Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
¡Suscríbete al canal!
2
00:00:30,000 --> 00:00:37,100
Me ves con la luz del corazón
3
00:00:37,100 --> 00:00:46,100
Esperanza, esperanza
4
00:00:46,100 --> 00:00:53,500
Tu amor es como el sol
5
00:00:53,500 --> 00:01:02,079
Esperanza, esperanza
6
00:01:02,079 --> 00:01:09,120
En estos ojos del amor
7
00:01:09,120 --> 00:01:13,019
Esperanza
8
00:01:13,019 --> 00:01:24,780
y restos oculto el amor
9
00:01:43,019 --> 00:01:44,019
Gracias.
10
00:02:13,020 --> 00:02:14,659
¿Cuál es esa sorpresa que tienes que decirme?
11
00:02:15,159 --> 00:02:15,900
Luego te la digo.
12
00:02:16,340 --> 00:02:16,920
La terraza.
13
00:02:18,380 --> 00:02:19,260
José Armando.
14
00:02:19,820 --> 00:02:20,340
Papá.
15
00:02:23,120 --> 00:02:24,200
Doctor, buenas noches.
16
00:02:25,000 --> 00:02:25,540
Buenas noches.
17
00:02:26,160 --> 00:02:26,640
Permítame.
18
00:02:27,280 --> 00:02:31,900
Voy a presentarles a un colega que a pesar de su juventud es ya un médico muy brillante.
19
00:02:32,120 --> 00:02:32,840
Por favor, doctor.
20
00:02:33,320 --> 00:02:35,980
El doctor José Armando Peña Real, mi discípulo.
21
00:02:37,260 --> 00:02:37,879
Tanto gusto.
22
00:02:38,180 --> 00:02:39,060
César Martínez Garza.
23
00:02:39,700 --> 00:02:40,180
Mucho gusto.
24
00:02:40,180 --> 00:02:41,340
Mucho gusto, Miguel Gaviño.
25
00:02:41,680 --> 00:02:42,260
Es un placer.
26
00:02:43,520 --> 00:02:43,960
Igualmente.
27
00:02:44,840 --> 00:02:46,360
El doctor ladrón de Guevara.
28
00:02:54,480 --> 00:02:55,460
¿Qué miras, amor?
29
00:02:56,040 --> 00:02:56,980
¿Llegó alguien importante?
30
00:03:02,900 --> 00:03:04,340
Ya llegó el doctor Lascano.
31
00:03:04,700 --> 00:03:05,320
¿Es una eminencia?
32
00:03:07,400 --> 00:03:08,939
¿Y quién es la dama que lo acompaña?
33
00:03:09,379 --> 00:03:09,820
¿Su esposa?
34
00:03:10,340 --> 00:03:11,360
No, no es casado.
35
00:03:11,740 --> 00:03:12,640
Debe ser su prometida.
36
00:03:13,020 --> 00:03:26,960
Es una mujer bellísima
37
00:03:26,960 --> 00:03:28,400
No, es guapísima
38
00:03:28,400 --> 00:03:35,500
¿Y los muebles?
39
00:03:36,000 --> 00:03:37,320
Tenemos que comprar algunos, ¿no?
40
00:03:37,820 --> 00:03:39,300
Pues yo creo que una recámara nada más
41
00:03:39,300 --> 00:03:41,580
Porque los demás muebles de la casa están bastante buenos
42
00:03:41,580 --> 00:03:42,460
¿Verdad, hermano?
43
00:03:42,460 --> 00:03:42,860
¿Sí?
44
00:03:43,360 --> 00:03:45,260
¿Qué? ¿La recámara de Adrián no sirve?
45
00:03:45,599 --> 00:03:47,920
Ay, muchachas, una cama chiquita
46
00:03:47,920 --> 00:03:50,900
Van a estar tan juntitos que ni van a poder dormir
47
00:03:50,900 --> 00:03:53,140
Ay, Florecita, por Dios
48
00:03:53,140 --> 00:03:55,300
Ay, a poco te da penita
49
00:03:55,300 --> 00:03:58,080
O si va a ser así, no compramos otra recámara
50
00:03:58,080 --> 00:03:59,879
Tú también, Adrián
51
00:03:59,879 --> 00:04:02,879
Ay, ahora sí parecen dos novios de verdad
52
00:04:02,879 --> 00:04:04,819
Como que ya nos vamos a casar
53
00:04:04,819 --> 00:04:07,780
Ay, todavía falta mucho
54
00:04:07,780 --> 00:04:10,300
Tengo unas ganas de vivir en el campo
55
00:04:10,300 --> 00:04:13,840
Yo creo que tú tienes ganas de otra cosa
56
00:04:13,840 --> 00:04:15,880
¡Lorecita!
57
00:04:16,639 --> 00:04:18,660
Ay, de casarte con mi hermano, ¿no es cierto?
58
00:04:19,439 --> 00:04:21,960
Sí, pero no así como tú lo dices
59
00:04:21,960 --> 00:04:27,139
Hola
60
00:04:27,139 --> 00:04:27,879
Hola
61
00:04:27,879 --> 00:04:32,360
¿Estás cansada?
62
00:04:33,800 --> 00:04:34,660
Un poco
63
00:04:34,660 --> 00:04:36,580
Es que quería invitarte a cenar
64
00:04:36,580 --> 00:04:37,699
¿Hoy?
65
00:04:38,259 --> 00:04:40,160
Sí, cumplimos meses de casados
66
00:04:40,160 --> 00:04:42,100
Y me gustaría que lo celebráramos
67
00:04:42,100 --> 00:04:43,840
Ay, por supuesto, Emiliano
68
00:04:43,840 --> 00:04:45,280
Mi hija encantada
69
00:04:45,280 --> 00:04:46,640
¿Verdad, Gracielita?
70
00:04:47,980 --> 00:04:48,680
Está bien
71
00:04:48,680 --> 00:04:50,700
Vamos a donde tú quieras
72
00:04:50,700 --> 00:04:51,600
Ahora regreso
73
00:04:51,600 --> 00:04:52,400
Muy bien
74
00:04:52,400 --> 00:04:54,740
Ya ves, nenita
75
00:04:54,740 --> 00:04:58,160
¿Pero qué te cuesta ser complaciente con tu marido?
76
00:04:58,800 --> 00:04:59,840
Te quiere tanto
77
00:04:59,840 --> 00:05:03,000
No todas las mujeres pueden decir lo mismo
78
00:05:03,000 --> 00:05:04,440
Sí, mamá
79
00:05:06,040 --> 00:05:09,820
Tal vez esta noche que estén tan románticos se animan y...
80
00:05:09,819 --> 00:05:10,620
¿Qué, mamá?
81
00:05:11,219 --> 00:05:13,659
Bueno, pues, a lo mejor encargan un bebé.
82
00:05:14,199 --> 00:05:16,040
Ay, mamá, no inventes.
83
00:05:16,219 --> 00:05:20,540
Ay, nena, con un hijo amarrarías definitivamente a tu marido.
84
00:05:21,159 --> 00:05:25,719
La familia ya tendría un heredero y tú estarías asegurada para siempre.
85
00:05:27,500 --> 00:05:28,639
Voy a cambiarme.
86
00:05:39,819 --> 00:05:46,620
Ya es la tercera, no, Álvaro
87
00:05:46,620 --> 00:05:47,980
Ni una más, ¿eh?
88
00:05:48,040 --> 00:05:49,240
¿Por qué? ¿Te sientes mal?
