00:32:23,919
Bueno, ¿y ustedes cómo se enteraron?
600
00:32:24,319 --> 00:32:27,259
Si me disculpan, voy a llamar a Georgina a ver si ha llegado a su casa
601
00:32:31,299 --> 00:32:33,399
Diga
602
00:32:33,399 --> 00:32:36,819
Es la casa de la familia Peñarreal
603
00:32:36,819 --> 00:32:37,940
¿Quién llama?
604
00:32:41,279 --> 00:32:42,399
Un momento
605
00:32:42,399 --> 00:32:45,079
Esmeralda, es para ti
606
00:32:45,079 --> 00:32:46,740
Gracias
607
00:32:46,740 --> 00:32:49,299
¿Bueno?
608
00:32:50,639 --> 00:32:51,279
Álvaro
609
00:33:01,299 --> 00:33:03,759
Muy bien, mi amor. Voy para allá.
610
00:33:04,940 --> 00:33:07,139
Déjame adivinar. ¿Eres Meralda?
611
00:33:07,940 --> 00:33:10,980
Sí, mamá. Pasaré por ella a casa de sus papás.
612
00:33:11,359 --> 00:33:12,980
¿Les habrá dicho lo de su compromiso?
613
00:33:13,419 --> 00:33:14,000
A eso fue.
614
00:33:14,960 --> 00:33:18,200
¿Y por qué no la acompañaste, hijo? Hubiera sido más propio.
615
00:33:18,919 --> 00:33:20,440
¿Una petición de mano formal?
616
00:33:20,919 --> 00:33:25,039
Por supuesto que la pediré formalmente, pero necesito platicarlo antes con ella.
617
00:33:25,960 --> 00:33:27,740
Ay, estoy tan emocionada, hijo.
618
00:33:28,480 --> 00:33:30,019
Esmeralda es una mujer muy linda.
619
00:33:30,680 --> 00:33:33,620
Y a José Rodolfo lo siento como si fuera mi nieto.
620
00:33:35,660 --> 00:33:37,980
Tienes un compromiso muy grande, Álvaro.
621
00:33:38,660 --> 00:33:41,140
Vas a ser padre de un niño que no lleva tu sangre.
622
00:33:42,019 --> 00:33:46,259
Y que, sin embargo, deberás querer más que si fuera tu propio hijo.
623
00:33:46,559 --> 00:33:47,200
Sí, mamá.
624
00:33:48,099 --> 00:33:52,720
El solo hecho de saber que es hijo de Esmeralda me inspira una ternura y...
625
00:33:52,720 --> 00:33:56,380
un deseo de protegerlo, de cuidarlo, de guiarlo.
626
00:33:58,539 --> 00:33:59,720
Seremos felices, mamá.
627
00:34:00,599 --> 00:34:01,559
Ese será mi objetivo.
628
00:34:02,460 --> 00:34:06,000
Brindarle a Esmeralda una vida tranquila y llena de amor.
629
00:34:09,320 --> 00:34:12,659
Disculpa, papá, pero me cuesta trabajo estar cerca de Esmeralda.
630
00:34:13,199 --> 00:34:20,840
Hijo, ¿de veras piensas que has agotado todas las posibilidades de una reconciliación con ella?
631
00:34:22,760 --> 00:34:26,800
Papá, voy a casarme con Georgina y Esmeralda con Álvaro.
632
00:34:27,739 --> 00:34:30,000
Nuestras vidas tomarán rumbos distintos
633
00:34:30,000 --> 00:34:32,819
Prefiero no hablar más sobre este asunto
634
00:34:32,819 --> 00:34:33,739
Está bien
635
00:34:33,739 --> 00:34:39,119
¿Y qué has decidido sobre montar tu consultorio privado?
636
00:34:39,719 --> 00:34:41,039
Todavía me falta mucho, papá
637
00:34:41,039 --> 00:34:42,619
Necesito prepararme más
638
00:34:42,619 --> 00:34:45,699
Además, no puedo abandonar al doctor Pérez Montalvo
639
00:34:45,699 --> 00:34:48,619
Tampoco vas a ser su sombra eternamente
640
00:34:48,619 --> 00:34:51,459
Algún día tendrás que independizarte
641
00:34:51,459 --> 00:34:53,439
Sí, papá, más adelante
642
00:34:53,439 --> 00:34:55,979
Yo sigo en lo dicho
643
00:34:55,980 --> 00:34:59,699
Cuenta conmigo para todo lo que haga falta
644
00:34:59,699 --> 00:35:00,760
Sí, papá
645
00:35:00,760 --> 00:35:02,500
Muchas gracias
646
00:35:02,500 --> 00:35:04,139
Me retiro
647
00:35:04,139 --> 00:35:06,480
¿Vas a ver a tu novia?
