All language subtitles for 082_dasfsafsaf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Esmeralda 2 00:00:30,000 --> 00:00:36,939 Me ves con la luz del corazón 3 00:00:36,939 --> 00:00:45,980 Esperanza, esperanza 4 00:00:45,980 --> 00:00:53,420 Tu amor es puro como el sol 5 00:00:53,420 --> 00:01:01,980 Esperanza, esperanza 6 00:01:01,980 --> 00:01:09,240 Eres los ojos del amor 7 00:01:09,240 --> 00:01:12,939 Esperanza 8 00:01:12,939 --> 00:01:25,000 Tienes los ojos del amor 9 00:01:39,539 --> 00:01:42,560 Ay, Emiliano, por favor no vayas tan rápido. 10 00:01:42,939 --> 00:01:43,719 No voy rápido. 11 00:01:44,179 --> 00:01:46,200 Bueno, ¿se puede saber ahora cuál es tu enojo? 12 00:01:47,140 --> 00:01:48,939 Y de lo que sea, yo no tengo la culpa. 13 00:01:49,579 --> 00:01:50,259 ¿Qué sí mismo? 14 00:01:50,620 --> 00:01:52,039 ¿Pero qué me crees, un idiota o qué? 15 00:01:52,599 --> 00:01:53,000 ¿Yo? 16 00:01:54,140 --> 00:01:55,359 ¿Pero qué te pasa? 17 00:01:56,000 --> 00:01:56,780 ¿Quién es Adrián? 18 00:02:02,120 --> 00:02:02,479 ¿Adrián? 19 00:02:02,780 --> 00:02:03,079 Sí. 20 00:02:03,780 --> 00:02:04,640 Ahora me lo vas a decir. 21 00:02:04,939 --> 00:02:07,379 Porque el único Adrián que yo conozco es el chofer de los Peñarreal. 22 00:02:07,379 --> 00:02:13,960 Cuidado Emiliano 23 00:02:13,960 --> 00:02:15,879 Cuidado 24 00:02:37,379 --> 00:03:06,419 ¿Casa de la familia Peña Real? 25 00:03:07,379 --> 00:03:09,680 ¿Sí? ¿De parte de quién? 26 00:03:14,879 --> 00:03:15,960 ¿Cómo? 27 00:03:17,639 --> 00:03:19,500 ¡Oh, Dios mío! 28 00:03:22,259 --> 00:03:26,240 ¡Qué desgracia! ¡Qué desgracia! 29 00:03:28,079 --> 00:03:29,859 Sí, sí, sí, adiós. 30 00:03:31,479 --> 00:03:33,079 ¡Ay, don Rodolfo! 31 00:03:33,180 --> 00:03:33,900 ¿Qué pasó? 32 00:03:34,579 --> 00:03:37,039 ¡Ay, Gracielita y Emiliano! 33 00:03:37,379 --> 00:03:39,099 Un accidente y es grave. 34 00:03:39,979 --> 00:03:41,180 ¿Pero cómo fue? ¿Quién llamó? 35 00:03:41,379 --> 00:03:44,879 No sé, no sé. Fue alguien para avisar. 36 00:03:45,259 --> 00:03:47,240 ¿Pero qué te dijo? Explícate, Crisanta. 37 00:03:47,259 --> 00:03:51,439 Solo eso, don Rodolfo. Que habían tenido un accidente en su auto. 38 00:03:52,039 --> 00:03:53,740 Y llaman de parte de José Armando. 39 00:03:53,979 --> 00:03:54,719 ¿De José Armando? 40 00:03:54,719 --> 00:03:59,620 Sí, lo están atendiendo en su hospital. Están ahí y están heridos. 41 00:04:00,099 --> 00:04:01,319 ¿Pero los dos? 42 00:04:02,159 --> 00:04:04,180 ¿Dijeron que los dos estaban heridos? 43 00:04:04,280 --> 00:04:06,579 Sí, sí, sí. Están ahí. 44 00:04:08,000 --> 00:04:11,680 Dijeron que estaban muy mal, que avisaran a la familia. 45 00:04:12,219 --> 00:04:12,960 ¡Qué barbaridad! 46 00:04:13,740 --> 00:04:16,219 Habrá que avisarle a Fátima y a los padres de Emiliano. 47 00:04:16,360 --> 00:04:16,680 ¡Adrián! 48 00:04:17,639 --> 00:04:18,120 ¡Adrián! 49 00:04:19,699 --> 00:04:22,040 Ya, Marta, tenemos que ir para allá enseguida. 50 00:04:22,500 --> 00:04:23,699 Y Adrián, ¿dónde está Adrián? 51 00:04:30,399 --> 00:04:34,719 Por favor, Dios mío, que esté bien. 52 00:04:34,719 --> 00:04:37,360 No permitas que le pase nada. 53 00:04:37,379 --> 00:04:41,939 Listo 54 00:04:41,939 --> 00:04:43,740 Solo son golpes 55 00:04:43,740 --> 00:04:45,360 ¿Cómo está mi esposo? 56 00:04:46,019 --> 00:04:46,740 Está grave 57 00:04:46,740 --> 00:04:49,279 En este momento lo están operando 58 00:05:07,379 --> 00:05:37,360 Gracias por ver el video. 59 00:05:37,379 --> 00:06:07,360 Gracias por ver el video. 60 00:06:07,379 --> 00:06:37,360 ¿Qué pasa? 61 00:06:37,379 --> 00:07:00,040 ¿Sigues bordando? 62 00:07:00,899 --> 00:07:02,259 Sí, ya voy a terminar 63 00:07:02,259 --> 00:07:04,819 Te vas a acabar la vista, hija 64 00:07:04,819 --> 00:07:06,959 ¿Qué tanto bordas y ya no se usa? 65 00:07:07,379 --> 00:07:09,839 Ay, un pañuelito que voy a llevar el día de mi boda. 66 00:07:10,839 --> 00:07:12,740 Quiero que lleven mis iniciales y las de Adrián. 67 00:07:13,759 --> 00:07:15,620 Bueno, ¿ya sabes qué día se van a casar? 68 00:07:16,180 --> 00:07:17,939 Adrián me dijo que hoy fijamos la fecha. 69 00:07:18,839 --> 00:07:22,019 Ay, mamá, tengo tanta ilusión de que llegue ese día. 70 00:07:23,459 --> 00:07:27,439 Vestida de novia y saliendo de la iglesia del brazo de Adrián. 71 00:07:28,959 --> 00:07:29,319 Adrián. 72 00:07:31,300 --> 00:07:33,459 Ay, qué enamorada me salió la hija. 73 00:07:34,459 --> 00:07:35,879 Al fin lo conquistaste. 74 00:07:35,879 --> 00:07:37,939 Mi trabajito me costó 75 00:07:37,939 --> 00:07:39,879 Pero lo conseguiste 76 00:07:39,879 --> 00:07:42,620 Y que sea con felicidad, mi amor 77 00:07:42,620 --> 00:07:46,219 Ay, todavía no puedo creer que él me quiera, mamá 78 00:07:46,219 --> 00:07:49,959 Que nos casemos y que yo vaya a ser su mujer 79 00:07:49,959 --> 00:07:51,839 En esta vida 80 00:07:51,839 --> 00:07:54,939 Nada es imposible, hija 81 00:07:54,939 --> 00:07:58,659 Mañana mismo quiero que veamos lo de mi traje de novio, ¿sí? 82 00:07:58,719 --> 00:08:00,300 Sí, hijita, sí 83 00:08:00,300 --> 00:08:00,439 Sí 84 00:08:00,439 --> 00:08:04,939 Yo ya quiero verte casada con ese muchacho 85 00:08:04,939 --> 00:08:06,319 que tanto quieres. 