Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Esmeralda
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,960
Te ves con la luz del corazón
3
00:00:36,960 --> 00:00:45,659
Esperanza, esperanza
4
00:00:45,659 --> 00:00:53,000
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:53,000 --> 00:01:01,939
Esperanza, esperanza
6
00:01:01,939 --> 00:01:08,980
Tienes los ojos del amor
7
00:01:08,980 --> 00:01:12,939
Esperanza
8
00:01:12,939 --> 00:01:25,000
Tienes los ojos del amor
9
00:01:42,939 --> 00:01:49,659
Quiero hablar contigo
10
00:01:49,659 --> 00:01:58,879
Usted dirá, señorita
11
00:01:58,879 --> 00:02:00,979
Volviste con Aurora
12
00:02:00,979 --> 00:02:02,620
¿Por qué?
13
00:02:03,560 --> 00:02:05,219
¿Por qué lo hiciste, Adrián?
14
00:02:06,099 --> 00:02:09,139
Me parece que usted no está en sus cabales, señorita Graciela
15
00:02:09,139 --> 00:02:10,139
¡Fíjate de juegos!
16
00:02:11,139 --> 00:02:12,780
¡Ya estoy cansada de disimular!
17
00:02:12,939 --> 00:02:17,579
Mire, más vale que ya...
18
00:02:17,579 --> 00:02:18,659
Más vale que nada
19
00:02:18,659 --> 00:02:22,500
Ya supe que hiciste las paces con la odiosa esa
20
00:02:22,500 --> 00:02:27,180
Aurorita es mi novia
21
00:02:27,180 --> 00:02:29,099
Y le ruego que ya...
22
00:02:29,099 --> 00:02:29,979
¡Tú no la quieres!
23
00:02:31,680 --> 00:02:33,699
Estás con ella para darme celos
24
00:02:33,699 --> 00:02:35,840
Solamente para eso
25
00:02:35,840 --> 00:02:36,439
¡Se equivoca!
26
00:02:37,620 --> 00:02:39,319
Quiero a Aurorita y voy a casarme con ella
27
00:02:39,319 --> 00:02:40,780
¡Es mentira!
28
00:02:40,780 --> 00:02:44,219
Mentira, mentiroso, no puedes hacerme eso
29
00:02:44,219 --> 00:02:44,840
¿Esa qué es?
30
00:02:44,840 --> 00:02:45,020
¡No!
31
00:02:46,000 --> 00:02:46,840
Se ha vuelto loca
32
00:02:46,840 --> 00:02:49,159
¡Sí! Estoy loca
33
00:02:49,159 --> 00:02:51,199
Estoy desesperada
34
00:02:51,199 --> 00:02:54,379
Me estoy muriendo de sentimiento
35
00:02:54,379 --> 00:02:56,759
Te alegras de saberlo, ¿verdad?
36
00:02:58,599 --> 00:03:00,879
Yo no busco su sufrimiento
37
00:03:00,879 --> 00:03:03,360
Adrián
38
00:03:03,360 --> 00:03:08,900
Te sigo queriendo con todas mis fuerzas
39
00:03:11,500 --> 00:03:14,020
No puedo soportar que estés al lado de otra mujer.
40
00:03:14,319 --> 00:03:15,280
No puedo, no.
41
00:03:19,319 --> 00:03:21,219
Mira, dame esa carta y no se la enseñes a nadie.
42
00:03:21,360 --> 00:03:21,939
Pero, papá...
43
00:03:21,939 --> 00:03:22,240
Dímela.
44
00:03:23,920 --> 00:03:27,420
Yo voy a escribirle a Fermín para que averigüe bien las cosas y nos tenga bien informados.
45
00:03:28,139 --> 00:03:29,719
A él se puede confiar, es un agente serio.
46
00:03:30,319 --> 00:03:33,439
Dígale que, por favorcito, si se entera que el doctor Malaber viene para acá,
47
00:03:33,780 --> 00:03:35,039
que nos avise enseguidita.
48
00:03:35,439 --> 00:03:37,840
Claro, pero tampoco es cosa de armar un alboroto.
49
00:03:37,840 --> 00:03:41,439
La angustia, la pobre Esmeralda que necesita tranquilidad para trabajar
50
00:03:41,439 --> 00:03:46,199
Y venir esa noticia ahora que uno está tan contento con la boda de Adrián y de Aurorita
51
00:03:46,199 --> 00:03:49,259
Por culpa de ese diablo se nos va a aguar la alegría
52
00:03:49,259 --> 00:03:52,500
Dime que no es cierto, Adrián
53
00:03:52,500 --> 00:03:54,400
Dime que no la quiere
54
00:03:54,400 --> 00:03:58,080
No puedes casarte con ella, no puedes hacerme eso
55
00:03:58,080 --> 00:04:00,060
Pero tú sí te casaste con otro hombre, ¿verdad?
56
00:04:00,719 --> 00:04:01,900
¿Por qué lo haces entonces?
57
00:04:02,620 --> 00:04:03,620
¿Por despecho?
58
00:04:04,280 --> 00:04:05,759
¿Por vengarte?
59
00:04:05,759 --> 00:04:08,639
Lo hago porque también tengo derecho a buscar mi felicidad.
60
00:04:10,519 --> 00:04:12,359
Yo no soy feliz.
61
00:04:14,060 --> 00:04:15,639
Pues yo sí trataré de hacerlo.
62
00:04:18,839 --> 00:04:19,800
¿Está bien?
63
00:04:22,339 --> 00:04:25,899
Si no quieres verme, no me verás.
64
00:04:26,319 --> 00:04:28,319
¡No me verás! ¡No me vas a ver!
65
00:04:28,500 --> 00:04:29,399
No grites.
66
00:04:30,459 --> 00:04:31,680
Voy a divertirme.
67
00:04:32,480 --> 00:04:34,980
Voy a gozar de todo lo que tengo.
68
00:04:35,759 --> 00:04:37,759
¡He sido una tonta!
69
00:04:39,300 --> 00:04:41,719
¡Pude haberme dado la gran vida!
70
00:04:42,659 --> 00:04:44,659
¡Y he estado penando por ti!
71
00:04:47,839 --> 00:04:50,639
¡Jamás debí haberte mirado a la cara!
72
00:04:51,939 --> 00:04:54,039
¡Eres un muerto de hambre!
73
00:04:54,620 --> 00:04:56,539
¡Escúchate! ¡Te van a oír!
74
00:04:56,699 --> 00:04:57,819
¡No me importa!
75
00:04:58,199 --> 00:04:59,099
¡Estás loca!
76
00:04:59,860 --> 00:05:01,579
¡Cásate con esa estúpida!
77
00:05:02,199 --> 00:05:04,759
¡Ojalá que sufras y que no seas feliz!
78
00:05:05,759 --> 00:05:07,519
No vas a poder ni tocarla.
79
00:05:08,319 --> 00:05:09,719
¡Yo sé lo que es eso!
80
00:05:10,279 --> 00:05:11,379
¡Yo lo sé!
81
00:05:20,800 --> 00:05:23,240
¿Por qué se molestó él traer esos expedientes?
82
00:05:23,879 --> 00:05:26,000
Yo pude haberlo recogido en su consultorio.
83
00:05:26,860 --> 00:05:28,680
Quizá no me gusta que entres mientras yo esté ahí.
84
00:05:29,519 --> 00:05:30,500
Yo no me como a nadie.
85
00:05:31,599 --> 00:05:32,899
Sencillamente no quiero verte.
86
00:05:34,659 --> 00:05:35,519
Pues si es así.
87
00:05:35,759 --> 00:05:37,980
Pida que me quite de mi puesto
88
00:05:37,980 --> 00:05:43,879
¿Quieres volverme loco a mí también?
