Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,440
Esmeralda, flor del campo
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,000
Te ves con la luz del corazón
3
00:00:37,000 --> 00:00:45,740
Esperanza, esperanza
4
00:00:45,740 --> 00:00:53,500
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:53,500 --> 00:01:03,060
Espera el amor, espera el amor
6
00:01:03,060 --> 00:01:09,060
Eres los ojos del amor
7
00:01:09,060 --> 00:01:14,060
Espera el amor
8
00:01:14,060 --> 00:01:25,320
Eres los ojos del amor
9
00:01:25,320 --> 00:01:36,400
Despreocúpate de las cicatrices que puedan quedar en mi rodilla.
10
00:01:37,320 --> 00:01:40,680
Otras heridas han dejado cicatrices más profundas en mi alma.
11
00:01:41,400 --> 00:01:44,020
Y tú nunca te preocupaste por curarlas.
12
00:01:44,060 --> 00:01:57,340
¿Pero cómo es posible que des crédito a esa calumnia?
13
00:01:58,960 --> 00:02:05,159
Emiliano sabía perfectamente que Gracielita solo había sido novia de José Armando desde que era un adolescente
14
00:02:05,159 --> 00:02:08,199
¿O acaso ustedes lo ignoraban?
15
00:02:08,819 --> 00:02:12,199
Es obvio que ese rumor no se refería a José Armando Peñarreal
16
00:02:12,199 --> 00:02:14,039
Dime, Rita
17
00:02:14,039 --> 00:02:17,899
¿Quién fue capaz de esa infame mentira?
18
00:02:19,039 --> 00:02:21,939
Escuché ese comentario entre los amigos de mi hijo
19
00:02:21,939 --> 00:02:25,079
Es inaudito
20
00:02:25,079 --> 00:02:29,500
Pero ¿cómo puede haber gente tan envidiosa y embustera?
21
00:02:31,379 --> 00:02:33,659
Pero no me extraña de ellos
22
00:02:33,659 --> 00:02:36,479
Sino de ti
23
00:02:36,479 --> 00:02:41,500
Conoces muy bien a mi hija
24
00:02:42,199 --> 00:02:50,399
Ella puede ser caprichosa, malcriada, pero ante todo es una mujer honesta y con principios sólidos.
25
00:02:52,199 --> 00:02:54,799
Graciela, ¿qué te pasa? ¿Andas mal, hija?
26
00:02:55,159 --> 00:02:57,119
Mi vida sin Adrián no tiene sentido.
27
00:02:57,939 --> 00:02:59,939
Pero no comprendes que estás hablando de más.
28
00:03:00,099 --> 00:03:04,479
Por favor, Doris, compréndeme al menos tú. Estoy desesperada.
29
00:03:05,099 --> 00:03:09,419
Ya veo. Fumas como loca. Tienes que tomar pastillas para calmarte.
30
00:03:09,419 --> 00:03:13,500
Y además andas contándole a todo el mundo lo de tu romance con Adrián
31
00:03:13,500 --> 00:03:15,159
¿Para qué le tiras, eh?
32
00:03:15,379 --> 00:03:16,979
No me regañes tú también
33
00:03:16,979 --> 00:03:21,899
Es que ¿cómo se te ocurre el día del entierro decir todo lo que dijiste delante de Tania?
34
00:03:23,459 --> 00:03:25,060
Parece que no la conoces
35
00:03:25,060 --> 00:03:28,919
A lo mejor ya hasta lo sabe la mamá de Emiliano
36
00:03:28,919 --> 00:03:30,139
No me importa
37
00:03:30,139 --> 00:03:33,279
Ya basta, Graciela
38
00:03:33,279 --> 00:03:35,779
Deja de portarte como una niña caprichosa
39
00:03:35,779 --> 00:03:38,719
Y enfrenta esta situación como una mujer
40
00:03:39,419 --> 00:03:44,939
Qué bueno que la fiesta de tu hijo salió bien, Esmeralda
41
00:03:44,939 --> 00:03:46,000
Ay, sí
42
00:03:46,000 --> 00:03:48,259
José Rodolfo se divirtió muchísimo
43
00:03:48,259 --> 00:03:51,319
Qué lástima que no pude ir, pero ya ves, tuve guardia
44
00:03:51,319 --> 00:03:54,219
Sí, yo quería que la conocieran mis papás
45
00:03:54,219 --> 00:03:56,939
Esmeralda
46
00:03:56,939 --> 00:04:00,459
Antes no quise decirte nada porque no quería mortificarte
47
00:04:00,459 --> 00:04:04,959
Pero cuando estabas incapacitada hubo alguien que se interesó mucho por ti
48
00:04:04,959 --> 00:04:06,039
¿Quién?
49
00:04:06,659 --> 00:04:07,959
El doctor Peñarreal
50
00:04:10,399 --> 00:04:13,799
Estoy enterada de la discusión tan injusta
51
00:04:13,799 --> 00:04:17,419
que se suscitó en el hospital el día del accidente.
52
00:04:18,560 --> 00:04:20,839
Y quiero pensar que estabas muy alterada
53
00:04:20,839 --> 00:04:22,759
y no medías el alcance de tus palabras.
54
00:04:25,879 --> 00:04:28,180
Gracielita tal vez no fue una esposa preocupada
55
00:04:28,180 --> 00:04:32,439
porque la gente se diera cuenta del amor que sentía por Emiliano.
56
00:04:35,560 --> 00:04:38,339
Pero yo sí puedo decirte una verdad muy grande.
57
00:04:39,420 --> 00:04:44,720
Ella amaba profundamente a tu hijo
58
00:04:44,720 --> 00:04:47,120
Cálmate, Fátima
59
00:04:47,120 --> 00:04:51,060
Te pido una disculpa por haber reaccionado así
60
00:04:51,060 --> 00:04:53,200
Ante un rumor infundado
61
00:04:53,200 --> 00:04:58,480
Voy a aclarar esta situación por el bien de todos
62
00:04:58,480 --> 00:05:00,400
Sobre todo
63
00:05:00,400 --> 00:05:03,860
Porque no estoy dispuesta a permitirme
64
00:05:03,860 --> 00:05:06,379
La más leve sombra sobre la memoria de mi hijo
65
00:05:06,379 --> 00:05:11,339
La reputación de su viuda debe ser intachable
66
00:05:11,339 --> 00:05:16,259
Algunos días
67
00:05:16,259 --> 00:05:28,040
¿José Armando no está?
68
00:05:28,680 --> 00:05:29,420
No, señorita
69
00:05:29,420 --> 00:05:31,620
Hace rato que terminó la consulta y se fue
70
00:05:31,620 --> 00:05:34,240
Él ya me contó lo de ella
71
00:05:35,079 --> 00:05:36,960
Es cierto que le causó muy mala impresión.
72
00:05:39,620 --> 00:05:44,879
¿Hasta cuándo piensa usted seguir utilizando a ese niño para mantener a José Armando pendiente de usted?
73
00:05:48,759 --> 00:05:49,920
Está bien, José Armando.
74
00:05:50,460 --> 00:05:53,280
Ya Crisanta y yo hemos hablado de ese asunto y...
75
00:05:53,280 --> 00:05:57,600
Yo creo que efectivamente a Gracielita le conviene alejarse de aquí por un tiempo.
76
00:05:58,780 --> 00:06:01,699
Yo voy a hablar con ella y aconsejarle para que haga ese viaje.
77
00:06:02,100 --> 00:06:02,720
Te lo prometo.
78
00:06:02,980 --> 00:06:03,920
Espero que te haga caso.
79
00:06:04,240 --> 00:06:07,500
Si sigue con esa tensión nerviosa, va a enfermarse severamente.
80
00:06:09,040 --> 00:06:12,600
Hay situaciones que no se pueden mantener porque terminan por destrozarlo a uno.
81
00:06:13,900 --> 00:06:16,280
Lo dices por lo que sucedió ayer, ¿verdad?
82
00:06:17,139 --> 00:06:20,079
Ya veo que Álvaro Lascano es muy bien recibido en esta casa.
83
00:06:20,660 --> 00:06:24,000
Hijo, si tú has decidido ser feliz con otra persona,
84
00:06:24,860 --> 00:06:26,680
no le niegues ese derecho a Esmeralda.
85
00:06:29,259 --> 00:06:31,920
Ese niño es precisamente lo que lo separa de mí.