89
00:05:49,379 --> 00:05:51,420
No, no, pero no estoy acostumbrada
90
00:05:51,420 --> 00:05:54,839
Y me siento aligerita, aligerita
91
00:05:54,839 --> 00:05:55,740
Te ves muy linda
92
00:05:55,740 --> 00:05:58,199
Enseguida me pongo alegre
93
00:05:58,199 --> 00:06:00,139
Bueno, las fiestas son para estar alegres, ¿no?
94
00:06:00,139 --> 00:06:01,079
Ay, sí, pero no tanto
95
00:06:01,079 --> 00:06:04,839
No, estoy seguro de que no te va a hacer ningún daño
96
00:06:04,839 --> 00:06:06,259
No se confíe mucho
97
00:06:09,819 --> 00:06:14,439
Ahí viene el doctor Salazar, es una especie de maestro de ceremonias
98
00:06:14,439 --> 00:06:15,920
Para que nos vea
99
00:06:15,920 --> 00:06:16,879
Pues ya te vio
100
00:06:16,879 --> 00:06:20,259
Buenas noches señora
101
00:06:20,259 --> 00:06:21,439
¿Qué tal? ¿Cómo estás?
102
00:06:21,459 --> 00:06:23,639
Doctor Salazar
103
00:06:23,639 --> 00:06:26,560
¿Quieren venir? Vamos a tomar la fotografía de la prensa
104
00:06:26,560 --> 00:06:27,300
Háganme el favor
105
00:06:27,300 --> 00:06:27,980
Sí, por favor
106
00:06:27,980 --> 00:06:40,420
¿Es una teoría sobre la afinidad del tejido celular?
107
00:06:41,939 --> 00:06:44,900
Sí, mire, en este momento mi obra es cultórica.
108
00:06:45,960 --> 00:06:49,500
Mire, en un momento más le concedo la entrevista. Con permiso, por favor.
109
00:06:49,980 --> 00:06:51,180
Aquí está la persona que buscaba.
110
00:06:57,980 --> 00:06:59,980
¡Gracias!
111
00:07:27,980 --> 00:07:28,300
¿Gracias?
112
00:07:28,939 --> 00:07:29,520
De nada.
113
00:07:29,920 --> 00:07:32,300
Señorita Pérez Montalvo, por favor, necesite tomarle unas fotos.
114
00:07:32,720 --> 00:07:33,879
Sí, claro, con mucho gusto.
115
00:07:34,280 --> 00:07:34,960
Ahora vuelvo.
116
00:07:36,439 --> 00:07:39,500
Doctor, necesito su opinión confidencial sobre un caso.
117
00:07:40,000 --> 00:07:41,200
¿Me lo permite un momento, señorita?
118
00:07:41,379 --> 00:07:43,160
Ah, sí, sí, por supuesto, claro.
119
00:07:46,319 --> 00:07:49,060
Mientras tanto, ¿quiere usted bailar con la señorita, doctor Peñarrel?
120
00:07:51,080 --> 00:07:52,740
Venga, doctor Láscano, venga, por favor.
121
00:07:54,220 --> 00:07:54,920
¡Música, maestro!
122
00:07:57,980 --> 00:07:59,980
¡Gracias!
123
00:08:27,980 --> 00:08:29,980
¡Gracias!
124
00:08:57,980 --> 00:09:10,200
Doña Socorrito, ¿qué hace ahí afuera?
125
00:09:10,740 --> 00:09:12,360
Recogiendo una ropa de Aurorita.
126
00:09:12,680 --> 00:09:14,460
Se me había olvidado que estaba atendida.
127
00:09:15,680 --> 00:09:16,019
¿Y usted?
128
00:09:16,539 --> 00:09:18,480
Yo creía que estaba usted dormida.
129
00:09:18,840 --> 00:09:19,320
No, doña.
130
00:09:20,259 --> 00:09:21,960
No puedo dormir cuando Esmeralda está afuera.
131
00:09:22,399 --> 00:09:24,920
Lo mismo me pasa a mí cuando Aurorita sale, ¿eh?
132
00:09:25,100 --> 00:09:27,960
Pero fíjese, la gente joven...
133
00:09:27,980 --> 00:09:30,600
Es natural que quiera divertirse de vez en cuando
134
00:09:30,600 --> 00:09:31,279
Sí
135
00:09:31,279 --> 00:09:32,639
Oiga
136
00:09:32,639 --> 00:09:33,340
¿Eh?
137
00:09:33,639 --> 00:09:36,420
¿Vio el vestido tan lindo que le compró la mamá para ir a esa fiesta?
138
00:09:36,720 --> 00:09:37,639
Ay, sí
139
00:09:37,639 --> 00:09:39,960
Se veía preciosísima
140
00:09:39,960 --> 00:09:41,300
Aunque a decir verdad
141
00:09:41,300 --> 00:09:46,720
A Esmeralda no le hace falta ropa cara para verse hermosa
142
00:09:46,720 --> 00:09:48,720
Todo lo sabe llevar tan bien
143
00:09:48,720 --> 00:09:50,320
Y así mismito es
144
00:09:50,320 --> 00:09:55,440
Seguro, seguro que esta noche va a despertar la admiración de todo el mundo, ¿verdad?
145
00:09:56,860 --> 00:09:57,220
Oiga
146
00:09:57,220 --> 00:09:59,639
¿Cómo estará la fiesta, Isacarae?
147
00:10:00,800 --> 00:10:02,680
Me gustaría mirar por un huequito
148
00:10:02,680 --> 00:10:06,480
¿Por qué viniste?
149
00:10:07,100 --> 00:10:08,779
¿Sabías que íbamos a encontrarnos aquí?
150
00:10:09,500 --> 00:10:11,660
La misma pregunta podría yo hacerte a ti
151
00:10:11,660 --> 00:10:14,320
Parece que tú y Álvaro andan muy en serio
152
00:10:14,320 --> 00:10:17,960
Entre nosotros solamente hay amistad y respeto
153
00:10:17,960 --> 00:10:21,920
Si le das la oportunidad ya sabrá aprovechar
154
00:10:21,920 --> 00:10:23,360
Me estás ofendiendo
155
00:10:23,360 --> 00:10:24,300
Te estoy advirtiendo
156
00:10:24,300 --> 00:10:26,879
¿De qué te ríes?
157
00:10:26,879 --> 00:10:28,679
De que tú me estés cuidando a mí
158
00:10:28,679 --> 00:10:29,980
Y no le veo ninguna gracia
159
00:10:29,980 --> 00:10:32,679
Yo sí, es muy gracioso
160
00:10:32,679 --> 00:10:33,980
No te sigas riendo
161
00:10:33,980 --> 00:10:35,679
No me aprietes
162
00:10:35,679 --> 00:10:38,620
Antes cuando te abrazaba no te apartabas de mí
163
00:10:38,620 --> 00:10:42,860
Ahora no tienes derecho, suéltame
164
00:10:42,860 --> 00:10:43,480
Quieta
165
00:10:43,480 --> 00:10:46,580
Si viniste sabiendo que yo estaba aquí
166
00:10:46,580 --> 00:10:48,960
Atente a las consecuencias
167
00:10:48,960 --> 00:10:51,840
Soporta esto como lo estoy soportando yo
168
00:10:56,879 --> 00:11:02,419
¿Por ti?
169
00:11:02,939 --> 00:11:03,879
Por los dos
170
00:11:03,879 --> 00:11:10,679
¿Y esto?
171
00:11:10,899 --> 00:11:11,879
Es para ti
172
00:11:11,879 --> 00:11:15,620
Espero que te guste
173
00:11:15,620 --> 00:11:17,919
Está precioso
174
00:11:17,919 --> 00:11:19,919
Celebro que te haya gustado
175
00:11:19,919 --> 00:11:24,500
No es necesario que me regales tantas alhajas, Emiliano
176
00:11:24,500 --> 00:11:25,340
¿Por qué no?
