All language subtitles for 076_421421321421

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Esmeralda 2 00:00:30,000 --> 00:00:36,960 Te ves con la luz del corazón 3 00:00:36,960 --> 00:00:46,019 Esperanza, esperanza 4 00:00:46,019 --> 00:00:53,019 Tu amor es puro como el sol 5 00:00:53,020 --> 00:01:02,000 Esperanza, esperanza 6 00:01:02,000 --> 00:01:09,000 En estos ojos del amor 7 00:01:09,000 --> 00:01:12,960 Esperanza 8 00:01:12,959 --> 00:01:25,039 Eres los ojos del amor 9 00:01:37,699 --> 00:01:39,879 Ah, Esmeralda se volvió a casar 10 00:01:39,879 --> 00:01:43,019 No, Georgina, no se ha casado 11 00:01:43,019 --> 00:01:51,679 Entonces, ¿quiere decir que el nieto de ustedes... 12 00:01:51,679 --> 00:01:54,239 Es hijo de Esmeralda y José Armando 13 00:01:54,239 --> 00:02:02,060 Yo no quise que te enfrentaras a un amigo, sino a tus sentimientos 14 00:02:02,060 --> 00:02:05,099 Estabas muy seguro de ella cuando te atreviste a colocarla aquí 15 00:02:05,099 --> 00:02:08,359 No, no lo estaba, pero empiezo a estarlo ahora 16 00:02:08,359 --> 00:02:09,359 ¿Ahora? 17 00:02:09,879 --> 00:02:10,680 ¿Por qué? 18 00:02:11,359 --> 00:02:13,419 Porque sé que intentaste enamorarla. 19 00:02:14,319 --> 00:02:15,519 Y Esmeralda no aceptó. 20 00:02:18,759 --> 00:02:21,159 No sabía que José Armando tuviera un hijo. 21 00:02:22,840 --> 00:02:24,359 ¿Por qué me lo habrá ocultado? 22 00:02:25,639 --> 00:02:27,159 Siéntate, por favor, Georgina. 23 00:02:29,280 --> 00:02:31,780 Tarde o temprano yo iba a enterarme. 24 00:02:33,680 --> 00:02:37,519 Me parece absurdo que pretenda guardar en secreto algo así. 25 00:02:39,879 --> 00:02:44,280 A una mujer él puede rechazarla y apartarla de su vida. 26 00:02:45,460 --> 00:02:46,620 Pero a un niño no. 27 00:02:47,519 --> 00:02:48,400 A un hijo no. 28 00:02:53,319 --> 00:02:55,240 Yo no pretendía enamorarla seriamente. 29 00:02:56,259 --> 00:03:00,719 Entonces, solo quisiste saber hasta dónde llegaba todavía tu poder sobre Esmeralda. 30 00:03:00,879 --> 00:03:02,379 No tengo por qué darte explicaciones. 31 00:03:02,620 --> 00:03:03,439 Fue solo una pregunta. 32 00:03:04,000 --> 00:03:07,419 El día que considere que tengas que darme explicaciones, te las pediré. 33 00:03:07,979 --> 00:03:08,879 Pero de otra manera. 34 00:03:08,879 --> 00:03:10,079 ¿Qué quieres decir? 35 00:03:11,019 --> 00:03:11,460 Perdón. 36 00:03:13,539 --> 00:03:14,299 Buenas tardes. 37 00:03:14,799 --> 00:03:15,879 Buenas tardes, doctor. 38 00:03:17,219 --> 00:03:18,599 ¿Ya regresó Esmeralda? 39 00:03:20,099 --> 00:03:22,299 Le di permiso para que saliera un poco más temprano. 40 00:03:22,759 --> 00:03:24,879 Iba a casa de sus padres, pero ahora yo creo que ya está en su casa. 41 00:03:25,560 --> 00:03:26,519 Voy a su casa entonces. 42 00:03:27,060 --> 00:03:28,979 Ah, y si va para allá, hágame un favor, doctor. 43 00:03:29,379 --> 00:03:30,079 Lo que quiera, Inma. 44 00:03:30,560 --> 00:03:31,439 Puede llevarle esto. 45 00:03:32,359 --> 00:03:34,000 Es regalo de un paciente para su hijo. 46 00:03:34,579 --> 00:03:36,079 Claro, se lo llevaré con gusto. 47 00:03:38,879 --> 00:03:42,939 Qué amable es el doctor Lascano 48 00:03:42,939 --> 00:03:48,879 Bueno, lo que pasa es que le tiene mucho afecto al hijo de Esmeralda 49 00:03:48,879 --> 00:03:55,060 Es muy extraño que José Armando no me haya hablado de ese niño 50 00:03:55,060 --> 00:03:57,460 Pero es que no lo entiendo 51 00:03:57,460 --> 00:03:58,819 Te ofrezco un té, Georgina 52 00:03:58,819 --> 00:04:01,460 Para que te tranquilices un poco 53 00:04:01,460 --> 00:04:04,800 Discúlpeme, señor Peñararo 54 00:04:04,800 --> 00:04:07,139 Sé comprobarme muy bien 55 00:04:07,139 --> 00:04:10,659 Pero la existencia de esa criatura 56 00:04:10,659 --> 00:04:12,699 Me ha desconcertado tanto 57 00:04:12,699 --> 00:04:15,459 Que no podría sentarme ahora 58 00:04:15,459 --> 00:04:17,120 A platicar tranquilamente con ustedes 59 00:04:17,120 --> 00:04:19,819 Les ruego 60 00:04:19,819 --> 00:04:21,560 Que me perdonen 61 00:04:21,560 --> 00:04:23,539 Con permiso 62 00:04:23,539 --> 00:04:28,779 Yo tenía muchas ganas de conocerla, Domingo 63 00:04:28,779 --> 00:04:29,939 Ay, yo hasta, ¿eh? 64 00:04:30,319 --> 00:04:31,819 Con lo buena que ha sido con Esmeralda 65 00:04:31,819 --> 00:04:33,759 ¿Querés que le traiga un refresquito? 