648
00:35:06,800 --> 00:35:07,119
Sí
649
00:35:07,119 --> 00:35:09,699
Papá
650
00:35:09,699 --> 00:35:12,619
Me gustaría salir por atrás
651
00:35:12,619 --> 00:35:15,900
Por favor, me despides de mamá y de Crisanta
652
00:35:15,900 --> 00:35:17,559
Está bien
653
00:35:17,559 --> 00:35:19,360
Vamos, vamos, te acompaño
654
00:35:25,980 --> 00:35:29,400
No dejes de venir, hijo
655
00:35:29,400 --> 00:35:32,000
Pero sí, casi vengo todos los días, papá
656
00:35:32,000 --> 00:35:33,719
Ese es tu deber
657
00:35:33,719 --> 00:35:35,800
Nos vemos, papá
658
00:35:35,800 --> 00:35:37,159
Adiós, José Armando
659
00:35:48,460 --> 00:35:49,980
Vengo por Esmeralda
660
00:35:49,980 --> 00:35:51,980
¿Estás en tu casa?
661
00:35:53,920 --> 00:35:55,260
Doctor Álvaro Paz
662
00:35:55,920 --> 00:35:56,920
Ahorita viene Esmeralda.
663
00:36:12,020 --> 00:36:13,660
Buenas noches, doctor Lascano.
664
00:36:13,940 --> 00:36:15,300
Buenas noches, don Rodolfo.
665
00:36:15,920 --> 00:36:16,360
Señora.
666
00:36:16,600 --> 00:36:16,940
¿Qué tal?
667
00:36:17,220 --> 00:36:17,900
Hola, mi amor.
668
00:36:18,940 --> 00:36:20,160
¿Gusta sentarte, Álvaro?
669
00:36:20,420 --> 00:36:21,700
Nos teníamos que ir, mamá.
670
00:36:22,120 --> 00:36:23,820
Hoy casi no estuve con José Rodolfo.
671
00:36:23,820 --> 00:36:27,240
Mañana temprano voy por él para llevarlo a dar una vuelta
672
00:36:27,240 --> 00:36:29,180
Vamos, mi amor
673
00:36:29,180 --> 00:36:44,640
Es el colmo
674
00:36:44,640 --> 00:36:47,860
Álvaro Lascano entrando a la casa en que vivía
675
00:36:47,860 --> 00:36:50,780
Para llevarse a la mujer que fue enviada
676
00:36:53,820 --> 00:36:57,400
No me digas que no te pasa nada
677
00:36:57,400 --> 00:36:58,500
No, Adrián
678
00:36:58,500 --> 00:37:01,160
Solo que no pensé que vinieras hoy a verme
679
00:37:01,160 --> 00:37:02,640
Adiós
680
00:37:02,640 --> 00:37:05,920
Uno no tiene novia para pasarse todo el día y toda la noche sin verla
681
00:37:05,920 --> 00:37:08,460
Es que ya hasta me había puesto la pijama
682
00:37:08,460 --> 00:37:10,260
Pues si todavía es temprano
683
00:37:10,260 --> 00:37:13,440
No, pero es que tengo que leer un libro
684
00:37:13,440 --> 00:37:15,200
Para un trabajo en la escuela
685
00:37:15,200 --> 00:37:16,900
Mira, Aurora
686
00:37:16,900 --> 00:37:19,780
Pues es que corres mucho todo el día
687
00:37:19,780 --> 00:37:22,240
Además pronto vas a ser mi mujer
688
00:37:22,239 --> 00:37:24,539
¿Ya ni vas a necesitar la escuela?
689
00:37:25,239 --> 00:37:26,019
No, Adrián
690
00:37:26,019 --> 00:37:28,699
Uno debe prepararse cuando pueda y lo más que pueda
691
00:37:28,699 --> 00:37:31,019
Tienes razón
692
00:37:31,019 --> 00:37:34,699
Yo no quiero que mis chamacos sean tan brutos como yo
693
00:37:34,699 --> 00:37:37,299
Se tienen que parecer a ti
694
00:37:37,299 --> 00:37:38,819
¿Cómo?