177
00:11:25,340 --> 00:11:27,180
A lajas para una joya como tú
178
00:11:27,180 --> 00:11:29,320
¿Y después qué voy a hacer con tantas?
179
00:11:29,800 --> 00:11:31,540
Pues te las heredas a la hija que tengamos
180
00:11:31,540 --> 00:11:32,720
¿Y si es niño?
181
00:11:33,440 --> 00:11:34,920
¿Qué, solo piensas que tendremos uno?
182
00:11:35,399 --> 00:11:35,820
¿Ah, no?
183
00:11:36,259 --> 00:11:37,280
Por supuesto que no
184
00:11:37,280 --> 00:11:39,440
Quiero tener tres hombres y dos niñas
185
00:11:39,440 --> 00:11:40,860
Nada más
186
00:11:40,860 --> 00:11:44,460
Bueno, si te animas podemos tener una niña más
187
00:11:44,460 --> 00:11:48,580
Por supuesto que tendremos que cambiarnos a una casa más grande
188
00:11:48,580 --> 00:11:50,900
Que tenga su cuarto de estudio cada uno
189
00:11:50,900 --> 00:11:53,400
Y una gran alberca y cancha de tenis
190
00:11:53,400 --> 00:11:54,680
Para que hagan ejercicio
191
00:11:54,679 --> 00:11:57,839
Y obviamente la primera se llamará como tú
192
00:11:57,839 --> 00:11:59,120
Graciela
193
00:11:59,120 --> 00:12:00,279
Eres un loco
194
00:12:00,279 --> 00:12:02,000
Desde que te conocí
195
00:12:02,000 --> 00:12:06,199
Porque antes yo era un hombre que solo pensaba en trabajar y trabajar
196
00:12:06,199 --> 00:12:07,859
No te creo nada
197
00:12:07,859 --> 00:12:09,079
Pregúntale a mis papás
198
00:12:09,079 --> 00:12:12,479
Mi mamá estaba preocupada porque no me conocía a ninguna novia
199
00:12:12,479 --> 00:12:15,599
No sé por qué pienso que me estás diciendo mentiras
200
00:12:15,599 --> 00:12:16,679
No, mi vida
201
00:12:16,679 --> 00:12:18,919
Cuando te conocí
202
00:12:18,919 --> 00:12:22,000
Supe que una mujer como tú era exactamente lo que yo quería en la vida
203
00:12:24,679 --> 00:12:26,299
Gracias por haber aceptado mi amor.
204
00:12:28,399 --> 00:12:33,039
Y ahora que estamos aquí así, quiero que perdones mi mal carácter.
205
00:12:34,519 --> 00:12:37,139
Pero es que a veces me desespera no tenerte junto a mí todo el tiempo.
206
00:12:38,199 --> 00:12:39,579
Quisiera que no te despegaras de mi lado.
207
00:12:39,859 --> 00:12:42,639
No inventes. Eres un exagerado.
208
00:12:43,539 --> 00:12:46,379
Sí. El amor que siento por ti es exagerado.
209
00:12:48,579 --> 00:12:49,599
No tiene medida.
210
00:12:49,600 --> 00:12:57,259
A esta hora, la fiesta debe de estar bien animada
211
00:12:57,259 --> 00:12:57,560
Sí
212
00:12:57,560 --> 00:12:59,620
Oiga, va a ir mucha gente importante, ¿verdad?
213
00:13:00,100 --> 00:13:01,500
Ay, los médicos más buenos de aquí
214
00:13:01,500 --> 00:13:03,279
Y muchos que venían de otras partes
215
00:13:03,279 --> 00:13:06,840
Y también va a estar el doctor Peña Real
216
00:13:06,840 --> 00:13:10,560
Sí, señor
217
00:13:10,560 --> 00:13:14,100
Ahí va a encontrarse ella, el doctorcito ese
218
00:13:14,100 --> 00:13:16,180
Que nos ha salido tan duro de corazón
219
00:13:16,180 --> 00:13:19,240
Don Dionisio le está muy agradecido
220
00:13:19,240 --> 00:13:23,100
Y no se cansa de hablar de lo bien que se ha portado con él.
221
00:13:23,320 --> 00:13:25,500
Pues yo no digo que se ha portado mal con todo el mundo.
222
00:13:26,399 --> 00:13:29,180
Hablar con justicia, pues, no más lo ha sido con ella.
223
00:13:30,240 --> 00:13:32,519
Después que andaba hecho un loco detrás de Esmeralda.
224
00:13:33,460 --> 00:13:35,500
Y al final, pues mira lo que le hizo.
225
00:13:37,019 --> 00:13:38,759
Ojalá nunca se vieran conocidos.
226
00:13:49,240 --> 00:13:57,340
¿Me devuelves a mi parida?
227
00:14:11,240 --> 00:14:11,960
¿Merviosa?
228
00:14:12,580 --> 00:14:13,879
Sí, sí, un poco
229
00:14:13,879 --> 00:14:16,519
Te vi bailando con Esmeralda
230
00:14:16,519 --> 00:14:19,519
El estúpido de Salazar me comprometió a sacarla
231
00:14:19,519 --> 00:14:22,179
Y también a estrecharla con tanta fuerza
232
00:14:22,179 --> 00:14:23,860
No digas babosas, tú también, Sebastián
233
00:14:39,539 --> 00:14:42,579
Parece que Georgina no se puede quitar de encima a esos periodistas
234
00:14:42,579 --> 00:14:45,379
Es lo malo de tener una novia tan célebre
235
00:14:45,379 --> 00:14:51,179
¿Y ya le dijiste lo que le ibas a decir?
236
00:14:51,740 --> 00:14:52,480
¿Qué cosa?
237
00:14:53,059 --> 00:14:53,439
¿A quién?
238
00:14:53,620 --> 00:14:54,340
A Georgina
239
00:14:54,340 --> 00:14:56,419
Tu propuesta de matrimonio
240
00:14:56,419 --> 00:14:57,419
No, después
241
00:14:57,419 --> 00:15:15,519
Bueno, salud
242
00:15:15,519 --> 00:15:16,959
Por ti
243
00:15:16,959 --> 00:15:17,919
Salud
244
00:15:17,919 --> 00:15:23,039
Bastas menos
245
00:15:27,419 --> 00:15:32,459
¿Estás loco?
246
00:15:32,919 --> 00:15:34,120
Haz el favor de retirarte
247
00:15:34,120 --> 00:15:36,259
Sí, me voy, pero con Esmeralda
248
00:15:36,259 --> 00:15:37,799
José Armando
249
00:15:37,799 --> 00:15:40,019
Ahora mismo te vas de aquí, conmigo
250
00:15:40,019 --> 00:15:45,979
Doctor Lazcano, quiero presentarle al doctor Rinaldi Vitale
251
00:15:45,979 --> 00:15:48,299
Mucho gusto
252
00:15:48,299 --> 00:15:54,559
Ya, Dominga
253
00:15:54,559 --> 00:15:56,759
Me encantaría acompañarla un rato más
254
00:15:56,759 --> 00:15:58,899
Pero la verdad es que me muero de sueño, ¿eh?
255
00:15:58,899 --> 00:16:00,200
Sí, sí, vaya a acostarse
256
00:16:00,200 --> 00:16:01,879
Yo me quedo a esperar a Esmeralda
257
00:16:01,879 --> 00:16:04,299
Seguro que vuelve tarde, ¿eh?