66 00:04:33,860 --> 00:04:35,439 No, no, ahora no, muchas gracias 67 00:04:35,439 --> 00:04:36,099 ¿Y el niño? 68 00:04:36,460 --> 00:04:37,140 Está allá adentro. 69 00:04:37,660 --> 00:04:38,280 Está allá adentro. 70 00:04:38,900 --> 00:04:41,800 Acaba de llegar porque la abuela se lo llevó hace un rato para su casa. 71 00:04:42,020 --> 00:04:43,500 ¡Señora Hortensia! 72 00:04:43,980 --> 00:04:45,220 ¡Qué sorpresa! 73 00:04:45,600 --> 00:04:46,720 ¿Qué tal, hija? ¿Cómo estás? 74 00:04:47,280 --> 00:04:48,520 Bien, muy bien. 75 00:04:48,840 --> 00:04:49,560 Buenas tardes. 76 00:04:49,780 --> 00:04:50,100 Hola. 77 00:04:50,340 --> 00:04:51,020 Hola, ¿cómo estás? 78 00:04:51,360 --> 00:04:52,100 Bien, gracias. 79 00:04:52,360 --> 00:04:52,560 Hola. 80 00:04:53,520 --> 00:04:54,860 Dominga, ¿cómo está? 81 00:04:55,080 --> 00:04:55,879 ¿Qué tal, hijo? 82 00:04:56,020 --> 00:04:56,580 Hola, mamá. 83 00:04:57,000 --> 00:04:58,420 No pensé encontrarte aquí. 84 00:04:58,800 --> 00:05:01,760 Pero mira, mamá, cómo viene cargado con este muñecote el todito. 85 00:05:01,760 --> 00:05:03,020 ¿Dónde cae esto? 86 00:05:03,500 --> 00:05:04,740 Es para José Rodolfo. 87 00:05:04,860 --> 00:05:05,680 Se lo manda un paciente. 88 00:05:05,680 --> 00:05:09,120 Ay, déjame cargar al niño, Esmeralda 89 00:05:09,120 --> 00:05:10,139 Sí, claro 90 00:05:10,139 --> 00:05:12,420 Ay, señora Hortensia 91 00:05:12,420 --> 00:05:15,699 Ah, José Rodolfo, ustedes me lo están mal acostumbrando 92 00:05:15,699 --> 00:05:18,800 Para el niño y para ti nada es demasiado, Esmeralda 93 00:05:18,800 --> 00:05:22,139 Pregúntale a Dominga qué le estaba diciendo cuando ustedes llegaron 94 00:05:22,139 --> 00:05:25,620 Que te quiero como a una verdadera hija 95 00:05:25,620 --> 00:05:26,740 ¿No es verdad, Dominga? 96 00:05:26,840 --> 00:05:27,920 Sí, así mismo, ¿eh? 97 00:05:28,240 --> 00:05:32,960 Y quién sabe, quién sabe si pronto lo llegues a hacer de veras 98 00:05:32,959 --> 00:05:43,319 ¿Tú aquí a esta hora? 99 00:05:44,859 --> 00:05:47,779 ¿Por qué no me dijiste la verdad acerca de Esmeralda, José Armando? 100 00:05:48,339 --> 00:05:50,379 Yo, yo te lo he dicho 101 00:05:50,379 --> 00:05:51,139 No, no todo 102 00:05:51,139 --> 00:05:53,259 No te entiendo, Georgina 103 00:05:53,259 --> 00:05:56,500 ¿Por qué no me dijiste que tienes un hijo con ella? 104 00:05:58,939 --> 00:06:00,459 ¿Cómo la habías conocido? 105 00:06:00,799 --> 00:06:02,359 ¿Cómo te habías enamorado de ella? 106 00:06:02,360 --> 00:06:05,259 Como después habías disuelto el vínculo que los unía 107 00:06:05,259 --> 00:06:09,480 Me dijiste incluso que estabas tratando desesperadamente de olvidarla 108 00:06:09,480 --> 00:06:12,759 Que todavía a veces sentías deseos de correr a su lado 109 00:06:12,759 --> 00:06:17,580 Sí, fuiste muy sincero 110 00:06:17,580 --> 00:06:20,040 Pero se te olvidó decirme 111 00:06:20,040 --> 00:06:22,400 Que tu amor con Esmeralda había dado frutos 112 00:06:22,400 --> 00:06:24,620 Que ella te había dado un hijo 113 00:06:24,620 --> 00:06:27,879 Ese hijo no es mío 114 00:06:27,879 --> 00:06:34,560 Así que, Aurorita y Adrián hicieron las paces 115 00:06:34,560 --> 00:06:37,040 Son novios otra vez, Esmeralda, qué bueno, ¿verdad? 116 00:06:37,779 --> 00:06:40,219 Tú no puedes imaginarte lo que me alegro, Florecita 117 00:06:40,219 --> 00:06:43,379 Por ella, porque lo quiere mucho y estaba sufriendo 118 00:06:43,379 --> 00:06:45,500 Y por él, porque la necesita 119 00:06:45,500 --> 00:06:50,899 A pesar de todo, verás que Adrián llegará a sentir verdadero amor por Aurorita 120 00:06:52,899 --> 00:06:55,300 Un cariño así tan constante y noble 121 00:06:55,300 --> 00:06:58,180 Termina por ganarse el corazón de cualquiera 122 00:06:58,180 --> 00:07:01,100 Mira, pues eso que estás diciendo es mucho 123 00:07:01,100 --> 00:07:02,199 ¿Por qué? 124 00:07:02,660 --> 00:07:04,060 Porque si te pones a pensar 125 00:07:04,060 --> 00:07:06,500 Hay otras personas que están en la misma situación 126 00:07:06,500 --> 00:07:08,520 Es decir, dos personas 127 00:07:08,520 --> 00:07:10,439 Tú y el doctor Lascar 128 00:07:10,439 --> 00:07:17,519 Espero que tú y Esmeralda se casen muy pronto 129 00:07:17,519 --> 00:07:20,199 Yo no quiero presionarla, mamá 130 00:07:20,199 --> 00:07:20,900 Al contrario 131 00:07:20,900 --> 00:07:23,819 Prefiero que se tome todo el tiempo que estime conveniente 132 00:07:23,819 --> 00:07:25,339 antes de darle una respuesta. 