All language subtitles for 081_fasfsafsafsafasfs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 ¡Suscríbete al canal! 2 00:00:30,000 --> 00:00:36,859 Me ves con la luz del corazón 3 00:00:36,859 --> 00:00:45,659 Esmeralda, Esmeralda 4 00:00:45,659 --> 00:00:52,620 Tu amor es puro como el sol 5 00:00:52,619 --> 00:01:01,599 Esperanza, esperanza 6 00:01:01,599 --> 00:01:08,879 Eres los ojos del amor 7 00:01:08,879 --> 00:01:12,539 Esperanza 8 00:01:12,540 --> 00:01:24,860 Tienes los ojos del amor 9 00:01:24,860 --> 00:01:38,700 José Armando, quiero hablar contigo. 10 00:01:38,700 --> 00:01:43,079 ¿Qué tienes que decirme? 11 00:01:43,299 --> 00:01:43,939 Quiero que me expliques 12 00:01:43,939 --> 00:01:45,579 No tengo por qué darte ninguna explicación 13 00:01:45,579 --> 00:01:47,320 Espera, suéltame 14 00:01:47,320 --> 00:01:49,060 ¿Por qué te llevaste a Esmeralda? 15 00:01:49,760 --> 00:01:51,020 Porque no trataste de impedirlo 16 00:01:51,020 --> 00:01:52,219 Pensé en ella más que tú 17 00:01:52,219 --> 00:01:54,159 La prueba es que supe contenerme 18 00:01:54,159 --> 00:01:55,780 Y tú, tú no lo hiciste 19 00:01:55,780 --> 00:01:59,000 Lo que no te gustó es que te echara a perder la noche 20 00:01:59,000 --> 00:02:00,020 Ella fue conmigo 21 00:02:00,020 --> 00:02:03,060 Me parece una actitud de poco hombre 22 00:02:03,060 --> 00:02:04,100 Imponer tu fuerza 23 00:02:04,100 --> 00:02:04,460 ¡Cállate! 24 00:02:06,120 --> 00:02:08,340 Uno que deja que se lleven a la mujer que tiene a su lado 25 00:02:08,340 --> 00:02:11,159 no merece pedir ninguna explicación. 26 00:02:12,180 --> 00:02:12,960 ¿Qué te crees? 27 00:02:25,439 --> 00:02:28,520 ¿Cómo pude pensar que José Armando me quiere todavía? 28 00:02:29,620 --> 00:02:31,140 Tal vez nunca me amó. 29 00:02:32,560 --> 00:02:33,860 Tengo que olvidarlo. 30 00:02:34,860 --> 00:02:36,159 Lo tengo que olvidar. 31 00:02:38,340 --> 00:02:42,340 La mujer que a mí me quiera 32 00:02:42,340 --> 00:02:46,340 Me ha de querer día de vera 33 00:02:46,960 --> 00:02:51,340 Ay, ay, corazón, ¿por qué no me amas? 34 00:02:53,140 --> 00:02:54,539 Qué bonita canción, doña. 35 00:02:54,800 --> 00:02:55,060 ¿Verdad? 36 00:02:55,460 --> 00:02:58,400 Señora Blanca, a mí es que bien que llega ahorita. 37 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 La veo muy contenta. 38 00:03:00,060 --> 00:03:01,259 Lo estoy, oiga, lo estoy. 39 00:03:02,699 --> 00:03:04,480 ¿Ya se enteró de lo de Esmeralda? 40 00:03:04,719 --> 00:03:04,980 Sí. 41 00:03:06,280 --> 00:03:07,460 ¿Y quién se lo dijo a usted? 42 00:03:07,460 --> 00:03:09,580 Adrián le dio la noticia a Crisanta 43 00:03:09,580 --> 00:03:11,520 Ay, Dios mío 44 00:03:11,520 --> 00:03:12,500 ¿Y qué le dijo, pues? 45 00:03:13,500 --> 00:03:15,800 ¿Que Esmeralda se había comprometido con el doctor Lascano? 46 00:03:16,080 --> 00:03:16,939 Sí, exactamente 47 00:03:16,939 --> 00:03:18,980 ¿Por qué se ríe? 48 00:03:19,560 --> 00:03:21,420 Pues porque eso no es así, doña 49 00:03:21,420 --> 00:03:25,460 Porque el del asuntito es el doctor Peñarreal 50 00:03:25,460 --> 00:03:29,700 No, no, no entiendo, Dominga 51 00:03:29,700 --> 00:03:31,400 Que volvieron, doñita 52 00:03:31,400 --> 00:03:32,800 Que volvió con él 53 00:03:32,800 --> 00:03:34,360 ¿Con José Armando? 54 00:03:34,480 --> 00:03:36,300 Con el mismito, sí, señor 55 00:03:36,920 --> 00:03:38,540 Ay, ¿pero está segura de lo que está diciendo? 56 00:03:38,760 --> 00:03:40,100 Pues claro que sí, señora Blanca. 57 00:03:40,700 --> 00:03:41,719 Ya se arreglaron. 58 00:03:42,980 --> 00:03:45,540 Anoche mismito, él mismito la trajo de la fiesta en su carro. 59 00:03:45,800 --> 00:03:46,900 Y la besó. 60 00:03:47,480 --> 00:03:48,460 Ay, Dios mío. 61 00:03:48,820 --> 00:03:50,020 Si eso fuera cierto. 62 00:03:50,380 --> 00:03:52,560 Ay, mira la cara que pone, doñita. 63 00:03:52,960 --> 00:03:53,300 A ver, a ver. 64 00:03:53,400 --> 00:03:56,460 Pero entonces, ¿por qué dijo Adrián que había sido el doctor Lascano? 65 00:03:57,760 --> 00:03:59,640 Ah, pues porque se equivocó. 66 00:04:00,540 --> 00:04:03,300 Entonces, ¿se trata de José Armando? 67 00:04:03,300 --> 00:04:04,800 Pues claro, doñita. 68 00:04:04,800 --> 00:04:06,500 Si la misma Esmeralda lo dijo 69 00:04:06,500 --> 00:04:09,140 ¿Entonces volvió con José Armando? 70 00:04:09,280 --> 00:04:10,060 Sí, sí 71 00:04:10,060 --> 00:04:14,080 ¿Esmeralda dijo que ella y José Armando se habían reconciliado? 72 00:04:14,260 --> 00:04:16,180 Sí, sí le digo que sí 73 00:04:16,180 --> 00:04:19,480 Ay, ya está re techura la cunita de José Rodolfo 74 00:04:19,480 --> 00:04:21,439 Para cuando venga el doctorcito a ver a su hijo 75 00:04:21,439 --> 00:04:24,280 Ay, Dominga, eso sería como una bendición 76 00:04:24,280 --> 00:04:25,500 Sí, doñita, sí 77 00:04:25,500 --> 00:04:29,000 Ay, ahora ya se van a poder casar otra vez 78 00:04:29,000 --> 00:04:31,460 Y el chiquito va a tener a su papá 79 00:04:35,319 --> 00:04:36,360 Entonces no ha venido. 80 00:04:36,520 --> 00:04:37,220 No, Álvaro. 81 00:04:37,759 --> 00:04:39,720 La estuve esperando toda la tarde y no vino. 82 00:04:40,259 --> 00:04:41,420 Yo lo sabía, mamá. 83 00:04:43,020 --> 00:04:46,639 Otras veces me avisa por teléfono que va a faltar y hoy nada, ni una llamadita. 84 00:04:47,160 --> 00:04:48,199 Si solo fuera eso. 85 00:04:48,480 --> 00:04:49,360 ¿Pasa algo más? 86 00:04:49,960 --> 00:04:51,460 Fui a buscarla y no pude verla. 87 00:04:51,560 --> 00:04:52,400 Pero ¿por qué? 88 00:04:53,000 --> 00:04:54,819 ¿Por qué Esmeralda te está evitando? 89 00:04:55,420 --> 00:04:58,340 Porque anoche pasaron más cosas de lo que yo pensé, mamá. 90 00:05:00,500 --> 00:05:01,620 Tengo que serenarme. 