89
00:05:45,920 --> 00:05:47,139
Déjame tranquilo
90
00:05:47,139 --> 00:05:48,620
Adrián
91
00:05:48,620 --> 00:05:50,779
Yo te quise
92
00:05:50,779 --> 00:05:53,339
Luché por tenerte
93
00:05:53,339 --> 00:05:59,000
Dejé todo lo mío y te seguí hasta aquí
94
00:05:59,000 --> 00:06:01,819
Aguanté humillaciones
95
00:06:01,819 --> 00:06:03,939
Fui paciente
96
00:06:03,939 --> 00:06:07,959
Y tú lo estropeaste todo
97
00:06:07,959 --> 00:06:11,899
Hasta el último momento tuve esperanza
98
00:06:11,899 --> 00:06:13,399
Hasta en la iglesia
99
00:06:13,399 --> 00:06:17,579
Estabas ahí
100
00:06:17,579 --> 00:06:20,319
Vestida de novia frente al altar
101
00:06:20,319 --> 00:06:23,779
Al lado de otro hombre
102
00:06:30,220 --> 00:06:33,500
Y por dentro estaba rogándole a Dios que pasara algo
103
00:06:33,500 --> 00:06:36,079
Que te arrepintieras
104
00:06:36,079 --> 00:06:38,620
Que fueras hasta mí corriendo y me dijeras
105
00:06:38,620 --> 00:06:40,439
Llévame
106
00:06:40,439 --> 00:06:42,660
Salva a nuestro cariño
107
00:06:42,660 --> 00:06:44,420
Llévame contigo
108
00:06:44,420 --> 00:06:50,079
Y yo te hubiera alzado en mis brazos y te hubiera robado
109
00:06:50,079 --> 00:06:52,259
Pero no fue así
110
00:06:52,259 --> 00:06:55,220
Te fuiste con él
111
00:06:55,220 --> 00:06:58,139
He sufrido mucho
112
00:06:58,139 --> 00:07:01,120
Me dejaste destrozado
113
00:07:03,500 --> 00:07:05,620
¿Y ahora qué trato de crecerme?
114
00:07:06,720 --> 00:07:08,139
No me dejas.
115
00:07:11,639 --> 00:07:13,300
¿Qué pretendes?
116
00:07:14,420 --> 00:07:17,259
Lo hiciste todo imposible entre nosotros.
117
00:07:18,740 --> 00:07:21,220
Y ahora vives atormentada y quieres...
118
00:07:21,220 --> 00:07:23,759
Quieres hundirme a mí también en tu tormento.
119
00:07:24,800 --> 00:07:26,620
Y yo no quiero.
120
00:07:28,040 --> 00:07:29,519
No quiero, no quiero.
121
00:07:32,139 --> 00:07:33,220
No quiero.
122
00:07:33,500 --> 00:07:41,259
Pareces muy segura de ti misma
123
00:07:41,259 --> 00:07:43,120
No creo estarlo todavía
124
00:07:43,120 --> 00:07:44,839
¿Te empeñas en aparentarlo?
125
00:07:45,420 --> 00:07:46,720
Estoy haciendo mi trabajo
126
00:07:46,720 --> 00:07:48,740
¿Y con respecto a mí?
127
00:07:49,360 --> 00:07:50,000
¿Estás segura?
128
00:07:51,339 --> 00:07:53,519
Yo hablo de mi trabajo y de mi futuro
129
00:07:53,519 --> 00:07:55,399
¿Me excluyes entonces?
130
00:07:56,319 --> 00:07:58,060
Tú te excluiste desde hace tiempo
131
00:07:58,060 --> 00:08:00,519
¿Te resulto indiferente?
132
00:08:01,519 --> 00:08:03,240
No sé por qué deba ser lo contrario
133
00:08:03,240 --> 00:08:07,259
Nunca pensé que pudiera haber una situación así entre tú y yo
134
00:08:07,259 --> 00:08:11,939
Esta situación se formó a lo largo de muchos días sin ti
135
00:08:11,939 --> 00:08:16,100
Días en que los recuerdos se fueron borrando poco a poco
136
00:08:16,100 --> 00:08:19,120
Y fueron sustituidos por cosas nuevas
137
00:08:19,120 --> 00:08:23,040
Otras ilusiones, otras palabras
138
00:08:23,040 --> 00:08:28,800
Otras personas que llenaron cada rincón vacío de mi corazón
139
00:08:29,800 --> 00:08:33,120
¿Ilusiones? ¿Palabras de amor de alguien que dice amarte?
140
00:08:33,240 --> 00:08:34,860
Que me ama
141
00:08:34,860 --> 00:08:37,159
Porque Álvaro Lascano
142
00:08:37,159 --> 00:08:38,360
Me ama
143
00:08:38,360 --> 00:08:44,759
Álvaro te ama más de lo que te amé yo
144
00:08:44,759 --> 00:08:47,480
¿Qué importancia tiene lo que ya fue?
145
00:08:48,159 --> 00:08:48,980
Si ya no lo es
146
00:08:48,980 --> 00:08:50,139
¿Quién sabe?
147
00:08:52,019 --> 00:08:54,240
¿Vuelve a probar sus fuerzas, doctor Peñarreal?
148
00:08:59,240 --> 00:09:00,500
Tienes razón, Adrián
149
00:09:00,500 --> 00:09:04,860
Perdóname
150
00:09:04,860 --> 00:09:10,559
No te voy a molestar más
151
00:09:10,559 --> 00:09:14,899
Esa muchacha es buena
152
00:09:14,899 --> 00:09:19,139
Te quiere mucho
153
00:09:19,139 --> 00:09:21,279
Cásate con ella
154
00:09:21,279 --> 00:09:24,120
Que seas muy feliz
155
00:09:24,120 --> 00:09:26,940
Te lo deseo de verdad
156
00:09:30,500 --> 00:10:00,480
¿Qué pasa?
157
00:10:00,500 --> 00:10:15,759
Ya regresé. ¿Ves cómo no me tardé?
158
00:10:16,679 --> 00:10:19,240
Míralo, ya despertó. ¿No es un tesorito?
159
00:10:20,019 --> 00:10:22,120
Cuídamelo un momento, Gracielita, por favor.
160
00:10:22,840 --> 00:10:23,860
Enseguida vuelvo.
161
00:10:24,659 --> 00:10:25,779
Ah, está bien.
162
00:10:27,139 --> 00:10:28,100
Ya te he puesto.
163
00:10:30,500 --> 00:10:44,340
No te burles
164
00:10:44,340 --> 00:10:46,299
No pretendo burlarme, José Armando
165
00:10:46,299 --> 00:10:49,759
Solo que tú quieres regir todo al amor
166
00:10:49,759 --> 00:10:53,399
Y el amor es un sentimiento muy frágil
167
00:10:53,399 --> 00:10:56,000
Tú hablaste de cosas que habían llenado tu corazón
168
00:10:56,000 --> 00:10:59,600
Me refería al apoyo que encontré a mi alrededor
169
00:10:59,600 --> 00:11:01,240
cuando las fuerzas me faltaban.
170
00:11:02,680 --> 00:11:05,040
A las personas que me tendieron su mano
171
00:11:05,040 --> 00:11:06,639
cuando llegué sola a esta ciudad.
172
00:11:07,740 --> 00:11:09,860
Cuando estuve a punto de perder a mi hijo.
173
00:11:12,220 --> 00:11:14,600
A la ayuda de un hombre que no conocía.
174
00:11:15,800 --> 00:11:16,480
Y me curó.
175
00:11:17,779 --> 00:11:19,899
Y me enseñó a luchar por mí misma.
176
00:11:20,720 --> 00:11:21,279
Álvaro.
177
00:11:22,120 --> 00:11:24,300
Él y todos los demás.
178
00:11:25,960 --> 00:11:28,320
Doña Socorrito que nos dio albergue en su casa.
179
00:11:28,320 --> 00:11:30,180
Las monjitas
180
00:11:30,180 --> 00:11:32,980
La mamá del doctor Lascano
181
00:11:32,980 --> 00:11:35,000
Que me está enseñando tantas cosas
182
00:11:35,000 --> 00:11:37,480
La señorita Hilda
183
00:11:37,480 --> 00:11:42,280
Todos, José Armando
184
00:11:42,280 --> 00:11:45,180
Todos
185
00:11:45,180 --> 00:11:47,040
Menos tú
186
00:11:58,320 --> 00:12:01,379
¡Ah, señora Blanca!
187
00:12:02,560 --> 00:12:03,820
Georgina, ¿cómo estás?
188
00:12:03,920 --> 00:12:05,800
Muy bien, gracias. ¿De compras?
189
00:12:06,020 --> 00:12:08,120
Sí, mi nieto crece muy rápido.
190
00:12:09,140 --> 00:12:10,000
Puedo invitarle un café.
191
00:12:10,860 --> 00:12:13,780
Es precisamente de ese niño de quien necesito hablar con usted.