86
00:06:31,920 --> 00:06:34,699
Y por eso es que están tratando de convencerlo de que es suyo.
87
00:06:35,560 --> 00:06:37,340
Pero le apierto que haga lo que haga.
88
00:06:37,840 --> 00:06:38,759
Pierde en su tiempo.
89
00:06:39,500 --> 00:06:40,040
Ya lo sé.
90
00:06:41,199 --> 00:06:45,220
Y le aseguro que no estoy haciendo el menor intento, señorita Pérez Montalvo.
91
00:06:47,120 --> 00:06:49,400
Cuando José Armando me dio a escoger entre él y mi hijo,
92
00:06:50,200 --> 00:06:51,939
por supuesto que me quedé con mi hijo.
93
00:06:53,560 --> 00:06:56,120
Confiando en que después lo tendría él.
94
00:06:56,580 --> 00:06:57,680
Nunca pensé en eso.
95
00:06:58,360 --> 00:06:59,379
Por favor, Esmeralda.
96
00:07:00,020 --> 00:07:01,360
Confíese que le falló la jugada.
97
00:07:01,800 --> 00:07:02,460
Se equivoca.
98
00:07:03,600 --> 00:07:04,900
Un hijo es algo muy grande.
99
00:07:05,620 --> 00:07:06,240
Algo único.
100
00:07:07,560 --> 00:07:09,819
Ojalá algún día sepa lo que es eso.
101
00:07:23,680 --> 00:07:26,240
¿Me quieres decir a dónde demonios te largas?
102
00:07:26,420 --> 00:07:27,620
No empieces, mamá.
103
00:07:28,000 --> 00:07:28,639
No estoy de humor.
104
00:07:29,180 --> 00:07:30,139
Sabes quién estuvo aquí.
105
00:07:31,360 --> 00:07:33,420
Rita Valverde, tu suegra.
106
00:07:34,199 --> 00:07:36,819
Tuve que decirle que estabas dormida y tú en la calle.
107
00:07:37,160 --> 00:07:38,660
¿Te imaginas si te encuentras saliendo?
108
00:07:38,920 --> 00:07:40,180
Pues, ¿para qué dices mentiras?
109
00:07:40,220 --> 00:07:43,780
Mira, Graciela, esto es algo muy serio.
110
00:07:44,759 --> 00:07:48,740
Tu absurdo comportamiento ha dado pie a un rumor que puede acabar con tu futuro.
111
00:07:50,280 --> 00:07:54,020
Rita está enterada que tuviste que ver con el peón ese.
112
00:07:54,019 --> 00:08:03,259
Pero es que no acabo de entender por qué la aversión de esa mujer hacia mí
113
00:08:03,259 --> 00:08:04,899
Estás celosa, haces todo
114
00:08:04,899 --> 00:08:05,939
Pero no entiendo
115
00:08:05,939 --> 00:08:07,740
Ella es la novia de José Armando
116
00:08:07,740 --> 00:08:10,939
Cada vez que me encuentra no pierde oportunidad para atacarme
117
00:08:10,939 --> 00:08:12,899
Y tengo miedo, Hilda
118
00:08:12,899 --> 00:08:13,659
¿De qué?
119
00:08:14,099 --> 00:08:16,539
De que un día me canse y le responda como se merece
120
00:08:16,539 --> 00:08:18,439
No, no debes de llegar a ese grado, Esmeralda
121
00:08:18,439 --> 00:08:19,319
No, si no quiero
122
00:08:19,319 --> 00:08:22,519
Pero tampoco voy a permitir que esa mujer me siga humillando
123
00:08:22,519 --> 00:08:24,379
Por más hija del director que sea
124
00:08:24,379 --> 00:08:27,879
No hay que aclarar nada
125
00:08:27,879 --> 00:08:30,060
Ni de atener ningún chisme
126
00:08:30,060 --> 00:08:32,960
Eso debió haberse lo dicho Tania
127
00:08:32,960 --> 00:08:34,699
Y está diciendo la verdad
128
00:08:34,699 --> 00:08:36,519
No seas tonta, Graciela
129
00:08:36,519 --> 00:08:38,919
Pero no comprendes que eso puede perjudicarnos
130
00:08:38,919 --> 00:08:42,019
Tú ahora serás la heredera de Emiliano
131
00:08:42,019 --> 00:08:44,579
Ay, ¿para qué te alteras?
132
00:08:44,620 --> 00:08:48,319
¿Cómo puedes estar tan tranquila sabiendo que tu nombre anda de boca en boca?
133
00:08:49,539 --> 00:08:52,000
Vas a perderlo todo, Graciela
134
00:08:52,000 --> 00:08:54,240
Yo no tengo nada de qué avergonzarme.
135
00:08:54,259 --> 00:08:54,419
¿Ah, no?
136
00:08:55,519 --> 00:09:00,820
¿Te parece poco que la gente sepa que has estado encaprichada con un peón bruto?
137
00:09:01,519 --> 00:09:05,399
Estoy cansada de ocultar mis sentimientos como si fueran sucios.
138
00:09:06,139 --> 00:09:09,840
Mira, Graciela, se te debe caer la cara de vergüenza.
139
00:09:09,840 --> 00:09:13,840
No es una deshonra haberme enamorado de Adrián Lucero.
140
00:09:13,879 --> 00:09:14,220
¡Cállate!
141
00:09:14,919 --> 00:09:16,100
¡Que lo sepan!
142
00:09:16,679 --> 00:09:18,379
¡Que se enteren! ¡No me importa!
143
00:09:18,960 --> 00:09:20,539
Graciela, al contrario.
144
00:09:20,539 --> 00:09:23,819
Me alegro, me alegro, fíjate
145
00:09:23,819 --> 00:09:26,519
Tú no sabes lo que es amar así
146
00:09:26,519 --> 00:09:29,620
Porque tú no has amado a nadie
147
00:09:29,620 --> 00:09:31,959
Pobre de mi padre
148
00:09:31,959 --> 00:09:35,480
Porque estoy segura que ni a él quisiste
149
00:09:50,539 --> 00:10:03,639
Tengo que manejar este asunto con mucho cuidado
150
00:10:03,639 --> 00:10:06,879
Nuestro porvenir está en peligro
151
00:10:11,879 --> 00:10:13,039
Hola, Fátima
152
00:10:13,039 --> 00:10:14,500
¿Qué tal, querida?
153
00:10:15,399 --> 00:10:16,939
Julita, tráenos café
154
00:10:16,939 --> 00:10:17,500
Sí, señora
155
00:10:17,500 --> 00:10:19,559
¿Por qué esa cara?
156
00:10:20,239 --> 00:10:21,139
¿Graciela sigue mal?
157
00:10:21,579 --> 00:10:22,899
Está en su habitación.
158
00:10:23,979 --> 00:10:26,759
Acabamos de tener un enfrentamiento muy desagradable.
159
00:10:26,879 --> 00:10:28,039
Fátima, Fátima.
160
00:10:28,559 --> 00:10:29,639
Mira, tenle paciencia.
161
00:10:30,500 --> 00:10:31,899
Debe sentirse desubicada.
162
00:10:32,179 --> 00:10:33,500
No sé, no sé.
163
00:10:34,359 --> 00:10:36,139
Estoy al borde de la locura.
164
00:10:36,419 --> 00:10:37,759
No, no será para tanto.
165
00:10:39,219 --> 00:10:41,159
Si tú supieras, Georgina.
166
00:10:42,779 --> 00:10:45,259
Pero bueno, háblame de ti.
167
00:10:46,079 --> 00:10:48,019
¿Cómo van las cosas con José Armando?
168
00:10:48,319 --> 00:10:49,319
Con José Armando bien.
169
00:10:50,339 --> 00:10:52,179
A la que no soporto es Esmeralda.
170
00:10:53,279 --> 00:10:55,819
Me molesta su actitud altiva, sus desplantes.
171
00:10:56,979 --> 00:10:59,039
Para cada cosa que le digo siempre tiene una respuesta.
172
00:10:59,979 --> 00:11:01,500
Ten en cuenta que es una peña real.
173
00:11:02,119 --> 00:11:03,719
Se ve que ella salió a Rodolfo.
174
00:11:04,739 --> 00:11:09,059
Precisamente él un día me dijo que estaba muy orgulloso de su hija porque tiene carácter.
175
00:11:09,099 --> 00:11:12,119
Pues cómo me encantaría darle una lección para bajarle esos humos.