91 00:05:01,620 --> 00:05:05,160 Esa conversación con José Armando me dejó desconcertado 92 00:05:05,160 --> 00:05:05,879 ¿Qué te dijo? 93 00:05:06,360 --> 00:05:08,100 ¿Hablaste con José Armando de Esmeralda? 94 00:05:08,819 --> 00:05:10,939 Cosas como para sacar de quicio a cualquiera 95 00:05:10,939 --> 00:05:12,939 Estás muy molesto, hijo 96 00:05:12,939 --> 00:05:14,420 ¿Es que pasó algo más? 97 00:05:15,079 --> 00:05:18,300 No voy a permitir que lo ocurrido separe a Esmeralda de mí 98 00:05:18,300 --> 00:05:20,100 Tengo que verla 99 00:05:20,100 --> 00:05:21,860 Tengo que hablar con ella 100 00:05:21,860 --> 00:05:33,340 No voy a permitir que esa hipócrita me robe a José Armando 101 00:05:33,340 --> 00:05:36,920 Pero necesito saber perfectamente el terreno que piso 102 00:05:36,920 --> 00:05:41,180 Gracielita no está, Emiliano 103 00:05:41,180 --> 00:05:42,800 Fue a ver a Doris 104 00:05:42,800 --> 00:05:45,939 Ay, la pobre está tan encerrada 105 00:05:45,939 --> 00:05:49,439 Sí, sí, yo le digo que te llame 106 00:05:51,860 --> 00:06:01,180 Gracielita, hija, te anda buscando tu esposo 107 00:06:01,180 --> 00:06:02,500 Está en la oficina 108 00:06:02,500 --> 00:06:04,780 Comunícate de inmediato, por favor 109 00:06:04,780 --> 00:06:06,080 Luego me llamas 110 00:06:06,080 --> 00:06:06,980 Un beso 111 00:06:06,980 --> 00:06:12,879 Buenas tardes 112 00:06:12,879 --> 00:06:16,879 Soy Georgina Pérez Montalvo 113 00:06:16,879 --> 00:06:19,520 La novia de José Armando Peñarreal 114 00:06:19,520 --> 00:06:20,939 Sí, sí, sí, claro 115 00:06:20,939 --> 00:06:23,180 te conocí en la boda de Gracielita. 116 00:06:23,879 --> 00:06:25,000 Me da gusto que hayas venido. 117 00:06:25,439 --> 00:06:26,399 ¿En qué puedo servirte? 118 00:06:28,420 --> 00:06:31,120 Ay, Emiliano, es que me estoy tomando un café con Doris. 119 00:06:32,219 --> 00:06:34,819 Ay, es que no tengo nada que hacer en la casa, me aburro. 120 00:06:37,300 --> 00:06:38,819 Para eso cargo el celular. 121 00:06:40,720 --> 00:06:42,240 Está bien, en la casa hablamos. 122 00:06:43,139 --> 00:06:44,519 Oye, no la ves así, Emiliano. 123 00:06:45,699 --> 00:06:46,740 Es que me harta. 124 00:06:47,240 --> 00:06:50,180 Ay, Gracielita, tu marido está súper enamorado de ti, 125 00:06:50,180 --> 00:06:52,139 Pero también tiene su carácter. 126 00:06:53,060 --> 00:06:54,819 Y un día de estos se va a cansar, ¿eh? 127 00:06:55,060 --> 00:06:56,920 ¿Y qué puede pasar? 128 00:06:57,259 --> 00:06:58,439 ¿Que me mande al diablo? 129 00:06:59,879 --> 00:07:01,400 Eso es lo que estoy esperando. 130 00:07:02,139 --> 00:07:02,980 Mira, ni digas. 131 00:07:03,400 --> 00:07:05,980 Ya quisiera ver si vivirías tan tranquila con un divorcio encima. 132 00:07:06,980 --> 00:07:11,960 Y menos si reconoces que el único pecado de Emiliano es quererte mucho. 133 00:07:14,360 --> 00:07:16,500 Segurito que Esmeralda viene con el doctorcito. 134 00:07:16,500 --> 00:07:20,620 Así que tiene que estar bien prendidito para que el papá lo conozca 135 00:07:20,620 --> 00:07:21,560 Ya está, ya está 136 00:07:21,560 --> 00:07:23,060 Acaban de llegar a día 137 00:07:23,060 --> 00:07:24,560 Va a esperar Esmeralda 138 00:07:24,560 --> 00:07:25,459 ¡Qué emoción! 139 00:07:27,360 --> 00:07:28,480 Ya llegó Esmeralda 140 00:07:28,480 --> 00:07:29,240 ¿Y? 141 00:07:29,819 --> 00:07:30,519 Viene sola 142 00:07:30,519 --> 00:07:34,819 No, hombre, no 143 00:07:34,819 --> 00:07:37,000 Seguramente que él viene atrás 144 00:07:46,500 --> 00:07:51,980 ¿Y José Armando Esmeralda? 145 00:07:55,980 --> 00:07:57,879 No, no va a venir 146 00:07:57,879 --> 00:08:05,139 Arreglamos a José Rodolfo muy guapo para que lo vea su papá 147 00:08:05,139 --> 00:08:08,220 Pensamos que... 148 00:08:08,220 --> 00:08:10,360 Pensamos que iba a venir 149 00:08:10,360 --> 00:08:31,780 Pero por supuesto que te creo todo lo que me has dicho 150 00:08:31,780 --> 00:08:33,940 De Esmeralda creo todo 151 00:08:33,940 --> 00:08:35,899 ¿Y qué has pensado? 152 00:08:35,899 --> 00:08:38,019 No darle más importancia de la que tiene 153 00:08:38,019 --> 00:08:40,259 Me alegro que lo hayas tomado así 154 00:08:40,259 --> 00:08:44,240 Mire, si rompo con José Armando, lo pongo en manos de ella 155 00:08:44,240 --> 00:08:46,019 Y a mí no me gusta perder 156 00:08:46,019 --> 00:08:48,439 Claro, claro, hiciste muy bien 157 00:08:48,439 --> 00:08:51,000 Parece que esa mujer se ha empeñado en reconquistarlo 158 00:08:51,000 --> 00:08:52,899 Pero le va a ser muy difícil 159 00:08:52,899 --> 00:08:54,299 Es natural 160 00:08:54,299 --> 00:08:57,740 Quieren hacerle creer que es el padre de ese niño 161 00:08:57,740 --> 00:09:02,080 Me gustaría saber qué fue lo que ocurrió, Fátima 162 00:09:02,080 --> 00:09:06,799 ¿Qué relación había realmente entre Esmeralda y ese hombre? 163 00:09:07,399 --> 00:09:08,059 Lucio Malavé 164 00:09:10,259 --> 00:09:13,759 Por más que trato, no puedo entenderlo. 165 00:09:17,000 --> 00:09:19,259 Usted sabe... 166 00:09:19,259 --> 00:09:23,120 que la bebida va a dar al traste con su tratamiento. 167 00:09:25,120 --> 00:09:26,059 No te preocupes. 168 00:09:28,279 --> 00:09:29,319 No es la única. 169 00:09:31,960 --> 00:09:32,740 ¿Y ahora? 