86 00:08:07,860 --> 00:08:08,500 Ay, sí. 87 00:08:15,139 --> 00:08:16,100 Lo siento. 88 00:08:28,500 --> 00:08:29,139 Muerto. 89 00:08:32,759 --> 00:08:34,139 Hicimos todo lo posible, 90 00:08:34,139 --> 00:08:35,759 pero ya venía muy grave. 91 00:08:52,460 --> 00:08:55,379 Cálmate, mujer, te lo ruego, por favor, cálmate. 92 00:08:56,080 --> 00:08:58,139 Siento una angustia horrible, Gustavo. 93 00:08:58,279 --> 00:09:00,819 No debe ser eso, estoy seguro que todo va a salir bien. 94 00:09:00,939 --> 00:09:02,539 Vamos, amor, sí, vamos. 95 00:09:02,539 --> 00:09:04,319 Por favor, Adrián 96 00:09:04,319 --> 00:09:08,159 Ve a la enfermería y le pides a la señorita Hilda un calmante para decir 97 00:09:08,159 --> 00:09:22,439 Adrián, ¿tú aquí? 98 00:09:23,099 --> 00:09:23,799 ¿Qué pasa? 99 00:09:24,219 --> 00:09:25,599 Una desgracia, Esmeralda 100 00:09:32,539 --> 00:09:33,980 ¿Y mi hijo? 101 00:09:35,279 --> 00:09:36,219 ¿Mi hijo? 102 00:09:37,379 --> 00:09:39,019 ¿Qué pasó con Emiliano? 103 00:09:42,439 --> 00:09:43,559 ¿Qué pasó? 104 00:09:43,839 --> 00:09:45,399 ¿Qué pasó con mi hijo? 105 00:09:50,879 --> 00:09:51,839 ¿Mi hijo? 106 00:09:52,500 --> 00:09:55,019 Su hijo murió. 107 00:09:59,399 --> 00:10:00,000 ¿No? 108 00:10:01,500 --> 00:10:02,099 ¿No? 109 00:10:02,539 --> 00:10:04,959 No, mi hijo, no, mi hijo. 110 00:10:08,799 --> 00:10:10,799 ¿Es cierto, verdad, que no es cierto? 111 00:10:11,179 --> 00:10:12,480 ¿Es verdad que no es cierto? 112 00:10:12,639 --> 00:10:13,919 Dime que no es cierto. 113 00:10:23,919 --> 00:10:24,959 Ay, mi hijo. 114 00:10:26,439 --> 00:10:27,599 Mi hijo, no. 115 00:10:29,059 --> 00:10:30,480 Mi hijo, no. 116 00:10:30,480 --> 00:10:31,519 ¿Por qué? 117 00:10:32,539 --> 00:11:02,539 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no 118 00:11:02,539 --> 00:11:32,519 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 119 00:11:32,539 --> 00:11:35,740 Ya solo me faltan las orillitas 120 00:11:35,740 --> 00:11:36,639 Sí, mi amor 121 00:11:36,639 --> 00:11:38,099 ¿Pero todavía de pie? 122 00:11:39,419 --> 00:11:39,939 Domingo 123 00:11:39,939 --> 00:11:42,919 Yo creía que usted estaba ya dormida 124 00:11:42,919 --> 00:11:45,259 ¿Qué traigo pendiente? 125 00:11:45,360 --> 00:11:46,120 ¿Emeralda no llega? 126 00:11:46,799 --> 00:11:49,039 Acuérdese que hoy iba a cubrir a una compañera 127 00:11:49,039 --> 00:11:50,899 Pues sí, pero... 128 00:11:50,899 --> 00:11:52,019 Pues ya se tardó 129 00:11:52,019 --> 00:11:52,759 ¿Y si le pasa algo? 130 00:11:53,419 --> 00:11:54,620 Ya, no se apure 131 00:11:54,620 --> 00:11:56,860 Le voy a traer un cafecito 132 00:11:56,860 --> 00:11:58,079 ¿Y Florecita? 133 00:11:58,679 --> 00:11:59,860 Está con don Dionisio 134 00:11:59,860 --> 00:12:04,000 Si se le ofrece algo, nomás me eche un grito 135 00:12:04,000 --> 00:12:05,320 Sí, mi hija, sí 136 00:12:05,320 --> 00:12:06,279 A verlo por si no 137 00:12:06,279 --> 00:12:09,879 En el nombre del Padre, del Hijo, del Espíritu Santo 138 00:12:09,879 --> 00:12:10,720 Amén 139 00:12:10,720 --> 00:12:12,159 Hasta mañana 140 00:12:12,159 --> 00:12:15,580 ¿Adrián no ha venido? 141 00:12:16,019 --> 00:12:17,860 A lo mejor está en casa de Doña Socorrito 142 00:12:17,860 --> 00:12:19,899 Quedó de venir a ver a Aurorita cuando saliera 143 00:12:19,899 --> 00:12:21,639 Pero usted se me duerme ya 144 00:12:21,639 --> 00:12:24,159 Que sueñe con los angelitos 145 00:12:26,440 --> 00:12:28,639 Qué pena con la señorita Gracielita 146 00:12:29,340 --> 00:12:31,580 Esa mujer no tenía ningún derecho a hablarle así. 147 00:12:32,419 --> 00:12:32,899 Pobrecita. 148 00:12:34,279 --> 00:12:36,960 Ahora va a tener que enfrentar momentos muy difíciles. 149 00:12:39,199 --> 00:12:40,439 Es muy tarde, Adrián. 150 00:12:41,500 --> 00:12:43,279 Voy a avisarle a Dominga que no me espere. 151 00:12:43,600 --> 00:12:44,620 Debe estar con pendiente. 152 00:12:46,899 --> 00:12:50,580 Prefiero quedarme aquí toda la noche por si algo se le ofrece a la señorita Gracielita. 153 00:12:52,480 --> 00:12:55,279 A ti también te ha conmovido esta desgracia, ¿verdad? 154 00:12:56,740 --> 00:12:58,000 Se ha muerto su esposo. 155 00:12:58,639 --> 00:13:03,480 Ahora, Gracielita está sola. 156 00:13:05,679 --> 00:13:06,519 ¿Bueno? 157 00:13:07,720 --> 00:13:08,740 Esmeralda. 158 00:13:10,319 --> 00:13:11,220 Sí. 159 00:13:13,100 --> 00:13:14,460 ¿Te vas a quedar toda la noche? 160 00:13:17,539 --> 00:13:19,019 Jesús. 161 00:13:20,120 --> 00:13:21,439 ¿Y ella? 162 00:13:24,220 --> 00:13:25,919 Bendito sea Dios. 163 00:13:25,919 --> 00:13:31,179 Tratamos de localizar a Fátima, pero fue imposible 164 00:13:31,179 --> 00:13:33,699 Nos dijo Julita que salió al teatro 165 00:13:33,699 --> 00:13:36,740 No quiero ni imaginarme cómo se va a poner cuando se entere 166 00:13:36,740 --> 00:13:38,039 Es terrible 167 00:13:38,039 --> 00:13:39,860 Fue inútil cuanto se hizo 168 00:13:39,860 --> 00:13:42,399 Pero llegó con vida 169 00:13:42,399 --> 00:13:46,539 Sí, pero fue imposible salvarlo 170 00:13:46,539 --> 00:13:49,039 Pobre Graciela 171 00:13:49,039 --> 00:13:51,240 ¿Y los padres de Emiliano? 