192
00:12:28,320 --> 00:12:38,640
Yo no quería molestarte
193
00:12:38,640 --> 00:12:41,000
Iba a tomar un taxi para venir
194
00:12:41,000 --> 00:12:44,140
Yo no sé por qué Gracilita viene tanto aquí
195
00:12:44,140 --> 00:12:46,680
¿Y ese niño?
196
00:12:47,820 --> 00:12:48,660
¿Quién es?
197
00:12:51,960 --> 00:12:54,260
Esa criatura no puede ser de José Armando
198
00:12:54,260 --> 00:12:56,000
Convenza, sí
199
00:12:56,879 --> 00:12:58,379
Seguramente es de ese otro hombre.
200
00:12:58,799 --> 00:13:02,080
De ese miserable que cometió una villanía tan grande con la pobre Esmeralda.
201
00:13:03,299 --> 00:13:04,519
Él es el verdadero padre.
202
00:13:05,460 --> 00:13:07,559
Eso no se sabe con certeza, Georgina.
203
00:13:08,039 --> 00:13:10,320
No, pero la intuición es algo que hay que tener en cuenta.
204
00:13:11,559 --> 00:13:15,120
José Armando se revela por completo contra esa supuesta paternidad.
205
00:13:15,940 --> 00:13:19,419
Porque desde el primer momento permitió que lo cegaran los celosos.
206
00:13:19,879 --> 00:13:22,840
Sí, en aquel momento era lógico, pero...
207
00:13:22,840 --> 00:13:25,799
¿Usted cree que al cabo de tanto tiempo pueda seguirlo sintiendo?
208
00:13:26,000 --> 00:13:30,000
No lo sé, Georgina. Sinceramente no podría decirte.
209
00:13:30,759 --> 00:13:31,600
Podría ser que sí.
210
00:13:32,840 --> 00:13:34,480
¿Se da cuenta de lo que está diciendo?
211
00:13:35,639 --> 00:13:38,779
¿Eso significaría que él continúa enamorado de Esmeralda?
212
00:13:39,580 --> 00:13:41,980
Tampoco puedo afirmarlo o negarlo.
213
00:13:43,399 --> 00:13:45,639
Quizá tú lo sepas mejor que yo.
214
00:13:49,639 --> 00:13:51,980
Este niño es el hijo de Esmeralda.
215
00:13:52,240 --> 00:13:52,399
Sí.
216
00:13:53,100 --> 00:13:54,159
¿Y qué haces tú con él?
217
00:13:54,159 --> 00:13:56,159
Lo cuido mientras viene Crisanta
218
00:13:56,159 --> 00:14:01,419
Vaya, no sabía que venías a esta casa para servir de niñera
219
00:14:01,419 --> 00:14:03,079
¿Me hubieras avisado que estabas aquí?
220
00:14:03,339 --> 00:14:04,539
Nos preocupamos al no encontrarte
221
00:14:04,539 --> 00:14:06,659
No se me ocurrió, perdóname
222
00:14:06,659 --> 00:14:08,199
¿Cómo te sientes, eh?
223
00:14:08,539 --> 00:14:09,399
Bien, gracias
224
00:14:09,399 --> 00:14:14,799
Así que este es el discutido hijo de Esmeralda
225
00:14:14,799 --> 00:14:15,839
Está simpático, ¿verdad?
226
00:14:17,179 --> 00:14:20,179
No le encuentro ni el menor parecido con José Armando
227
00:14:24,159 --> 00:14:28,439
Usted desea que ellos vuelvan, ¿verdad?
228
00:14:28,899 --> 00:14:30,100
Es grande, es mi hija
229
00:14:30,100 --> 00:14:32,679
A José Armando también lo creó como a un hijo, ¿no es cierto?
230
00:14:33,319 --> 00:14:35,559
Lo quiero más que si lo fuera realmente
231
00:14:35,559 --> 00:14:38,719
Entonces debe ayudarlo para que encuentre su felicidad
232
00:14:38,719 --> 00:14:41,659
¿Y quién me dice que no está al lado de ella?
233
00:14:42,579 --> 00:14:44,799
José Armando no desea volver con Esperanza
234
00:14:44,799 --> 00:14:47,319
Quisiera sufrirían los dos
235
00:14:47,319 --> 00:14:50,379
Que él detesta a esa criatura
236
00:14:50,379 --> 00:14:53,079
Lo has dicho, es cierto
237
00:14:53,080 --> 00:14:55,860
Usted es una mujer inteligente
238
00:14:55,860 --> 00:14:59,320
No debe tratar de forzar una reconciliación
239
00:14:59,320 --> 00:15:01,600
Sería destruirlos
240
00:15:01,600 --> 00:15:04,840
Destruirlos a los dos
241
00:15:10,840 --> 00:15:12,780
No has terminado tu café, Adrián
242
00:15:12,780 --> 00:15:16,060
No quiero más, Jacinta, gracias
243
00:15:16,059 --> 00:15:35,559
Bueno, nos vamos ya, ¿no?
244
00:15:36,059 --> 00:15:37,619
Sí, en cuanto venga Crisanta
245
00:15:37,619 --> 00:15:41,039
Perdón
246
00:15:41,039 --> 00:15:42,279
¿Qué busca?
247
00:15:43,279 --> 00:15:44,539
Pensé que...
248
00:15:44,539 --> 00:15:46,120
que la señora Crisante estaba aquí.
249
00:15:46,679 --> 00:15:47,399
Pues ya ve que no.
250
00:15:49,179 --> 00:15:49,679
Con permiso.
251
00:15:52,360 --> 00:15:53,319
Bueno, vámonos.
252
00:15:54,620 --> 00:15:56,839
Emiliano, quiero pedirte una cosa.
253
00:15:57,799 --> 00:15:58,039
¿Qué?
254
00:15:59,360 --> 00:16:00,620
Hagamos un viaje juntos.
255
00:16:01,179 --> 00:16:01,879
Vámonos de aquí.
256
00:16:09,879 --> 00:16:10,240
¿Un viaje?
257
00:16:10,679 --> 00:16:11,299
¿Eso qué viene?
258
00:16:11,299 --> 00:16:15,599
A mí me parece que sería magnífico para Gracielita Emiliano
259
00:16:15,599 --> 00:16:19,000
Para una persona enferma de los nervios no hay nada mejor que un viaje
260
00:16:19,000 --> 00:16:19,799
¿Usted cree?
261
00:16:20,120 --> 00:16:21,120
Claro que sí
262
00:16:21,120 --> 00:16:25,459
Cambiar de ambiente, ver cosas nuevas, estar entretenida continuamente
263
00:16:25,459 --> 00:16:27,539
Eso es lo que le hace falta
264
00:16:27,539 --> 00:16:28,799
¿De verdad quieres hacer un viaje?
265
00:16:29,019 --> 00:16:29,459
Sí
266
00:16:29,459 --> 00:16:33,479
Bueno, pero es que mi trabajo, no puedo dejar la empresa y tener...
267
00:16:33,479 --> 00:16:35,879
Por favor, te lo ruego
268
00:16:35,879 --> 00:16:37,959
Bueno, ¿y a dónde quieres ir o...?
269
00:16:37,960 --> 00:16:39,160
Vaya a cualquier parte.
270
00:16:39,879 --> 00:16:41,300
Lo que quiero es irme de aquí.
271
00:16:44,540 --> 00:16:45,600
Estaba temblando.
272
00:16:46,200 --> 00:16:47,200
Pero tanto así.
273
00:16:47,540 --> 00:16:48,720
Todo lo que le diga es poco.
274
00:16:49,019 --> 00:16:50,360
La cosa fue a grito pelado.
275
00:16:50,639 --> 00:16:51,440
Qué barbaridad.
276
00:16:51,519 --> 00:16:53,680
La pobrecita tiene celos, despecho.
277
00:16:53,980 --> 00:16:56,800
Porque como Adrián va a casarse con su novia...
278
00:16:56,800 --> 00:17:00,000
Gracielita está mal de la cabeza, no me cabe la menor duda.
279
00:17:01,440 --> 00:17:05,440
Ojalá Adrián se case pronto y se lleve a Aurorita para la casa grande.
280
00:17:05,440 --> 00:17:09,279
es la única forma de que termine esta locura.