170 00:09:33,860 --> 00:09:36,059 ¿Por qué se ha puesto triste otra vez? 171 00:09:40,259 --> 00:09:42,879 Hace tanto tiempo que no soy feliz 172 00:09:42,879 --> 00:09:45,939 Es que... 173 00:09:45,939 --> 00:09:48,000 Usted se ha pasado la vida insistiendo 174 00:09:48,000 --> 00:09:51,159 En buscar una felicidad que no le corresponde 175 00:09:51,159 --> 00:09:53,419 Mírese ahora 176 00:09:53,419 --> 00:09:57,139 Rematando todo lo que tiene para irse de aquí 177 00:09:57,139 --> 00:10:01,360 No soporto más esta soledad, Juana 178 00:10:01,360 --> 00:10:06,779 Sin Esmeralda mi existencia no tiene un camino 179 00:10:06,779 --> 00:10:10,980 Y si la pierdo a ella 180 00:10:10,980 --> 00:10:15,519 Pierdo todo lo que me hace sentir 181 00:10:15,519 --> 00:10:16,959 Que esta vida vale la pena 182 00:10:16,959 --> 00:10:20,399 Es que quiero a José Armando, Florecita 183 00:10:20,399 --> 00:10:23,319 A ti no te lo puedo ocultar 184 00:10:23,319 --> 00:10:27,399 Yo pensé que cuando nos encontráramos 185 00:10:27,399 --> 00:10:28,379 Me iba a decir algo 186 00:10:28,379 --> 00:10:31,279 Una palabra dulce 187 00:10:31,279 --> 00:10:34,539 O quizá al menos una mirada 188 00:10:34,539 --> 00:10:39,299 Una sola mirada me habría bastado 189 00:10:39,299 --> 00:10:41,059 ¿No te digo nada? 190 00:10:42,539 --> 00:10:43,079 No 191 00:10:43,079 --> 00:10:46,779 Pensé que lo haría, pero no 192 00:10:46,779 --> 00:10:49,659 No llores 193 00:10:49,659 --> 00:10:52,259 ¿Por qué, Florecita? 194 00:10:53,319 --> 00:10:56,620 ¿Por qué paga con desprecio el amor que siento por él? 195 00:10:57,279 --> 00:10:58,179 ¿Por qué? 196 00:10:58,179 --> 00:11:05,059 Bueno, pues, ya me voy 197 00:11:05,059 --> 00:11:07,319 Todavía quiero saludar a mi papá 198 00:11:07,319 --> 00:11:08,419 Está con don Cuco 199 00:11:08,419 --> 00:11:09,979 Luego nos vemos 200 00:11:09,979 --> 00:11:11,359 Adiósito 201 00:11:11,359 --> 00:11:17,959 Caray, ¿qué habrá pasado, eh? 202 00:11:18,959 --> 00:11:20,819 Esmeralda se ve bien triste 203 00:11:20,819 --> 00:11:21,979 ¿Pues qué va a pasar? 204 00:11:23,159 --> 00:11:24,599 Segurito se pelearon de vuelta 205 00:11:24,600 --> 00:11:30,920 Ay, Esmeralda, es que ahora sí no sé ni qué decirte 206 00:11:30,920 --> 00:11:33,300 Me duele harto verte así 207 00:11:33,300 --> 00:11:35,639 La culpa es mía, Florecita 208 00:11:35,639 --> 00:11:39,139 Por haberme seguido haciendo ilusiones 209 00:11:39,139 --> 00:11:42,680 Tengo que aceptar que eso terminó 210 00:11:42,680 --> 00:11:44,519 ¿Y qué vas a hacer? 211 00:11:45,580 --> 00:11:47,740 Por lo pronto, seguir mi vida sin él 212 00:11:47,740 --> 00:11:50,060 Como lo he hecho 213 00:11:50,059 --> 00:11:54,839 Lucio Malavé, lo que sentía por Esmeralda 214 00:11:54,839 --> 00:11:57,019 Era una pasión enfermiza 215 00:11:57,019 --> 00:11:58,279 ¿Y dónde está él ahora? 216 00:11:58,819 --> 00:11:59,879 Se regresó al pueblo 217 00:11:59,879 --> 00:12:00,839 ¿Por qué? 218 00:12:02,379 --> 00:12:05,199 Tiene el rostro desfigurado por una terrible quemadura 219 00:12:05,199 --> 00:12:07,559 Qué interesante 220 00:12:07,559 --> 00:12:11,699 ¿Y usted no ha pensado que... 221 00:12:11,699 --> 00:12:13,759 Ese hombre seguramente querrá conocer a su hijo? 222 00:12:15,019 --> 00:12:18,159 Porque el lugar del hijo de Esmeralda es al lado de su padre 223 00:12:18,159 --> 00:12:21,319 Así como el lugar de José Armando 224 00:12:21,319 --> 00:12:22,779 Es a mi lado 225 00:12:22,779 --> 00:12:29,600 Es maravilloso que Esmeralda y José Armando 226 00:12:29,600 --> 00:12:31,159 Se hayan reconciliado, Blanca 227 00:12:31,159 --> 00:12:33,860 Ellos hacen una pareja perfecta 228 00:12:33,860 --> 00:12:36,839 Verás cómo vamos a tener muchos nietos 229 00:12:36,839 --> 00:12:39,240 Ah, mira quién está aquí 230 00:12:39,240 --> 00:12:40,659 Hola, mami 231 00:12:40,659 --> 00:12:41,600 Hijo 232 00:12:41,600 --> 00:12:43,559 Hola, papá, ¿cómo estás? 233 00:12:44,500 --> 00:12:45,059 Felicidades 234 00:12:45,059 --> 00:12:47,199 ¿Por qué? 235 00:12:48,159 --> 00:12:50,319 Por tu reconciliación con Esmeralda. 236 00:12:50,740 --> 00:12:51,759 Felicidades, hijo. 237 00:12:52,480 --> 00:12:55,139 Estamos muy complacidos, muy contentos. 238 00:12:55,319 --> 00:12:57,539 Es una alegría tan grande, José Armando. 239 00:12:58,139 --> 00:13:00,079 Ver a nuestros dos hijos unidos. 240 00:13:00,459 --> 00:13:02,360 Saber que son dichosos nuevamente. 241 00:13:05,860 --> 00:13:06,620 Siento... 242 00:13:06,620 --> 00:13:10,659 Siento tener que defraudarlos, pero están equivocados. 243 00:13:12,500 --> 00:13:13,299 ¿Cómo? 244 00:13:14,299 --> 00:13:15,179 José Armando. 245 00:13:15,179 --> 00:13:18,319 No me he reconciliado con Esmeralda 246 00:13:18,319 --> 00:13:19,779 Ni pienso hacerlo 247 00:13:19,779 --> 00:13:27,299 Hablé con Dominga y ella me lo dijo 248 00:13:27,299 --> 00:13:28,799 Debe haber un error, mamá 249 00:13:28,799 --> 00:13:30,459 Pero tú te llevaste a Esmeralda de la fiesta 250 00:13:30,459 --> 00:13:31,199 ¿Sí? 251 00:13:31,459 --> 00:13:33,939 No te importó que ella iba acompañando a Álvaro Lascano 252 00:13:33,939 --> 00:13:36,659 E inclusive dejaste sola a Georgina o me equivoco 253 00:13:36,659 --> 00:13:39,919 No, mamá, el equivocado fui yo 254 00:13:39,919 --> 00:13:42,439 Me equivoqué con Esmeralda 255 00:13:45,179 --> 00:13:49,779 Pensé que hoy ya no venías 256 00:13:49,779 --> 00:13:51,579 No quiero faltar a mis clases 257 00:13:51,579 --> 00:13:54,579 ¿Me falta tanto para ser una mujer preparada? 258 00:13:54,839 --> 00:13:56,159 Poco a poco, hija 259 00:13:56,159 --> 00:13:57,879 Además no te puedes quejar 260 00:13:57,879 --> 00:14:00,059 Porque has progresado rápidamente 261 00:14:00,059 --> 00:14:01,899 Gracias a usted 262 00:14:01,899 --> 00:14:05,299 No, gracias a tu inteligencia y a tu interés 263 00:14:05,299 --> 00:14:07,279 Siempre me dice eso 264 00:14:07,279 --> 00:14:09,679 De nada sirve la siembra que se haga 265 00:14:09,679 --> 00:14:12,099 Si la tierra es estéril, Esmeralda 266 00:14:12,100 --> 00:14:15,220 Hay seres áridos, secos 267 00:14:15,220 --> 00:14:18,480 Que reciben lo que se les ofrece y lo dejan morir 268 00:14:18,480 --> 00:14:20,779 Sin dar nada a cambio 269 00:14:20,779 --> 00:14:23,600 Lo que usted dice es verdad 270 00:14:23,600 --> 00:14:26,620 ¿Cuánta razón tiene? 