172 00:13:51,779 --> 00:13:54,500 Dices que Rita sufrió una crisis nerviosa 173 00:13:54,500 --> 00:13:56,860 Sí, muy fuerte. Le administré un calmante. 174 00:13:57,940 --> 00:14:00,399 Está en otra sala. Su marido está tratando de calmarla. 175 00:14:00,740 --> 00:14:03,620 Qué barbaridad. Debe ser un dolor muy grande. 176 00:14:05,500 --> 00:14:08,100 Ojalá Gracielita le sirva de consuelo. 177 00:14:09,100 --> 00:14:10,039 No lo sé, papá. 178 00:14:10,740 --> 00:14:14,000 La señora Valverde tuvo un enfrentamiento muy desagradable con Graciela. 179 00:14:18,120 --> 00:14:22,500 Me quiero quitar la idea de que Gracielita está sola, pero no puedo, no puedo. 180 00:14:22,500 --> 00:14:28,259 Por más que me lo reprocho a mí mismo, me da... me da hasta vergüenza 181 00:14:28,259 --> 00:14:32,039 Pero no puedo alejar de mi mente ese pensamiento 182 00:14:32,039 --> 00:14:38,440 Adrián, pero ¿cómo es posible que todavía puedas tener ilusiones de llegar a algo con ella? 183 00:14:39,059 --> 00:14:42,779 No es eso, no es eso, no es que crea que las cosas van a cambiar 184 00:14:42,779 --> 00:14:43,799 ¿Entonces? 185 00:14:43,799 --> 00:14:48,139 Yo lo siento, te juro que siento lo que está pasando 186 00:14:48,139 --> 00:14:50,879 Nadie lo pone en duda, Adrián 187 00:14:50,879 --> 00:14:54,379 ¿Quién puede alegrarse de una tragedia semejante? 188 00:14:55,279 --> 00:14:56,820 Es que... 189 00:14:56,820 --> 00:14:58,700 Que Dios me perdone, Esmeralda 190 00:14:58,700 --> 00:15:01,799 Pero en medio de toda esta pena 191 00:15:01,799 --> 00:15:06,360 No puedo evitar pensar que ahora Gracielita está... 192 00:15:06,360 --> 00:15:07,720 Está libre otra vez 193 00:15:07,720 --> 00:15:13,679 ¿Pero cómo fue? 194 00:15:14,500 --> 00:15:17,440 Al parecer Emiliano conducía exceso de velocidad 195 00:15:17,440 --> 00:15:19,500 Ay, Rodolfo, ¿pero qué va a pasar ahora? 196 00:15:19,500 --> 00:15:21,419 No tienes por qué angustiarte. 197 00:15:22,220 --> 00:15:24,779 Ustedes saben que cuentan con nosotros para todo. 198 00:15:25,440 --> 00:15:25,980 Qué pena. 199 00:15:26,700 --> 00:15:28,460 Qué pena tan grande. 200 00:15:29,779 --> 00:15:33,559 Bueno, al menos Emiliano dejó asegurada a Gracielita. 201 00:15:33,980 --> 00:15:35,960 Y eso es una tranquilidad. 202 00:15:36,840 --> 00:15:38,500 ¿Y los padres de Emiliano están enterados? 203 00:15:38,840 --> 00:15:39,379 Sí, sí. 204 00:15:40,159 --> 00:15:42,940 Rita sufrió una crisis, ahora está reponiendo. 205 00:15:43,000 --> 00:15:43,720 ¿Están aquí? 206 00:15:44,519 --> 00:15:46,500 Sí, José Armando la llevó a otra sala. 207 00:15:46,799 --> 00:15:47,759 Voy a preguntarle. 208 00:15:47,759 --> 00:15:51,360 Ay, hijita querida, hijita, hijita 209 00:15:51,360 --> 00:15:54,139 Todo va a estar bien, mi niña, tranquila 210 00:15:54,139 --> 00:15:56,460 Por favor, mi hijita, tranquila 211 00:15:56,460 --> 00:15:56,799 Tía 212 00:15:56,799 --> 00:15:59,960 Ahora iba a buscarte 213 00:15:59,960 --> 00:16:02,019 ¿Cómo están los papás de Emiliano? 214 00:16:02,340 --> 00:16:03,419 Se acaban de retirar 215 00:16:03,419 --> 00:16:05,179 La señora estaba muy afectada 216 00:16:05,179 --> 00:16:08,100 Yo me ofrecí a hacerme cargo de todos los trámites 217 00:16:08,100 --> 00:16:11,539 Ellos en estos momentos están demasiado agobiados 218 00:16:11,539 --> 00:16:12,460 Me imagino 219 00:16:12,460 --> 00:16:14,620 El único heredero 220 00:16:14,620 --> 00:16:16,620 No era su único hijo 221 00:16:16,620 --> 00:16:20,759 Debe ser terrible tener un hijo y perderlo 222 00:16:20,759 --> 00:16:25,060 Papá, lo mejor será que se vayan para la casa 223 00:16:25,060 --> 00:16:27,060 No tiene objeto que permanezcan aquí 224 00:16:27,060 --> 00:16:30,620 Yo me quedaré contigo para ayudarte en lo que haga falta 225 00:16:30,620 --> 00:16:33,519 Está bien, yo me llevo a mi hija y a Blanca 226 00:16:33,519 --> 00:16:36,060 Tía, los puede llevar Adrián 227 00:16:36,060 --> 00:16:39,480 ¿Adrián? ¿Dónde está? 228 00:16:39,840 --> 00:16:41,480 Aquí, fue el primero en llegar 229 00:16:41,480 --> 00:16:42,919 No, por ningún motivo 230 00:16:42,919 --> 00:16:44,779 Yo llevo a Gracielita 231 00:16:44,779 --> 00:16:48,360 Si quiere tu mamá que se vaya con ese chofer 232 00:16:48,360 --> 00:16:51,319 La señorita Gracielita también se llevó sus trancasitos 233 00:16:51,319 --> 00:16:52,519 Pero se salvó 234 00:16:52,519 --> 00:16:54,259 En cambio el pobre de su marido 235 00:16:54,259 --> 00:16:55,819 Se murió 236 00:16:55,819 --> 00:16:57,259 Válgame el señor 237 00:16:57,259 --> 00:16:59,559 ¿Y Adrián está con ella? 238 00:16:59,860 --> 00:17:00,339 Sí 239 00:17:00,339 --> 00:17:04,079 Ay, Dios mío, qué pena, pobre muchacho 240 00:17:04,079 --> 00:17:06,139 ¿Cómo estarán sus padres? 241 00:17:06,559 --> 00:17:08,139 ¿Y la señorita Graciela? 242 00:17:08,579 --> 00:17:09,119 Por lo luego 243 00:17:09,119 --> 00:17:10,920 Pues era su marido 244 00:17:10,920 --> 00:17:13,420 Como quiera que sea, pues era su marido 245 00:17:13,420 --> 00:17:15,560 ¿Algún cariño le ha de haber tenido? 246 00:17:16,700 --> 00:17:21,279 Y ahora ella se quedó viuda y tarde de chamaca. 