133 00:07:26,620 --> 00:07:27,860 Quiero que cuando me diga que sí, 134 00:07:28,279 --> 00:07:29,659 esté completamente segura. 135 00:07:30,240 --> 00:07:33,139 Ya estás muy convencido de que va a aceptar casarse contigo. 136 00:07:33,560 --> 00:07:35,099 Por eso estás tan confiado. 137 00:07:35,459 --> 00:07:37,600 No, mamá, no estoy tan confiado. 138 00:07:38,939 --> 00:07:40,360 Tengo un miedo terrible de perderla. 139 00:07:41,100 --> 00:07:42,579 ¿Por qué? ¿Ha pasado algo? 140 00:07:43,519 --> 00:07:46,600 Parece que efectivamente voy a tener que luchar 141 00:07:46,600 --> 00:07:48,819 con José Armando por el cariño de Esmeralda. 142 00:07:49,199 --> 00:07:51,319 ¿Pero él ha demostrado algún interés? 143 00:07:51,319 --> 00:07:56,279 Esmeralda me dijo que la ha estado enamorando 144 00:07:56,279 --> 00:08:02,839 Hablas así porque estás molesto, herido, dolido 145 00:08:02,839 --> 00:08:04,620 Hablo así porque es la verdad 146 00:08:04,620 --> 00:08:06,860 Ese niño no es hijo mío 147 00:08:06,860 --> 00:08:07,819 José Armando 148 00:08:07,819 --> 00:08:11,899 No es que rechace la paternidad de esa criatura por resentimiento hacia su madre 149 00:08:11,899 --> 00:08:15,139 Es porque realmente no me pertenece 150 00:08:15,139 --> 00:08:17,159 No lleva mi sangre 151 00:08:17,159 --> 00:08:19,480 No fue concebido por mí 152 00:08:21,319 --> 00:08:23,719 No comprendo lo que estás pensando 153 00:08:23,719 --> 00:08:27,399 Ella no es culpable, ya te lo dije una vez 154 00:08:27,399 --> 00:08:28,959 No me engañó, no me fue infiel 155 00:08:28,959 --> 00:08:31,360 Ella es una víctima 156 00:08:31,360 --> 00:08:34,919 Yo no la estoy acusando 157 00:08:34,919 --> 00:08:38,259 Así es que no es preciso que la defiendas 158 00:08:38,259 --> 00:08:39,620 Pero la juzgas mal 159 00:08:39,620 --> 00:08:43,179 ¿Cómo crees que debo juzgarla? 160 00:08:45,919 --> 00:08:49,659 El doctor Lascano te quiere con dulzura, con paciencia 161 00:08:49,659 --> 00:08:52,039 Esperando ganarse algún día tu corazón 162 00:08:52,039 --> 00:08:54,159 Igual que le pasó a Rorita con Adrián 163 00:08:54,159 --> 00:08:56,480 Y si tú dices que al final ella triunfará 164 00:08:56,480 --> 00:08:58,699 Pues debe ser que lo mismo va a pasar en tu caso 165 00:08:58,699 --> 00:09:01,779 Cada persona es un mundo, Florecita 166 00:09:01,779 --> 00:09:03,879 José Hernando Peñarreal te abandonó 167 00:09:03,879 --> 00:09:06,959 Y si el doctor Lascano quiere a tu hijito y te va a hacer feliz 168 00:09:06,959 --> 00:09:09,100 Pues ni hablar, acéptalo 169 00:09:09,100 --> 00:09:12,299 Pues sí, a ver si ahora hay dos bodas, ¿verdad? 170 00:09:12,919 --> 00:09:16,139 La de Rorita con Adrián y la de Esmeralda con el doctorcito 171 00:09:16,139 --> 00:09:19,819 Y a José, Rodolfo, pues lo apellidamos con el apellido de ella 172 00:09:19,819 --> 00:09:23,639 Por favor, Dominga, no vuelvas a decir eso 173 00:09:23,639 --> 00:09:29,460 Te aseguro que Esmeralda no hizo nada malo 174 00:09:29,460 --> 00:09:32,240 Ese niño nació después de que ustedes se separaron 175 00:09:32,240 --> 00:09:33,100 No 176 00:09:33,100 --> 00:09:37,299 ¿Estando casada contigo tuvo un hijo con otro hombre? 177 00:09:37,639 --> 00:09:38,500 Sí, pero... 178 00:09:38,500 --> 00:09:39,879 ¿Y dices que no hizo nada malo? 179 00:09:41,319 --> 00:09:43,620 Si supieras lo que pasó, lo entenderías 180 00:09:44,519 --> 00:09:46,620 ¿Cómo me gustaría entenderlo, José Armando? 181 00:09:48,460 --> 00:09:52,259 ¿Cómo puede una mujer tener un hijo de un hombre que no es su marido? 182 00:09:52,919 --> 00:09:54,120 Sin haberle faltado. 183 00:09:55,460 --> 00:09:57,899 ¿Cómo pudo ocurrir eso sin haber una culpa? 184 00:09:57,899 --> 00:10:05,860 Es una historia larga, complicada y muy difícil de contar. 185 00:10:07,639 --> 00:10:09,259 ¿Cuándo nació esa criatura? 