271 00:14:27,920 --> 00:14:29,200 Lo siento, de veras 272 00:14:29,200 --> 00:14:30,120 ¿Lo sientes? 273 00:14:30,940 --> 00:14:32,899 Por el camino la besaste y le hablaste de amor 274 00:14:32,899 --> 00:14:35,300 Eso fue un impulso 275 00:14:35,300 --> 00:14:36,980 Después me arrepentí 276 00:14:36,980 --> 00:14:39,379 Pero José Armando, no se puede actuar así 277 00:14:39,379 --> 00:14:41,759 Hacer una cosa que tiene tanta trascendencia 278 00:14:41,759 --> 00:14:44,779 y luego justificarse argumentando que solo fue un impulso. 279 00:14:47,480 --> 00:14:48,779 Lo siento, mamá. 280 00:14:49,620 --> 00:14:50,879 Lo siento mucho. 281 00:14:51,200 --> 00:14:52,559 Eres un inconsciente. 282 00:14:53,279 --> 00:14:54,779 ¿Qué pretendes con Esmeralda? 283 00:14:55,840 --> 00:14:58,840 O vuelves con ella o la dejas que sea feliz con otro hombre. 284 00:14:59,299 --> 00:15:00,519 Pretendientes le sobran. 285 00:15:03,340 --> 00:15:05,939 No tengo derecho a inquietarla más. 286 00:15:07,240 --> 00:15:08,139 Voy a dejarla en paz. 287 00:15:08,580 --> 00:15:08,879 Muy bien. 288 00:15:09,799 --> 00:15:11,259 Pero ten cuidado, José Armando. 289 00:15:11,759 --> 00:15:15,399 Quizás algún día te arrepientas del desprecio que le estás haciendo 290 00:15:15,399 --> 00:15:18,200 Recuerda que Esmeralda tiene orgullo 291 00:15:18,200 --> 00:15:21,220 Puede ser que cuando quieras recapacitar 292 00:15:21,220 --> 00:15:24,039 Sea ella la que no quiera volver a verte 293 00:15:24,039 --> 00:15:31,879 José Armando 294 00:15:31,879 --> 00:15:34,639 Todos estábamos tan contentos 295 00:15:34,639 --> 00:15:36,679 Dominga te estaba esperando 296 00:15:36,679 --> 00:15:39,500 Vistió a José Rodolfo muy lindo 297 00:15:39,500 --> 00:15:44,179 Ella creyó que llegarías con Esmeralda deseoso de conocer a mi nieto 298 00:15:44,179 --> 00:15:45,100 Cállate, mamá 299 00:15:45,100 --> 00:15:47,000 Cállate, por favor 300 00:15:47,000 --> 00:15:48,960 Pero si la quieres, hijo 301 00:15:48,960 --> 00:15:53,220 Desde el momento que no pudiste contenerte y la besaste y le dijiste cosas 302 00:15:53,220 --> 00:15:55,220 Es que la sigues queriendo 303 00:15:55,220 --> 00:15:58,440 ¿Por qué entonces no te dejas guiar por tus sentimientos? 304 00:15:59,019 --> 00:16:00,120 No puedo, mamá 305 00:16:00,120 --> 00:16:01,460 No puedo, mamá 306 00:16:01,460 --> 00:16:02,600 No sea, Armando 307 00:16:02,600 --> 00:16:08,220 Después de que se bajó del carro 308 00:16:08,220 --> 00:16:10,940 Estuve pensando y pensando 309 00:16:10,940 --> 00:16:14,360 Después de que se fue y recobré mi serenidad 310 00:16:14,360 --> 00:16:16,940 Cuando pasó el momento de locura 311 00:16:16,940 --> 00:16:19,980 Pensé si yo podría 312 00:16:19,980 --> 00:16:23,259 Si podríamos empezar otra vez 313 00:16:23,259 --> 00:16:26,160 Y me dio miedo de lo que sentí, mamá 314 00:16:26,160 --> 00:16:29,700 Creo que le haría sufrir terriblemente 315 00:16:29,700 --> 00:16:32,899 Que los dos sufriríamos más de lo que estamos sufriendo 316 00:16:35,420 --> 00:16:36,759 Tienes razón, mi padre 317 00:16:36,759 --> 00:16:39,679 No tengo derecho a angustiarla 318 00:16:39,679 --> 00:16:42,039 Y te ofrezco 319 00:16:42,039 --> 00:16:44,559 Que no la molestaré más 320 00:16:44,559 --> 00:16:47,360 Mi hijo te quiere, Esmeralda 321 00:16:47,360 --> 00:16:48,779 Señora Hortensia 322 00:16:48,779 --> 00:16:49,939 Sé lo que ha pasado 323 00:16:49,939 --> 00:16:51,399 Él me contó 324 00:16:51,399 --> 00:16:56,240 ¿Será posible, hija, que ese hombre te haya destrozado la vida para siempre? 325 00:16:56,960 --> 00:16:58,159 Es que... 326 00:16:58,159 --> 00:16:59,019 Yo... 327 00:16:59,019 --> 00:17:03,460 ¿Hasta cuándo vas a estar esclavizada a un sentimiento tan bello como el amor? 328 00:17:03,460 --> 00:17:05,579 Que no es correspondido 329 00:17:06,519 --> 00:17:09,639 ¿Por qué no recoges todo lo hermoso que has puesto en él 330 00:17:09,639 --> 00:17:12,639 y se lo entregas a alguien que sepa apreciarte? 331 00:17:17,139 --> 00:17:19,279 Hijo, qué bueno que llegaste. 332 00:17:20,220 --> 00:17:21,319 Voy a hacerte un cafecito. 333 00:17:29,659 --> 00:17:30,799 ¿No me quieres mirar? 334 00:17:32,759 --> 00:17:34,639 ¿Por qué me has estado rehuyendo? 335 00:17:35,579 --> 00:17:36,619 Escondiéndote de mí 336 00:17:36,619 --> 00:17:39,279 No tengo disculpas 337 00:17:39,279 --> 00:17:43,079 Usted me invitó a la fiesta y yo lo dejé 338 00:17:43,079 --> 00:17:45,259 Me fui con José Armando 339 00:17:45,259 --> 00:17:47,960 Él te llevó 340 00:17:47,960 --> 00:17:50,019 Podría haberme negado 341 00:17:50,019 --> 00:17:53,399 Yo pude tratar de impedirlo, pero no lo hice 342 00:17:53,399 --> 00:17:55,240 Para evitar un escándalo 343 00:17:55,240 --> 00:17:59,799 Puedo pensar que esa misma razón tuviste tú para acompañarle 344 00:17:59,799 --> 00:18:02,199 Voy a ser sincera 345 00:18:02,199 --> 00:18:04,240 No lo voy a engañar 346 00:18:04,240 --> 00:18:07,460 Aunque después no quiera volver a saber de mí 347 00:18:07,460 --> 00:18:11,140 Estaba turbada, sí 348 00:18:11,140 --> 00:18:15,140 Pero no tanto para no darme cuenta de lo que estaba sucediendo 349 00:18:15,140 --> 00:18:19,359 José Armando... 350 00:18:19,359 --> 00:18:21,620 Me besó 351 00:18:21,620 --> 00:18:25,940 Y yo... 352 00:18:25,940 --> 00:18:27,440 Yo me sentí feliz 353 00:18:34,240 --> 00:18:44,160 Sí, mi amor 354 00:18:44,160 --> 00:18:46,579 Vamos al cielo juntos 355 00:18:46,579 --> 00:18:48,859 Yo te llevaré 356 00:18:57,259 --> 00:18:58,519 La quiero 357 00:18:58,519 --> 00:19:02,299 La quiero con todo mi ser 358 00:19:02,299 --> 00:19:12,000 ¿Qué pasa? 359 00:19:12,819 --> 00:19:13,519 ¿Te sientes mal? 360 00:19:14,039 --> 00:19:15,059 A ver, ¿qué tienes? 