247 00:17:32,279 --> 00:17:34,120 ¿Aurorita se quedó como vida? 248 00:17:36,240 --> 00:17:38,259 Yo sé lo que le pasa a Dominga. 249 00:17:40,340 --> 00:17:42,560 Yo sé lo que ella está pensando. 250 00:17:43,420 --> 00:17:48,279 Y ahora, ¿qué va a pasar con nosotros? 251 00:17:50,680 --> 00:17:52,940 Ahora Graciela es libre otra vez. 252 00:17:54,960 --> 00:17:57,620 Y Adrián está con ella. 253 00:17:59,519 --> 00:18:02,460 Adrián, piensa bien lo que vas a hacer. 254 00:18:03,060 --> 00:18:05,400 Piensa en la pobre Aurorita, en cómo te quiere. 255 00:18:06,240 --> 00:18:09,420 En lo feliz que está preparando las cosas para casarse contigo. 256 00:18:11,880 --> 00:18:13,200 Adrián, ten cuidado. 257 00:18:13,420 --> 00:18:17,340 Si dependiera de mí, Esmeralda 258 00:18:17,340 --> 00:18:20,960 Pero yo mismo me estoy preguntando qué va a pasar 259 00:18:20,960 --> 00:18:22,240 ¿Qué va a pasar? 260 00:18:23,180 --> 00:18:25,800 Va a pasar lo que tú decidas que pase 261 00:18:25,800 --> 00:18:31,800 Solo recuerda lo que has aprendido desde niño 262 00:18:31,800 --> 00:18:35,240 No debes sembrar una buena semilla 263 00:18:35,240 --> 00:18:37,900 En la tierra que no te pertenece 264 00:18:39,980 --> 00:18:42,539 Tarde o temprano la tierra vuelve a su dueño 265 00:18:42,539 --> 00:18:46,079 y tú fincaste tu futuro en la nada. 266 00:19:12,539 --> 00:19:14,539 Amén. 267 00:19:42,539 --> 00:19:44,539 ¡Gracias! 268 00:20:12,539 --> 00:20:30,799 Ay, Esmeralda, ¿pero cómo ya te vas de vuelta al hospital? 269 00:20:31,279 --> 00:20:32,440 Si ya no has dormido nada. 270 00:20:32,899 --> 00:20:33,799 Hoy me recupero. 271 00:20:34,740 --> 00:20:36,659 Con todo esto que ha pasado, ni sueño tengo. 272 00:20:38,539 --> 00:20:40,379 Ahorita lo van a estar enterrando, ¿verdad? 273 00:20:41,200 --> 00:20:42,039 Supongo que sí. 274 00:20:43,399 --> 00:20:45,700 Un muchacho tan joven, Florecita, 275 00:20:46,279 --> 00:20:47,420 en la flor de la vida. 276 00:20:48,319 --> 00:20:49,899 Me dio tanta pena. 277 00:20:51,480 --> 00:20:53,519 Y la señorita Gracielita está destrozada. 278 00:20:54,799 --> 00:20:57,339 A esta edad es horrible enfrentarse a una cosa así. 279 00:20:58,139 --> 00:21:00,159 Perder a tu esposo, quedarte sola. 280 00:21:01,500 --> 00:21:03,740 ¿Y conmigo qué va a pasar ahora, Esmeralda? 281 00:21:04,920 --> 00:21:06,139 No sé, Aurorita. 282 00:21:06,899 --> 00:21:09,240 Pero no te debes angustiar antes de tiempo. 283 00:21:09,240 --> 00:21:12,000 Adrián me va a dejar 284 00:21:12,000 --> 00:21:15,000 Pero cómo puedes decir eso, ni lo piensas 285 00:21:15,000 --> 00:21:16,519 Es que no lo puedo evitar 286 00:21:16,519 --> 00:21:20,500 Mi única tranquilidad era saber que Gracielita estaba casada 287 00:21:20,500 --> 00:21:24,359 Y que por más que quisiera, nada podía pasar entre ella y Adrián 288 00:21:24,359 --> 00:21:25,500 Pero ahora... 289 00:21:27,180 --> 00:21:30,059 Yo creo que ella nunca dejó de amarlo 290 00:21:30,059 --> 00:21:35,140 Y lo peor del caso es que quizá él tampoco a ella 291 00:21:35,140 --> 00:21:37,960 Pero mi hermano es muy hombrecito 292 00:21:37,960 --> 00:21:40,920 Y si te dio su palabra para casarse, te cumple. 293 00:21:41,319 --> 00:21:43,640 Dolorita, no te angusties antes de tiempo. 294 00:21:45,160 --> 00:21:49,680 Mira, si Adrián te pide que esperes un poco, confía en él. 295 00:21:50,940 --> 00:21:54,720 Si tu destino es compartir tu vida a su lado, así será. 296 00:21:58,100 --> 00:22:00,460 Ay, Rodolfo, qué desgracia. 297 00:22:01,460 --> 00:22:02,799 Sí, es muy doloroso. 298 00:22:03,559 --> 00:22:05,779 Realmente todos estamos desolados. 299 00:22:05,779 --> 00:22:09,180 Ah, Cecilita, la pobre. 300 00:22:10,240 --> 00:22:13,000 Ha sido un golpe demasiado duro para ella. 301 00:22:13,700 --> 00:22:16,359 Está destrozada la pobrecita. 302 00:22:16,940 --> 00:22:20,119 Sí, es triste, muy triste. 303 00:22:20,119 --> 00:22:20,500 No, no. 304 00:22:23,619 --> 00:22:27,960 Cecilita, hija, ahora es cuando debes mostrar tu fortaleza. 305 00:22:28,960 --> 00:22:30,539 Tu vida ya no es la misma. 306 00:22:35,779 --> 00:22:38,740 No sé qué va a pasar conmigo, nana. 307 00:22:40,220 --> 00:22:46,099 Me siento tan desolada, tan perdida y tan culpable. 308 00:23:00,019 --> 00:23:01,799 Ay, qué amenazo. 309 00:23:01,799 --> 00:23:04,659 El desigualado 310 00:23:04,659 --> 00:23:08,559 Pero jamás aprenderá a respetar a sus patrones 311 00:23:08,559 --> 00:23:10,759 Mamá, por lo que más quiera 312 00:23:10,759 --> 00:23:13,019 Solo le estaba dando el pésame 313 00:23:13,019 --> 00:23:15,419 No se atreva a querer acercarse a mi hija 314 00:23:15,419 --> 00:23:17,000 Nunca más 315 00:23:17,000 --> 00:23:19,159 Mi mamá está ahí 316 00:23:19,159 --> 00:23:21,819 El chofer de los Peñarreal 317 00:23:21,819 --> 00:23:26,299 Por eso es a lo único que podrás pilar 318 00:23:26,299 --> 00:23:31,139 A ser el chofer de los Peñarreal 319 00:23:31,140 --> 00:23:39,680 ¿Pasa algo? Nada, nada, querida 320 00:23:39,680 --> 00:23:41,660 Solo un mal rato 321 00:23:41,660 --> 00:23:43,380 Mucha fe 322 00:23:43,380 --> 00:23:46,200 Yo cada vez es más igualado en la de mi 323 00:23:46,200 --> 00:23:46,900 ¿Adeán? 