258
00:16:04,340 --> 00:16:06,840
Sí, seguro, pero estoy tranquila
259
00:16:06,840 --> 00:16:09,299
Porque el doctor Lascano es hombre de confianza
260
00:16:09,299 --> 00:16:11,439
Y él me la va a traer hasta la puerta de la casa
261
00:16:11,439 --> 00:16:13,919
Bueno, pues buenas noches, ¿eh?
262
00:16:13,939 --> 00:16:14,419
Buenas noches
263
00:16:14,419 --> 00:16:15,139
Que descanse
264
00:16:15,139 --> 00:16:16,100
Igualmente
265
00:16:26,759 --> 00:16:33,519
Yo fui a la fiesta con Álvaro.
266
00:16:33,879 --> 00:16:35,319
Él era quien tenía que traerme.
267
00:16:36,419 --> 00:16:37,360
¿Qué no lo entiendes?
268
00:16:40,259 --> 00:16:41,539
Eso a mí no me importa.
269
00:16:41,779 --> 00:16:42,179
Ay, sí.
270
00:16:42,620 --> 00:16:45,700
¿Tampoco te va a importar lo que diga tu novia cuando te busque y no te encuentre?
271
00:16:47,139 --> 00:16:48,819
Yo no debí venir contigo.
272
00:16:49,679 --> 00:16:52,159
Yo debí haberte dicho que no, que no, que no.
273
00:16:52,679 --> 00:16:53,319
¿Y qué querías?
274
00:16:53,700 --> 00:16:55,939
¿Quedarte bailando con ese imbécil y tomando champán?
275
00:16:56,759 --> 00:16:59,620
¿Qué? ¿Qué hicimos? ¿Estoy tomada?
276
00:16:59,819 --> 00:17:02,799
No, no, no, no. Solo divertida.
277
00:17:02,980 --> 00:17:07,039
Pues sí, porque para eso son las fiestas, para divertirse, ¿o no?
278
00:17:08,000 --> 00:17:09,920
Además, no me trates como una niña chiquita.
279
00:17:10,519 --> 00:17:12,539
Tampoco eres una mujer de mundo que yo recuerdo.
280
00:17:13,859 --> 00:17:15,440
Ahora te voy a llevar a tu casa y se acabó.
281
00:17:16,779 --> 00:17:19,920
Estoy mareada. Tengo sueño.
282
00:17:20,339 --> 00:17:21,559
Pues cállate y duérmete.
283
00:17:21,619 --> 00:17:22,720
No me callo y no me duermo.
284
00:17:22,720 --> 00:17:26,059
No me duermo ni me callo.
285
00:17:26,759 --> 00:17:45,799
Sebastián, disculpa, ¿has visto a José Armando?
286
00:17:46,420 --> 00:17:47,539
No, no, no
287
00:17:47,539 --> 00:17:49,279
¿Dónde se habrá metido?
288
00:17:49,700 --> 00:17:50,599
No, no lo sé
289
00:17:50,599 --> 00:17:52,839
Bueno, con permiso lo voy a buscar
290
00:17:52,839 --> 00:17:53,379
Sí, pásale
291
00:17:56,759 --> 00:18:00,039
Por casualidad andas buscando a José Armando
292
00:18:00,039 --> 00:18:00,940
Sí, ¿lo has visto?
293
00:18:01,400 --> 00:18:02,240
No pierdas tu tiempo
294
00:18:02,240 --> 00:18:03,420
No está aquí
295
00:18:03,420 --> 00:18:04,279
¿Cómo?
296
00:18:04,879 --> 00:18:05,379
Se fue
297
00:18:05,379 --> 00:18:07,359
Con Esmeralda
298
00:18:07,359 --> 00:18:11,420
Lo viste perfectamente
299
00:18:11,420 --> 00:18:14,440
Pero es que eso no puede ser
300
00:18:14,440 --> 00:18:15,680
Pues sí
301
00:18:15,680 --> 00:18:18,660
Parece que pensó que yo la iba a seducir
302
00:18:18,660 --> 00:18:19,619
Y se la llevó
303
00:18:19,619 --> 00:18:21,740
¿Pero cómo es posible que tú lo hayas permitido?
304
00:18:22,440 --> 00:18:24,119
No podía provocar un escándalo
305
00:18:24,119 --> 00:18:27,299
Esmeralda hubiera sido la más perjudicada
306
00:18:27,299 --> 00:18:31,679
Bueno, ¿y alguien se dio cuenta?
307
00:18:32,379 --> 00:18:33,559
Creo que no
308
00:18:33,559 --> 00:18:36,699
José Armando no puede hacerme esto
309
00:18:36,699 --> 00:18:40,500
Nunca me habían humillado así
310
00:18:40,500 --> 00:18:43,619
¿Deseas retirarte?
311
00:18:45,619 --> 00:18:46,219
¿Sola?
312
00:18:47,479 --> 00:18:48,839
Yo te llevaré a tu casa
313
00:18:54,119 --> 00:19:24,099
¡Gracias por ver el video!
314
00:19:24,119 --> 00:19:42,299
Ya llegamos.
315
00:19:43,779 --> 00:19:45,719
Estoy mareada.
316
00:19:47,339 --> 00:19:49,119
No puedo...
317
00:19:49,119 --> 00:19:51,679
No puedo ni abrir los ojos.
318
00:19:53,119 --> 00:19:54,099
Siento...
319
00:19:54,119 --> 00:19:58,759
Siento que voy volando y volando al cielo.
320
00:20:13,859 --> 00:20:15,019
Sí, mi amor.
321
00:20:15,539 --> 00:20:17,559
Vamos al cielo juntos.
322
00:20:18,899 --> 00:20:19,719
Yo te llevaré.
323
00:20:24,119 --> 00:20:54,099
Gracias por ver el video.
324
00:20:54,119 --> 00:20:57,259
Que sé de ti
325
00:20:57,259 --> 00:21:00,839
Que sé tengo de ti
326
00:21:00,839 --> 00:21:08,739
¿Cuántos recuerdos?
327
00:21:09,619 --> 00:21:10,339
¿Cuántos?
328
00:21:12,839 --> 00:21:15,539
¿Puedes olvidar todo lo que hemos vivido juntos?
329
00:21:17,539 --> 00:21:19,659
¿Pudiste olvidarlo alguna vez?
330
00:21:20,479 --> 00:21:20,959
No
331
00:21:20,960 --> 00:21:26,100
Aquellos momentos cuando nos conocimos
332
00:21:26,100 --> 00:21:28,900
Nuestros primeros besos
333
00:21:28,900 --> 00:21:31,880
Estas primeras caricias
334
00:21:31,880 --> 00:21:35,700
Y aquel día cuando fuiste mía
335
00:21:35,700 --> 00:21:38,440
Eras tímida
336
00:21:38,440 --> 00:21:40,059
Dulce
337
00:21:40,059 --> 00:21:43,759
Mi esposa
338
00:21:43,759 --> 00:21:46,019
Mi mujer
339
00:21:46,019 --> 00:21:48,279
No, hermano
340
00:21:48,279 --> 00:21:51,799
No has olvidado, ¿verdad?
341
00:21:53,139 --> 00:21:54,399
¿No has olvidado?
342
00:21:55,480 --> 00:21:56,039
No
343
00:21:56,039 --> 00:21:57,839
No
344
00:21:57,839 --> 00:22:00,559
¿Cómo olvidar aquello?