186 00:10:09,259 --> 00:10:12,019 No me hagas preguntas 187 00:10:12,019 --> 00:10:13,679 Déjame hablar 188 00:10:13,679 --> 00:10:16,340 Déjame llegar hasta el fin 189 00:10:16,340 --> 00:10:19,600 Bien, Geralda 190 00:10:19,600 --> 00:10:20,419 Por lo que... 191 00:10:20,419 --> 00:10:21,220 No me digan nada 192 00:10:21,220 --> 00:10:23,980 No traten de obligarme a tomar una decisión 193 00:10:23,980 --> 00:10:27,659 Yo no quiero casarme para resolver una situación 194 00:10:27,659 --> 00:10:30,519 El doctor no se lo merece 195 00:10:30,519 --> 00:10:35,319 Si algún día lo acepto es porque de verdad lo quiero 196 00:10:35,320 --> 00:10:40,280 Y estoy tratando de llegar a quererlo 197 00:10:40,280 --> 00:10:41,879 Eso fue lo que ocurrió 198 00:10:41,879 --> 00:10:46,680 Ella se negó a renunciar a la criatura que venía al mundo 199 00:10:46,680 --> 00:10:49,640 Solo para ser un obstáculo insalvable entre nosotros dos 200 00:10:49,640 --> 00:10:52,860 Y yo decidí la separación 201 00:10:52,860 --> 00:10:55,580 Todo es muy penoso, José Armando 202 00:10:55,580 --> 00:10:58,780 Lo que quería era olvidarme de todo 203 00:10:58,780 --> 00:11:00,600 Pero ya ves 204 00:11:00,600 --> 00:11:03,060 El destino, lo que sea 205 00:11:03,059 --> 00:11:05,719 La ha vuelto a poner en mi camino 206 00:11:05,719 --> 00:11:08,799 Y el pasado 207 00:11:08,799 --> 00:11:12,399 Al que quise darle la espalda 208 00:11:12,399 --> 00:11:14,819 Se alzó otra vez frente a mí 209 00:11:14,819 --> 00:11:19,239 Ahora comprendo por qué te resultaba tan desagradable contarlo 210 00:11:19,239 --> 00:11:22,419 Siento mucho haberte obligado 211 00:11:22,419 --> 00:11:27,439 Es natural que tuviera que surgir esta explicación 212 00:11:27,439 --> 00:11:29,839 Solo quiero saber una cosa 213 00:11:29,839 --> 00:11:32,000 ¿Has visto al niño? 214 00:11:33,059 --> 00:11:33,379 No. 215 00:11:35,579 --> 00:11:37,899 Hasta he dejado de ir por mi casa para no encontrármelo. 216 00:11:39,239 --> 00:11:40,519 Ellos lo llevan de vez en cuando. 217 00:11:41,159 --> 00:11:42,919 Claro, es su nieto. 218 00:11:44,279 --> 00:11:46,299 Por donde quiera están sus juguetes, su ropa. 219 00:11:47,519 --> 00:11:48,799 ¿Y no lo soportas? 220 00:11:49,500 --> 00:11:51,859 No, no lo soporto. 221 00:11:55,579 --> 00:11:58,039 Bueno, ¿y cuáles son tus planes? 222 00:11:58,859 --> 00:12:02,919 Pues pienso casarme con Aurorita y volverme para la casa grande cuando mi papá esté bien del todo. 223 00:12:03,059 --> 00:12:05,879 Así no tendremos que buscar acomodo en la capital 224 00:12:05,879 --> 00:12:08,039 Y no habría necesidad de hacer gastos por gusto 225 00:12:08,039 --> 00:12:10,519 Ya que en la casa grande tenemos nuestro hogar 226 00:12:10,519 --> 00:12:12,159 Eso me parece muy bien 227 00:12:12,159 --> 00:12:15,639 Ojalá que todo salga de acuerdo a tus deseos 228 00:12:15,639 --> 00:12:18,419 Ojalá, doña Crisanta 229 00:12:18,419 --> 00:12:20,659 Mira, mi hijo 230 00:12:20,659 --> 00:12:23,579 Te aconsejo que tengas cuidado 231 00:12:23,579 --> 00:12:28,159 No dejes que Gracielita con sus locuras te estropee la vida 232 00:12:28,159 --> 00:12:29,679 Olvídate de ella 233 00:12:29,679 --> 00:12:34,399 Y cuando venga a mortificarte con sus problemas, corte el asunto 234 00:12:34,399 --> 00:12:38,719 Hazle ver que lo de ustedes se terminó para siempre 235 00:12:38,719 --> 00:12:40,579 Y que tú tienes una novia 236 00:12:40,579 --> 00:12:42,599 Que va a ser tu esposa 237 00:12:42,599 --> 00:12:43,959 Y que te quiere 238 00:12:43,959 --> 00:12:46,339 Sí, doña Crisanta 239 00:12:46,339 --> 00:12:51,399 Cuando se te acerque, apártala de ti, Adrián 240 00:12:51,399 --> 00:12:54,479 Aunque te duela, apártala 241 00:12:54,479 --> 00:12:58,959 Gracielita pudo hacerte feliz y no quiso 242 00:12:58,960 --> 00:13:03,320 Ahora lo único que puede traerte a tu vida 243 00:13:03,320 --> 00:13:05,480 Es la infelicidad 244 00:13:05,480 --> 00:13:11,259 Buenos días 245 00:13:11,259 --> 00:13:13,180 Buenos días, Jacinta 246 00:13:13,180 --> 00:13:14,660 ¿Oye, viste a Adrián? 