324 00:23:47,320 --> 00:23:48,259 ¿Te faltó el respeto? 325 00:23:48,640 --> 00:23:52,840 No, no, solo le estaba dando el peso a mi agraciadita 326 00:23:52,840 --> 00:23:54,680 Me molesta 327 00:23:54,680 --> 00:23:57,880 Me molesta verlo cerca de nosotras 328 00:24:01,140 --> 00:24:18,200 No lo llores, Aurorita 329 00:24:18,200 --> 00:24:21,860 Es que presiento que Adrián me va a dejar 330 00:24:21,860 --> 00:24:25,620 No, Aurorita, no pierdas las esperanzas 331 00:24:25,620 --> 00:24:26,620 Es que... 332 00:24:31,140 --> 00:24:36,300 Solo vengo a decirte que si has regresado a reconquistar a Adrián, no pierdas tu tiempo. 333 00:24:38,140 --> 00:24:39,700 Él no ha dejado de quererme a mí. 334 00:24:40,860 --> 00:24:41,380 ¿Oíste? 335 00:24:42,140 --> 00:24:43,500 Adrián me quiere a mí. 336 00:24:45,620 --> 00:24:49,440 Yo junto a esa señorita soy nada. 337 00:24:49,820 --> 00:24:51,420 Por favor, no te menosprecies. 338 00:24:52,060 --> 00:24:53,800 Eres una mujer muy noble y muy buena. 339 00:24:54,520 --> 00:24:57,980 Pero muy simple y sin ninguna gracia. 340 00:24:58,360 --> 00:24:59,840 ¿Te parecen poco tus sentimientos? 341 00:24:59,839 --> 00:25:01,740 Tu corazón tan grande 342 00:25:01,740 --> 00:25:04,740 Eso es lo que menos les interesa a los hombres 343 00:25:04,740 --> 00:25:05,899 A mi hermano sí 344 00:25:05,899 --> 00:25:07,919 Nosotros somos gente humilde 345 00:25:07,919 --> 00:25:09,659 Sencilla, sincera 346 00:25:09,659 --> 00:25:11,259 Adrián te quiere 347 00:25:11,259 --> 00:25:13,039 Él no te va a abandonar 348 00:25:29,839 --> 00:25:36,879 Quiero hablar contigo después 349 00:25:36,879 --> 00:25:38,459 Sí, señor 350 00:25:48,799 --> 00:25:49,579 Me voy 351 00:25:49,579 --> 00:25:51,220 ¿Al hospital? 352 00:25:51,759 --> 00:25:52,019 Sí 353 00:25:52,019 --> 00:25:55,539 Graciela está arriba con mi tía Fátima y con Crisanta 354 00:25:55,539 --> 00:25:57,059 Debe descansar 355 00:25:57,059 --> 00:25:58,759 Nosotros la cuidaremos, hijo 356 00:25:58,759 --> 00:26:02,440 Sería conveniente que por lo menos se quedara hoy aquí en la casa 357 00:26:02,440 --> 00:26:04,240 Hablaré con Fátima 358 00:26:04,240 --> 00:26:06,319 Si se les ofrece algo, me llaman 359 00:26:06,319 --> 00:26:08,240 ¿Te vas conmigo, Georgina? 360 00:26:08,400 --> 00:26:10,640 No, prefiero acompañar a tus papás un rato 361 00:26:10,640 --> 00:26:12,000 Si no, les molesta, claro 362 00:26:12,000 --> 00:26:13,279 De ninguna manera 363 00:26:13,279 --> 00:26:15,440 Luego te llamo 364 00:26:15,440 --> 00:26:17,879 Adiós, hijo 365 00:26:17,879 --> 00:26:19,619 Adiós, papá 366 00:26:19,619 --> 00:26:20,359 Adiós, hijo 367 00:26:20,359 --> 00:26:23,460 ¿Te ofrecieron algo de tomar? 368 00:26:23,460 --> 00:26:24,379 Ah, sí, gracias 369 00:26:24,379 --> 00:26:27,500 Con tu permiso, voy al despacho 370 00:26:27,500 --> 00:26:29,420 Estás en tu casa, Georgina 371 00:26:29,420 --> 00:26:29,980 Qué amable 372 00:26:29,980 --> 00:26:34,279 Se ve cansada 373 00:26:34,279 --> 00:26:35,579 Un poco 374 00:26:35,579 --> 00:26:37,839 Fue una noche muy difícil 375 00:26:37,839 --> 00:26:42,819 Bueno, creo que yo estoy siendo un poco inoportuna 376 00:26:42,819 --> 00:26:44,240 ¿Se durmió Gracilita? 377 00:26:44,640 --> 00:26:46,420 No, está muy inquieta 378 00:26:46,420 --> 00:26:48,619 Voy a pedirle a Jacinta que le suba un té 379 00:26:48,619 --> 00:26:49,539 No, yo se lo llevo 380 00:26:49,539 --> 00:26:50,980 Con permiso, Georgina 381 00:26:50,980 --> 00:26:51,519 Sí, claro 382 00:26:51,519 --> 00:26:52,839 Gracias, querida 383 00:26:57,500 --> 00:26:58,140 ¿Vigar? 384 00:26:59,839 --> 00:27:01,099 Habla Esmeralda. 385 00:27:02,660 --> 00:27:03,819 Bien, gracias. 386 00:27:04,660 --> 00:27:06,240 ¿Cómo está la señorita Gracielita? 387 00:27:08,180 --> 00:27:10,119 Sí, me imagino. 388 00:27:11,039 --> 00:27:12,579 No, no, no se moleste, por favor. 389 00:27:13,400 --> 00:27:14,859 Yo llamo a mi mamá por la noche. 390 00:27:16,279 --> 00:27:20,380 Por favor, si se ofrece algo y yo puedo ayudarlas, con mucho gusto. 391 00:27:22,059 --> 00:27:22,940 Hasta luego. 392 00:27:23,420 --> 00:27:23,880 Hasta luego. 393 00:27:23,880 --> 00:27:28,240 Era Esmeralda, estuvo en el hospital toda la noche 394 00:27:28,240 --> 00:27:29,820 Era de suponerse 395 00:27:29,820 --> 00:27:32,780 Aunque no me explico por qué si su turno es el de la mañana 396 00:27:32,780 --> 00:27:35,960 ¿Usted cree que José Armando la haya llamado? 397 00:27:37,140 --> 00:27:38,340 Porque a mí nunca me avisó 398 00:27:38,340 --> 00:27:41,460 Si no es por el noticiero jamás me hubiera enterado 399 00:27:41,460 --> 00:27:43,320 Tal vez por eso no te dijo nada 400 00:27:43,320 --> 00:27:46,060 Para evitar que te encontraras con Esmeralda 401 00:27:46,060 --> 00:27:48,960 Mira, voy a darte un consejo 402 00:27:48,960 --> 00:27:52,140 No te dejes arrebatar el lugar que te corresponde 403 00:27:52,140 --> 00:27:56,280 Tú, como novia oficial de José Armando 404 00:27:56,280 --> 00:28:00,020 Debes participar en todos los eventos de la familia 405 00:28:00,020 --> 00:28:01,000 Sí, por supuesto 406 00:28:01,000 --> 00:28:03,759 De ahora en adelante estaré al lado de José Armando 407 00:28:03,759 --> 00:28:07,940 Tengo la ventaja de que nadie en nuestro círculo sabe quién es 408 00:28:07,940 --> 00:28:10,200 Ni lo que representó en la vida de José Armando 409 00:28:10,200 --> 00:28:14,259 En cambio a mí todo el mundo me reconoce como su futura esposa 410 00:28:14,259 --> 00:28:20,040 Y los señores Peñarreal también tendrán que aceptarme como tal 411 00:28:22,140 --> 00:28:26,880 ¿Y ahora, tía Tula, por qué llora? 