281
00:17:11,539 --> 00:17:13,660
Si Gracielita destruyó su vida,
282
00:17:14,420 --> 00:17:16,759
que por lo menos no destruya también la de él.
283
00:17:20,460 --> 00:17:23,500
A ti también te convienen unas vacaciones, querido.
284
00:17:23,840 --> 00:17:26,340
Anda, complace a Gracielita.
285
00:17:26,940 --> 00:17:28,480
Puedes escoger tú mismo el lugar.
286
00:17:29,299 --> 00:17:32,299
Caramba, yo tenía deseos de conocer Oaxaca desde hace tiempo.
287
00:17:32,460 --> 00:17:33,059
Pues ya está.
288
00:17:34,059 --> 00:17:34,460
Vayan.
289
00:17:35,440 --> 00:17:36,220
¿Estás de acuerdo, mi amor?
290
00:17:38,299 --> 00:17:38,740
Sí.
291
00:17:39,320 --> 00:17:42,180
Bueno, pues pasaré hoy mismo a la agencia de viajes para salir lo antes posible.
292
00:17:45,059 --> 00:17:46,440
¿Por qué estás tan callado?
293
00:17:47,320 --> 00:17:48,039
Por nada.
294
00:17:49,680 --> 00:17:51,900
Parece como si estuvieras muy lejos de aquí.
295
00:17:53,519 --> 00:17:53,960
Pensaba.
296
00:17:56,700 --> 00:17:58,620
Cuéntame de la casa grande. ¿Cómo es?
297
00:17:59,519 --> 00:17:59,880
Ah.
298
00:18:01,340 --> 00:18:03,100
No hay palabras para contarlo.
299
00:18:04,059 --> 00:18:05,000
Deja que la conozcas.
300
00:18:05,440 --> 00:18:08,059
Pero háblame un poquito de ella
301
00:18:08,059 --> 00:18:10,380
Es un campo grande
302
00:18:10,380 --> 00:18:12,340
Como si no tuviera fin
303
00:18:12,340 --> 00:18:15,559
Un aire limpio que te pega en la cara
304
00:18:15,559 --> 00:18:17,920
Cuando picas el caballo y le sueltas la rienda
305
00:18:17,920 --> 00:18:21,420
Como si quisieras alcanzar el sol
306
00:18:21,420 --> 00:18:24,680
Que por la tardecita se va escondiendo en el horizonte
307
00:18:24,680 --> 00:18:27,600
Y unas nubes calladas
308
00:18:27,600 --> 00:18:29,960
Sabrosas para dormir
309
00:18:29,960 --> 00:18:34,539
Y para quererse también, ¿verdad?
310
00:18:36,059 --> 00:18:36,840
Vos también.
311
00:18:50,039 --> 00:18:52,160
Qué ganas tengo de estar allá.
312
00:18:53,420 --> 00:18:54,380
Y de ser tu mujer.
313
00:18:56,299 --> 00:19:00,420
Verás cómo voy a trabajar en la casa y ayudar a Florecita a cuidar a tu papá y Betty.
314
00:19:03,380 --> 00:19:04,660
Eres tan buena, Aurorita.
315
00:19:05,440 --> 00:19:10,059
No es que sea buena, es que te quiero.
316
00:19:11,420 --> 00:19:12,640
Te quiero mucho, tía.
317
00:19:21,440 --> 00:19:28,240
Qué felices deben sentirse Adrián y Auronita con su amor tan sencillo, sin complicaciones.
318
00:19:29,100 --> 00:19:30,420
No crea que lo es tanto.
319
00:19:31,200 --> 00:19:32,360
¿Por qué? ¿Tienen algún problema?
320
00:19:33,140 --> 00:19:35,140
¿Hay alguien en el mundo que no los tenga?
321
00:19:35,440 --> 00:19:38,779
Al menos si no fuera tan grave como el mío
322
00:19:38,779 --> 00:19:42,240
Cada quien piensa que el suyo es el más importante
323
00:19:42,240 --> 00:19:44,640
Ojalá no lo sea realmente
324
00:19:44,640 --> 00:19:47,380
Pero ya ves
325
00:19:47,380 --> 00:19:51,320
Ellos están muy contentos haciendo proyectos para casarse
326
00:19:51,320 --> 00:19:54,220
Y nosotros no
327
00:19:54,220 --> 00:19:59,180
Yo estaría encantado de poderlos hacer
328
00:19:59,180 --> 00:20:01,820
Solo de ti depende
329
00:20:01,819 --> 00:20:05,539
¿Qué? ¿No puedes contestarme todavía?
330
00:20:09,639 --> 00:20:13,720
Dime, Esmeralda, ¿no me quieres ni un poquito?
331
00:20:14,819 --> 00:20:16,019
¿Por qué no me contestas?
332
00:20:17,179 --> 00:20:19,399
Es que todavía no puedes responder a mi pregunta.
333
00:20:20,319 --> 00:20:23,059
No como usted desea que lo haga, Álvaro.
334
00:20:23,779 --> 00:20:25,279
Como yo deseo.
335
00:20:26,279 --> 00:20:28,919
Podría decirle que lo quiero.
336
00:20:30,419 --> 00:20:30,939
Esmeralda.
337
00:20:31,819 --> 00:20:37,759
Que lo quiero con un cariño muy dulce, lleno de ternura y de gratitud.
338
00:20:39,339 --> 00:20:45,000
Que todo lo que ha hecho por mi hijo y por mí, se lo devuelvo desde el fondo de mi corazón
339
00:20:45,000 --> 00:20:51,980
en un sentimiento tan sincero y tan grande, que cualquiera que no habría amado antes intensamente
340
00:20:51,980 --> 00:20:55,039
lo podría confundir con amor.
341
00:20:56,220 --> 00:21:00,039
Pero tú has amado intensamente y sabes que no es amor.
342
00:21:01,819 --> 00:21:07,500
Está muy cerca de serlo, pero aún no.
343
00:21:12,939 --> 00:21:14,259
No basta querer.
344
00:21:16,200 --> 00:21:19,059
La bondad y el amor son dos cosas distintas.
345
00:21:20,119 --> 00:21:21,839
Y no siempre van juntas.
346
00:21:23,500 --> 00:21:24,139
Adrián.
347
00:21:26,419 --> 00:21:27,759
A veces me da miedo.
348
00:21:28,859 --> 00:21:29,139
¿Qué?
349
00:21:29,140 --> 00:21:32,700
No podré hacerte feliz
350
00:21:32,700 --> 00:21:36,860
Qué tonto eres
351
00:21:36,860 --> 00:21:42,980
Sí
352
00:21:42,980 --> 00:21:45,240
Me voy
353
00:21:45,240 --> 00:21:48,980
Solo así podré aminorar mi dolor
354
00:21:48,980 --> 00:21:51,900
¿Por qué olvidarlo?
355
00:21:53,400 --> 00:21:54,620
¿Olvidar a Adrián?
356
00:21:55,440 --> 00:21:57,400
Nunca lo voy a conseguir
357
00:21:57,400 --> 00:21:58,880
No
358
00:21:58,880 --> 00:22:01,580
No, solo muerta.
359
00:22:10,100 --> 00:22:13,220
¿Sabes lo que le falta a ese sentimiento tuyo, Esmeralda?
360
00:22:15,620 --> 00:22:16,300
Pasión.
361
00:22:18,400 --> 00:22:24,440
No la dulzura que quizás sientas cuando alguna vez mi mano te ha acariciado, como ahora.
362
00:22:24,440 --> 00:22:28,920
Sino la pasión que incendía tu sangre de mujer enamorada
363
00:22:28,920 --> 00:22:32,160
Cuando José Armando te tomaba en sus brazos
364
00:22:32,160 --> 00:22:38,620
Te quiero
365
00:22:38,620 --> 00:22:41,500
Te quiero, Esmeralda
366
00:22:41,500 --> 00:22:43,860
Por favor
367
00:22:43,860 --> 00:22:49,840
Yo aspiro a eso, Esmeralda
368
00:22:49,840 --> 00:22:52,299
No me conformo con tu ternura
369
00:22:52,299 --> 00:22:57,299
Si algún día eres mi esposa, no quiero sentirte pasiva y conforme
370
00:22:57,299 --> 00:23:00,159
Te quiero ardiente, apasionada
371
00:23:00,159 --> 00:23:04,379
Confío en que llegaré a tenerte apretada contra mi pecho
372
00:23:04,379 --> 00:23:06,159
Sin recuerdos
373
00:23:06,159 --> 00:23:08,599
Entregada solo al presente
374
00:23:08,599 --> 00:23:13,220
A ese momento tuyo y mío
375
00:23:13,220 --> 00:23:15,240
Mía
376
00:23:15,240 --> 00:23:19,019
Mía como nunca lo ha sido de otro mundo
377
00:23:22,299 --> 00:23:29,019
Y ese viaje tan inesperado, ¿lo decidieron así de un día para otro?