345
00:22:03,559 --> 00:22:05,079
Es imposible
346
00:22:05,079 --> 00:22:09,000
A pesar de todo
347
00:22:09,000 --> 00:22:14,059
Cada vez que te miro es un tormento
348
00:22:14,059 --> 00:22:14,980
Por ti
349
00:22:14,980 --> 00:22:16,980
Porque tú
350
00:22:16,980 --> 00:22:17,480
No
351
00:22:17,480 --> 00:22:19,620
No hablemos
352
00:22:19,620 --> 00:22:24,559
Déjame sentirte otra vez como antes
353
00:22:24,559 --> 00:22:27,299
Déjate querer
354
00:22:27,299 --> 00:22:31,779
Ahora no vas a huir de mí
355
00:22:31,779 --> 00:22:33,599
No puedes
356
00:22:33,599 --> 00:22:36,299
No, no quiero, no quiero
357
00:22:36,299 --> 00:22:38,700
No quiero
358
00:22:38,700 --> 00:22:40,220
No, mi amor
359
00:22:47,480 --> 00:22:50,579
Esto es el cielo.
360
00:22:52,700 --> 00:22:53,700
Esto.
361
00:23:07,640 --> 00:23:09,559
Mi abuelo.
362
00:23:10,420 --> 00:23:13,319
Ahora mismo como que me estaba empezando a agarrar el sueñito.
363
00:23:13,319 --> 00:23:15,039
Ay, mi amiga.
364
00:23:15,339 --> 00:23:16,579
Qué maravilla.
365
00:23:17,480 --> 00:23:19,339
Y esa cara, a ver.
366
00:23:20,299 --> 00:23:21,539
Fue hermosa, Dominga.
367
00:23:21,880 --> 00:23:23,420
Me sentí en el cielo.
368
00:23:23,940 --> 00:23:25,360
Todo fue como un sueño.
369
00:23:26,200 --> 00:23:27,299
Me besó, Dominga.
370
00:23:27,819 --> 00:23:29,480
Me besó, me besó.
371
00:23:47,480 --> 00:24:04,240
Segurito que es verdad
372
00:24:04,240 --> 00:24:07,900
Anoche, Esmeralda se hizo novia del doctor Lascar
373
00:24:07,900 --> 00:24:09,599
Ay, qué bueno, Domingán
374
00:24:09,599 --> 00:24:10,420
¿Y ella está contenta?
375
00:24:10,680 --> 00:24:11,539
Ay, pues claro
376
00:24:11,539 --> 00:24:13,519
Se hasta le brillaban los objetos
377
00:24:13,519 --> 00:24:16,680
Hace harto tiempo que no la veía tan feliz
378
00:24:16,680 --> 00:24:18,759
¿Qué dirá de esto el doctor Peñarreal?
379
00:24:19,840 --> 00:24:21,740
Ya, él pasó a la historia, Adrián
380
00:24:21,740 --> 00:24:28,539
El doctorcito lo abandonó y este, pues, como que se la ha ganado a buena ley
381
00:24:28,539 --> 00:24:30,620
Y anoche le dio el sí
382
00:24:30,620 --> 00:24:31,620
Ay, me alegro
383
00:24:31,620 --> 00:24:34,799
Con lo que ese hombre ha hecho por ella, es lo mejor que podía hacer
384
00:24:34,799 --> 00:24:40,779
¿Cómo no vas a desayunar, Álvaro?
385
00:24:41,560 --> 00:24:44,960
Tú mismo dices que uno no debe salir de su casa sin tomar alimento
386
00:24:44,960 --> 00:24:46,480
¿Por qué no desayunas?
387
00:24:46,680 --> 00:24:48,700
Con el café que me tomé es suficiente.
388
00:24:49,820 --> 00:24:51,539
¿Tuviste algún problema con Esmeralda?
389
00:24:55,420 --> 00:24:56,740
¿Pasó algo, mi vida?
390
00:24:57,960 --> 00:25:00,200
No, mamá. Nada.
391
00:25:01,200 --> 00:25:03,620
Es que anoche te fuiste tan ilusionado a esa fiesta.
392
00:25:04,160 --> 00:25:04,940
Te oí llegar.
393
00:25:05,640 --> 00:25:08,620
Me asomé a la ventana y te vi dentro del coche un largo rato.
394
00:25:09,700 --> 00:25:11,019
Se enojaron, hijo.
395
00:25:12,560 --> 00:25:13,180
No, mamá.
396
00:25:14,140 --> 00:25:16,640
Pero tal vez hoy cuando regrese Esmeralda
397
00:25:16,640 --> 00:25:19,160
no haya terminado con nuestro compromiso.
398
00:25:19,820 --> 00:25:20,259
Álvaro.
399
00:25:30,460 --> 00:25:32,680
¿Quieres explicarme qué pasó con José Armando?
400
00:25:33,020 --> 00:25:34,280
Estoy muy nerviosa, papá.
401
00:25:35,280 --> 00:25:36,500
Anoche no pude ni dormir.
402
00:25:36,800 --> 00:25:38,960
Pero, Georgina, tú eres tan serena, tan...
403
00:25:38,960 --> 00:25:39,360
Papá.
404
00:25:41,140 --> 00:25:42,480
Cualquiera pierde la serenidad
405
00:25:42,480 --> 00:25:44,020
si le ocurre lo que me ha ocurrido a mí.
406
00:25:44,300 --> 00:25:45,340
Pero cuéntame, hija.
407
00:25:46,640 --> 00:25:49,740
Jamás me he sentido tan ofendida.
408
00:25:52,880 --> 00:25:54,980
José Armando me dejó sola.
409
00:25:55,980 --> 00:25:58,840
A veces con ella, con Esmeralda.
410
00:26:00,540 --> 00:26:04,220
Y esa humillación no se la tolero.
411
00:26:04,960 --> 00:26:06,220
Pues ¿quién se figura que soy yo?
412
00:26:07,300 --> 00:26:08,500
¿Y qué vas a hacer entonces?
413
00:26:10,720 --> 00:26:12,560
Esto se terminó, papá.
414
00:26:12,559 --> 00:26:16,940
Se terminó definitivamente
415
00:26:16,940 --> 00:26:19,539
¿Pero por qué no esperas hablar con él y...
416
00:26:19,539 --> 00:26:21,480
No tengo nada que hablar con José Armando
417
00:26:21,480 --> 00:26:26,119
Yo valgo mucho, papá
418
00:26:26,119 --> 00:26:28,899
Y soy muy orgullosa
419
00:26:28,899 --> 00:26:32,980
Voy a haberle soportado cualquier cosa
420
00:26:32,980 --> 00:26:37,179
Pero no que me haya hecho pasar un ridículo
421
00:26:37,179 --> 00:26:41,220
¡Mira cómo has dormido!
422
00:26:41,220 --> 00:26:42,779
Nosotros esperándote
423
00:26:42,779 --> 00:26:44,019
¡Felicidades!
424
00:26:45,140 --> 00:26:46,900
También, eso sí, felicidades
425
00:26:46,900 --> 00:26:49,720
¿Pero qué les pasa allí esto?
426
00:26:50,299 --> 00:26:53,160
No te hagas, ya sabemos lo que pasó anoche con el doctor Lascano
427
00:26:53,160 --> 00:26:54,279
¿Verdad, Dominga?
428
00:26:54,640 --> 00:26:55,900
¿Con Álvaro?
429
00:26:56,079 --> 00:26:56,640
Sí, mija
430
00:26:56,640 --> 00:26:58,460
Pero no me contaste que te besó
431
00:26:58,460 --> 00:27:01,900
Pero no fue él el que me besó
432
00:27:01,900 --> 00:27:04,140
¡Fue José Armando!
433
00:27:11,220 --> 00:27:14,240
¿Te la llevaste?
434
00:27:14,880 --> 00:27:15,680
¿Y Georgina?