361 00:19:15,220 --> 00:19:16,139 Ay, estoy mareada 362 00:19:16,139 --> 00:19:17,759 A ver, te has puesto muy pálida 363 00:19:17,759 --> 00:19:18,519 No, siéntate 364 00:19:18,519 --> 00:19:19,419 Siéntate 365 00:19:19,419 --> 00:19:21,659 Ay, déjame tener la presión por el suelo 366 00:19:21,659 --> 00:19:23,500 ¿Qué pasa? 367 00:19:23,859 --> 00:19:25,119 Ay, doctor, qué bueno que llega 368 00:19:25,119 --> 00:19:26,339 Esmeralda se siente mal 369 00:19:32,299 --> 00:19:41,099 Prefiero que me revise otro doctor 370 00:19:41,099 --> 00:19:44,359 No te preocupes 371 00:19:44,359 --> 00:19:47,019 Ahora no somos un hombre y una mujer 372 00:19:47,019 --> 00:19:49,460 Sino una paciente y un médico 373 00:19:49,460 --> 00:19:50,960 Acuéstate 374 00:19:58,200 --> 00:19:59,200 Desabróchate 375 00:19:59,200 --> 00:20:27,059 Aquí tienes 376 00:20:27,059 --> 00:20:27,920 Gracias 377 00:20:28,300 --> 00:20:29,340 ¿Cómo sentiste el auto? 378 00:20:29,519 --> 00:20:31,960 Está como seda. Su motor parece que canta. 379 00:20:32,380 --> 00:20:33,120 ¿Estará listo a tiempo? 380 00:20:33,440 --> 00:20:34,860 Que sea menos, que sea menos. 381 00:20:35,100 --> 00:20:37,940 No, señor, de veras. Ahora sí termina el rally en primer lugar. 382 00:20:38,180 --> 00:20:38,800 Se lo aseguro. 383 00:20:39,500 --> 00:20:41,060 Mira, si no es así, te cuelgo. 384 00:20:41,500 --> 00:20:42,420 Y te lo cumplo. 385 00:20:42,800 --> 00:20:43,640 Usted confía. 386 00:20:44,880 --> 00:20:46,660 Gracias por tu visita, Crisanta. 387 00:20:47,120 --> 00:20:49,060 ¿Cómo ya no vas a la casa para nada? 388 00:20:49,340 --> 00:20:50,640 Quería saber cómo estabas. 389 00:20:52,000 --> 00:20:55,120 Trato de sobreponerme, pero no puedo. 390 00:20:56,259 --> 00:20:57,400 Nada me entusiasma. 391 00:20:57,920 --> 00:21:00,380 Me siento vacía, insatisfecha. 392 00:21:01,980 --> 00:21:03,600 Mi amor, ya está listo el coche. 393 00:21:04,180 --> 00:21:05,100 Mañana salimos al rally. 394 00:21:05,460 --> 00:21:06,380 Ay, salimos. 395 00:21:07,200 --> 00:21:08,640 Sí, ¿qué? ¿No piensas ir? 396 00:21:09,380 --> 00:21:12,000 No, la verdad no tengo ganas. 397 00:21:12,720 --> 00:21:14,820 Anímate, Gracielita, la pasaremos bien. 398 00:21:15,420 --> 00:21:17,140 Además, hace tiempo que no salimos con los amigos. 399 00:21:17,860 --> 00:21:18,880 Y estoy muy entusiasmado. 400 00:21:19,180 --> 00:21:19,980 Competiré en un rally. 401 00:21:21,420 --> 00:21:22,320 Convénzala, Crisanta. 402 00:21:24,400 --> 00:21:26,380 Ve tú, yo no quiero. 403 00:21:26,380 --> 00:21:29,720 Hace mucho calor y no me siento bien 404 00:21:29,720 --> 00:21:31,620 No me siento bien 405 00:21:31,620 --> 00:21:32,960 Me duele la cabeza 406 00:21:32,960 --> 00:21:33,900 Siempre lo mismo 407 00:21:33,900 --> 00:21:35,100 Que te lo crea tu abuela 408 00:21:35,100 --> 00:21:36,820 Oye, Emiliano, ¿qué te pasa? 409 00:21:37,060 --> 00:21:37,780 Tú te lo buscas 410 00:21:37,780 --> 00:21:39,040 ¡Ya estoy harto! 411 00:21:39,860 --> 00:21:40,440 Me iré solo 412 00:21:40,440 --> 00:21:41,740 ¿Quién sabe si regrese? 413 00:21:45,120 --> 00:21:46,540 ¿Por qué no vas, hija? 414 00:21:47,500 --> 00:21:49,200 No es posible que sigas así 415 00:21:49,200 --> 00:21:51,880 Tienes toda una vida por delante 416 00:21:51,880 --> 00:21:54,080 Harás feliz a tu esposo 417 00:21:54,080 --> 00:21:55,400 Y tú también lo serás 418 00:21:56,120 --> 00:21:59,019 Lo estoy tratando, Crisanta, pero no puedo. 419 00:22:00,759 --> 00:22:02,560 A ti esa es la única que te lo puedo decir. 420 00:22:06,759 --> 00:22:09,540 Adrián continúa los preparativos para su boda. 421 00:22:10,400 --> 00:22:11,400 Su novia lo quiere. 422 00:22:11,920 --> 00:22:14,280 Déjalo ser feliz si realmente lo quieres. 423 00:22:16,040 --> 00:22:17,759 Pero es que no sé. 424 00:22:18,400 --> 00:22:20,820 El amor es sacrificio, resignación. 425 00:22:21,740 --> 00:22:24,200 Hazlo, hazlo y verás que serás feliz. 426 00:22:24,200 --> 00:22:26,660 Trata por lo menos 427 00:22:26,660 --> 00:22:29,400 Lo haré, Crisanta 428 00:22:29,400 --> 00:22:32,019 Te lo prometo 429 00:22:32,019 --> 00:22:34,539 Trataré de ser feliz con Emiliano 430 00:22:34,539 --> 00:22:38,319 Ya que Adrián también lo está intentando 431 00:22:38,319 --> 00:22:43,200 Con su permiso, señora Blanca 432 00:22:43,200 --> 00:22:44,039 Sí, Adrián 433 00:22:44,039 --> 00:22:45,539 ¿Vas a ir a ver a tu novia? 434 00:22:46,600 --> 00:22:47,039 Pues sí 435 00:22:47,039 --> 00:22:48,480 ¿Y cómo van esas relaciones? 436 00:22:49,539 --> 00:22:51,500 Bien, bien, señora Blanca, muy bien 437 00:22:51,500 --> 00:22:52,900 ¿Y por fin se casan pronto? 438 00:22:53,780 --> 00:22:54,780 Pues eso esperamos. 439 00:22:54,940 --> 00:22:55,580 Qué bueno. 440 00:22:56,300 --> 00:22:58,519 Tienes deseos de volver para la casa grande, ¿verdad? 441 00:22:58,960 --> 00:22:59,360 Claro. 442 00:22:59,860 --> 00:23:01,140 En cuando mi papá se termine de curar, 443 00:23:01,200 --> 00:23:02,580 me caso con mi novia y arrancamos para allá. 444 00:23:03,600 --> 00:23:05,259 Estás muy platicador, Adrián. 445 00:23:06,120 --> 00:23:06,480 Perdone. 446 00:23:06,980 --> 00:23:07,860 No, muchacho. 447 00:23:08,519 --> 00:23:10,340 Es precisamente eso lo que te iba a decir, 448 00:23:10,440 --> 00:23:12,700 que me da mucho gusto verte tan alegre y tan animoso. 449 00:23:13,380 --> 00:23:14,540 Hace tiempo que no te veía así. 450 00:23:15,840 --> 00:23:16,580 Pues no sé. 451 00:23:17,080 --> 00:23:18,940 Debe ser que te sientes muy feliz, ¿verdad? 