176
00:11:13,859 --> 00:11:16,599
Pero algún día me daré el gusto de ponerla en su lugar.
177
00:11:16,600 --> 00:11:19,920
¿A dónde vas?
178
00:11:20,460 --> 00:11:21,159
Voy a salir
179
00:11:21,159 --> 00:11:22,820
¿Qué hay, Regina?
180
00:11:22,920 --> 00:11:24,240
¿A dónde te he preguntado?
181
00:11:24,320 --> 00:11:25,980
Por ahí, a cualquier parte
182
00:11:25,980 --> 00:11:28,740
No, no, tú no llegas a cualquier lado
183
00:11:28,740 --> 00:11:32,620
Tienes que permanecer aquí, en tu casa, guardando el luto
184
00:11:32,620 --> 00:11:35,320
¿Vas a conseguir con eso que Emiliano resucite?
185
00:11:35,980 --> 00:11:37,759
¿Por qué no entiendes?
186
00:11:38,100 --> 00:11:39,920
Hay que guardar las formas, hay que...
187
00:11:39,920 --> 00:11:42,120
No voy a seguir con hipocresía
188
00:11:42,120 --> 00:11:45,120
Graciela, me duele la muerte de Emiliano
189
00:11:45,120 --> 00:11:47,159
Pero no voy a estar encerrada
190
00:11:47,159 --> 00:11:48,940
Tengo ganas de salir
191
00:11:48,940 --> 00:11:51,139
De respirar el aire puro, de ver gente
192
00:11:51,139 --> 00:11:52,799
Eres una viuda
193
00:11:52,799 --> 00:11:54,399
No puedes
194
00:11:54,399 --> 00:11:55,179
¡Déjame!
195
00:11:55,879 --> 00:11:58,200
Él está muerto, yo estoy viva
196
00:11:58,200 --> 00:11:59,799
Graciela
197
00:11:59,799 --> 00:12:01,720
¡Graciela, vuela acá!
198
00:12:05,720 --> 00:12:07,039
Dios mío
199
00:12:07,039 --> 00:12:09,820
Dios mío
200
00:12:09,820 --> 00:12:11,039
Fátima
201
00:12:11,039 --> 00:12:14,440
No tengo control sobre ella
202
00:12:14,440 --> 00:12:16,700
Que está haciendo lo que le da la gana
203
00:12:16,700 --> 00:12:17,940
¡Va a arruinar tu vida!
204
00:12:25,380 --> 00:12:25,940
¡Hola!
205
00:12:26,680 --> 00:12:27,440
¿Qué hay?
206
00:12:27,800 --> 00:12:28,920
Vienes más temprano
207
00:12:28,920 --> 00:12:30,760
Es que...
208
00:12:30,760 --> 00:12:32,220
Hoy no fui a mis clases
209
00:12:32,220 --> 00:12:35,220
Del hospital me vine directamente para acá
210
00:12:35,220 --> 00:12:35,780
¿Y eso?
211
00:12:36,780 --> 00:12:38,100
No tenía ganas
212
00:12:38,100 --> 00:12:39,240
¿Trabajaste mucho?
213
00:12:40,120 --> 00:12:41,080
Igual que siempre
214
00:12:41,080 --> 00:12:44,400
¿Qué te pasa, Esmeralda?
215
00:12:44,440 --> 00:12:45,980
Te veo desanimada.
216
00:12:47,440 --> 00:12:52,120
Me pregunto qué sentido tiene ese sufrir diario junto a José Armando.
217
00:12:53,700 --> 00:12:55,600
Todos los días pasa algo entre él y yo.
218
00:12:56,880 --> 00:13:00,680
Unas veces son cosas que molestan, otras que emocionan.
219
00:13:01,960 --> 00:13:02,540
O duelen.
220
00:13:03,700 --> 00:13:04,880
Ya basta, Esmeralda.
221
00:13:05,720 --> 00:13:07,200
Te estás echando a perder la vida.
222
00:13:08,220 --> 00:13:10,340
¿Por qué no terminas por aceptar al doctor Lascano?
223
00:13:11,040 --> 00:13:12,020
Es que...
224
00:13:12,020 --> 00:13:13,700
¿No sientes nada por él?
225
00:13:14,440 --> 00:13:15,040
¿No te gusta?
226
00:13:15,840 --> 00:13:18,680
¿No lo encuentras atractivo, inteligente y guapo?
227
00:13:19,300 --> 00:13:21,260
Pues sí, pero...
228
00:13:21,260 --> 00:13:22,200
¿No le tienes cariño?
229
00:13:23,100 --> 00:13:23,580
Sí.
230
00:13:24,140 --> 00:13:26,020
Entonces, ¿qué le piensas?
231
00:13:26,320 --> 00:13:27,140
Dile que sí.
232
00:13:31,700 --> 00:13:33,480
Mira, ahí, Adrián.
233
00:13:34,460 --> 00:13:36,360
Así son cosas que no se utilizan seguido.
234
00:13:37,220 --> 00:13:40,080
Ahorita me subo y en un momento lo hago yo.
235
00:13:40,340 --> 00:13:41,920
Bueno, me voy a la cocina.
236
00:13:44,440 --> 00:14:13,020
¿Cómo estás, Adrián?
237
00:14:13,019 --> 00:14:14,539
Bien.
238
00:14:15,500 --> 00:14:15,939
¿Tú?
239
00:14:17,299 --> 00:14:18,340
¿Usted?
240
00:14:19,799 --> 00:14:20,879
Regular.
241
00:14:22,639 --> 00:14:24,139
No te he dado las gracias
242
00:14:24,139 --> 00:14:27,740
por ir a mi lado la noche del accidente.
243
00:14:29,699 --> 00:14:31,159
Me sentí tan asustada,
244
00:14:32,159 --> 00:14:32,899
tan sola.
245
00:14:34,759 --> 00:14:36,419
Hasta que tú llegaste.
246
00:14:43,019 --> 00:14:50,059
Yo estoy tan atormentada
247
00:14:50,059 --> 00:14:54,840
Lo peor de todo son los remordimientos que me han quedado
248
00:14:54,840 --> 00:15:00,299
Porque no pude hacer a Emiliano feliz
249
00:15:00,299 --> 00:15:05,639
¿Tú sabes por qué?
250
00:15:08,639 --> 00:15:10,059
Yo no lo amaba
251
00:15:13,019 --> 00:15:15,740
¡Graciela!
252
00:15:20,679 --> 00:15:22,319
¿Qué haces tú aquí?
253
00:15:23,319 --> 00:15:24,000
Estaba...
254
00:15:24,000 --> 00:15:25,919
Estaba aquí acomodando unas cajas.
255
00:15:26,399 --> 00:15:27,480
Doña Crisanta me mandó.
256
00:15:28,019 --> 00:15:28,899
¿Ya terminaste?
257
00:15:29,460 --> 00:15:30,100
Sí, señor.
258
00:15:30,740 --> 00:15:31,379
Pues retírate.
259
00:15:32,379 --> 00:15:32,799
Con permiso.
260
00:15:37,860 --> 00:15:38,699
¿Y tú?
261
00:15:39,620 --> 00:15:41,939
¿Se puede saber qué te propones?
262
00:15:43,019 --> 00:15:44,819
¿Por qué me preguntas eso, tío?
263
00:15:45,159 --> 00:15:46,840
No juegues a la inocente.
264
00:15:48,120 --> 00:15:51,620
Ya estoy enterado de lo que ha habido entre tú y Adrián Lucero.
265
00:15:54,340 --> 00:15:59,699
Parece mentira que una muchacha como tú haya puesto los ojos en un peón de la hacienda.
266
00:16:01,000 --> 00:16:07,299
No estoy dispuesto a permitir que vuelvas a faltar al respeto que nos debes y que te debes a ti misma.
267
00:16:08,059 --> 00:16:09,600
Y mucho menos en esta casa.
268
00:16:10,860 --> 00:16:12,559
¿Vas a prohibirme que venga?
269
00:16:13,019 --> 00:16:15,480
Lo que te prohíbo terminantemente
270
00:16:15,480 --> 00:16:20,439
es que intentes reanudar algo que se supone está terminado.
271
00:16:22,720 --> 00:16:25,419
Que yo no vuelva a verte hablando con Adrián.
272
00:16:26,759 --> 00:16:27,399
¿Entiendes?