695
00:37:39,679 --> 00:37:42,319
¿Esto significa que todavía quieres casarte conmigo?
696
00:37:42,579 --> 00:37:43,159
Pues luego
697
00:37:43,159 --> 00:37:45,179
¿Usted cree que yo estoy jugando o qué?
698
00:37:46,879 --> 00:37:47,359
Mire
699
00:37:47,359 --> 00:37:51,099
He estado juntando unos centavos
700
00:37:51,099 --> 00:37:52,900
Tome
701
00:37:52,900 --> 00:37:54,659
Pero...
702
00:37:54,659 --> 00:37:56,699
Es para que compres las cosas para la boda
703
00:37:56,699 --> 00:37:58,239
Ay, Adrián
704
00:37:58,239 --> 00:38:00,400
Qué alegría me has dado
705
00:38:00,400 --> 00:38:04,460
De veras que querías terminar conmigo
706
00:38:04,460 --> 00:38:06,739
No seas tontita
707
00:38:06,739 --> 00:38:11,380
Si por mí fuera, usted y yo nos casábamos mañana mismo
708
00:38:11,380 --> 00:38:16,339
Ay, Adrián, debíamos estar aquí
709
00:38:16,339 --> 00:38:18,259
Fíjate ya, ándale
710
00:38:18,259 --> 00:38:19,599
Está bueno
711
00:38:19,599 --> 00:38:22,339
Que duermas bien
712
00:38:22,339 --> 00:38:24,219
Y que sueñes conmigo
713
00:38:24,219 --> 00:38:28,079
Y ahora sí voy a poder dormir feliz esta noche
714
00:38:28,079 --> 00:38:30,599
Gracias por venir
715
00:38:30,599 --> 00:38:39,719
Adrián
716
00:38:39,719 --> 00:38:42,259
¿Dónde estarás ahora?
717
00:38:44,259 --> 00:38:46,880
En este momento en el que sufro tanto por ti
718
00:38:46,880 --> 00:38:50,400
pensarás en mí,
719
00:38:51,820 --> 00:38:53,000
en mis besos.
720
00:38:58,140 --> 00:38:59,260
Buenas noches.
721
00:39:06,119 --> 00:39:06,680
Esmeralda,
722
00:39:07,579 --> 00:39:09,240
¿no has querido hablar en todo el camino?
723
00:39:10,780 --> 00:39:13,720
¿Acaso tu silencio tiene que ver con tu encuentro con José Armando?
724
00:39:13,920 --> 00:39:15,820
No, no, nada de eso.
725
00:39:16,880 --> 00:39:21,780
Es que pensaba que mis papás ya están enterados de nuestro compromiso.
726
00:39:23,260 --> 00:39:24,640
No sé quién pudo haberselos dicho.
727
00:39:25,860 --> 00:39:27,539
Quizás el mismo José Armando.
728
00:39:29,420 --> 00:39:29,980
Sí.
729
00:39:34,680 --> 00:39:36,360
Así es que estuviste con tus padres.
730
00:39:37,619 --> 00:39:40,500
Supongo que te darían la noticia del compromiso de Esmeralda.
731
00:39:41,900 --> 00:39:44,200
Te dijeron que ella había aceptado al doctor Lascano.
732
00:39:45,660 --> 00:39:46,360
Ya lo sabía.
733
00:39:46,880 --> 00:39:48,039
¿Y cómo te enteraste?
734
00:39:49,780 --> 00:39:51,340
En el hospital lo comentaron.
735
00:39:51,680 --> 00:39:53,940
¿Y qué te pareció la noticia?
736
00:39:55,000 --> 00:39:56,740
A mí no tiene que parecerme nada, Georgina.
737
00:39:57,360 --> 00:39:58,539
Eso es un asunto de ellos dos.
738
00:39:59,160 --> 00:40:00,519
Pero tú estabas muy convencido.
739
00:40:01,240 --> 00:40:03,480
Muy seguro de que él no lograría conquistarla.
740
00:40:04,539 --> 00:40:04,960
¿Ya ves?
741
00:40:05,780 --> 00:40:06,780
Estabas equivocado.
742
00:40:07,619 --> 00:40:08,740
Ya pude comprobarlo.