452 00:23:19,900 --> 00:23:20,340 Pues que sí. 453 00:23:20,759 --> 00:23:23,099 Te ha venido muy bien encontrarte a esa muchachita 454 00:23:23,099 --> 00:23:24,919 que te quiere tanto y que se ve tan buena. 455 00:23:25,959 --> 00:23:27,359 Aurorita es de oro, señora Blanca. 456 00:23:28,019 --> 00:23:28,579 Esa es la verdad. 457 00:23:30,059 --> 00:23:31,279 Realmente no me puedo quejar. 458 00:23:32,139 --> 00:23:34,500 Al contrario, tengo que darle gracias a Dios 459 00:23:34,500 --> 00:23:35,539 por haberla puesto en mi camino. 460 00:23:39,259 --> 00:23:40,159 Ya viene, hija. 461 00:23:40,579 --> 00:23:41,159 Sí, mamá. 462 00:23:41,439 --> 00:23:42,099 ¿A dónde fuiste? 463 00:23:42,599 --> 00:23:44,619 Ahora te enseño lo que compré, ¿eh? 464 00:23:44,879 --> 00:23:45,839 Cierra los ojitos. 465 00:23:46,299 --> 00:23:48,079 Una, dos, tres. 466 00:23:48,079 --> 00:23:51,759 Mamá, pero si me has comprado muchísimas cosas 467 00:23:51,759 --> 00:23:52,679 Ay, no te gusta 468 00:23:52,679 --> 00:23:55,460 Ay, ¿cómo no va a gustarme? 469 00:23:56,119 --> 00:23:58,059 Ay, si está precioso 470 00:23:58,059 --> 00:24:00,460 Gracias, mamá 471 00:24:00,460 --> 00:24:03,960 Lo voy a guardar para que no lo vea Adrián 472 00:24:03,960 --> 00:24:04,720 Sí, sí, sí 473 00:24:04,720 --> 00:24:05,980 No vaya a ser de mala suerte 474 00:24:05,980 --> 00:24:08,059 No, no, no, el lagarto, el lagarto 475 00:24:08,059 --> 00:24:08,939 No, no, no 476 00:24:18,079 --> 00:24:26,079 No encuentro nada normal 477 00:24:26,079 --> 00:24:29,059 ¿Me puedo ir ya? 478 00:24:30,439 --> 00:24:32,480 Supongo que estás esperando una explicación 479 00:24:32,480 --> 00:24:34,059 No la he pedido 480 00:24:34,059 --> 00:24:36,740 Me considero obligado a dártela 481 00:24:36,740 --> 00:24:39,039 No hace falta 482 00:24:39,039 --> 00:24:44,279 Sin necesidad de palabras, todo ha quedado perfectamente explicado 483 00:24:48,079 --> 00:24:52,179 Esmeralda, yo te quiero. 484 00:24:54,279 --> 00:24:56,399 Te sigo queriendo locamente. 485 00:24:57,500 --> 00:25:01,299 Quizá te quiera más aún que antes, con más desesperación, con más angustia. 486 00:25:01,579 --> 00:25:02,500 José Armando. 487 00:25:02,500 --> 00:25:04,859 Pero no voy a volver contigo. 488 00:25:06,639 --> 00:25:08,500 Si volviera te haría la vida imposible, ¿comprendes? 489 00:25:09,799 --> 00:25:11,319 Sería un martirio para los dos. 490 00:25:12,419 --> 00:25:12,939 Déjame. 491 00:25:13,460 --> 00:25:15,659 No hay esperanza para nosotros, no la hay. 492 00:25:15,660 --> 00:25:17,820 Entonces... 493 00:25:17,820 --> 00:25:18,480 Perdón 494 00:25:18,480 --> 00:25:26,000 Es inútil, Dominga 495 00:25:26,000 --> 00:25:29,200 José Armando estuvo en la casa y hablamos mucho rato 496 00:25:29,200 --> 00:25:32,700 Está atormentado, pero se arrepiente de lo ocurrido 497 00:25:32,700 --> 00:25:35,120 Dice que le pesa en el alma 498 00:25:35,120 --> 00:25:36,840 Que fue un momento de locura 499 00:25:36,840 --> 00:25:39,080 Entonces no hay esperanza, señora Blanca 500 00:25:39,080 --> 00:25:42,220 El doctorcito se echó para atrás y todo está perdido 501 00:25:42,220 --> 00:25:43,300 Así es 502 00:25:44,240 --> 00:25:46,519 Dice que no puede volver con Esmeralda. 503 00:25:46,779 --> 00:25:48,799 Que la haría sufrir y también sufriría él. 504 00:25:50,079 --> 00:25:52,619 Me repitió que es algo superior a sus fuerzas. 505 00:25:53,279 --> 00:25:54,399 Es por el muchachito, ¿verdad? 506 00:25:55,599 --> 00:25:56,619 Nunca lo va a querer. 507 00:25:57,579 --> 00:25:58,099 Nunca. 508 00:25:58,980 --> 00:26:00,240 Pensé que ya había terminado. 509 00:26:10,960 --> 00:26:11,619 Pasó algo. 510 00:26:13,299 --> 00:26:14,599 ¿Se propasó contigo? 511 00:26:14,720 --> 00:26:17,619 No, no, no, no, no trates de disculparlo, lo vi 512 00:26:17,619 --> 00:26:19,460 Eso no lo puedo tolerar 513 00:26:19,460 --> 00:26:20,759 Hablaré con el director 514 00:26:20,759 --> 00:26:21,759 No, no, señorita Hilda 515 00:26:21,759 --> 00:26:23,599 Pero no seas tonta 516 00:26:23,599 --> 00:26:25,819 No tienes por qué soportarle ningún atrevimiento 517 00:26:25,819 --> 00:26:31,039 O solamente que tú... 518 00:26:31,039 --> 00:26:32,180 No, no, señorita Hilda 519 00:26:32,180 --> 00:26:35,440 Hay algo que usted no sabe 520 00:26:35,440 --> 00:26:38,960 El doctor Peña Real 521 00:26:38,960 --> 00:26:41,319 Fue mi marido 522 00:26:43,299 --> 00:26:47,500 La verdad, estuvimos casados. 523 00:26:50,220 --> 00:26:54,200 Nuestro matrimonio fue disuelto porque él lo quiso así. 524 00:26:57,059 --> 00:26:59,059 Ahora comprendo muchas cosas. 525 00:27:00,000 --> 00:27:00,919 No lo había visto nunca. 526 00:27:02,339 --> 00:27:04,220 Cuando nos casamos yo estaba ciega. 527 00:27:05,279 --> 00:27:06,919 Me operé después de habernos separado. 528 00:27:08,519 --> 00:27:12,399 Fue al oírlo hablar, al escuchar que pronunciaban su nombre 529 00:27:12,400 --> 00:27:14,840 Y al sentir su voz 530 00:27:14,840 --> 00:27:17,180 Fue cuando supe que era él 531 00:27:17,180 --> 00:27:19,740 Dios santo, Esmeralda 532 00:27:19,740 --> 00:27:21,740 Esto es increíble 533 00:27:21,740 --> 00:27:28,340 No te esperaba 534 00:27:28,340 --> 00:27:31,200 Pensé que después de lo ocurrido 535 00:27:31,200 --> 00:27:32,280 No querías volver a verme 536 00:27:32,280 --> 00:27:35,019 Te confieso que me sentí muy dolida 537 00:27:35,019 --> 00:27:36,640 Muy humillada 538 00:27:36,640 --> 00:27:39,340 Estaba dispuesta a terminar lo nuestro 539 00:27:39,340 --> 00:27:41,519 No sé qué me pasó 540 00:27:41,519 --> 00:27:44,539 Fue un momento de locura, de debilidad 541 00:27:44,539 --> 00:27:49,920 Perdóname, te lo suplico 542 00:27:49,920 --> 00:27:56,440 Está bien, mi amor 543 00:27:56,440 --> 00:27:59,220 Hagamos de cuenta que no ha pasado nada 544 00:28:08,220 --> 00:28:08,740 Gracias 545 00:28:08,740 --> 00:28:10,680 No volverá a suceder, te lo prometo 546 00:28:10,680 --> 00:28:15,519 actúe egoístamente sin pensar en tu sufrimiento, 547 00:28:17,039 --> 00:28:18,039 en el de Esmeralda 548 00:28:18,039 --> 00:28:21,420 y en el de mis padres que se sienten defraudados. 