435
00:27:16,339 --> 00:27:17,559
No he hablado con ella
436
00:27:17,559 --> 00:27:20,779
Parece que te propones complicarte la vida
437
00:27:20,779 --> 00:27:22,860
No te imaginas cómo me siento
438
00:27:22,860 --> 00:27:28,100
Tengo tantas cosas en la cabeza que no atino a pensar tranquilamente lo que va a pasar
439
00:27:28,100 --> 00:27:29,120
Es que no te decides
440
00:27:29,120 --> 00:27:32,799
No quieres reconocer que sigues amando a Esmeralda
441
00:27:32,799 --> 00:27:35,460
Eso... eso no puede ser, Sebastián
442
00:27:35,460 --> 00:27:36,779
No lo comprendes
443
00:27:36,779 --> 00:27:37,600
No, no, yo sí
444
00:27:37,600 --> 00:27:39,620
Quien no puede comprender eres tú
445
00:27:39,619 --> 00:27:43,779
No puedes andar por la vida tomando esmeralda y dejándola cuando tú quieras
446
00:27:43,779 --> 00:27:46,519
Tampoco puedes estar jugando con Georgina
447
00:27:46,519 --> 00:27:49,539
No solo pones en juego tu noviazgo
448
00:27:49,539 --> 00:27:55,479
Sino tu lugar en el hospital y el futuro brillante que el doctor Pérez Montalvo tiene pensado para ti
449
00:27:55,479 --> 00:27:57,299
Sí, lo sé
450
00:27:57,299 --> 00:27:59,659
Pues piensa las cosas
451
00:27:59,659 --> 00:28:06,219
Tienes tiempo para que antes de llegar al hospital decidas lo que va a ser de tu vida
452
00:28:09,619 --> 00:28:13,619
Buenos días
453
00:28:13,619 --> 00:28:15,419
¿Qué te levantaste?
454
00:28:16,059 --> 00:28:18,259
Yo misma iba a llevarte el desayuno a la cama
455
00:28:18,259 --> 00:28:20,179
Para que me contaras cómo te fue con tu marido
456
00:28:20,179 --> 00:28:21,799
Bien, mamá
457
00:28:21,799 --> 00:28:23,899
Emiliano me regaló un collar muy bonito
458
00:28:23,899 --> 00:28:25,299
Ay, no me digas
459
00:28:25,299 --> 00:28:28,579
Pero sí es una maravilla
460
00:28:28,579 --> 00:28:30,379
Ay, el broche
461
00:28:30,379 --> 00:28:32,739
Qué delicado
462
00:28:32,739 --> 00:28:35,319
¿Qué crees que me dijo, mamá?
463
00:28:35,379 --> 00:28:36,179
¿Qué, mi amor?
464
00:28:36,779 --> 00:28:38,479
Que quiere tener seis hijos
465
00:28:38,480 --> 00:28:40,799
Tres hombres y tres niñas
466
00:28:40,799 --> 00:28:42,099
Válgame Dios
467
00:28:42,099 --> 00:28:44,279
Tu casa va a parecer un kinder
468
00:28:44,279 --> 00:28:45,779
Yo le dije que está loco
469
00:28:45,779 --> 00:28:50,700
Bueno, ¿y ya están cumpliendo trámite?
470
00:28:51,059 --> 00:28:53,059
Ay, mamá, no seas indiscreta
471
00:28:53,059 --> 00:28:54,140
Ay, pero nena
472
00:28:54,140 --> 00:28:56,079
Es que si van a tener tantos hijos
473
00:28:56,079 --> 00:28:57,579
Tienen que empezar de una vez
474
00:28:57,579 --> 00:28:59,920
Para que seas una madre joven
475
00:28:59,920 --> 00:29:02,200
Y puedas disfrutar a tus hijos
476
00:29:02,200 --> 00:29:04,120
Y sobre todo a tu marido
477
00:29:04,120 --> 00:29:08,460
Porque llega el momento en que los hijos se tienen que ir
478
00:29:08,460 --> 00:29:14,559
Y quien permanece a nuestro lado es el esposo, tu compañero para siempre.
479
00:29:16,840 --> 00:29:19,940
Ay, Dios quiso que me quedara yo sola contigo.
480
00:29:21,700 --> 00:29:24,960
Mamá, ¿por qué tú nunca te volviste a casar?
481
00:29:26,140 --> 00:29:27,500
Por cuidarte a ti.
482
00:29:28,579 --> 00:29:36,539
Porque hay la cantidad de pretendientes, pero preferí cuidarte y procurarte una seguridad y un bienestar.
483
00:29:36,539 --> 00:29:38,639
¿De veras fue por eso?
484
00:29:39,879 --> 00:29:49,019
Bueno, bueno también porque mis pretendientes no tenían la cartera del tamaño que yo necesitaba
485
00:29:49,019 --> 00:29:53,460
Gracias Adrián, yo no te quito más tu tiempo
486
00:29:53,460 --> 00:29:55,740
No se preocupe doña Crisanta
487
00:29:55,740 --> 00:30:00,379
Ya tengo que ir practicando en estas cosas para cuando mi mujer me mande a arreglar alguna cortina en la casa
488
00:30:00,379 --> 00:30:03,559
¿Y cómo van esos preparativos para la boda?
489
00:30:03,559 --> 00:30:05,019
Bien, muy bien
490
00:30:05,019 --> 00:30:07,619
Ahorita se pasa el santo día bordando
491
00:30:07,619 --> 00:30:08,460
Qué bien
492
00:30:08,460 --> 00:30:11,420
La que parece que también se casa
493
00:30:11,420 --> 00:30:13,240
Es Esmeralda
494
00:30:13,240 --> 00:30:16,559
¿Cómo?
495
00:30:17,559 --> 00:30:18,079
Sí
496
00:30:18,079 --> 00:30:21,160
Anoche se comprometió con el doctor Lascano
497
00:30:21,160 --> 00:30:26,559
Así que ustedes pensaron que lo que ocurrió fue con el doctor Lascano
498
00:30:26,559 --> 00:30:27,500
Pero muchacha
499
00:30:27,500 --> 00:30:29,639
Si tú fuiste con él
500
00:30:29,639 --> 00:30:32,460
Si de aquí de esta casa yo te vi salir con estos dos ojos
501
00:30:32,460 --> 00:30:34,079
Yo te vi salir de su brazo
502
00:30:34,079 --> 00:30:36,699
Pues sí, pero regresé con José Armando.
503
00:30:37,419 --> 00:30:42,439
Esmeralda, ¿quieres decir que José Armando me besó?
504
00:30:43,159 --> 00:30:45,799
Sí, fue él el que me trajo.
505
00:30:47,139 --> 00:30:50,279
Por el camino detuvo el coche y me abrazó.
506
00:30:51,559 --> 00:30:52,579
Me dijo que me amaba.
507
00:30:54,599 --> 00:30:58,599
Y todo fue como antes entre nosotros, Dominga.
508
00:31:00,039 --> 00:31:00,740
Ay, Dios mío.
509
00:31:01,099 --> 00:31:03,419
Ay, Dios mío, agárrenme porque a mí me va a dar algo.
510
00:31:04,079 --> 00:31:06,220
Pero, ¿cómo fue eso?
511
00:31:06,579 --> 00:31:08,259
Platícanos bien, Inés.
512
00:31:10,759 --> 00:31:13,039
Pero, ¿quién te dijo eso, Adrián?
513
00:31:13,299 --> 00:31:13,819
Dominga.
514
00:31:14,339 --> 00:31:15,480
Ella misma nos lo contó.
515
00:31:16,720 --> 00:31:19,199
Entonces, ¿ya es seguro?
516
00:31:20,399 --> 00:31:21,199
Sí, señora.
517
00:31:22,319 --> 00:31:25,460
Bueno, el doctor Lascano la venía enamorando desde hace tiempo y...