412 00:28:27,700 --> 00:28:31,880 Por ese pobre muchacho, tan joven, en plena flor de su edad 413 00:28:31,880 --> 00:28:37,520 Porque uno está más para allá que para acá, como quiera que sea uno ya vivió 414 00:28:37,520 --> 00:28:40,140 Pero el joven Emiliano estaba chamaco 415 00:28:40,140 --> 00:28:44,120 Pues sí, a veces así pasa y nada se le puede hacer 416 00:28:44,120 --> 00:28:47,720 Yo nada más pienso en esa pobre madre 417 00:28:47,720 --> 00:28:50,259 Necesitas descansar 418 00:28:52,140 --> 00:28:59,900 ¿Qué quieres, Gracielita? 419 00:29:02,460 --> 00:29:03,880 No sé, Nana 420 00:29:03,880 --> 00:29:07,240 No pienso en nada 421 00:29:07,240 --> 00:29:12,840 Quisiera cerrar los ojos, despertar y que nada de esto hubiera ocurrido 422 00:29:12,840 --> 00:29:14,880 Es la vida, Gracielita 423 00:29:14,880 --> 00:29:19,480 Todos traemos marcado el camino que debemos recorrer 424 00:29:19,480 --> 00:29:23,000 Tómate este tecito 425 00:29:23,000 --> 00:29:25,440 Gracias tía, ahí déjalo 426 00:29:25,440 --> 00:29:28,180 No, no, nada de ahí déjalo 427 00:29:28,180 --> 00:29:31,440 Tienes que tomar la pastilla que te dio José Armando 428 00:29:31,440 --> 00:29:32,920 No, no quiero nada 429 00:29:32,920 --> 00:29:37,700 Hija, anda, tómala, te va a tranquilizar 430 00:29:37,700 --> 00:29:40,420 Estoy tranquila tía 431 00:29:40,420 --> 00:29:42,980 Lo que quisiera es reaccionar 432 00:29:42,980 --> 00:29:47,599 Ser fuerte para salir huyendo de aquí y olvidarme de todo 433 00:29:48,439 --> 00:29:49,359 No, hija. 434 00:29:50,219 --> 00:29:53,799 Debes ser fuerte precisamente para reponerte de esta pena. 435 00:29:54,699 --> 00:29:55,359 ¿Para qué, tía? 436 00:29:57,099 --> 00:29:58,679 Siempre he sido una inútil. 437 00:30:00,159 --> 00:30:03,519 Una cobarde que jamás ha sabido luchar por lo que quiere. 438 00:30:04,879 --> 00:30:05,719 ¿Ya ves? 439 00:30:07,399 --> 00:30:09,039 José Armando nunca me amó. 440 00:30:10,579 --> 00:30:12,500 Me fastidié la vida, Adrián. 441 00:30:14,619 --> 00:30:16,500 Y Emiliano no supe quererlo. 442 00:30:17,599 --> 00:30:20,199 Nunca aprecié el amor que me tuvo. 443 00:30:22,199 --> 00:30:24,319 Tampoco lo hice feliz, tía. 444 00:30:47,599 --> 00:30:53,740 Sí, Esmeralda 445 00:30:53,740 --> 00:30:55,859 Me enteré del accidente esta mañana 446 00:30:55,859 --> 00:31:01,459 Fue una coincidencia que la señorita Hilda me pidiera que cubriera el turno de la otra asistente 447 00:31:01,459 --> 00:31:05,159 Ha sido lamentable la muerte de ese muchacho 448 00:31:05,159 --> 00:31:07,939 La noticia me sorprendió mucho 449 00:31:07,939 --> 00:31:08,639 Sí 450 00:31:08,639 --> 00:31:10,879 Todo fue muy penoso 451 00:31:10,879 --> 00:31:12,819 Y muy triste 452 00:31:12,819 --> 00:31:15,579 Supongo que no eras esta tarde por casa 453 00:31:15,579 --> 00:31:17,219 Debes estar cansada 454 00:31:17,220 --> 00:31:22,240 Un poco. Dígaselo a la señora Hortensia. Pero mañana estoy ahí. 455 00:31:22,980 --> 00:31:26,480 Me alegro entonces de haber venido. Tenía deseos de verte. 456 00:31:28,620 --> 00:31:30,160 ¿Por qué no comemos juntos? 457 00:31:31,680 --> 00:31:32,720 No sé. 458 00:31:33,759 --> 00:31:35,259 Tienes que salir a comer algo. 459 00:31:36,120 --> 00:31:38,319 Es verdad. Está bien. 460 00:31:47,220 --> 00:31:56,079 ¿Qué tal, Hilda? 461 00:31:56,500 --> 00:31:57,740 ¿Cómo está, doctor Peñarreal? 462 00:31:58,259 --> 00:31:59,019 Bien, gracias 463 00:31:59,019 --> 00:32:02,000 Estos son los expedientes de los pacientes que lo están esperando 464 00:32:02,000 --> 00:32:02,880 Gracias 465 00:32:02,880 --> 00:32:04,920 Hilda 466 00:32:04,920 --> 00:32:06,220 Sí, doctor 467 00:32:06,220 --> 00:32:08,700 ¿Puede decirle a Esmeralda que venga un momento? 468 00:32:08,980 --> 00:32:09,460 Sí, doctor 469 00:32:09,460 --> 00:32:17,960 Bueno, entonces al rato paso por ti 470 00:32:17,960 --> 00:32:18,720 ¿Está bien? 471 00:32:18,900 --> 00:32:19,539 Bueno, hasta luego 472 00:32:19,539 --> 00:32:21,120 Adiós 473 00:32:21,120 --> 00:32:22,559 Hola, Hilda 474 00:32:22,559 --> 00:32:28,279 Esmeralda, el doctor Peñarreal quiere que vayas a su consultorio 475 00:32:32,100 --> 00:32:35,200 Anoche estuve pensando que voy a dejar que pasen unos días 476 00:32:35,200 --> 00:32:39,700 Sé que Gracielita esté un poco mejor, me la voy a llevar a hacer un viaje 477 00:32:39,700 --> 00:32:41,299 ¿Te parece bien la idea? 478 00:32:41,840 --> 00:32:45,799 Sí, pues sí, un lugar de reposo es muy bueno para que Graciela se sobreponga 479 00:32:45,799 --> 00:32:49,279 Sí, sí, eso es lo que debemos hacer 480 00:32:49,279 --> 00:32:52,740 Estar fuera uno o dos meses por lo menos 481 00:32:52,740 --> 00:32:57,180 Hay que elegir el sitio, una playa o en las montañas 482 00:32:59,180 --> 00:33:01,680 Ella no debe permanecer en su casa 483 00:33:01,680 --> 00:33:04,259 Debe alejarse por un tiempo 484 00:33:04,259 --> 00:33:07,379 Bueno, lo mejor será que me retire 485 00:33:07,379 --> 00:33:09,079 Espera un momento, Georgina 486 00:33:09,079 --> 00:33:11,759 Voy a ver si Gracilita te puede recibir 487 00:33:11,759 --> 00:33:14,140 No, no, tal vez no sea conveniente 488 00:33:14,140 --> 00:33:15,160 Querida, por favor 489 00:33:15,160 --> 00:33:17,000 Ahora vuelvo 490 00:33:17,000 --> 00:33:18,440 Espérame un momento 491 00:33:18,440 --> 00:33:23,940 Adelante 492 00:33:23,940 --> 00:33:28,140 Perdón, ¿me mandó llamar, doctor? 