247 00:13:15,100 --> 00:13:16,259 No, señor Cristanta 248 00:13:16,259 --> 00:13:17,820 Yo creo que no se han levantado 249 00:13:17,820 --> 00:13:19,680 A lo mejor no pudo dormir 250 00:13:19,680 --> 00:13:22,400 No, yo creo que ha de andar por ahí 251 00:13:22,400 --> 00:13:23,600 ¿Sabes? 252 00:13:24,139 --> 00:13:26,740 Adrián ya se reconcilió con su novia, Aurorita 253 00:13:26,740 --> 00:13:29,379 Ahora se ha de haber podido dormir 254 00:13:29,379 --> 00:13:33,019 A lo mejor hasta se regresa con su papá y su hermana 255 00:13:33,019 --> 00:13:46,220 De modo que José Armando tenía una vida sentimental muy complicada 256 00:13:46,220 --> 00:13:48,019 Y nosotros no lo sabíamos 257 00:13:48,019 --> 00:13:52,259 Yo pensé que solo se trataba de otra mujer de la cual había estado enamorado 258 00:13:52,259 --> 00:13:52,740 Gracias 259 00:13:52,740 --> 00:13:56,320 Pero nunca me imaginé que fuera una exesposa 260 00:13:56,320 --> 00:13:59,280 Mucho menos que tuviera un hijo 261 00:13:59,280 --> 00:14:02,280 Luego el otro secreto 262 00:14:02,280 --> 00:14:04,260 ¿Qué secreto? 263 00:14:04,879 --> 00:14:06,080 ¿De qué hablas? 264 00:14:08,040 --> 00:14:11,000 José Armando no es hijo de los señores Peñarreal, papá 265 00:14:26,320 --> 00:14:29,100 ¿Qué se le ofrece? 266 00:14:29,780 --> 00:14:33,180 Solo vengo a decirte que si has regresado a reconquistar a Adrián, 267 00:14:33,520 --> 00:14:34,980 no pierdas tu tiempo. 268 00:14:36,780 --> 00:14:38,360 Él no ha dejado de quererme a mí. 269 00:14:39,520 --> 00:14:40,040 ¿Oíste? 270 00:14:40,800 --> 00:14:42,140 Adrián me quiere a mí. 271 00:14:44,540 --> 00:14:46,540 Hubo un cambio de niños cuando él nació. 272 00:14:47,000 --> 00:14:47,520 Pero... 273 00:14:47,520 --> 00:14:49,320 Es que es una historia larguísima. 274 00:14:50,220 --> 00:14:52,000 El asunto es que creció como hijo único. 275 00:14:52,640 --> 00:14:53,740 Y heredero de la familia. 276 00:14:53,740 --> 00:15:01,480 Al pasar los años, conoció casualmente a la verdadera hija de Blanca y Rodolfo 277 00:15:01,480 --> 00:15:06,639 Y aún sin saber quién era en aquel momento, la hizo su esposa 278 00:15:06,639 --> 00:15:08,639 Pero esto es increíble 279 00:15:08,639 --> 00:15:10,899 Ella era ciega entonces 280 00:15:10,899 --> 00:15:15,480 Fue operada después, ya cuando estaba disuelto su matrimonio con José Armando 281 00:15:18,480 --> 00:15:21,500 Y resulta que ahora, trabaja ahí 282 00:15:21,500 --> 00:15:25,220 En el mismo hospital donde trabaja él 283 00:15:25,220 --> 00:15:25,740 Vaya 284 00:15:25,740 --> 00:15:29,980 Por eso tenías tanto interés en que yo presionara a José Armando 285 00:15:29,980 --> 00:15:31,639 Para que dejara la plaza 286 00:15:31,639 --> 00:15:34,379 Nunca la he visto 287 00:15:34,379 --> 00:15:37,539 Pero me gustaría conocerla 288 00:15:37,539 --> 00:15:42,139 Quiero saber cómo es Esmeralda 289 00:15:42,139 --> 00:15:46,120 A mí me dijo que me extrañaba 290 00:15:46,120 --> 00:15:47,679 Que yo le hacía falta 291 00:15:47,679 --> 00:15:49,740 Que no podía vivir sin mí 292 00:15:49,740 --> 00:15:51,320 Que me quiere 293 00:15:51,320 --> 00:15:54,780 Es lo único que te tiene, es lástima 294 00:15:54,780 --> 00:15:58,600 Me abrazó y me besó mientras que me lo decía 295 00:15:58,600 --> 00:16:01,660 Adrián te ama a mí, la amaba mucho 296 00:16:01,660 --> 00:16:05,200 Yo sé mejor que usted cuánto la quiso 297 00:16:05,200 --> 00:16:08,379 Yo he visto a Adrián llorando por usted 298 00:16:08,379 --> 00:16:12,660 Destrozado por la pena mientras que usted se iba de luna de miel con su marido 299 00:16:12,660 --> 00:16:18,040 Después que él mismo tuvo que llevar la vestida de novia a la iglesia 300 00:16:18,040 --> 00:16:20,900 ¿Qué sabes tú lo que yo sufrí aquella noche? 301 00:16:21,320 --> 00:16:24,280 ¿Cómo tuve que fingir delante de los invitados? 302 00:16:24,640 --> 00:16:25,340 ¿Cómo tuve que...? 303 00:16:25,340 --> 00:16:25,940 ¡Mira, señora! 304 00:16:26,400 --> 00:16:28,220 A mí sus cosas no me interesan. 305 00:16:29,080 --> 00:16:31,000 Lo único que me importa es a Adrián. 306 00:16:31,800 --> 00:16:34,060 Y ahora, él es mi novio. 307 00:16:34,680 --> 00:16:37,500 Y voy a defenderlo con todas mis fuerzas. 308 00:16:52,300 --> 00:16:52,860 ¿Sí? 309 00:16:54,460 --> 00:16:55,340 Soy yo, tía. 310 00:16:58,540 --> 00:16:59,440 ¿Qué le pasa? 311 00:17:02,020 --> 00:17:03,320 Salgo para allá inmediatamente. 