518
00:31:25,460 --> 00:31:27,599
Y parece que Esmeralda al fin aceptó.
519
00:31:31,019 --> 00:31:32,679
Usted no se alegra, doña Crisanta.
520
00:31:34,079 --> 00:31:41,439
Me siento un poco, como diríamos, desconsolada, Adrián.
521
00:31:42,599 --> 00:31:45,399
Usted hubiera preferido que se encontentara con el doctor Pena Real, ¿verdad?
522
00:31:45,919 --> 00:31:46,699
Sí, hijo.
523
00:31:48,460 --> 00:31:53,980
Sus padres también soñaban que ellos se reconciliaran por el niño
524
00:31:53,980 --> 00:31:58,980
y porque todos pensábamos que en el fondo aún se seguían queriendo.
525
00:32:00,460 --> 00:32:01,159
Parece que ya no.
526
00:32:01,160 --> 00:32:04,500
Bueno, ¿qué se le va a hacer?
527
00:32:06,160 --> 00:32:07,440
Ahora habrá que rogar
528
00:32:07,440 --> 00:32:11,440
Porque cada uno por su lado pueda ser feliz
529
00:32:11,440 --> 00:32:18,100
Pero mira nomás el lío que armó Dominga
530
00:32:18,100 --> 00:32:21,600
Ya me extrañaba que Esmeralda estuviera tan contenta
531
00:32:21,600 --> 00:32:24,019
Pues con razón, si se trataba de José Armando
532
00:32:24,019 --> 00:32:28,200
Pero qué sonsas hoy, caray
533
00:32:28,200 --> 00:32:30,500
Ni hay que pensar lo que no era
534
00:32:30,900 --> 00:32:33,079
Ay, pero pues quién se lo iba a imaginar, Dominga.
535
00:32:33,500 --> 00:32:34,079
Pues sí, ¿verdad?
536
00:32:35,859 --> 00:32:37,700
Es que esta muchacha llega y me dice,
537
00:32:38,200 --> 00:32:40,460
me besó, Dominga, me besó, Dominga.
538
00:32:41,119 --> 00:32:44,240
¿Y qué iba yo a sospechar que se te atlaba de él, doctor Piñarreal?
539
00:32:44,720 --> 00:32:46,460
Porque tú no me aclaraste nada, Esmeralda.
540
00:32:46,900 --> 00:32:48,920
Es que estaba como en otro mundo, Dominga.
541
00:32:49,880 --> 00:32:50,480
¿No te diste cuenta?
542
00:32:50,779 --> 00:32:50,980
No.
543
00:32:51,339 --> 00:32:53,240
¿Y él no te dijo nada? ¿Nada de casarse?
544
00:32:54,000 --> 00:32:54,359
No.
545
00:32:55,220 --> 00:32:56,799
Ni mencionó al niño tampoco.
546
00:32:57,200 --> 00:32:58,119
Pero no hay duda.
547
00:32:58,500 --> 00:32:59,880
Esa fue una reconciliación.
548
00:32:59,880 --> 00:33:01,200
¿Tú crees, Florecita?
549
00:33:01,380 --> 00:33:03,140
De seguro, Esmeralda, de seguro.
550
00:33:03,420 --> 00:33:03,760
¿Verdad?
551
00:33:05,600 --> 00:33:10,460
Ay, me muero de emoción de pensar que dentro de unos momentos voy a ver a José Armando.
552
00:33:11,400 --> 00:33:12,380
Ay, qué me irá a decir.
553
00:33:13,720 --> 00:33:17,740
Después de lo de anoche, segurito que te pide que te cases con él.
554
00:33:18,120 --> 00:33:19,760
¿Y cómo te sientes ahora, Gracielita?
555
00:33:20,260 --> 00:33:21,020
Mejor, tía.
556
00:33:21,720 --> 00:33:23,240
¿Te vino bien el viaje entonces?
557
00:33:24,020 --> 00:33:25,560
¿Ya tus nervios no te molestan?
558
00:33:26,500 --> 00:33:27,500
Estoy tranquila.
559
00:33:27,500 --> 00:33:31,019
Lo cual equivale a decir que estoy resignada
560
00:33:31,019 --> 00:33:34,880
¿Quieres decir que estás decidida a olvidar a Adrián?
561
00:33:37,680 --> 00:33:40,319
No voy a seguir pensando en lo que pudo ser y no fue
562
00:33:40,319 --> 00:33:44,079
Voy a tratar de llevar adelante mi matrimonio
563
00:33:44,079 --> 00:33:47,059
Quizá pronto tenga un hijo
564
00:33:47,059 --> 00:33:50,420
Eso sería una puerta de escape para mí
565
00:33:53,119 --> 00:33:55,079
¿Cómo está el niño de Esmeralda?
566
00:33:55,599 --> 00:33:56,200
Muy bien
567
00:33:56,200 --> 00:33:58,700
Creciendo por día y progresando mucho
568
00:33:58,700 --> 00:34:00,480
Está graciosísimo
569
00:34:00,480 --> 00:34:02,539
Yo no puedo verlo
570
00:34:02,539 --> 00:34:04,580
Allá no voy a aparecerme
571
00:34:04,580 --> 00:34:06,519
Y a tu casa iré lo menos posible
572
00:34:06,519 --> 00:34:08,539
Tú sabes
573
00:34:08,539 --> 00:34:11,019
Para evitar encontrarme con Adrián
574
00:34:11,019 --> 00:34:13,159
Sí, claro
575
00:34:13,159 --> 00:34:15,940
Eso será por un tiempo
576
00:34:15,940 --> 00:34:18,559
Después podrás volver cuando quieras
577
00:34:18,559 --> 00:34:19,820
¿Después?
578
00:34:20,659 --> 00:34:23,800
Oí decir que cuando Dionisio esté completamente bien
579
00:34:23,800 --> 00:34:29,100
Adrián se va a casar con su novia y se irán todos para la casa grande
580
00:34:29,100 --> 00:34:33,660
Ah, siempre sí se va
581
00:34:33,660 --> 00:34:37,760
Sí, a vivir allá
582
00:34:37,760 --> 00:34:44,260
Qué gusto tan grande ver otra vez a Emberalta con el doctorcito
583
00:34:44,260 --> 00:34:47,900
Y este muchachito al fin va a tener a su papá
584
00:34:47,900 --> 00:34:50,039
Bendito sea Dios que todo se arregló
585
00:34:50,039 --> 00:34:51,880
¿Sabes qué? Déjenme apurarme a alzar
586
00:34:51,880 --> 00:34:54,019
Porque hay que tener el cuarto bien recogido
587
00:34:54,019 --> 00:34:56,039
Y este muchachito
588
00:34:56,039 --> 00:34:58,220
Bañadito y vestido de limpio
589
00:34:58,220 --> 00:34:59,860
Para cuando su padre aparezca
590
00:34:59,860 --> 00:35:01,039
Hay tiempo, Dominga
591
00:35:01,039 --> 00:35:03,440
Hasta que Esmeralda termine su turno
592
00:35:03,440 --> 00:35:04,559
No van a poder venir
593
00:35:04,559 --> 00:35:06,800
Sí, pero de todos modos hay que tener todo bien arregladito
594
00:35:06,800 --> 00:35:09,099
Yo le voy a ayudar, no se preocupe
595
00:35:09,099 --> 00:35:11,480
Uy, qué contenta me voy a poner
596
00:35:11,480 --> 00:35:13,180
Cuando los vea entrar por esa puerta
597
00:35:13,180 --> 00:35:16,000
Ay, hasta me dan ganas de llorar
598
00:35:16,000 --> 00:35:18,099
Pero, Dominga
599
00:35:18,099 --> 00:35:19,880
De alegría, socorrita
600
00:35:19,880 --> 00:35:20,800
De alegría
601
00:35:20,800 --> 00:35:22,060
¡No me haga llorar a mí!