378
00:23:29,639 --> 00:23:35,240
Tengo ganas de cambiar de ambiente, tío. Me siento aburrida. Hoy mismo nos vamos.
379
00:23:36,799 --> 00:23:38,079
¿Y Blanca lo sabe?
380
00:23:38,639 --> 00:23:44,180
No, aún no se lo he dicho. Pero ella misma me aconsejó que me fuera un tiempo de aquí.
381
00:23:45,440 --> 00:23:46,359
¿Pero por qué?
382
00:23:47,359 --> 00:23:48,799
Por mis dichosos nervios.
383
00:23:48,799 --> 00:23:53,019
Sigo sin comprender lo que te pasa
384
00:23:53,019 --> 00:24:00,960
Tú nunca fuiste una muchacha nerviosa, pero de un tiempo para acá me preocupas, Gracielita
385
00:24:00,960 --> 00:24:03,619
En verdad me preocupas
386
00:24:12,799 --> 00:24:13,980
¿Se siente mal?
387
00:24:14,659 --> 00:24:15,460
Perdón, doctor
388
00:24:15,460 --> 00:24:17,099
¿Le duele la cabeza?
389
00:24:17,839 --> 00:24:19,500
No, no es dolor precisamente.
390
00:24:20,759 --> 00:24:24,379
Más bien una sensación de... de ansiedad.
391
00:24:25,319 --> 00:24:27,359
Seguramente un pequeño trastorno nervioso.
392
00:24:28,139 --> 00:24:30,000
Jamás he padecido de los nervios.
393
00:24:30,899 --> 00:24:31,679
Hasta ahora no.
394
00:24:32,559 --> 00:24:35,099
Pero hallándose en la situación en que se encuentra...
395
00:24:37,839 --> 00:24:41,959
Usted sabe que soy el amigo más íntimo de José Armando y conozco toda la historia.
396
00:24:43,859 --> 00:24:47,000
En mi opinión, él está engañándose a sí mismo.
397
00:24:47,099 --> 00:24:51,419
¿Así que se van de viaje?
398
00:24:52,139 --> 00:24:52,939
Sí, sí
399
00:24:52,939 --> 00:24:55,859
Gracielita no se siente muy bien
400
00:24:55,859 --> 00:24:58,099
Sus nervios están alterados últimamente
401
00:24:58,099 --> 00:25:01,839
El cambio de ambiente puede resultarle la mejor medicina
402
00:25:01,839 --> 00:25:03,740
No sé a qué viene eso
403
00:25:03,740 --> 00:25:07,240
Gracielita ha hecho un matrimonio envidiable
404
00:25:07,240 --> 00:25:12,559
Bueno, no siempre un buen matrimonio sirve para dar la felicidad
405
00:25:12,559 --> 00:25:15,099
¿Qué quieres decir?
406
00:25:15,099 --> 00:25:20,759
Que quizá Gracielita hubiera sido mucho más feliz casándose con un hombre aunque fuera humilde
407
00:25:20,759 --> 00:25:23,699
Pero de acuerdo con su manera de ver la vida
408
00:25:23,699 --> 00:25:28,059
Y sobre todo, con el que pudiera compartir un verdadero amor
409
00:25:28,059 --> 00:25:30,899
No, no te entiendo
410
00:25:30,899 --> 00:25:34,679
Es que acaso supones que Emiliano no la quiere
411
00:25:34,679 --> 00:25:36,519
No, no, por supuesto que la quiere
412
00:25:36,519 --> 00:25:37,919
Pero a su manera
413
00:25:37,920 --> 00:25:43,220
Me gustaría que me hablaras
414
00:25:43,220 --> 00:25:47,360
De tus relaciones con Georgina Pérez Montal
415
00:25:47,360 --> 00:25:54,800
No quisiera decirle una cosa a Dominga
416
00:25:54,800 --> 00:25:57,539
Pero se la voy a tener que decir para que esté advertida
417
00:25:57,539 --> 00:25:59,380
¿Por qué te trae, Florecita?
418
00:26:00,360 --> 00:26:03,759
Mi papá recibió una carta de Fermín interesándose en su enfermedad
419
00:26:05,480 --> 00:26:07,480
Déjate de rodeos y ¿qué es lo que me quieres decir?
420
00:26:07,920 --> 00:26:10,740
Que el doctor Malabar está vendiendo sus propiedades.
421
00:26:12,259 --> 00:26:13,259
No me diga.
422
00:26:14,100 --> 00:26:16,560
La casa donde vive y otras más que tiene en la región.
423
00:26:17,920 --> 00:26:18,580
Mira, pues.
424
00:26:19,720 --> 00:26:20,900
¿Y para qué estará haciendo eso?
425
00:26:21,460 --> 00:26:23,720
Cuando el doctor Malabar se está desprendiendo de sus cosas,
426
00:26:24,300 --> 00:26:26,560
segurito tiene que ser por una sola razón, Dominga.
427
00:26:26,900 --> 00:26:27,259
¿Cuál?
428
00:26:27,920 --> 00:26:30,740
Para venirse para acá definitivamente a buscar a Esmeralda.
429
00:26:34,580 --> 00:26:36,120
Ese Armando requiso mucho.
430
00:26:36,119 --> 00:26:39,879
En una forma en que solo se quiere una vez en la vida
431
00:26:39,879 --> 00:26:45,239
Recuerdo lo entusiasmado que estaba cuando alquiló el departamento para traerla
432
00:26:45,239 --> 00:26:47,739
Estaba loco haciendo planes para el futuro
433
00:26:47,739 --> 00:26:50,799
Hablaba de ir a buscarla
434
00:26:50,799 --> 00:26:53,619
Parecía el hombre más feliz del mundo
435
00:26:53,619 --> 00:26:56,059
En cambio ahora
436
00:26:56,059 --> 00:27:00,139
Es un hombre amargado que no puede encontrarse a sí mismo
437
00:27:03,079 --> 00:27:05,839
No sé si a usted le pasará lo mismo Esmeralda pero
438
00:27:05,839 --> 00:27:11,379
Pero me parece que los dos andan perdidos en un mismo camino.
439
00:27:16,879 --> 00:27:18,559
¿Qué es lo que quieres saber, papá?
440
00:27:19,859 --> 00:27:23,639
¿Estás absolutamente seguro de que amas a Georgina?
441
00:27:25,199 --> 00:27:26,419
No, no, no, no.
442
00:27:27,240 --> 00:27:28,819
No me entiendas mal.
443
00:27:29,799 --> 00:27:33,839
Lo único que me interesa es saber que no te engañas
444
00:27:33,839 --> 00:27:36,199
Y te vas a casar con ella
445
00:27:36,199 --> 00:27:40,939
Qué sé yo, por conveniencia de tu profesión
446
00:27:40,939 --> 00:27:43,480
O por otra causa
447
00:27:43,480 --> 00:27:46,899
Que no tenga nada que ver con el amor
448
00:27:46,899 --> 00:27:50,799
Tú mismo me dijiste que ese matrimonio me convenía
449
00:27:50,799 --> 00:27:52,799
Es verdad
450
00:27:52,799 --> 00:27:57,319
Yo te aconsejé eso en otra ocasión, pero...
451
00:27:57,319 --> 00:27:58,779
Pero he cambiado, José Armando
452
00:27:58,779 --> 00:28:04,839
Ahora te aconsejo que antes de dar ese paso importante en tu vida
453
00:28:04,839 --> 00:28:06,920
Lo pienses bien
454
00:28:06,920 --> 00:28:09,940
Te aseguro que lo he pensado bastante
455
00:28:09,940 --> 00:28:11,660
Estoy decidido
456
00:28:11,660 --> 00:28:13,980
Voy a casarme con Georgina
457
00:28:13,980 --> 00:28:18,660
Si es así
458
00:28:18,660 --> 00:28:26,819
Me gustaría pedirte algo muy importante
459
00:28:26,819 --> 00:28:28,519
¿Qué cosa?