312 00:17:04,120 --> 00:17:04,660 ¿Qué le pasa? 313 00:17:05,279 --> 00:17:07,120 Graciela se puso mal. Acompáñame. 314 00:17:07,460 --> 00:17:07,880 Sí, sí, sí. 315 00:17:11,120 --> 00:17:12,299 Es Armando Vínez. 316 00:17:12,740 --> 00:17:14,120 Déjame tranquila. 317 00:17:14,900 --> 00:17:16,740 Que me dejes sola, por favor. 318 00:17:16,980 --> 00:17:18,019 No quiero ver a nadie. 319 00:17:18,980 --> 00:17:20,559 Ay, vete, déjame. 320 00:17:20,559 --> 00:17:22,980 No me iré 321 00:17:22,980 --> 00:17:25,079 Tienes que decirme qué es lo que te pasó 322 00:17:25,079 --> 00:17:26,319 ¿Por qué estás así? 323 00:17:26,579 --> 00:17:28,059 No voy a decirte nada 324 00:17:28,059 --> 00:17:28,879 Soy tu madre 325 00:17:28,879 --> 00:17:31,000 Y tengo el derecho a saberlo 326 00:17:31,000 --> 00:17:33,799 Tú siempre te has creído con derecho a todo 327 00:17:33,799 --> 00:17:36,980 Incluso a manejar mis sentimientos 328 00:17:36,980 --> 00:17:40,039 Por eso me has hecho una desgraciada 329 00:17:40,039 --> 00:17:43,960 Me has arrancado de las manos la felicidad 330 00:17:43,960 --> 00:17:46,819 Has destruido mi vida por completo 331 00:17:46,819 --> 00:17:47,200 ¡Basta! 332 00:17:47,200 --> 00:17:49,279 Malagradecida 333 00:17:49,279 --> 00:17:50,680 Ingrata 334 00:17:50,680 --> 00:17:54,519 Mira todo lo que tienes y todavía me reprochas 335 00:17:54,519 --> 00:17:57,600 Te he impedido que cometieras la locura que ibas a hacer 336 00:17:57,600 --> 00:17:59,620 Ojalá no te hubiera hecho caso 337 00:17:59,620 --> 00:18:02,559 Si hubiera hecho lo que tú llamas locura 338 00:18:02,559 --> 00:18:04,340 Ahora sería feliz 339 00:18:04,340 --> 00:18:07,440 Sí, sí, muy feliz 340 00:18:07,440 --> 00:18:09,380 Me tiré en un jacal allá en el campo 341 00:18:09,380 --> 00:18:12,400 Aburriéndote como una ostra vestida de andrajos 342 00:18:12,400 --> 00:18:14,480 En vez de tener esta casa 343 00:18:14,480 --> 00:18:18,220 Tu ropa lujosa, tus joyas, tu carro del año. 344 00:18:19,059 --> 00:18:21,120 ¿De qué me sirve todo eso si no tengo amor? 345 00:18:21,559 --> 00:18:24,680 Tu marido te quiere, pero yo a él no. 346 00:18:26,059 --> 00:18:26,960 ¿Y esos gritos? 347 00:18:27,640 --> 00:18:28,680 ¿Por qué discuten? 348 00:18:36,620 --> 00:18:38,160 ¿Te gusta cómo está quedando? 349 00:18:38,720 --> 00:18:40,160 Bordas muy bien, mamá. 350 00:18:41,279 --> 00:18:43,360 A mí me encantan las labores manuales. 351 00:18:43,359 --> 00:18:46,339 Se pueden hacer tantas cosas bonitas 352 00:18:46,339 --> 00:18:48,659 Tú podrías aprender 353 00:18:48,659 --> 00:18:52,959 Si vivieras con nosotros, yo te enseñaría 354 00:18:52,959 --> 00:18:57,299 Espenalda 355 00:18:57,299 --> 00:19:00,139 ¿Por qué no te mudas para acá con el niño? 356 00:19:04,139 --> 00:19:05,199 Tiene que decirme 357 00:19:05,199 --> 00:19:07,479 Yo necesito una explicación 358 00:19:07,479 --> 00:19:08,959 Te digo que no tiene importancia 359 00:19:08,959 --> 00:19:10,019 Ella se sintió 360 00:19:10,019 --> 00:19:13,460 Ya, Gracielita, ya, mi amor 361 00:19:13,460 --> 00:19:15,639 Ay, José Armando, al fin llegas, ¿qué tal? 362 00:19:16,119 --> 00:19:17,319 Mira, lo más rápido que pude, tía 363 00:19:17,319 --> 00:19:18,879 ¿Qué le pasa, Graciela? 364 00:19:18,900 --> 00:19:20,339 Realmente no es nada del otro mundo 365 00:19:20,339 --> 00:19:23,639 Ha sufrido una crisis nerviosa, yo me asusté y, en fin 366 00:19:23,639 --> 00:19:25,619 No sabía qué hacer y te llamé 367 00:19:25,619 --> 00:19:26,980 Déjame revisarla 368 00:19:26,980 --> 00:19:28,299 Gracielita, ya, por favor 369 00:19:28,299 --> 00:19:30,740 Mi amor, tranquila, por favor, en cielo 370 00:19:30,740 --> 00:19:32,180 Háblame, dime, ¿qué te pasa? 371 00:19:36,700 --> 00:19:37,519 Imposible, mamá 372 00:19:37,519 --> 00:19:39,579 Yo no puedo dejar sola a Dominga 373 00:19:39,839 --> 00:19:43,199 Por supuesto que cuando te digo que te vengas es incluyendo a Dominga. 374 00:19:43,839 --> 00:19:46,740 Por nada del mundo se me ocurriría que fueras a dejarla sola. 375 00:19:47,500 --> 00:19:48,500 Es que... 376 00:19:48,500 --> 00:19:50,319 Seríamos tan felices, Esmeralda. 