273
00:16:28,279 --> 00:16:30,139
Ni siquiera te le acerques.
274
00:16:41,480 --> 00:16:42,259
¿Qué pasó?
275
00:16:43,919 --> 00:16:45,120
Me regañó.
276
00:16:47,740 --> 00:16:50,600
Me dijo que no intentara volver a acercarme a Adrián.
277
00:16:51,559 --> 00:16:53,460
Debiste decirle que eso ya no es posible.
278
00:16:54,220 --> 00:16:56,059
Que él tiene novia y se va a casar.
279
00:16:57,860 --> 00:16:58,860
Eso es lo de menos.
280
00:16:59,600 --> 00:17:00,419
Gracias, hijita.
281
00:17:02,059 --> 00:17:03,740
Bastaría una palabra mía
282
00:17:03,740 --> 00:17:08,480
para que Adrián la dejara y todo volviera a ser como antes.
283
00:17:08,480 --> 00:17:14,599
Fui a buscarte a tu consultorio y estuve platicando con Esmeralda
284
00:17:14,599 --> 00:17:16,599
Te ruego que evites hablar con ella
285
00:17:16,599 --> 00:17:17,039
¿Por qué?
286
00:17:17,360 --> 00:17:18,099
No me gusta
287
00:17:18,099 --> 00:17:19,559
Ay, qué anticuado eres
288
00:17:19,559 --> 00:17:20,860
Hoy en día eso es muy natural
289
00:17:20,860 --> 00:17:22,819
¿Qué quieres? No puedo evitarlo
290
00:17:22,819 --> 00:17:27,140
Quizá no te guste que hable con ella para que no me entere de cosas que no debo saber
291
00:17:27,140 --> 00:17:30,039
Yo no oculto nada, Georgina
292
00:17:30,039 --> 00:17:32,579
Siempre he sido muy sincero contigo
293
00:17:32,579 --> 00:17:34,180
Es verdad, amor
294
00:17:34,180 --> 00:17:35,920
Tengo que reconocerlo
295
00:17:36,300 --> 00:17:38,900
¿Has preferido herirme a engañarme?
296
00:17:41,900 --> 00:17:49,800
Mira, si alguna vez pensara que no puedo llegar a quererte tanto como deseo, te lo diría.
297
00:17:50,640 --> 00:17:52,200
Yo confío en que eso nunca ocurrirá.
298
00:17:53,640 --> 00:17:55,800
Yo también. Por algo estoy contigo.
299
00:17:56,680 --> 00:18:00,060
He sido paciente y comprensiva. Tú lo sabes.
300
00:18:00,920 --> 00:18:02,500
Más de lo que creí que era capaz.
301
00:18:03,700 --> 00:18:05,500
Todo con tal de ganarme tu cariño.
302
00:18:05,920 --> 00:18:08,519
¿Lo estás consiguiendo?
303
00:18:09,380 --> 00:18:10,180
Lo estoy consiguiendo
304
00:18:10,180 --> 00:18:19,140
Te pedí que vinieras porque quiero hablarte de un asunto muy serio, Rodolfo
305
00:18:19,140 --> 00:18:21,920
Y prefiero hacerlo sin testigos
306
00:18:21,920 --> 00:18:23,460
Siéntate, por favor
307
00:18:23,460 --> 00:18:28,039
¿Qué? Dime
308
00:18:28,039 --> 00:18:30,980
Es referente a Gracielita
309
00:18:30,980 --> 00:18:32,620
Ah, ya sé por dónde vas
310
00:18:32,619 --> 00:18:35,899
Se trata de ese asunto suyo con Adrián
311
00:18:35,899 --> 00:18:38,719
No, no, no, eso también me preocupa
312
00:18:38,719 --> 00:18:41,859
Pero lo que yo quiero plantearte es otra cosa
313
00:18:41,859 --> 00:18:43,599
Vamos por partes
314
00:18:43,599 --> 00:18:46,000
¿Qué es lo que pasa?
315
00:18:48,179 --> 00:18:49,519
Es sobre la herencia
316
00:18:49,519 --> 00:18:55,459
Yo no he escuchado nada acerca de cuando Gracilita va a entrar en posesión de lo que le dejó Emiliano
317
00:18:55,459 --> 00:18:59,059
Los padres de él no les han hablado de eso
318
00:18:59,059 --> 00:19:00,299
Ni una palabra
319
00:19:01,200 --> 00:19:02,599
Eso es lo que me inquieta.
320
00:19:03,279 --> 00:19:06,639
Porque a estas alturas el notario debería haberse puesto en contacto con nosotras.
321
00:19:06,940 --> 00:19:07,659
¿No crees?
322
00:19:08,240 --> 00:19:09,559
Sí, es lo normal.
323
00:19:10,559 --> 00:19:13,399
Pero tú deberías preguntarle a los padres de Emiliano.
324
00:19:14,379 --> 00:19:15,259
Me da pena.
325
00:19:16,359 --> 00:19:18,480
Pueden pensar que soy una interesada.
326
00:19:20,379 --> 00:19:21,359
Despreocúpate, Fátima.
327
00:19:22,119 --> 00:19:23,039
Yo hablaré con ellos.
328
00:19:23,919 --> 00:19:25,839
No sabes cuánto te lo agradezco, querido.
329
00:19:25,839 --> 00:19:30,399
Hay que apresurar esos trámites para que Gracielita pueda disponer de su fortuna
330
00:19:30,399 --> 00:19:32,119
Lo más pronto posible
331
00:19:32,119 --> 00:19:36,039
Mañana mismo me ocuparé de este asunto
332
00:19:36,039 --> 00:19:40,879
Ahora hablemos de Adrián y Gracielita
333
00:19:40,879 --> 00:19:46,379
Estás triste porque estás sola, mija
334
00:19:46,379 --> 00:19:48,859
Eso es lo que te digo yo
335
00:19:48,859 --> 00:19:50,759
¿Sola, Dominga?
336
00:19:51,480 --> 00:19:52,899
Tengo a José Rodolfo
337
00:19:52,900 --> 00:19:57,180
Y te tengo a ti, a mi papá, a mi mamá
338
00:19:57,180 --> 00:19:59,120
Y a tantos amigos
339
00:19:59,120 --> 00:20:01,100
No basta, no basta
340
00:20:01,100 --> 00:20:04,480
Es otra compañía la que te hace falta
341
00:20:04,480 --> 00:20:08,759
Mira, la mujer joven es como una flor
342
00:20:08,759 --> 00:20:11,640
Que para conservar la frescura y sus colores
343
00:20:11,640 --> 00:20:14,280
Pues necesita un jardinero que la cuide
344
00:20:14,280 --> 00:20:17,360
Que la proteja del mal tiempo
345
00:20:17,360 --> 00:20:20,500
Y que al pasar le haga caricia
346
00:20:20,500 --> 00:20:26,720
Y cuando la vea media mustia, pues le eche agüita clara y la haga revivir.
347
00:20:28,980 --> 00:20:32,240
En la vida hace falta tener a alguien para quien florecer, mi hija.
348
00:20:33,500 --> 00:20:35,940
Quizá tenga razón, Dominga.
349
00:20:37,019 --> 00:20:40,180
Hijo, padre, amigo, también.
350
00:20:41,359 --> 00:20:45,579
Pero una mujer joven y bonita, pues tiene que buscar pareja, Esmeralda.
351
00:20:46,599 --> 00:20:48,680
Como Dios y la naturaleza mandan.
352
00:20:48,680 --> 00:20:50,660
Ay, Dominga
353
00:20:50,660 --> 00:20:52,180
Ancina, vieja
354
00:20:52,180 --> 00:20:55,060
Te lo dice una vieja con experiencia
355
00:20:55,060 --> 00:20:57,740
Otra cosa es como
356
00:20:57,740 --> 00:21:00,500
¿Voy a comandar tu yo por la vida?
357
00:21:01,580 --> 00:21:02,720
Faltándole una mitad
358
00:21:02,720 --> 00:21:07,080
Piénsalo
359
00:21:07,080 --> 00:21:09,820
Piénsalo
360
00:21:18,680 --> 00:21:24,680
No es posible que no me pusieras al tanto de lo que estaba ocurriendo entre Gracielita y Adrián Lucero.
361
00:21:25,039 --> 00:21:28,920
Me dio vergüenza, Rodolfo. Imagínate una locura semejante.