460
00:28:28,779 --> 00:28:34,519
Que reconozcas al hijo de Esmeralda
461
00:28:34,519 --> 00:28:36,779
Como tu hijo
462
00:28:36,779 --> 00:28:42,680
¿Te das cuenta de lo que me estás pidiendo?
463
00:28:43,660 --> 00:28:43,980
Sí
464
00:28:43,980 --> 00:28:47,740
Que le des tu nombre a esa criatura
465
00:28:47,740 --> 00:28:50,879
Ese niño no es hijo mío
466
00:28:50,879 --> 00:28:54,399
Existe la posibilidad, tú lo sabes
467
00:28:54,399 --> 00:28:56,079
Renuncio a ella
468
00:28:56,079 --> 00:28:57,740
Renuncio definitivamente
469
00:28:57,740 --> 00:28:58,339
Definitivamente.
470
00:29:03,920 --> 00:29:05,539
Venir mala a ver a México.
471
00:29:06,640 --> 00:29:07,319
Dios me libre.
472
00:29:08,059 --> 00:29:09,220
Aléjalo, San Alejo.
473
00:29:09,859 --> 00:29:10,920
Que aquí no se aparezca.
474
00:29:11,559 --> 00:29:14,099
Ojalá me equivoque, pero presiento que así será.
475
00:29:15,420 --> 00:29:18,960
Y ahora que Emeralda está tranquila, no es justo que ese demonio venga a perturbarla.
476
00:29:19,559 --> 00:29:20,700
Por eso no le diga nada.
477
00:29:21,180 --> 00:29:22,620
¿Para qué la vamos a inquietar desde ahora?
478
00:29:23,559 --> 00:29:25,039
Pero usted se prevenida, Dominga.
479
00:29:25,519 --> 00:29:28,500
En el momento menos pensado, ese hombre puede aparecer y...
480
00:29:28,500 --> 00:29:30,299
Y usted sabe que es capaz de cualquier cosa.
481
00:29:30,519 --> 00:29:31,240
¿De quién están hablando?
482
00:29:31,920 --> 00:29:33,240
Pues, ¿de quién ha de ser, muchacho?
483
00:29:33,779 --> 00:29:34,700
Del doctor Malaver.
484
00:29:38,839 --> 00:29:42,960
¿No sabes cuánto soñé con tener un hijo para que fuera mi heredero?
485
00:29:45,319 --> 00:29:48,879
La única descendiente de los Peñarreal, su mujer.
486
00:29:48,879 --> 00:29:52,079
Y con ella morirá mi apellido.
487
00:29:53,220 --> 00:29:53,859
Lo siento.
488
00:29:55,039 --> 00:29:58,259
José Armando, te ruego...
489
00:29:58,259 --> 00:30:03,359
Si lo que pretendes es que el apellido Peñarreal se perpetúe,
490
00:30:04,299 --> 00:30:06,220
¿de qué serviría que yo reconociera al niño?
491
00:30:07,700 --> 00:30:09,839
Yo no soy un Peñarreal.
492
00:30:11,460 --> 00:30:15,379
Y algún día tengo que asumir mi nombre verdadero.
493
00:30:16,539 --> 00:30:17,899
No es necesario.
494
00:30:18,599 --> 00:30:20,680
Las cosas podrían quedarse tal como están.
495
00:30:20,779 --> 00:30:20,960
No.
496
00:30:20,960 --> 00:30:25,960
No quisiera seguir llevando un apellido que no me corresponde.
497
00:30:27,840 --> 00:30:33,000
Quiero parecer como padre de un niño que no es hijo mío.
498
00:30:34,819 --> 00:30:39,420
Pero, ¿estás dispuesto a mantener esa actitud tan inflexible?
499
00:30:40,759 --> 00:30:42,259
¿Qué estás diciendo?
500
00:30:42,940 --> 00:30:45,400
Mantienes consideración. Te niegas.
501
00:30:46,579 --> 00:30:49,360
Y como si fuera poco haber abandonado a mi hija
502
00:30:49,359 --> 00:30:51,539
Sin tener en cuenta que era inocente.
503
00:30:53,199 --> 00:30:55,459
¿Pero cómo es posible?
504
00:30:56,959 --> 00:30:58,879
¿Y eres tú el que me habla así?
505
00:31:04,319 --> 00:31:07,459
Ya he venido de las casas y tengo una oferta de compra para la haciendita.
506
00:31:08,019 --> 00:31:08,599
Todo marcha bien.
507
00:31:10,059 --> 00:31:12,959
Lo único que siento es que los trámites no sean tan rápidos como yo quisiera.
508
00:31:13,740 --> 00:31:16,719
Todo esto que está usted haciendo me parece una locura, doctor Malavita.
509
00:31:16,720 --> 00:31:19,440
No, ninguna locura, Juana. Al contrario, es lo que debe haber hecho hace mucho tiempo.
510
00:31:20,720 --> 00:31:24,620
Pero desprenderse así de sus propiedades, irse a la capital...
511
00:31:24,620 --> 00:31:27,000
Me voy a operar. Voy a empezar una nueva villa.
512
00:31:28,680 --> 00:31:29,940
No pienso volver por acá.
513
00:31:32,220 --> 00:31:33,960
Voy a buscar a Esmeralda y no pararé.
514
00:31:35,640 --> 00:31:37,360
Hasta lograr que se case conmigo.
515
00:31:39,620 --> 00:31:42,980
¿Ya se te olvidó quién es el verdadero culpable de todo lo que ha pasado?
516
00:31:44,120 --> 00:31:46,420
¿Te acuerdas cómo despreciabas a Esmeralda?
517
00:31:46,720 --> 00:31:49,079
¿Cómo te opusiste a nuestras relaciones?
518
00:31:49,720 --> 00:31:52,220
¿Cómo tuve que defenderla contra ti?
519
00:31:52,860 --> 00:31:54,940
Yo no sabía que ella...
520
00:31:54,940 --> 00:31:55,539
No, no, no.
521
00:31:56,360 --> 00:31:58,059
Claro que no sabías que era tu hija.
522
00:31:59,759 --> 00:32:02,319
Se trataba solo de una muchacha humilde.
523
00:32:03,420 --> 00:32:06,940
De una campesina que vestía harapos.
524
00:32:08,380 --> 00:32:09,500
Y bebía en un jacal.
525
00:32:10,339 --> 00:32:12,559
Y además, ciega.
526
00:32:12,559 --> 00:32:15,279
Y así como era
527
00:32:15,279 --> 00:32:16,919
Yo la quise
528
00:32:16,919 --> 00:32:20,039
La quise con toda mi alma
529
00:32:20,039 --> 00:32:22,539
Me casé con ella
530
00:32:22,539 --> 00:32:24,940
La convertí en mi esposa
531
00:32:24,940 --> 00:32:29,720
Y cuando me vine a la capital
532
00:32:29,720 --> 00:32:32,359
Para poder buscar un empleo
533
00:32:32,359 --> 00:32:34,059
Y una casa para poder traerla
534
00:32:34,059 --> 00:32:35,480
Basta, basta
535
00:32:35,480 --> 00:32:37,000
¿Qué hiciste tú en mi ausencia?
536
00:32:38,179 --> 00:32:39,779
Se la llevaste a ese miserable
537
00:32:39,779 --> 00:32:43,519
La pusiste en manos de Lucian al haber
538
00:32:43,519 --> 00:32:46,700
Sabiendo lo que él sentía por Esmeralda
539
00:32:46,700 --> 00:32:49,839
Sabiendo lo que iba a ocurrir
540
00:32:49,839 --> 00:32:51,180
Basta, José Armando
541
00:32:51,180 --> 00:32:52,759
Basta
542
00:32:52,759 --> 00:32:55,539
Quisiste destruir el amor que nos unía
543
00:32:55,539 --> 00:32:57,639
Pues bien
544
00:32:57,639 --> 00:32:59,379
Ya ves
545
00:32:59,379 --> 00:33:01,259
Lo conseguiste
546
00:33:01,259 --> 00:33:05,759
¿Qué puedes pedirme ahora?
547
00:33:06,759 --> 00:33:08,759
¿Cómo te atreves a pedirme eso?