602
00:35:29,580 --> 00:35:30,320
Buenos días
603
00:35:30,320 --> 00:35:32,039
Buenos días, doctor Lascano
604
00:35:32,039 --> 00:35:33,180
¿Cómo le va, Eugenia?
605
00:35:33,700 --> 00:35:36,019
¿Sabe usted dónde puedo encontrar al doctor Peña Real?
606
00:35:36,200 --> 00:35:37,700
Supongo que estará en su consultorio
607
00:35:37,700 --> 00:35:39,380
No, no está ahí
608
00:35:39,380 --> 00:35:40,760
¿Quiere que lo bosee?
609
00:35:41,500 --> 00:35:43,019
No, no, gracias, Eugenia
610
00:35:43,019 --> 00:35:43,940
Voy a buscarlo
611
00:35:43,940 --> 00:35:44,800
Claro que sí
612
00:35:50,800 --> 00:35:52,900
Ojalá podamos conseguir ese medicamento.
613
00:35:53,480 --> 00:35:55,080
Van a llamarme más tarde del laboratorio.
614
00:35:56,640 --> 00:35:57,360
¿Hola?
615
00:35:58,180 --> 00:35:59,100
¿Cómo estás?
616
00:36:00,260 --> 00:36:00,980
Bien.
617
00:36:05,220 --> 00:36:08,120
Doctor Roblesquín, ¿puede venir un momento?
618
00:36:08,420 --> 00:36:09,360
Sí, enseguida.
619
00:36:10,240 --> 00:36:12,580
Esmeralda, si me llaman, tome el recado, por favor.
620
00:36:13,060 --> 00:36:14,360
Sí, está bien, doctor.
621
00:36:20,800 --> 00:36:44,700
¿Sí, Diga?
622
00:36:47,000 --> 00:36:49,640
Él no está, pero me encargó que tomara su recado.
623
00:36:51,519 --> 00:36:53,519
Sí, sí, permítame.
624
00:36:55,380 --> 00:36:56,180
¿Cuál es?
625
00:36:57,840 --> 00:36:58,860
Su número, sí.
626
00:37:02,500 --> 00:37:03,660
Sí, yo le digo.
627
00:37:05,720 --> 00:37:06,600
Cero cuatro.
628
00:37:06,980 --> 00:37:07,840
Sí, yo le digo.
629
00:37:08,560 --> 00:37:09,440
Para servirle.
630
00:37:19,440 --> 00:37:20,500
Doctor Peña Enriol.
631
00:37:21,539 --> 00:37:23,920
Le llama el doctor Robles Gil.
632
00:37:24,620 --> 00:37:27,440
Tiene dudas acerca de un diagnóstico y quiere consultarlo con usted.
633
00:37:28,180 --> 00:37:28,880
Enseguida voy.
634
00:37:31,060 --> 00:37:36,600
Ah, la chica de la oficina le manda decir que el arreglo floral ya está para su novia.
635
00:37:50,800 --> 00:38:17,080
Llegaron estas flores para usted, señorita
636
00:38:17,080 --> 00:38:17,920
Gracias
637
00:38:20,800 --> 00:38:24,660
Tírelas
638
00:38:24,660 --> 00:38:41,480
¿Y esas flores quién te las mandó?
639
00:38:42,000 --> 00:38:42,760
¿Quién crees?
640
00:38:43,620 --> 00:38:44,280
José Armando
641
00:38:44,280 --> 00:38:47,880
Se disculpa por lo de anoche
642
00:38:47,880 --> 00:38:49,500
Pide perdón
643
00:38:49,500 --> 00:38:52,679
Parece que está muy arrepentido del plantón que me dio
644
00:38:52,679 --> 00:38:55,519
Aún no me explico su conducta
645
00:38:55,519 --> 00:38:58,480
Pues Armando es un muchacho bien educado, correcto
646
00:38:58,480 --> 00:39:00,599
Ser un desaire semejante
647
00:39:00,599 --> 00:39:02,960
Y en un lugar público, en presencia de todo el mundo
648
00:39:02,960 --> 00:39:04,460
Eso es lo que más me molesta
649
00:39:04,460 --> 00:39:05,900
¿Y qué piensas hacer?
650
00:39:06,340 --> 00:39:08,039
No sé, papá, no sé
651
00:39:08,039 --> 00:39:10,639
Tengo que pensarlo
652
00:39:10,639 --> 00:39:13,039
Mira, yo no quiero influir en ti
653
00:39:13,039 --> 00:39:17,639
Ya sabes los deseos que tenía de ver de casado con el doctor Peña Real
654
00:39:17,639 --> 00:39:21,779
Un joven inteligente, brillante, con un futuro muy prometedor
655
00:39:21,779 --> 00:39:27,099
Pero lo que hizo anoche constituye una falta de consideración incalificable
656
00:39:27,099 --> 00:39:30,859
Tanto que me considero obligado a pedirle cuentas
657
00:39:30,859 --> 00:39:34,759
Y así lo haré, en cuanto lo vea
658
00:39:34,759 --> 00:39:42,019
Pero José Armando, después de lo que pasó anoche, ahora vas a echarte para atrás
659
00:39:42,019 --> 00:39:44,159
Fue una locura, Sebastián, una locura
660
00:39:44,159 --> 00:39:46,579
No, es que no puedes jugar así con los sentimientos de Esmeralda
661
00:39:47,219 --> 00:39:48,699
No puedo olvidar lo que nos separa.
662
00:39:49,460 --> 00:39:50,819
Tengo que pensar que eso no ocurrió.
663
00:39:50,980 --> 00:39:51,819
Pero ocurrió.
664
00:39:52,460 --> 00:39:53,519
Aunque no quieras, ocurrió.
665
00:39:54,840 --> 00:39:57,679
Tendré mucho cuidado de no volver a caer en una situación semejante.
666
00:39:58,460 --> 00:39:59,779
Pues tú sabes lo que haces.
667
00:40:09,719 --> 00:40:12,219
José Armando, quiero hablar contigo.
668
00:40:16,579 --> 00:40:23,139
No te pierdas mañana, Esmeralda
669
00:40:23,139 --> 00:40:25,539
¿Qué fue lo que ocurrió, Fátima?
670
00:40:26,719 --> 00:40:31,619
¿Qué relación había realmente entre Esmeralda y ese hombre, Lucio Malabar?
671
00:40:32,039 --> 00:40:34,599
Sería terrible que Lucio apareciera para quitarme a mi hijo
672
00:40:34,599 --> 00:40:38,079
Y quisiera reclamar sus supuestos derechos sobre él
673
00:40:38,079 --> 00:40:41,019
Sin Esmeralda mi existencia no tiene un camino
674
00:40:41,019 --> 00:40:43,539
José Armando...
675
00:40:43,539 --> 00:40:45,440
Me besó
676
00:40:45,440 --> 00:40:50,000
Y yo, yo me sentí feliz.
677
00:40:50,800 --> 00:40:51,599
Yo te quiero.
678
00:40:53,740 --> 00:40:55,820
Te sigo queriendo locamente.
679
00:40:56,920 --> 00:41:00,740
Quizá te quiera más aún que antes, con más desesperación, con más angustia.
680
00:41:01,000 --> 00:41:01,920
José Armando.
681
00:41:15,440 --> 00:41:25,579
Espera el amor, espera el amor
682
00:41:25,579 --> 00:41:31,820
Eres los ojos del amor
47841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.