362
00:21:28,960 --> 00:21:32,840
No debiste ocultármelo. Había que cortar con eso de raíz.
363
00:21:33,140 --> 00:21:37,240
¿Pero qué crees que no lo intenté? Ella estaba encaprichada.
364
00:21:39,039 --> 00:21:41,660
Afortunadamente al fin me impuse y logré que lo dejara.
365
00:21:42,100 --> 00:21:45,060
Y que se casara con Emiliano, un muchacho de nuestra clase.
366
00:21:45,059 --> 00:21:49,019
Pero ya ves qué fatalidad
367
00:21:49,019 --> 00:21:52,639
Ahora tengo que empezar la lucha otra vez
368
00:21:52,639 --> 00:21:57,179
Porque esa muchacha ha perdido por completo el juicio
369
00:21:57,179 --> 00:21:59,740
Estoy tratando de llevármela lejos
370
00:21:59,740 --> 00:22:01,700
Le pedí a Blanca que la aconsejara
371
00:22:01,700 --> 00:22:03,659
¿Sabes si ya hablo con ella?
372
00:22:04,139 --> 00:22:04,460
No
373
00:22:04,460 --> 00:22:10,220
Lo que sí puedo decirte es que hoy los encontré juntos platicando
374
00:22:10,220 --> 00:22:12,059
Échalo, Rodolfo
375
00:22:12,059 --> 00:22:15,179
Eso es lo que se merece ese insolente
376
00:22:15,179 --> 00:22:16,539
¡Córrelo de tu casa!
377
00:22:17,740 --> 00:22:19,759
Ya regañé a Graciela
378
00:22:19,759 --> 00:22:23,720
Y él quedó advertido que no debía ni mirarla siquiera
379
00:22:23,720 --> 00:22:27,960
Así, debías echarlo como un perro
380
00:22:27,960 --> 00:22:32,460
Prefiero esperar
381
00:22:32,460 --> 00:22:36,000
Tengo entendido que eso terminó
382
00:22:36,000 --> 00:22:39,759
Adrián tiene novia y pronto se va a casar
383
00:22:39,759 --> 00:22:45,879
¿De qué entonces pueden pasar tantas cosas?
384
00:23:09,759 --> 00:23:11,759
¡Gracias!
385
00:23:39,759 --> 00:24:03,099
No me conformaba con no verte hoy
386
00:24:03,099 --> 00:24:06,119
¿Me perdonas que haya venido a esta hora?
387
00:24:07,119 --> 00:24:08,279
No hay nada que perdonar
388
00:24:08,279 --> 00:24:09,680
Al contrario
389
00:24:09,680 --> 00:24:10,900
Me alegro, me alegro.
390
00:24:11,700 --> 00:24:12,640
¿De veras?
391
00:24:13,380 --> 00:24:20,880
Tengo una sensación de tristeza, de soledad.
392
00:24:22,000 --> 00:24:23,640
¿Por algo en particular?
393
00:24:24,720 --> 00:24:26,080
No, creo que no.
394
00:24:27,220 --> 00:24:28,980
Supongo que es un estado de ánimo.
395
00:24:29,700 --> 00:24:30,140
Ya pasará.
396
00:24:33,100 --> 00:24:37,180
Cuando salí, vi esta rosa en el jardín.
397
00:24:37,180 --> 00:24:39,860
La corté para ti
398
00:24:39,860 --> 00:24:44,060
Gracias, Álvaro
399
00:24:44,060 --> 00:24:47,759
¿Por qué te sonríes?
400
00:24:48,880 --> 00:24:49,960
Hace un momento
401
00:24:49,960 --> 00:24:51,759
Dominga me estaba hablando de las flores
402
00:24:51,759 --> 00:24:55,299
Olvídalo, no tiene importancia
403
00:24:55,299 --> 00:24:58,799
Tu sonrisa
404
00:24:58,799 --> 00:25:00,620
Es triste
405
00:25:07,180 --> 00:25:15,400
Si tú quisieras, no te sentirías tan sola.
406
00:25:18,539 --> 00:25:19,560
No quieres.
407
00:25:22,480 --> 00:25:25,400
Bastaría con que dijeras sí.
408
00:25:29,400 --> 00:25:31,480
Sí.
409
00:25:37,180 --> 00:25:41,420
¿Te casarás conmigo, Esmeralda?
410
00:25:42,460 --> 00:25:43,620
Sí.
411
00:25:45,200 --> 00:25:46,460
Me casaré contigo.
412
00:25:48,360 --> 00:25:49,019
Esmeralda.
413
00:25:50,900 --> 00:25:52,480
Te quiero.
414
00:25:53,740 --> 00:25:55,019
Te quiero.
415
00:25:55,019 --> 00:25:55,100
Te quiero.
416
00:26:02,519 --> 00:26:03,299
Feliz soy.
417
00:26:03,299 --> 00:26:07,279
Tu amor es lo que más vale para mí en el mundo
418
00:26:07,279 --> 00:26:14,779
Tenerte
419
00:26:14,779 --> 00:26:17,240
Tenerte para mí
420
00:26:17,240 --> 00:26:20,339
Lo deseaba tanto, Esmeralda
421
00:26:20,339 --> 00:26:29,519
Al fin lo he logrado
422
00:26:33,299 --> 00:26:36,559
¿Por qué estás fumando tanto, Gracielita?
423
00:26:37,139 --> 00:26:40,099
Tú nunca fumabas y ahora no te quitas el cigarro de la boca
424
00:26:40,099 --> 00:26:42,859
Las cosas han cambiado, tía
425
00:26:42,859 --> 00:26:47,139
Ahora soy una persona frustrada que tiene que buscar un medio de evasión
426
00:26:47,139 --> 00:26:49,079
No hables con tanta amargura
427
00:26:49,079 --> 00:26:50,940
Eso es lo que mamá ha hecho de mí
428
00:26:50,940 --> 00:26:53,559
Y todavía quiere seguir manejando mi vida
429
00:26:53,559 --> 00:26:56,480
No te pongas en esa actitud defensiva conmigo
430
00:26:56,480 --> 00:27:01,440
Sabes que soy tolerante y cuando he visto que tienes razón siempre te he defendido
431
00:27:01,440 --> 00:27:02,480
¿No la tengo ahora?
432
00:27:02,860 --> 00:27:04,380
Estás muy alterada, Gracielita.
433
00:27:04,720 --> 00:27:07,839
En estos momentos no puedes discernir claramente lo que te conviene.
434
00:27:08,000 --> 00:27:09,019
¿Y qué es lo que me conviene?
435
00:27:09,339 --> 00:27:10,539
Cambiar de ambiente, hija.
436
00:27:11,039 --> 00:27:14,839
Alejarte de todo lo que te recuerda la tragedia por la que acabas de atravesar.
437
00:27:15,039 --> 00:27:16,700
¿Tú también me vas a aconsejar un viaje?
438
00:27:17,460 --> 00:27:18,620
Pues no estaría mal.
439
00:27:19,000 --> 00:27:19,640
Un viaje en el que tú...
440
00:27:19,640 --> 00:27:20,620
No me voy a ir.
441
00:27:21,640 --> 00:27:22,779
Es inútil que insistas.
442
00:27:22,900 --> 00:27:23,960
No me voy a ir de aquí.
443
00:27:24,579 --> 00:27:28,160
¿No comprendes que necesitas serenarte para poder encauzar tu vida?
444
00:27:28,299 --> 00:27:30,500
Yo sé lo que tengo que hacer con mi vida.
445
00:27:30,640 --> 00:27:31,500
Ay, Gracielita.
446
00:27:31,500 --> 00:27:35,880
Hasta ahora, por hábito, por respeto, por debilidad
447
00:27:35,880 --> 00:27:38,000
He permitido que otros la manejen
448
00:27:38,000 --> 00:27:40,180
Pero eso ya se terminó
449
00:27:40,180 --> 00:27:43,319
De aquí en adelante voy a decidir por mí misma
450
00:27:43,319 --> 00:27:45,380
Ya se lo dije a mi mamá
451
00:27:45,380 --> 00:27:48,799
Lo siento tía, pero también te lo digo a ti
452
00:27:48,799 --> 00:27:50,740
No se metan en mi vida
453
00:28:01,500 --> 00:28:07,480
¿Cómo se dilató hoy el doctor Lascano?