493 00:33:28,759 --> 00:33:29,079 Sí 494 00:33:29,079 --> 00:33:31,379 Haga el favor de esperar afuera un momento 495 00:33:31,379 --> 00:33:33,779 Sí, doctor 496 00:33:33,779 --> 00:33:48,279 ¿Y para qué te quería don Rodolfo? 497 00:33:48,480 --> 00:33:51,299 Me preguntó por la señora Blanca y me dijo que quiere ver a Crisanta 498 00:33:51,299 --> 00:33:52,680 Jacinta 499 00:33:52,680 --> 00:33:56,740 Ah, oiga, don Rodolfo quiere verla, está en su despacho 500 00:34:00,339 --> 00:34:01,960 ¿Qué se le ofrece don Rodolfo? 501 00:34:02,700 --> 00:34:04,519 Está más tranquila, Gracilita. 502 00:34:05,000 --> 00:34:06,500 Pues mi niña está con ella. 503 00:34:08,159 --> 00:34:12,280 Crisanta, hace días que siento que algo extraño sucede. 504 00:34:13,039 --> 00:34:13,940 ¿Qué, don Rodolfo? 505 00:34:14,740 --> 00:34:17,880 Cierto comportamiento de Adrián que no me gusta. 506 00:34:18,740 --> 00:34:19,519 ¿Cómo qué, señor? 507 00:34:20,559 --> 00:34:23,619 Anoche que llamaron para avisarnos del accidente, él desapareció. 508 00:34:24,340 --> 00:34:26,019 No le importó dejarnos botados. 509 00:34:26,500 --> 00:34:27,639 Salió como loco al hospital. 510 00:34:29,380 --> 00:34:30,539 No lo entiendo. 511 00:34:30,539 --> 00:34:34,960 Y hoy Fátima estaba furiosa porque Adrián se le acercó a Gracielita 512 00:34:34,960 --> 00:34:38,099 ¿Qué está pasando, Crisanta? 513 00:34:41,039 --> 00:34:44,199 Deberías tomar esas pastillas, estás muy inquieta 514 00:34:44,199 --> 00:34:46,059 No puedo, Georgina 515 00:34:46,059 --> 00:34:49,699 Recuerdo el accidente como una película 516 00:34:49,699 --> 00:34:54,559 Termina y vuelve a empezar, y vuelve a empezar, y termina 517 00:34:54,559 --> 00:34:57,759 Así lo único que vas a conseguir es ponerte más nerviosa 518 00:34:57,759 --> 00:35:00,219 Por favor, haz un esfuerzo 519 00:35:00,219 --> 00:35:04,919 Quizá Emiliano se dio cuenta de que yo no lo amaba 520 00:35:04,919 --> 00:35:06,980 Graciela, por Dios 521 00:35:06,980 --> 00:35:09,119 No te atormentes más 522 00:35:09,119 --> 00:35:11,459 Él me lo reprochaba a veces 523 00:35:11,459 --> 00:35:14,739 Me decía que no era cariñosa con él 524 00:35:14,739 --> 00:35:18,599 Que era fría, indiferente 525 00:35:18,599 --> 00:35:20,579 Y estás muy afectada 526 00:35:20,579 --> 00:35:23,359 No puedo cerrar los ojos 527 00:35:23,359 --> 00:35:25,679 No puedo dormir 528 00:35:25,679 --> 00:35:27,839 Y yo quisiera dormir 529 00:35:27,840 --> 00:35:30,620 Sí, dormir y olvidarme de todo. 530 00:35:33,320 --> 00:35:34,519 ¿Se puede? 531 00:35:36,720 --> 00:35:39,420 Bueno, yo me despido. 532 00:35:40,000 --> 00:35:40,780 Mañana te llamo. 533 00:35:42,059 --> 00:35:44,460 Por favor, trata de descansar, ¿sí? 534 00:35:46,680 --> 00:35:47,480 Hola. 535 00:35:49,700 --> 00:35:50,500 Adiós. 536 00:35:50,820 --> 00:35:51,240 Adiós. 537 00:35:51,239 --> 00:35:58,139 Aquí está 538 00:35:58,139 --> 00:35:59,679 Muy amable, doctor 539 00:35:59,679 --> 00:36:00,539 Gracias 540 00:36:00,539 --> 00:36:01,279 Hasta luego 541 00:36:01,279 --> 00:36:09,239 Hasta luego, que vaya bien 542 00:36:09,239 --> 00:36:09,759 Hasta luego, señorita Comple 543 00:36:21,239 --> 00:36:25,399 ¿Qué necesita? 544 00:36:26,559 --> 00:36:29,419 Primero, agradecerte tus atenciones de anoche. 545 00:36:30,819 --> 00:36:32,039 Cumplía con mi deber. 546 00:36:36,859 --> 00:36:38,319 ¿Puedo retirarme? 547 00:36:43,219 --> 00:36:44,259 Espera. 548 00:36:46,759 --> 00:36:48,299 Otra cosa que te quiero pedir 549 00:36:48,760 --> 00:36:51,420 Es que procures ser más discreta con tus asuntos personales. 550 00:36:52,340 --> 00:36:53,760 No entiendo qué quiere decir. 551 00:36:53,760 --> 00:36:57,600 Que no es correcto que te abraces y te beses con Álvaro Lascano frente a todo el mundo. 552 00:37:02,660 --> 00:37:04,560 Razón. No me di cuenta. 553 00:37:05,580 --> 00:37:06,880 Le pido una disculpa. 554 00:37:08,820 --> 00:37:09,840 ¿Ahora sí ya me puedo ir? 555 00:37:09,840 --> 00:37:19,380 ¿Quiere decirme algo más? 556 00:37:28,380 --> 00:37:29,059 No 557 00:37:29,059 --> 00:37:30,780 Nada 558 00:37:39,840 --> 00:37:48,079 Jacinta, dile por favor a Adrián que venga 559 00:37:48,079 --> 00:37:50,800 Ah, pues ya que está 560 00:37:50,800 --> 00:37:55,440 Ah, Jacinta, pregúntale a la señora Blanca si se le ofrece algo 561 00:38:05,880 --> 00:38:06,559 Adrián 562 00:38:06,559 --> 00:38:10,420 Don Rodolfo sospecha que hay algo entre tú y Gracielita. 