377 00:19:51,220 --> 00:19:53,639 Rodolfo lo desea mucho. Me pidió que te lo dijera. 378 00:19:55,460 --> 00:19:57,559 Tú no tienes necesidad de pasar trabajos. 379 00:19:57,939 --> 00:20:00,659 Nosotros somos tus padres y esta debe ser tu casa. 380 00:20:02,220 --> 00:20:06,139 Mi presencia aquí daría lugar a comentarios. 381 00:20:06,140 --> 00:20:10,040 Las amistades de ustedes preguntarían quién soy 382 00:20:10,040 --> 00:20:13,840 Y no sé, tendrían que estar dándoles explicaciones 383 00:20:13,840 --> 00:20:16,220 ¿Y qué? ¿Se les diría quién eres? 384 00:20:17,420 --> 00:20:20,580 Mi padre no le gustaría ver su nombre envuelto en murmuraciones 385 00:20:20,580 --> 00:20:22,640 Piénsalo, hijita 386 00:20:22,640 --> 00:20:24,280 Piénsalo 387 00:20:24,280 --> 00:20:27,240 Yo sería muy feliz teniéndote aquí 388 00:20:27,240 --> 00:20:28,860 Y tu papá también 389 00:20:32,440 --> 00:20:33,660 Déjame con ella, Emiliano 390 00:20:33,660 --> 00:20:35,740 Les ruego que salgan 391 00:20:35,740 --> 00:20:40,920 Emiliano, Emiliano, por favor 392 00:20:40,920 --> 00:20:42,240 Tía 393 00:20:42,240 --> 00:20:49,299 Lo siento, José Armando 394 00:20:49,299 --> 00:20:51,720 Pero Graciela es mi esposa y quiero saber lo que le pasa 395 00:20:51,720 --> 00:20:53,720 Estas crisis son muy extrañas 396 00:20:53,720 --> 00:20:55,400 Y exijo saber la verdad 397 00:21:05,740 --> 00:21:06,440 Cálmate. 398 00:21:07,720 --> 00:21:09,640 A Graciela le falta algo que no ha podido tener. 399 00:21:10,920 --> 00:21:13,839 Comprendo tu nerviosismo, pero no es el momento. 400 00:21:14,900 --> 00:21:16,279 Hablarás con ella en cuanto se calme. 401 00:21:17,240 --> 00:21:18,900 Anda, ahora déjame con ella. 402 00:21:35,740 --> 00:21:37,779 Pues yo que tú iba mirando vestidos de novia. 403 00:21:38,279 --> 00:21:40,819 Creo que tiendas que se dedican exclusivamente a eso. 404 00:21:41,059 --> 00:21:42,240 Cuando quieras vamos a verlo así. 405 00:21:42,940 --> 00:21:45,039 Pero Adrián no me dijo que me vaya preparando. 406 00:21:45,420 --> 00:21:47,059 Ay, pues yo hablo de casarse. 407 00:21:47,380 --> 00:21:49,380 Y lo que tienes que hacer es tomarle la palabra. 408 00:21:50,099 --> 00:21:51,180 No, Florecita. 409 00:21:51,500 --> 00:21:52,799 Va a pensar que lo estoy presionando. 410 00:21:52,920 --> 00:21:53,960 Ay, pues qué tonta eres. 411 00:21:54,319 --> 00:21:57,680 A los hombres siempre hay que empujarlos un poquito sin que se den cuenta. 412 00:21:58,460 --> 00:21:59,400 Haz lo que te digo. 413 00:21:59,480 --> 00:22:00,819 Ve buscando tu vestido de novia. 414 00:22:00,819 --> 00:22:04,400 Ay, me parece que la boda debe ser muy sencillita. 415 00:22:04,819 --> 00:22:05,680 Para no gastar mucho. 416 00:22:05,740 --> 00:22:09,539 Sí, claro que sí. Se puede hacer algo modesto, pero con buen gusto. 417 00:22:10,779 --> 00:22:13,700 Ay, Florecita. Qué feliz me siento. 418 00:22:28,339 --> 00:22:32,240 Nos vemos, mamá. Perdóname por no haber aceptado tu ofrecimiento. 419 00:22:32,240 --> 00:22:36,420 Buenas tardes 420 00:22:36,420 --> 00:22:39,059 Buenas tardes 421 00:22:39,059 --> 00:22:45,180 No tienes que irte porque yo ya he llegado 422 00:22:45,180 --> 00:22:46,900 Es que ya me iba 423 00:22:46,900 --> 00:22:48,859 Solo voy a estar un momento 424 00:22:48,859 --> 00:22:50,779 Siéntate, hija 425 00:22:55,539 --> 00:22:57,140 Vine a hablarte de Graciela, mamá 426 00:22:57,140 --> 00:23:00,259 Hay que hacer algo, mi prima se va a volver loca 427 00:23:00,259 --> 00:23:01,480 ¿Qué es lo que pasa? 428 00:23:02,240 --> 00:23:06,000 Fátima me llamó muy alarmada y tuve que atender a Graciela de una crisis de nervios. 429 00:23:07,180 --> 00:23:08,220 ¿Tuvo algún problema? 430 00:23:09,120 --> 00:23:11,200 El problema es que sigue queriendo a Adriana. 431 00:23:13,380 --> 00:23:14,940 No le he aconsejado tanto. 432 00:23:15,940 --> 00:23:17,620 La proximidad de Adriana le hace mucho daño. 433 00:23:18,420 --> 00:23:19,380 Ella viene aquí y lo ve. 434 00:23:21,019 --> 00:23:23,539 Y mientras lo esté viendo diariamente no podrá olvidarlo. 435 00:23:24,859 --> 00:23:27,259 ¿Y tú qué crees que se puede hacer? 436 00:23:28,079 --> 00:23:30,200 Es preciso que Graciela se vaya lejos. 