454
00:28:08,539 --> 00:28:10,720
Ahora se quedó mucho rato platicando contigo
455
00:28:10,720 --> 00:28:14,119
Le dije que sí, Dominga
456
00:28:14,119 --> 00:28:16,380
¿Qué?
457
00:28:17,640 --> 00:28:18,940
Lo acepté
458
00:28:18,940 --> 00:28:21,079
Nos comprometimos
459
00:28:21,079 --> 00:28:25,079
¡Ay, Esmeralda!
460
00:28:26,740 --> 00:28:28,880
¡Pero mi Anamá, amiga!
461
00:28:28,880 --> 00:28:31,480
Y lo dice así como si nada
462
00:28:31,480 --> 00:28:34,100
Caray, una cosa tan importante
463
00:28:34,100 --> 00:28:37,200
¿Pero cómo no me llamaste para darle un abrazo a él también, hija?
464
00:28:37,540 --> 00:28:38,860
Estaba aturdida
465
00:28:38,860 --> 00:28:42,400
No sé, fue algo que...
466
00:28:42,400 --> 00:28:44,360
¿Qué te parece?
467
00:28:45,980 --> 00:28:47,400
Comprometía y toda la cosa
468
00:28:47,400 --> 00:28:50,260
Y tú siempre agarras buenos partidos, ¿eh?
469
00:28:50,540 --> 00:28:52,160
No sé cómo fue, Dominga
470
00:28:52,160 --> 00:28:55,920
Me sentía sola, triste
471
00:28:55,920 --> 00:29:02,500
Álvaro se puso a hablarme y, pues, decidí intentarlo
472
00:29:02,500 --> 00:29:05,400
¿Habré hecho bien, Dominga?
473
00:29:06,259 --> 00:29:08,420
Pero, pues, claro que sí, Emeralda
474
00:29:08,420 --> 00:29:11,420
Yo no sé qué es lo que estabas esperando, amiga
475
00:29:11,420 --> 00:29:15,880
Ya tienes un hombre para apoyarte en la vida, mija
476
00:29:15,880 --> 00:29:18,700
Y un padre para tu muchachito
477
00:29:25,920 --> 00:29:30,960
Pero miren con qué noticia hemos amanecido hoy
478
00:29:30,960 --> 00:29:33,480
Lo que menos esperaban, ¿verdad?
479
00:29:33,779 --> 00:29:36,900
Por fin, esmeralda de novia del doctor Lascano
480
00:29:36,900 --> 00:29:40,080
Así de un día para otro
481
00:29:40,080 --> 00:29:43,060
Eso como que lo veía venir, antes se había dilatado
482
00:29:43,060 --> 00:29:46,400
Pues yo ya me había cansado de decirle que lo aceptara
483
00:29:46,400 --> 00:29:50,660
Pues a mí siempre me ha caído muy bien el doctor Lascano
484
00:29:50,660 --> 00:29:52,380
Yo también se lo había dicho
485
00:29:52,380 --> 00:29:54,880
Sí, las tres me dijeron lo mismo
486
00:29:54,880 --> 00:29:58,660
¿Ahora vas a decir que lo aceptaste por nosotras?
487
00:30:00,580 --> 00:30:01,800
No, señor, no
488
00:30:01,800 --> 00:30:03,660
Fue por los méritos que hizo el doctor
489
00:30:03,660 --> 00:30:09,300
Siempre andaba tras de ella con su cariño y su dedicación y sus regalitos
490
00:30:09,300 --> 00:30:11,600
¿Cuántas cosas te ha dado, mija?
491
00:30:13,060 --> 00:30:16,620
Anillito, flores y hasta la luz de tus ojos
492
00:30:16,620 --> 00:30:19,880
Sí, Dominga, le debo mucho
493
00:30:24,880 --> 00:30:26,040
Qué gusto, hijo.
494
00:30:26,820 --> 00:30:28,800
No podías haberme dado una noticia mejor.
495
00:30:29,540 --> 00:30:32,180
Anoche cuando regresé ya estabas dormida y no quise despertarte.
496
00:30:32,320 --> 00:30:33,540
Lo hubieras hecho, hijo.
497
00:30:34,040 --> 00:30:35,320
Esa noticia lo meritaba.
498
00:30:36,340 --> 00:30:38,560
Bueno, de todas maneras, eres la primera en saberlo.
499
00:30:39,280 --> 00:30:40,480
Estoy tan feliz, mamá.
500
00:30:40,820 --> 00:30:41,860
¿Y hablaron de la boda?
501
00:30:42,460 --> 00:30:42,860
Aún no.
502
00:30:43,220 --> 00:30:44,040
Todo su tiempo.
503
00:30:44,880 --> 00:30:45,340
Bueno, me voy.
504
00:30:45,880 --> 00:30:47,780
Nos vemos en la tarde cuando Esmeralda venga a su clase.
505
00:30:48,780 --> 00:30:49,220
Adiós.
506
00:30:49,220 --> 00:30:55,920
Algún día yo tenía que volver a casarme
507
00:30:55,920 --> 00:30:58,100
Por José Rodolfo
508
00:30:58,100 --> 00:31:00,740
Para que tenga un hogar y un padre
509
00:31:00,740 --> 00:31:02,839
Y por mí misma también
510
00:31:02,839 --> 00:31:04,600
Porque soy joven
511
00:31:04,600 --> 00:31:08,839
Y tengo derecho a disfrutar todo lo que la vida puede darme
512
00:31:08,839 --> 00:31:10,720
Ay, claro que sí, Esmeralda
513
00:31:10,720 --> 00:31:12,759
Ay, Esmeralda, cuánto me alegro
514
00:31:12,759 --> 00:31:13,579
Ay, gracias
515
00:31:13,579 --> 00:31:15,259
Te felicito
516
00:31:15,259 --> 00:31:15,759
Gracias
517
00:31:15,759 --> 00:31:16,799
Ay, yo también
518
00:31:16,799 --> 00:31:20,339
Tenemos que hablarle a Adrián para avisarle
519
00:31:20,339 --> 00:31:21,639
Ay, sí, llama a la Aurora
520
00:31:21,639 --> 00:31:23,240
Se va a llevar una sorpresa
521
00:31:23,240 --> 00:31:28,259
Nos la llevamos todos, sí, señor
522
00:31:28,259 --> 00:31:33,180
Ay, pero algo prometía, caray
523
00:31:33,180 --> 00:31:34,919
Era bueno eso
524
00:31:34,919 --> 00:31:36,240
Fue muy bueno
525
00:31:46,799 --> 00:31:49,879
¿Quiere avisarle a mi tía que estoy aquí, Altagracia?
526
00:31:50,039 --> 00:31:51,139
Enseguida, señorita
527
00:32:00,940 --> 00:32:01,579
¿Diga?
528
00:32:02,359 --> 00:32:05,399
Perdón, ¿podría comunicarme con Adrián Lucero?
529
00:32:06,259 --> 00:32:07,319
¿De parte de quién?
530
00:32:07,980 --> 00:32:09,839
De Aurorita, su novia
531
00:32:09,839 --> 00:32:12,220
Adrián no está
532
00:32:12,220 --> 00:32:15,419
¿Quién habla? ¿La señora Blanca?
533
00:32:16,340 --> 00:32:16,620
No.
534
00:32:17,580 --> 00:32:18,580
Habla Graciela.
535
00:32:26,279 --> 00:32:27,680
Ay, mamá.
536
00:32:28,940 --> 00:32:31,460
Mi hija, ¿a qué viene este llanto?
537
00:32:32,580 --> 00:32:35,660
Acabo de hablar en la casa de la señora Espeña Real
538
00:32:35,660 --> 00:32:37,880
para hablar con Adrián y...
539
00:32:37,880 --> 00:32:39,400
Y habla, por Dios.
540
00:32:40,000 --> 00:32:41,480
Y contestó ella.
541
00:32:41,680 --> 00:32:42,080
¿Quién?
542
00:32:42,820 --> 00:32:43,600
¿Qué pasa?