549 00:28:23,220 --> 00:28:26,779 ¿Ellos aún tienen la esperanza 550 00:28:26,779 --> 00:28:28,620 de que tú y Esmeralda regresen? 551 00:28:30,259 --> 00:28:30,820 Sí. 552 00:28:31,940 --> 00:28:34,759 Darían cualquier cosa por vernos unidos otra vez. 553 00:28:34,759 --> 00:28:41,160 La señora Blanca estuvo preguntando de nosotros 554 00:28:41,160 --> 00:28:42,579 Que si nos casábamos pronto 555 00:28:42,579 --> 00:28:43,879 ¿Y tú qué le dijiste? 556 00:28:43,900 --> 00:28:44,740 Ah, pues, ¿qué le iba a decir? 557 00:28:45,140 --> 00:28:46,079 Que eso esperamos 558 00:28:46,079 --> 00:28:48,839 Ay, yo quisiera que el tiempo se pasara volando 559 00:28:48,839 --> 00:28:51,180 Cada día me parece un año 560 00:28:51,180 --> 00:28:53,519 ¿Tantas ganas tienes de ser mi mujer? 561 00:28:53,960 --> 00:28:54,900 Ay, sí 562 00:28:54,900 --> 00:28:56,799 Es lo que más deseo 563 00:28:56,799 --> 00:28:57,819 Yo también 564 00:28:57,819 --> 00:28:59,839 ¿De veras? 565 00:29:00,259 --> 00:29:00,700 ¡Seguro! 566 00:29:00,700 --> 00:29:03,460 Un hombre no está completo si no tiene una mujer al lado 567 00:29:03,460 --> 00:29:05,700 Y ahora, pues, yo te tengo a ti 568 00:29:05,700 --> 00:29:08,600 Estoy loco por volver para el campo 569 00:29:08,600 --> 00:29:10,720 Hay que tenerlo todo listo 570 00:29:10,720 --> 00:29:12,620 En cuanto el doctor dé de alta a mi papá 571 00:29:12,620 --> 00:29:14,620 Luego, luego nos casamos y nos vamos para la casa grande 572 00:29:14,620 --> 00:29:16,799 Sí, Adrián, sí 573 00:29:33,460 --> 00:29:35,059 ¿Aceptas un acompañante? 574 00:29:53,059 --> 00:29:55,000 Prometo ser divertida. 575 00:30:03,460 --> 00:30:08,400 Ay, pobre Esmeralda, está bien triste 576 00:30:08,400 --> 00:30:13,460 Todavía es muy inocente, por eso me da una rabia 577 00:30:13,460 --> 00:30:18,400 Oye, Adrián, ¿cuándo crees que podríamos fijar la fecha de la boda? 578 00:30:20,059 --> 00:30:22,200 Pues, pues no sé 579 00:30:22,200 --> 00:30:26,380 Pues así yo hablo con la persona que me va a hacer el vestido 580 00:30:26,380 --> 00:30:30,279 Y podríamos arreglar las cosas con el juez y con el padre 581 00:30:30,279 --> 00:30:33,960 Porque todo eso hay que avisarlo con tiempo 582 00:30:33,960 --> 00:30:35,859 Ah, bueno 583 00:30:35,859 --> 00:30:39,379 Y también hay que sacar algunos papeles 584 00:30:39,379 --> 00:30:41,819 Bueno 585 00:30:41,819 --> 00:30:44,119 Vamos a decidirlo 586 00:30:44,119 --> 00:30:45,920 ¿Cuándo te parece a ti? 587 00:30:46,139 --> 00:30:47,220 Ay, no, Vito 588 00:30:47,220 --> 00:30:50,319 Bueno 589 00:30:50,319 --> 00:30:53,500 Pues déjame hacer cuentas y... 590 00:30:53,500 --> 00:30:55,000 Y luego te digo, ¿sí? 591 00:30:55,000 --> 00:31:00,619 No seas tonta 592 00:31:00,619 --> 00:31:02,400 Olvídate de José Armando 593 00:31:02,400 --> 00:31:05,299 Cuando te convenzas de que lo de ustedes no puede ser 594 00:31:05,299 --> 00:31:08,180 Verás como no te cuesta trabajo enamorarte del doctor Lascano 595 00:31:08,180 --> 00:31:10,440 Pero ¿por qué tengo que enamorarme de alguien? 596 00:31:11,000 --> 00:31:13,000 ¿Pero es que piensas quedarte para vestir santos? 597 00:31:13,660 --> 00:31:15,519 Hay otras cosas que llenan mi vida 598 00:31:15,519 --> 00:31:18,299 Mi hijo, mi trabajo 599 00:31:18,299 --> 00:31:21,880 Pues precisamente por el niño tienes que pensar en casarte, Esmeralda 600 00:31:21,880 --> 00:31:24,000 José Rodolfo necesita un padre 601 00:31:24,000 --> 00:31:25,660 Un hogar verdadero 602 00:31:25,660 --> 00:31:31,119 ¿Y crees que ese sería un hogar verdadero? 603 00:31:31,319 --> 00:31:32,680 Ay, pues claro que sí 604 00:31:32,680 --> 00:31:34,779 No sé, Florecita 605 00:31:34,779 --> 00:31:36,380 No sé 606 00:31:36,380 --> 00:31:39,900 ¿Quién te dice que un día no se aparece el doctor Malaber 607 00:31:39,900 --> 00:31:42,240 Y quiera hacerlo aparecer como hijo suyo? 608 00:31:43,660 --> 00:31:44,960 Eso puede pasar 609 00:31:44,960 --> 00:31:47,640 Y te conviene tener a alguien que te proteja 610 00:31:47,640 --> 00:31:48,680 Por si llega ese momento 611 00:31:48,680 --> 00:31:52,420 Sería terrible 612 00:31:52,420 --> 00:31:56,279 Sería terrible que Lucia apareciera para quitarme a mi hijo 613 00:31:56,279 --> 00:31:59,779 Y quisiera reclamar sus supuestos derechos sobre él 614 00:31:59,779 --> 00:32:01,880 Ay, Lorecita, sería terrible 615 00:32:22,420 --> 00:32:24,420 ¡Vamos! 616 00:32:52,420 --> 00:33:15,019 Todo esto es muy penoso, Georgina. 617 00:33:15,539 --> 00:33:17,620 La verdad es que la situación es tan delicada 618 00:33:17,620 --> 00:33:20,259 que no entiendo muy bien por qué vienes a verme. 619 00:33:20,660 --> 00:33:21,200 ¿Le molesta? 620 00:33:22,200 --> 00:33:25,480 Debes comprenderme, Georgina. Esmeralda es mi hija. 621 00:33:25,759 --> 00:33:27,080 Yo no tengo la culpa de nada. 622 00:33:28,100 --> 00:33:28,340 No. 623 00:33:29,319 --> 00:33:30,019 Tienes razón. 624 00:33:30,340 --> 00:33:32,700 Cuando llegué a la vida de José Armando, él era un hombre libre. 625 00:33:33,799 --> 00:33:36,019 Me dijo que se sentía infeliz y que me necesitaba. 626 00:33:37,440 --> 00:33:37,819 Blanca. 627 00:33:38,880 --> 00:33:40,019 Blanca, yo lo amo. 628 00:33:40,759 --> 00:33:42,080 Y estoy ayudándolo a olvidar. 629 00:33:43,240 --> 00:33:44,779 Por él te lo agradezco. 