548
00:33:09,779 --> 00:33:39,759
¿Qué pasó?
549
00:33:39,779 --> 00:33:47,920
Y eso era más de lo que yo podía soportar.
550
00:33:52,619 --> 00:33:55,440
Usted sabe que Esmeralda no lo quiere como para casarse.
551
00:33:56,200 --> 00:33:57,720
¿Por qué no se convence de eso?
552
00:33:57,859 --> 00:34:00,259
Porque ahora es distinto, Juana. Las cosas han cambiado muchísimo.
553
00:34:00,559 --> 00:34:01,299
¿En qué sentido?
554
00:34:03,079 --> 00:34:04,299
Esmeralda y yo tenemos un hijo.
555
00:34:05,519 --> 00:34:07,559
Usted sabe que eso no es cierto, doctor Malaber.
556
00:34:08,400 --> 00:34:11,679
Usted sabe perfectamente bien que ese niño no es hijo suyo.
557
00:34:11,699 --> 00:34:12,380
No, no lo sé yo.
558
00:34:13,480 --> 00:34:14,420
Pues nada no lo sabe.
559
00:34:16,139 --> 00:34:18,779
Y jamás sabrá la verdad de lo que ocurrió aquí aquella noche.
560
00:34:19,679 --> 00:34:20,739
Perdóneme que se lo diga.
561
00:34:21,440 --> 00:34:24,139
Pero a mí lo que me parece es que usted va a cometer una infamia.
562
00:34:24,599 --> 00:34:26,119
A mí no me importa lo que te parezca a ti, Juana.
563
00:34:27,579 --> 00:34:29,159
Yo sé que tengo derechos sobre ella, lo sé.
564
00:34:30,219 --> 00:34:32,920
No debí dejarme escapar de mi lado, pero...
565
00:34:32,920 --> 00:34:34,079
me confié demasiado.
566
00:34:35,239 --> 00:34:37,259
Pensé que al hacerle creer que me había pertenecido,
567
00:34:37,559 --> 00:34:39,940
Conseguiría mantenerla para mí
568
00:34:39,940 --> 00:34:44,980
Pero ella huyó lejos y ahora tengo que ir a buscarla
569
00:34:44,980 --> 00:34:48,880
Pero usted no está contando con el doctor Peñarreal
570
00:34:48,880 --> 00:34:52,679
Todo quedó destruido
571
00:34:52,679 --> 00:34:55,699
La dulzura se convirtió en amargura
572
00:34:55,699 --> 00:34:58,279
Los bellos sueños murieron
573
00:34:58,279 --> 00:35:01,480
Los proyectos alegres
574
00:35:01,480 --> 00:35:03,299
La ilusión
575
00:35:03,299 --> 00:35:06,420
Solo quedó un hombre endurecido
576
00:35:06,420 --> 00:35:11,039
¿Quién puede reprocharme por eso?
577
00:35:13,619 --> 00:35:14,500
¿Acaso tú?
578
00:35:18,500 --> 00:35:22,960
Yo renuncio a Esmeralda porque me lastimaba demasiado la existencia de su hijo
579
00:35:22,960 --> 00:35:26,320
¿Crees que ahora voy a reconocerlo?
580
00:35:27,460 --> 00:35:31,659
¿Crees que puedo tener ese gesto siendo él el causante de mi desdicha?
581
00:35:36,420 --> 00:35:53,500
Doctor, ¿usted aquí?
582
00:35:54,480 --> 00:35:55,360
Vine a operar
583
00:35:55,360 --> 00:35:57,880
Dentro de diez minutos tengo que estar en el quirófano
584
00:35:57,880 --> 00:36:00,180
Esmeralda
585
00:36:00,180 --> 00:36:02,760
¿Sentirías dejar el hospital?
586
00:36:04,260 --> 00:36:05,659
¿Está usted bromeando, doctor?
587
00:36:06,420 --> 00:36:07,820
No, te hablo en serio.
588
00:36:09,240 --> 00:36:10,680
¿Sentirías mucho irte de aquí?
589
00:36:11,740 --> 00:36:13,220
¿Por qué me pregunta eso?
590
00:36:14,280 --> 00:36:17,320
No te lo había querido comentar, pero...
591
00:36:17,320 --> 00:36:19,800
José Armando me pidió que te consiguiera trabajo en otra parte.
592
00:36:22,559 --> 00:36:25,920
Ese viaje de Emiliano y Gracielita me parece muy precipitado.
593
00:36:26,360 --> 00:36:28,079
Precisamente de eso quiero hablar contigo.
594
00:36:29,280 --> 00:36:31,519
¿Qué fue lo que le pasó a Gracielita en esta casa?
595
00:36:33,440 --> 00:36:35,079
Fue José Armando a mi casa y...
596
00:36:35,079 --> 00:36:37,239
Me pidió que te alejara del hospital
597
00:36:37,239 --> 00:36:38,380
¿Por qué?
598
00:36:39,480 --> 00:36:41,599
Me dijo que deseaba estar tranquilo
599
00:36:41,599 --> 00:36:44,639
Que había decidido reconstruir su vida
600
00:36:44,639 --> 00:36:45,619
Casarse
601
00:36:45,619 --> 00:36:50,319
Y que tu presencia le perturbaba demasiado
602
00:36:50,319 --> 00:36:56,279
Puedo conseguirte efectivamente un buen empleo en otro sitio
603
00:36:56,279 --> 00:36:59,079
O en mi propio consultorio
604
00:36:59,719 --> 00:37:02,840
¿Quieres irte?
605
00:37:05,079 --> 00:37:06,940
A Gracielita
606
00:37:06,940 --> 00:37:09,639
Yo no estoy enterada de que le haya pasado nada
607
00:37:09,639 --> 00:37:10,279
Sí
608
00:37:10,279 --> 00:37:14,920
Sí, algo tiene que haber sido para que se decidiera hacer ese viaje
609
00:37:14,920 --> 00:37:16,920
Sinceramente no sé, Fátima
610
00:37:16,920 --> 00:37:17,960
No tengo idea
611
00:37:17,960 --> 00:37:21,039
¿Tú no le preguntaste a Gracielita?
612
00:37:21,119 --> 00:37:22,420
Ella no me dice nada
613
00:37:22,420 --> 00:37:26,259
Por mucho que le pregunte es inútil
614
00:37:26,259 --> 00:37:30,659
A veces me trata como si en vez de ser su madre fuera una extraña
615
00:37:30,659 --> 00:37:37,980
Es lamentable cuando se levanta un muro de desconfianza entre una madre y una hija
616
00:37:37,980 --> 00:37:40,619
Ese tipejo tiene la culpa de todo
617
00:37:40,619 --> 00:37:42,599
Pero cada vez le tengo más odio
618
00:37:42,599 --> 00:37:44,339
Adrián también ha sufrido, Fátima
619
00:37:44,339 --> 00:37:46,219
Y quizá más que Gracielita
620
00:37:46,219 --> 00:37:49,179
Ojalá se desapareciera de una vez por todas
621
00:37:49,179 --> 00:37:51,659
No soporto verlo frente a mí
622
00:37:51,659 --> 00:37:54,519
Bueno, me voy
623
00:37:54,519 --> 00:37:56,799
Bueno, ¿y tú qué haces ahora?
624
00:37:57,639 --> 00:37:59,219
Un jueguito de cama para mi nieto
625
00:38:00,659 --> 00:38:04,779
Lo vi cuando vine con Emiliano a recoger a Graciela.
626
00:38:05,480 --> 00:38:06,699
¿Verdad que está muy lindo?
627
00:38:08,199 --> 00:38:11,440
Pero no se parece en nada a José Armando.
628
00:38:13,199 --> 00:38:16,019
Ese no es hijo de él.
629
00:38:19,079 --> 00:38:20,739
Te hice una pregunta, Esmeralda.
630
00:38:21,819 --> 00:38:22,839
¿Quieres irte de aquí?
631
00:38:24,059 --> 00:38:24,879
No, Álvaro.
632
00:38:25,679 --> 00:38:26,460
No quiero.
633
00:38:26,460 --> 00:38:33,900
Estuvo preguntando si había ocurrido algo aquí entre Gracielita y Adrián
634
00:38:33,900 --> 00:38:36,320
Como para que ella se decidiera a hacer ese viaje
635
00:38:36,320 --> 00:38:38,980
¿Tú sabes si ellos hablaron o...?