543
00:32:43,599 --> 00:32:46,740
Francio, lo peño real
544
00:32:46,740 --> 00:32:49,099
Cálmate, mi amor, cálmate
545
00:32:49,099 --> 00:32:52,639
Se está metido otra vez ahí
546
00:32:52,639 --> 00:32:55,679
Va a perseguir otra vez a Adrián
547
00:32:55,679 --> 00:32:58,399
Es la casa de sus tíos, Aurorita
548
00:32:58,399 --> 00:33:00,159
No pienses que va por él
549
00:33:00,159 --> 00:33:05,659
Tengo el presentimiento que se está metiendo otra vez entre él y yo
550
00:33:05,659 --> 00:33:07,839
No, no seas tonta
551
00:33:07,839 --> 00:33:10,199
No tienes motivos para pensar así, mi amor
552
00:33:10,199 --> 00:33:13,279
La quiso mucho
553
00:33:13,279 --> 00:33:15,359
Y ella está libre ahora.
554
00:33:16,099 --> 00:33:17,420
Pero él te cumple, mi amor.
555
00:33:17,920 --> 00:33:20,019
Se está preparando para casarse.
556
00:33:21,240 --> 00:33:25,319
Si ella se propone quitarme, me lo quita, papá.
557
00:33:25,819 --> 00:33:27,039
Me lo quita.
558
00:33:27,339 --> 00:33:30,240
Ay, tan poca confianza tienes en Adrián.
559
00:33:30,879 --> 00:33:32,220
Caramba, parece mentira.
560
00:33:32,819 --> 00:33:34,759
Yo quisiera confiar, papá.
561
00:33:35,799 --> 00:33:37,000
Pero tengo miedo.
562
00:33:37,779 --> 00:33:39,399
Tengo mucho miedo.
563
00:33:39,920 --> 00:33:41,420
Mi amor, perdóname.
564
00:33:41,980 --> 00:33:43,640
Qué bueno que viniste, hijita.
565
00:33:44,180 --> 00:33:45,980
Anoche me quedé muy preocupada por ti.
566
00:33:46,660 --> 00:33:50,640
Siempre has sido una niña muy dulce y ahora todo el tiempo te muestras agresiva.
567
00:33:51,580 --> 00:33:52,279
Perdóname, tía.
568
00:33:53,519 --> 00:33:54,600
Es que estoy muy nerviosa.
569
00:33:56,080 --> 00:34:00,360
¿Por qué no te dejas guiar por quienes te queremos y solo deseamos tu bien?
570
00:34:01,759 --> 00:34:03,080
Mamá me quiere mucho.
571
00:34:03,840 --> 00:34:04,880
Solo desea mi bien.
572
00:34:06,460 --> 00:34:08,820
Y ya ves, me hizo desgraciada.
573
00:34:09,000 --> 00:34:10,800
Tienes que sobreponerte, hija.
574
00:34:10,800 --> 00:34:16,840
La forma en que estás fumando y tomando pastillas para dormir, atormentándote por una serie de cosas, no puede seguir.
575
00:34:18,380 --> 00:34:20,880
No te preocupes por mí. Eso pasará.
576
00:34:21,080 --> 00:34:22,220
¿Pero cuándo, hija?
577
00:34:22,320 --> 00:34:23,800
Cuando me deje vivir mi vida.
578
00:34:24,120 --> 00:34:25,880
Gracielita, tienes que pensar lo que vas a hacer.
579
00:34:25,900 --> 00:34:27,220
¡No soy una niña, tía!
580
00:34:28,039 --> 00:34:31,100
Está bien. Veo que nada lograré contigo.
581
00:34:32,500 --> 00:34:35,640
Nos vemos, tía. Dale un besito al niño cuando lo veas.
582
00:34:35,920 --> 00:34:36,260
Gracias.
583
00:34:37,180 --> 00:34:39,140
Cuídate, hija. Y háblame.
584
00:34:40,800 --> 00:34:53,400
Señorita Hilda, todo el día he querido hablar con usted de algo que a lo mejor le da gusto
585
00:34:53,400 --> 00:34:54,640
¿Y por qué no lo has hecho?
586
00:34:55,320 --> 00:34:59,280
Bueno, es que usted ha estado muy ocupada y...
587
00:34:59,280 --> 00:35:00,880
Bueno, a ver, ahora te escucho
588
00:35:00,880 --> 00:35:05,860
Me he comprometido con el doctor Lascano
589
00:35:05,860 --> 00:35:08,960
Esmeralda, esa sí que es una buena noticia
590
00:35:08,960 --> 00:35:11,220
Ay, te felicito
591
00:35:11,220 --> 00:35:13,119
Qué bueno
592
00:35:13,119 --> 00:35:14,079
Gracias
593
00:35:14,079 --> 00:35:16,559
Oiga, llegué a buena hora
594
00:35:16,559 --> 00:35:18,740
¿Están repartiendo besos por aquí?
595
00:35:19,300 --> 00:35:21,000
Estaba felicitando a Esmeralda, doctor
596
00:35:21,000 --> 00:35:22,980
¿No sabe que se ha comprometido?
597
00:35:23,539 --> 00:35:23,860
¿Ah, sí?
598
00:35:24,320 --> 00:35:25,780
Sí, con el doctor Rascán
599
00:35:25,780 --> 00:35:28,500
Ah, entonces al que hay que felicitar es a él
600
00:35:28,500 --> 00:35:31,039
Felicidades
601
00:35:31,039 --> 00:35:32,019
Gracias, doctor
602
00:35:32,019 --> 00:35:36,360
Hilda, aquí le dejo las radiografías del enfermo de la cama 201
603
00:35:36,360 --> 00:35:38,220
Luego le doy instrucciones
604
00:35:38,219 --> 00:35:39,500
Con permiso
605
00:35:39,500 --> 00:35:44,359
De manera que ya te decidiste
606
00:35:44,359 --> 00:35:45,159
Pues sí
607
00:35:45,159 --> 00:35:49,179
Ay, el doctor es un hombre encantador
608
00:35:49,179 --> 00:35:51,399
Te va a ir muy bien, ya lo verás
609
00:35:51,399 --> 00:35:59,359
¿Y eso? ¿Tú sin paciente?
610
00:35:59,879 --> 00:36:02,659
Soy tan buen médico que los pacientes vienen a verme una sola vez
611
00:36:02,659 --> 00:36:04,500
Los curo enseguida
612
00:36:04,500 --> 00:36:06,119
¿O los matas?
613
00:36:06,799 --> 00:36:07,959
Qué chistosito
614
00:36:07,960 --> 00:36:10,000
José Armando
615
00:36:10,000 --> 00:36:13,699
Tengo que decirte una cosa
616
00:36:13,699 --> 00:36:15,240
Dímela, ¿algún enfermo?
617
00:36:16,240 --> 00:36:17,920
No, no se trata de ningún enfermo
618
00:36:17,920 --> 00:36:18,960
¿Y de qué entonces?
619
00:36:20,780 --> 00:36:22,480
No sé cómo lo vas a tomar
620
00:36:22,480 --> 00:36:24,340
Dime
621
00:36:24,340 --> 00:36:29,300
Esmeralda se comprometió con Álvaro Lascano
622
00:36:29,300 --> 00:36:38,340
¿Quién te dijo eso?
623
00:36:38,900 --> 00:36:42,600
Hilda, hace un momento fui a entregarle unas radiografías
624
00:36:42,600 --> 00:36:44,080
Ahí estaba Esmeralda
625
00:36:44,080 --> 00:36:52,800
De modo que Álvaro al fin consiguió lo que se proponía
626
00:36:52,800 --> 00:36:54,580
Ha sido muy persistente
627
00:36:54,580 --> 00:36:55,840
Sí, ya lo veo
628
00:36:55,840 --> 00:36:58,440
Esmeralda es igual a todas
629
00:36:58,440 --> 00:37:00,880
Se dejó conquistar fácilmente
630
00:37:00,880 --> 00:37:02,179
Bien
631
00:37:02,179 --> 00:37:04,220
Después de todo, ¿ya qué más da?
632
00:37:04,980 --> 00:37:06,820
El problema ha dejado de serlo
633
00:37:06,820 --> 00:37:10,059
Al aceptar a Lascano, Esmeralda puso fin a la situación
634
00:37:10,059 --> 00:37:13,420
Y a ti no tiene por qué afectarte
635
00:37:13,420 --> 00:37:16,900
Tú estás comprometido con Georgina Pérez Montalvo
636
00:37:29,440 --> 00:37:32,099
Ay, señora Hortensia, ¡qué emoción!
637
00:37:32,840 --> 00:37:34,800
Seguro que Álvaro vendrá temprano.
638
00:37:35,000 --> 00:37:35,700
¿Y Esmeralda?