743
00:40:09,480 --> 00:40:13,519
Te parecía que el amor hacia ti era tan grande que podía llenar toda su vida, ¿verdad?
744
00:40:13,519 --> 00:40:17,280
Y a ti te gustaba alardear de eso
745
00:40:17,280 --> 00:40:21,719
Pero parece que Esmeralda se cansó de su papel
746
00:40:21,719 --> 00:40:26,239
Como que se dio cuenta que en la práctica no le daba mucho resultado
747
00:40:26,239 --> 00:40:31,380
La mujer que iba a quererte eternamente se casa con otro hombre
748
00:40:31,380 --> 00:40:34,500
Ahí termina la conmovedora historia
749
00:40:34,500 --> 00:40:37,980
¿Ya estás satisfecha de burlarte de mi derrota?
750
00:40:37,980 --> 00:40:39,019
No, amor
751
00:40:39,019 --> 00:40:42,019
Solo pienso que es una derrota que te estaba haciendo falta
752
00:40:42,019 --> 00:40:44,340
Esa derrota
753
00:40:44,340 --> 00:40:46,840
Te une más a mí
754
00:40:46,840 --> 00:40:52,559
Pero criatura, ¿qué tienes?
755
00:40:53,199 --> 00:40:54,400
Tía, por favor
756
00:40:54,400 --> 00:40:55,960
Por lo que más quieras
757
00:40:55,960 --> 00:40:57,239
No me corras de tu casa
758
00:40:57,239 --> 00:40:59,300
Déjame quedarme aquí
759
00:40:59,300 --> 00:41:01,000
Estoy mal
760
00:41:01,000 --> 00:41:03,400
Muy sola, tía
761
00:41:03,400 --> 00:41:14,519
Por un momento llegué a pensar que esta noche
762
00:41:14,519 --> 00:41:18,579
Nos pondríamos de acuerdo con tus padres para formalizar el compromiso
763
00:41:18,579 --> 00:41:23,059
Mi mamá está ansiosa, yo la conozco
764
00:41:23,059 --> 00:41:25,980
¿Tú crees que eso sea necesario?
765
00:41:26,639 --> 00:41:27,240
¿Lo dudas?
766
00:41:28,240 --> 00:41:32,160
Es que soy una mujer que estuvo casada y tengo un hijo
767
00:41:32,819 --> 00:41:33,980
¿Qué será también mío?
768
00:41:34,980 --> 00:41:37,339
Álvaro, tengo miedo.
769
00:41:38,339 --> 00:41:39,179
¿De qué, mi vida?
770
00:41:40,239 --> 00:41:43,699
De que algún día me reproches mi pasado.
771
00:41:44,960 --> 00:41:46,199
Para mí no tienes pasado.
772
00:41:47,679 --> 00:41:51,960
Lo único que yo quiero es la pureza de tu alma, tu ternura.
773
00:41:53,239 --> 00:41:55,480
El amor que puedas ofrecerme algún día.
774
00:41:56,599 --> 00:41:58,199
Además, no importa, Esmeralda.
775
00:41:58,199 --> 00:42:03,059
Quiero a tu hijo porque solo veo en él lo bello que ha recibido de ti
776
00:42:03,059 --> 00:42:05,859
Lo que le has transmitido de tu vida
777
00:42:29,139 --> 00:42:32,659
No te pierdas mañana, Esmeralda.
778
00:42:33,439 --> 00:42:35,439
¿Estás dispuesto a darme tu apellido?
779
00:42:35,719 --> 00:42:37,079
Por supuesto, Esmeralda.
780
00:42:37,399 --> 00:42:41,779
Después que me lo des, registraré a José Rodolfo solamente como hijo mío.
781
00:42:42,079 --> 00:42:46,099
José Armando no volverá con Esmeralda, estando de por mí en ese niño.
782
00:42:49,659 --> 00:42:50,699
¿La verdad?
783
00:42:52,699 --> 00:42:58,019
He venido a pedirte que reconozcas a José Rodolfo como hijo tuyo.
784
00:42:58,199 --> 00:43:14,299
Esperanza, esperanza, tu amor es puro como el sol.
785
00:43:14,300 --> 00:43:23,760
Espera el amor, espera el amor
786
00:43:23,760 --> 00:43:29,860
Tienes los ojos del amor
55709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.