636
00:38:38,980 --> 00:38:39,880
¿Que se hablaron?
637
00:38:40,420 --> 00:38:42,000
A hablar fue poco
638
00:38:42,000 --> 00:38:43,500
¿Qué pasó, nana?
639
00:38:43,699 --> 00:38:44,740
Discutieron, mi niña
640
00:38:44,740 --> 00:38:47,639
Tuvieron un agarrón a gritos en la cocina
641
00:38:47,639 --> 00:38:48,760
¿De veras?
642
00:38:48,800 --> 00:38:50,639
Jacinta lo oyó todo y me lo contó
643
00:38:50,639 --> 00:38:52,039
¿Pero qué se dijeron?
644
00:38:52,880 --> 00:38:55,639
Gracielita estaba furiosa porque él había vuelto con su novia
645
00:38:55,639 --> 00:38:59,000
Ella empezó a recriminarlo, a insultarlo
646
00:38:59,000 --> 00:39:02,920
Y al final terminó por decirle que se casara
647
00:39:02,920 --> 00:39:07,079
Que fuera feliz y que no lo iba a molestar más
648
00:39:07,079 --> 00:39:10,239
¿Quiere decir que lo ha dado todo por terminado?
649
00:39:10,900 --> 00:39:12,599
¿Por eso quiso irse, para olvidar?
650
00:39:12,980 --> 00:39:14,319
Ojalá sea así
651
00:39:14,319 --> 00:39:18,900
Fátima se ve preocupada a pesar de que quiere disimularlo
652
00:39:18,900 --> 00:39:20,739
Yo en su lugar lo estaría también
653
00:39:20,739 --> 00:39:24,319
Gracielita está sumida en una profunda depresión
654
00:39:24,320 --> 00:39:27,420
Y tengo miedo de que cometa una locura.
655
00:39:36,600 --> 00:39:37,559
No te esperaba.
656
00:39:38,059 --> 00:39:39,360
Se me ocurrió venir a buscarte.
657
00:39:39,720 --> 00:39:40,580
Pues es una sorpresa.
658
00:39:40,900 --> 00:39:41,780
Espero que agradable.
659
00:39:42,100 --> 00:39:42,700
Por supuesto.
660
00:39:44,660 --> 00:39:45,660
¿Por qué te alejas?
661
00:39:46,500 --> 00:39:47,700
¿Se te olvida que este es un hospital?
662
00:39:48,160 --> 00:39:49,039
Cualquiera puede entrar.
663
00:39:49,660 --> 00:39:51,220
Supongo que primero llamarán, ¿no?
664
00:39:51,220 --> 00:39:52,340
No supongas nada.
665
00:39:52,340 --> 00:39:54,440
A veces abren la puerta y entran sin avisar
666
00:39:54,440 --> 00:39:58,640
Hermano, me gustaría que...
667
00:39:58,640 --> 00:40:01,039
Perdón, ¿ves lo que te decía?
668
00:40:02,200 --> 00:40:04,000
No sabía que estabas aquí, Georgina
669
00:40:04,000 --> 00:40:04,880
Gusto saludarte
670
00:40:04,880 --> 00:40:05,680
Igualmente
671
00:40:05,680 --> 00:40:08,600
Venía a pedirte que le echaras un vistazo a un caso nuevo que tengo
672
00:40:08,600 --> 00:40:11,280
Estoy un poco confuso y quisiera saber tu opinión
673
00:40:11,280 --> 00:40:12,960
¿No te importa que vaya un momento?
674
00:40:13,180 --> 00:40:14,539
No, mi amor, ve, yo aquí te espero
675
00:40:22,340 --> 00:40:26,680
Fátima es una mujer venenosa
676
00:40:26,680 --> 00:40:29,300
Ahora mismo, con una sola frase
677
00:40:29,300 --> 00:40:31,180
Me dejó clavar a su ponzoña
678
00:40:31,180 --> 00:40:32,780
¿Qué te dijo?
679
00:40:34,000 --> 00:40:37,019
Que José Rodolfo no se parece en nada a José Armando
680
00:40:37,019 --> 00:40:39,519
Que no es hijo suyo
681
00:40:39,519 --> 00:40:42,760
Pero Blanca, no le hagas caso
682
00:40:42,760 --> 00:40:45,300
Ya sabes que lo hace para mortificarte
683
00:40:45,300 --> 00:40:47,900
Pero cabe en lo posible, nana
684
00:40:47,900 --> 00:40:50,160
Si fuera verdad
685
00:40:50,159 --> 00:40:52,379
Si fuera verdad.
686
00:41:05,379 --> 00:41:08,199
Fue una conversación muy penosa.
687
00:41:08,619 --> 00:41:09,480
¿Por qué, Rodolfo?
688
00:41:10,179 --> 00:41:13,440
Porque salieron a relucir cosas que quería olvidar.
689
00:41:15,119 --> 00:41:16,739
Cosas muy tristes.
690
00:41:16,739 --> 00:41:21,019
Cuyo recuerdo me hace daño
691
00:41:21,019 --> 00:41:24,919
Y lo más doloroso es que todo fue inútil
692
00:41:24,919 --> 00:41:28,119
Porque José Armando se negó a aceptar lo que le propuse
693
00:41:28,119 --> 00:41:31,919
Eso es también un punto muy doloroso para él, Rodolfo
694
00:41:31,919 --> 00:41:33,659
Debes tenerlo en cuenta
695
00:41:33,659 --> 00:41:38,779
¿Cómo puede mantenerse tan inflexible, tan duro?
696
00:41:39,799 --> 00:41:42,299
¿Y eres tú quien hace esa pregunta?
697
00:41:44,019 --> 00:41:45,599
Yo al fin cedí
698
00:41:45,599 --> 00:41:49,819
Le dejé ganar por la ternura de esa criatura
699
00:41:49,819 --> 00:41:51,920
Para él es el hijo de otro hombre
700
00:41:51,920 --> 00:41:54,559
De un miserable que ofendió a Esmeralda
701
00:41:54,559 --> 00:41:59,480
Y además, el ser que ella puso como un muro insalvable entre los dos
702
00:41:59,480 --> 00:42:05,699
Aún así, no comprendo cómo puede tener una actitud tan negativa
703
00:42:05,699 --> 00:42:08,360
Jamás lo hubiera creído
704
00:42:08,360 --> 00:42:12,420
Bien sabes cómo era José Armando antes de que ocurriera aquello
705
00:42:12,420 --> 00:42:15,179
Un muchacho de buen carácter
706
00:42:15,179 --> 00:42:17,619
Sentimental, alegre
707
00:42:17,619 --> 00:42:18,539
Afectuoso
708
00:42:18,539 --> 00:42:22,819
Y el cambio que dio después de que se alejó de Esmeralda
709
00:42:22,819 --> 00:42:26,079
Esa desilusión lo amargo para siempre
710
00:42:26,079 --> 00:42:27,879
Marcó su vida
711
00:42:27,879 --> 00:42:32,099
Y por mucho que intente tomar otro camino y ser feliz
712
00:42:32,099 --> 00:42:34,679
No creo que lo consiga
713
00:42:34,679 --> 00:42:37,579
Perdón
714
00:42:37,579 --> 00:42:38,839
¿Y el doctor?
715
00:42:39,019 --> 00:42:39,739
Acaba de salir
716
00:42:39,739 --> 00:42:41,159
¿Usted lo está esperando?
717
00:42:41,159 --> 00:42:42,579
¿Es su paciente?
718
00:42:42,940 --> 00:42:44,879
No, yo soy su novia
719
00:42:44,880 --> 00:42:52,000
En el próximo capítulo
720
00:42:52,000 --> 00:42:59,099
El que está preparado va a defenderla por si viene ese demonio
721
00:42:59,099 --> 00:43:01,119
Yo tengo poder sobre Esmeralda
722
00:43:01,119 --> 00:43:05,559
Y más lo tendré ahora a través del niño
723
00:43:05,559 --> 00:43:08,980
Esa criatura es mi mejor arma contra Esmeralda
724
00:43:08,980 --> 00:43:13,700
Es preciso buscar la manera de que se vuelvan a encontrar, que se vean
725
00:43:13,699 --> 00:43:15,460
Mamá, ya llegué.
726
00:43:43,699 --> 00:43:45,699
¡Gracias!
53002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.