630 00:33:45,140 --> 00:33:46,680 Él no va a volver con Esmeralda. 631 00:33:47,680 --> 00:33:50,140 Tanto usted como don Rodolfo deben aceptarlo así. 632 00:33:50,140 --> 00:33:52,860 y convencer a su hija de que José Armando 633 00:33:52,860 --> 00:33:54,140 no va a volver con ella. 634 00:34:07,600 --> 00:34:08,900 Buena suerte, mi amor. 635 00:34:09,640 --> 00:34:10,880 Te estaré esperando en la meta 636 00:34:10,880 --> 00:34:12,579 y quiero primer lugar. 637 00:34:13,039 --> 00:34:14,119 Solo por ti lo lograré. 638 00:34:14,680 --> 00:34:15,240 Ya lo verás. 639 00:34:20,139 --> 00:34:22,139 ¡Vamos! 640 00:34:50,139 --> 00:35:11,839 Ya me voy, Dominga. 641 00:35:12,480 --> 00:35:13,039 Sí, mi hija. 642 00:35:13,319 --> 00:35:14,119 Que Dios te bendiga, ¿eh? 643 00:35:14,119 --> 00:35:14,319 Sí. 644 00:35:15,239 --> 00:35:15,679 Gracias. 645 00:35:15,679 --> 00:35:21,519 Ay, Álvaro, usted 646 00:35:21,519 --> 00:35:24,299 Sí, vine por ti 647 00:35:24,299 --> 00:35:26,059 ¿Por qué te sorprende? 648 00:35:26,799 --> 00:35:31,980 Pensé que estaría resentido, enojado 649 00:35:31,980 --> 00:35:35,539 Jamás podría enojarme contigo, Esmeralda 650 00:35:35,539 --> 00:35:37,460 Sabes muy bien por qué 651 00:35:37,460 --> 00:35:39,559 Yo te creo 652 00:35:39,559 --> 00:35:40,379 Por favor, doctor 653 00:35:40,380 --> 00:35:46,160 Usted es muy bueno y yo no merezco su cariño 654 00:36:10,380 --> 00:36:12,380 ¡Vamos! 655 00:36:40,380 --> 00:36:42,380 ¡Gracias! 656 00:37:10,380 --> 00:37:12,380 ¡Gracias! 657 00:37:40,380 --> 00:37:42,200 ¿En qué llamero te casas, Adrián? 658 00:37:42,700 --> 00:37:43,320 Sí, tía Tula. 659 00:37:43,780 --> 00:37:44,860 ¿Y qué, no nos vas a invitar? 660 00:37:45,420 --> 00:37:46,119 Pues luego. 661 00:37:46,440 --> 00:37:48,000 Ya tengo ganas de conocer a Aurorita. 662 00:37:48,420 --> 00:37:50,340 ¿Tú crees que le vaya a gustar irse a vivir pa'l campo? 663 00:37:51,099 --> 00:37:52,920 Pues por lo que me ha dicho, ya le anda por irse pa' allá. 664 00:37:53,920 --> 00:37:54,860 Pues qué bueno, Adrián. 665 00:37:55,300 --> 00:37:57,960 Me da mucho gusto que al fin hayas olvidado viejas querencias. 666 00:38:03,460 --> 00:38:03,820 ¡Felicidades! 667 00:38:04,320 --> 00:38:06,480 Ay, ya, Emiliano, ni que fuera para tanto. 668 00:38:06,760 --> 00:38:07,640 Ya otra vez ganarás. 669 00:38:07,960 --> 00:38:08,740 ¿Quién sabe, Doris? 670 00:38:08,739 --> 00:38:10,819 A lo mejor es la última vez que lo hago 671 00:38:10,819 --> 00:38:13,079 Ay, qué pesimista 672 00:38:13,079 --> 00:38:15,119 Anda, levanta tu copa 673 00:38:15,119 --> 00:38:16,419 Bueno, brindemos por el club 674 00:38:16,419 --> 00:38:19,019 Tú no ganaste, pero el primer lugar se quedó en el equipo 675 00:38:19,019 --> 00:38:19,979 Y por eso brindemos 676 00:38:19,979 --> 00:38:21,879 Salud 677 00:38:21,879 --> 00:38:23,119 Una porra para Emiliano 678 00:38:23,119 --> 00:38:26,679 ¡Alavío! ¡Alapau! ¡Aladín! ¡Bomba! 679 00:38:27,079 --> 00:38:28,339 ¡Emiliano! ¡Emiliano! 680 00:38:28,699 --> 00:38:29,779 ¡Ra, ra, ra! 681 00:38:33,039 --> 00:38:34,239 Buenas noches, Dominga 682 00:38:34,239 --> 00:38:35,519 ¿Estará Auro ahorita? 683 00:38:35,819 --> 00:38:37,779 No, mijo, salió con socorrito 684 00:38:37,780 --> 00:38:40,019 Y a Laura que no regresa 685 00:38:40,019 --> 00:38:42,519 Qué lástima, caray 686 00:38:42,519 --> 00:38:45,360 Le iba a proponer la fecha de nuestra boda 687 00:38:45,360 --> 00:38:46,260 A ver si estaba de acuerdo 688 00:38:46,260 --> 00:38:48,620 ¿Y se puede saber cuándo va a ser? 689 00:38:49,060 --> 00:38:50,540 Va a ir preparando mi garrita 690 00:38:50,540 --> 00:38:53,340 No sea curiosa 691 00:38:53,340 --> 00:38:56,440 Ya lo sabrá después de que hable yo con Aurorita 692 00:38:56,440 --> 00:38:58,700 Bueno, voy a ver a mi papá 693 00:39:02,160 --> 00:39:03,800 Te hablo de muchacho 694 00:39:03,800 --> 00:39:20,320 Adrián, no me dejes 695 00:39:20,320 --> 00:39:22,940 Adrián 696 00:39:22,940 --> 00:39:25,580 Ay, no 697 00:39:25,580 --> 00:39:31,740 ¿Adrián? 698 00:39:33,800 --> 00:39:39,900 ¿Qué pasa? ¿Qué haces? 699 00:39:40,320 --> 00:39:41,620 ¿Ya lo ves? Hago las maletas 700 00:39:41,620 --> 00:39:42,420 ¿Por qué? 701 00:39:43,240 --> 00:39:44,700 Ya no quiero estar aquí 702 00:39:44,700 --> 00:39:46,800 ¿Todo porque perdiste? 703 00:39:47,680 --> 00:39:49,960 ¿Entonces para qué compitas si no sabes perder? 704 00:39:50,920 --> 00:39:51,620 Sí sé perder 705 00:39:51,620 --> 00:39:53,060 Y por eso nos vamos 706 00:39:53,060 --> 00:39:55,140 Y no volveré a molestarte 707 00:40:04,380 --> 00:40:07,300 Ay, Emiliano, por favor, no vayas tan rápido. 708 00:40:07,680 --> 00:40:08,460 No voy rápido. 709 00:40:08,900 --> 00:40:10,940 Bueno, ¿se puede saber ahora cuál es tu enojo? 710 00:40:11,820 --> 00:40:13,680 Y de lo que sea, yo no tengo la culpa. 711 00:40:14,380 --> 00:40:16,780 ¿Qué cinismo? ¿Para qué me crees un idiota o qué? 712 00:40:17,340 --> 00:40:17,740 ¿Yo? 713 00:40:18,880 --> 00:40:20,100 ¿Pero qué te pasa? 714 00:40:20,740 --> 00:40:21,539 ¿Quién es Adrián? 715 00:40:26,860 --> 00:40:27,260 ¿Adrián? 716 00:40:27,580 --> 00:40:29,400 Sí, ahora me lo vas a decir, 717 00:40:29,680 --> 00:40:30,940 porque el único Adrián que yo conozco 718 00:40:30,940 --> 00:40:32,120 es el chofer de los Peñarreal. 719 00:40:33,800 --> 00:40:38,680 ¡Cuidado, Emiliano! 720 00:40:39,680 --> 00:40:40,600 ¡Cuidado! 721 00:40:40,599 --> 00:41:04,079 ¡No te pierdas mañana, Esmeralda! 722 00:41:10,599 --> 00:41:18,440 Tu amor es puro como el sol 723 00:41:18,440 --> 00:41:27,019 Esmeralda, esmeralda 724 00:41:27,019 --> 00:41:33,480 Tienes los ojos del amor 49907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.