563 00:38:12,500 --> 00:38:13,559 ¿Por qué cree? 564 00:38:13,960 --> 00:38:15,820 Me pidió que fueras a hablar con él. 565 00:38:16,500 --> 00:38:20,400 Está furioso porque ayer tú saliste corriendo hacia el hospital y los dejaste aquí. 566 00:38:21,880 --> 00:38:25,119 Si sigues así, lo único que vas a conseguir es enfermarte. 567 00:38:26,279 --> 00:38:29,519 Al rato me tomo un calmante. Eso me hará dormir. 568 00:38:30,900 --> 00:38:32,139 Nadie puede vivir así. 569 00:38:32,139 --> 00:38:34,319 Y qué hacer para vivir 570 00:38:34,319 --> 00:38:37,559 Qué hacer para seguir viviendo 571 00:38:37,559 --> 00:38:41,139 ¿Por qué no haces un viajecito a Europa? 572 00:38:41,440 --> 00:38:42,500 Eso te haría mucho bien 573 00:38:42,500 --> 00:38:45,179 ¿Te pareces a mi mamá? 574 00:38:46,239 --> 00:38:48,159 Ella diría exactamente lo mismo 575 00:38:48,159 --> 00:38:51,759 Y no dudaría que esta misma noche me lo propusiera 576 00:38:51,759 --> 00:38:55,739 Bueno, ella ha de pensar que es lo mejor en estos momentos 577 00:38:55,739 --> 00:38:59,460 Y lo hace porque sabe que no voy a permitir que me siga dominando 578 00:38:59,460 --> 00:39:02,820 Siempre ha hecho de mí lo que ha querido 579 00:39:02,820 --> 00:39:06,300 Porque nunca me he enfrentado a ella 580 00:39:06,300 --> 00:39:07,980 Pero ya no 581 00:39:07,980 --> 00:39:11,599 De ahora en adelante mi vida es mía 582 00:39:11,599 --> 00:39:14,539 Y yo voy a hacer con ella lo que yo quiera 583 00:39:14,539 --> 00:39:16,740 Mi mamá ni caso me hace 584 00:39:16,740 --> 00:39:20,679 Me gustaría que se preocupara por mí como lo hace tu mamá por ti 585 00:39:20,679 --> 00:39:22,599 ¿Sí? 586 00:39:24,159 --> 00:39:25,599 ¿Sabes lo que hizo mi mamá? 587 00:39:25,599 --> 00:39:29,920 Hizo que yo me casara con Emiliano por interés 588 00:39:29,920 --> 00:39:32,239 Sabiendo que yo amaba a otro 589 00:39:32,239 --> 00:39:33,339 ¿Qué? 590 00:39:35,059 --> 00:39:37,920 El hombre al que yo siempre he querido es un ranchero 591 00:39:37,920 --> 00:39:41,400 Un peón, un caballerango 592 00:39:41,400 --> 00:39:45,519 Y ahora es el chofer de mi tío Rodolfo 593 00:39:45,519 --> 00:39:46,940 ¿Pero qué estás diciendo? 594 00:39:47,099 --> 00:39:47,679 La verdad 595 00:39:47,679 --> 00:39:50,960 Y no me importa que lo sepa el mundo entero 596 00:39:50,960 --> 00:39:53,420 Quiero a Adrián Lucero 597 00:39:53,420 --> 00:39:58,079 Me enamoré de él desde el momento en que lo conocí 598 00:39:58,079 --> 00:40:01,420 Me sorprendió tu desaparición tan repentina 599 00:40:01,420 --> 00:40:03,579 Cuando salgo veo que el carro no está 600 00:40:03,579 --> 00:40:06,980 No podía hacerme una idea de dónde te habías metido 601 00:40:06,980 --> 00:40:10,519 Y resulta que cuando llego al hospital, tú ya estabas ahí 602 00:40:10,519 --> 00:40:13,079 ¿Qué significa eso, Adrián? 603 00:40:14,700 --> 00:40:16,659 Habla, estoy esperando una respuesta 604 00:40:16,659 --> 00:40:21,099 Perdone, don Rodolfo, pero yo no puedo dársela 605 00:40:21,099 --> 00:40:23,099 ¿Cómo que no me la puedes dar? 606 00:40:23,420 --> 00:40:24,500 ¡Te lo exijo! 607 00:40:26,220 --> 00:40:28,539 Tienes que contestarme por qué fuiste allá. 608 00:40:29,119 --> 00:40:30,400 ¿Por qué corriste al hospital? 609 00:40:31,400 --> 00:40:33,280 ¿Qué es lo que tenías tú que hacer ahí? 610 00:40:34,159 --> 00:40:35,019 ¡Vamos, habla! 611 00:40:35,420 --> 00:40:36,740 Rodolfo, por favor, déjalo. 612 00:40:37,579 --> 00:40:38,780 Te estoy preguntando, Blanca. 613 00:40:39,680 --> 00:40:41,460 En todo esto hay algo que no entiendo. 614 00:40:42,200 --> 00:40:44,200 Quiero saber por qué Adrián corrió al hospital. 615 00:40:44,599 --> 00:40:46,380 ¿Por qué estaba allí con Gracielita? 616 00:40:46,599 --> 00:40:48,800 Sal, Adrián. Déjame hablar a solas con Rodolfo. 617 00:40:53,420 --> 00:41:00,039 ¿Tú sabes de qué se trata? 618 00:41:01,940 --> 00:41:02,539 Sí 619 00:41:02,539 --> 00:41:10,659 ¡Ay! ¡Ay, Dios mío! 620 00:41:11,500 --> 00:41:14,019 ¡Pero qué torpe soy! ¡Qué destrozo he hecho! 621 00:41:14,340 --> 00:41:16,119 ¡Déjenme ayudarla! ¡Déjenme ayudarla! 622 00:41:16,200 --> 00:41:17,000 No, no, no, espera 623 00:41:17,000 --> 00:41:18,840 ¡Ay! ¡Déjenme ayudarla! 624 00:41:19,760 --> 00:41:20,139 ¡Ay! 625 00:41:21,360 --> 00:41:21,700 ¡Ay! 626 00:41:23,420 --> 00:41:29,119 Te advierto que no voy a permitir que me ocultes las cosas 627 00:41:29,119 --> 00:41:32,280 Ahora mismo quiero que me aclares este asunto 628 00:41:32,280 --> 00:41:36,240 Adrián siempre ha tenido una relación especial con Gracielita 629 00:41:36,240 --> 00:41:38,000 ¿Relación especial? 630 00:41:39,000 --> 00:41:41,000 ¿De qué demonios estás hablando? 631 00:41:42,300 --> 00:41:46,059 ¿Desde cuándo un peón tiene cualquier tipo de relación con sus patrones? 632 00:41:46,720 --> 00:41:50,380 Rodolfo, Adrián ama a Gracielita 633 00:41:50,380 --> 00:41:53,980 Y ella le correspondió 634 00:41:53,980 --> 00:41:56,180 ¿Qué? 635 00:41:56,980 --> 00:42:00,800 Que Adrián y Gracielita se amaron intensamente 636 00:42:20,380 --> 00:42:32,960 Esmeralda, oh, Esmeralda, tienes los ojos del amor. 45635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.