639
00:37:36,059 --> 00:37:37,260
En cuanto salga del hospital.
640
00:37:38,260 --> 00:37:40,860
Hay que hacer algo para celebrarlo, señora Hortensia.
641
00:37:40,980 --> 00:37:41,900
Tienes razón.
642
00:37:42,780 --> 00:37:45,599
Con la alegría tan grande que tengo, no había pensado en eso.
643
00:37:46,099 --> 00:37:49,159
Mira, ve a preparar algo sencillo porque ya no debe entardar.
644
00:37:49,280 --> 00:37:51,340
Sí, sí, señora. Enseguida voy.
645
00:37:53,139 --> 00:37:54,039
Hola, Cachita.
646
00:37:54,780 --> 00:37:55,639
Hola, hijo.
647
00:37:56,780 --> 00:37:57,659
¿Y Esmeralda no ha llegado?
648
00:37:57,920 --> 00:37:58,599
Todavía no.
649
00:37:58,980 --> 00:38:00,619
Es que tú has llegado más temprano.
650
00:38:01,339 --> 00:38:02,899
La ansiedad por verla, mamá.
651
00:38:03,179 --> 00:38:04,679
Ay, el amor, el amor.
652
00:38:05,379 --> 00:38:08,299
Cachita va a preparar algo sencillo para un pequeño brindis.
653
00:38:08,420 --> 00:38:09,139
Ay, mamá.
654
00:38:10,059 --> 00:38:11,659
¿Estás segura de que ella vendrá, verdad?
655
00:38:11,920 --> 00:38:12,659
Sí, ¿cómo no?
656
00:38:13,099 --> 00:38:15,219
Me dijo que no la fuera a buscar, que venía directamente.
657
00:38:16,079 --> 00:38:18,159
¿Y por qué no querría que la fueras a buscar?
658
00:38:19,099 --> 00:38:22,519
Supongo que sería para evitar un encuentro entre José Armando y yo.
659
00:38:22,879 --> 00:38:23,839
Sí, claro.
660
00:38:24,819 --> 00:38:26,940
Después del enfrentamiento que tuviste con él.
661
00:38:27,659 --> 00:38:30,039
¿Tú crees que él lo sepa ya?
662
00:38:31,059 --> 00:38:34,319
Quizá todavía no, pero lo sabrá pronto.
663
00:38:35,139 --> 00:38:36,460
Estas cosas corren enseguida.
664
00:38:37,399 --> 00:38:38,759
¿Cómo irá a reaccionar?
665
00:38:40,059 --> 00:38:42,659
No te preocupes, no va a pasar nada.
666
00:38:44,659 --> 00:38:45,739
¡Espera, Esmeralda!
667
00:38:57,659 --> 00:39:10,000
José Armando
668
00:39:10,000 --> 00:39:15,839
Son las fotos que tomó Rodolfo en el cumpleaños del niño
669
00:39:15,839 --> 00:39:21,359
Sí, casualmente la única que vi está la feliz pareja
670
00:39:22,619 --> 00:39:24,099
Quizá ese día ya eran novios
671
00:39:24,099 --> 00:39:27,119
¿Qué quieres decir?
672
00:39:27,659 --> 00:39:31,159
Esmeralda se comprometió con Álvaro Lascano
673
00:39:31,159 --> 00:39:32,779
¿No lo sabías?
674
00:39:36,239 --> 00:39:37,299
¿Estás seguro?
675
00:39:37,659 --> 00:39:37,940
Sí
676
00:39:37,940 --> 00:39:41,599
Esmeralda se cansó de regar la noticia por todo el hospital
677
00:39:41,599 --> 00:39:43,339
Ya logró lo que quería
678
00:39:43,339 --> 00:39:45,019
¿Y tú?
679
00:39:49,719 --> 00:39:51,699
Estoy feliz, hija
680
00:39:51,699 --> 00:39:54,139
Felicidades a los dos, Esmeralda
681
00:39:54,139 --> 00:39:55,279
Gracias, cachita
682
00:39:55,279 --> 00:39:55,920
Gracias
683
00:39:56,340 --> 00:39:57,700
Bien, vamos a brindar.
684
00:39:58,519 --> 00:40:00,300
También tú tienes que brindar con nosotros, Cachita.
685
00:40:00,440 --> 00:40:01,159
Ay, doctor.
686
00:40:01,619 --> 00:40:02,539
Claro, claro.
687
00:40:03,079 --> 00:40:04,900
Si todos estamos tan contentos.
688
00:40:06,000 --> 00:40:07,940
Por este momento tan ansiado.
689
00:40:11,200 --> 00:40:12,000
Por ti.
690
00:40:13,059 --> 00:40:14,099
Por los dos.
691
00:40:14,659 --> 00:40:15,960
Por la felicidad de los dos.
692
00:40:20,820 --> 00:40:23,860
Bueno, y ahora díganme, ¿cuándo es la boda?
693
00:40:25,920 --> 00:40:30,740
¿Acaso pensaste que Esmeralda te guardaría fidelidad eterna?
694
00:40:31,420 --> 00:40:33,380
Mis sentimientos hacia ella no han cambiado
695
00:40:33,380 --> 00:40:34,320
Pero la abandonaste
696
00:40:34,320 --> 00:40:37,039
Yo tenía que seguir viviendo, rehacer mi vida
697
00:40:37,039 --> 00:40:40,039
Escogí a Georgina y he tratado de adaptarme
698
00:40:40,039 --> 00:40:41,300
Lo mismo ha hecho ella
699
00:40:41,300 --> 00:40:43,360
Es distinto, mamá
700
00:40:43,360 --> 00:40:45,180
Una mujer no necesita las mismas cosas
701
00:40:45,180 --> 00:40:46,200
Te equivocas
702
00:40:46,200 --> 00:40:49,760
Compañía y amor son dos cosas que necesita todo el mundo
703
00:40:49,760 --> 00:40:53,340
Esmeralda es joven y bella, está empezando a vivir
704
00:40:53,340 --> 00:40:56,360
Tiene derecho a un hogar, a un esposo
705
00:40:56,360 --> 00:40:58,640
A alguien que la proteja, que la ame
706
00:40:58,640 --> 00:41:01,539
Y que le dé un nombre a su hijo
707
00:41:01,539 --> 00:41:05,260
Tenía que haberse consagrado por entero a ese niño
708
00:41:05,260 --> 00:41:06,220
Ya que lo quiere tanto
709
00:41:06,220 --> 00:41:08,579
Estás molesto
710
00:41:08,579 --> 00:41:10,400
Resentido
711
00:41:10,400 --> 00:41:11,539
¿Yo?
712
00:41:12,100 --> 00:41:13,340
No te lamentes ahora
713
00:41:13,340 --> 00:41:15,500
Al fin la has perdido
714
00:41:15,500 --> 00:41:19,039
Ella se ha enamorado del doctor Lascano
715
00:41:19,039 --> 00:41:20,840
Yo no lo creo
716
00:41:20,840 --> 00:41:22,500
¿Y entonces por qué lo ha aceptado?
717
00:41:22,840 --> 00:41:23,300
No sé
718
00:41:23,300 --> 00:41:24,920
Pero por amor no es
719
00:41:24,920 --> 00:41:27,380
Esmeralda no está enamorada
720
00:41:27,380 --> 00:41:29,580
Y te lo voy a demostrar
721
00:41:29,580 --> 00:41:37,480
No te pierdas mañana
722
00:41:37,480 --> 00:41:39,560
Esmeralda
723
00:41:39,560 --> 00:41:42,440
Será bueno que aprovechará para el mismo día de tu casorio
724
00:41:42,440 --> 00:41:43,820
Y tú con Aurorita
725
00:41:43,820 --> 00:41:49,120
Nadie nos va a ver
726
00:41:49,120 --> 00:41:52,000
Pero
727
00:41:52,000 --> 00:42:00,000
Algún día lograré que Esmeralda
728
00:42:00,000 --> 00:42:02,739
Llegue a ser completamente mía
729
00:42:02,739 --> 00:42:05,980
¿Puedo darte un último abrazo?
730
00:42:05,980 --> 00:42:23,740
Esperanza, esperanza, tu amor es puro como el sol.
731
00:42:23,739 --> 00:42:33,799
Esperanza amor, esperanza amor
732
00:42:33,799 --> 00:42:39,519
Tienes los ojos del amor
52964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.