437 00:23:30,200 --> 00:23:32,100 La distancia 438 00:23:32,100 --> 00:23:35,080 Es lo mejor entre dos personas que se quisieron 439 00:23:35,080 --> 00:23:36,440 O se quieren 440 00:23:36,440 --> 00:23:39,720 Y que por cualquier motivo no pueden llegar a nada 441 00:23:49,240 --> 00:23:50,279 Aconsejale que haga un viaje 442 00:23:50,279 --> 00:23:52,980 Que busque la manera que Adrián se vaya de aquí 443 00:23:52,980 --> 00:23:56,220 La solución es esa, que no sigan viéndose 444 00:23:56,220 --> 00:23:58,480 Sí, claro 445 00:23:58,480 --> 00:24:00,100 Hay que hacer algo 446 00:24:00,099 --> 00:24:02,179 Perdón, señora 447 00:24:02,179 --> 00:24:03,059 Sí, Jacinta 448 00:24:03,059 --> 00:24:05,619 Allá afuera está la persona esa, la que usted ayuda 449 00:24:05,619 --> 00:24:07,859 Dice que si puede hablarle un minutito 450 00:24:07,859 --> 00:24:10,459 Parece que tiene un problema con su familia 451 00:24:10,459 --> 00:24:11,819 Ay, qué pena 452 00:24:11,819 --> 00:24:14,899 Enseguida vuelvo 453 00:24:27,359 --> 00:24:30,039 ¿Por qué le contaste a Álvaro lo que pasó el otro día entre tú y yo? 454 00:24:30,099 --> 00:24:34,480 ¿Sabes lo que estoy pensando, Álvaro? 455 00:24:35,539 --> 00:24:39,019 Mañana voy a hacer una gelatina para que Esmeralda se la lleve al niño 456 00:24:39,019 --> 00:24:41,099 ¿Tú crees que le guste? 457 00:24:41,919 --> 00:24:44,419 Bueno, mamá, tú sabes más de eso que yo 458 00:24:44,419 --> 00:24:49,519 Si te casas con ella ya tendrás alguna experiencia para cuando nazca tu primer hijo 459 00:24:49,519 --> 00:24:52,759 Sí, aprenderé a ser papá con José Rodolfo 460 00:24:52,759 --> 00:24:55,719 ¿Y cómo va eso, Álvaro? 461 00:24:56,679 --> 00:24:57,480 ¿Qué, mamá? 462 00:24:57,919 --> 00:25:00,059 Pues que va a ser lo tuyo con Esmeralda 463 00:25:00,859 --> 00:25:01,500 Creo que bien. 464 00:25:02,099 --> 00:25:02,960 ¿Crees nada más? 465 00:25:03,740 --> 00:25:06,599 Ya, déjame leer tranquilo, mamá. No seas tan curiosa. 466 00:25:09,559 --> 00:25:11,460 ¿Por qué tendría que ocultárselo? 467 00:25:12,019 --> 00:25:14,899 No hay necesidad de que él ni nadie se entere de nuestras cosas íntimas. 468 00:25:15,359 --> 00:25:16,960 Yo no tengo secretos con Álvaro. 469 00:25:20,919 --> 00:25:21,679 ¿Lo quieres? 470 00:25:22,679 --> 00:25:24,399 Ha sido muy bueno conmigo. 471 00:25:25,399 --> 00:25:26,720 ¿Vas a casarte con él? 472 00:25:27,159 --> 00:25:28,079 Aún no lo sé. 473 00:25:28,779 --> 00:25:30,059 Si no lo niegas es que sí. 474 00:25:31,279 --> 00:25:31,679 Posiblemente. 475 00:25:32,019 --> 00:25:32,419 Seguramente. 476 00:25:33,220 --> 00:25:35,699 Yo no te he preguntado si vas a casarte con tu prometida. 477 00:25:36,299 --> 00:25:37,240 Yo sí voy a hacerlo. 478 00:25:38,139 --> 00:25:39,419 Sí voy a casarme con ella. 479 00:25:58,079 --> 00:26:04,319 Buenas tardes 480 00:26:04,319 --> 00:26:05,819 Buenas tardes, José Armando 481 00:26:05,819 --> 00:26:08,980 ¿Está Álvaro? 482 00:26:11,179 --> 00:26:12,460 Adelante, José Armando 483 00:26:12,460 --> 00:26:19,480 ¿Y ese milagro? 484 00:26:20,399 --> 00:26:21,699 Necesito hablar contigo 485 00:26:21,699 --> 00:26:24,059 A solas 486 00:26:24,059 --> 00:26:26,559 Con permiso 487 00:26:26,559 --> 00:26:29,339 Pasa 488 00:26:29,339 --> 00:26:39,559 ¿Y bien? 489 00:26:40,339 --> 00:26:41,379 ¿De qué se trata? 490 00:26:41,639 --> 00:26:42,659 Se trata de Esmeralda 491 00:26:42,659 --> 00:26:44,359 Quiero pedirte un favor 492 00:26:44,359 --> 00:26:46,579 Llévate a Esmeralda del hospital 493 00:26:51,819 --> 00:26:53,919 Ay, qué caras tan sonrientes 494 00:26:54,300 --> 00:26:56,940 Figúrate que estamos planeando la boda de Aurorita con Adrián. 495 00:26:57,640 --> 00:26:59,759 Bueno, eso sí se me hace. 496 00:27:00,080 --> 00:27:01,700 Ay, pero mujer, no seas pesimista. 497 00:27:02,000 --> 00:27:03,779 Es que ya me da miedo, Florecita. 498 00:27:04,400 --> 00:27:06,740 Si Graciela sigue empeñada en meterse entre nosotros... 499 00:27:06,740 --> 00:27:07,920 Quizá no, Aurorita. 500 00:27:09,300 --> 00:27:12,140 Casualmente me enteré de algo que tiene mucho que ver contigo. 501 00:27:12,820 --> 00:27:13,340 ¿Qué es? 502 00:27:13,980 --> 00:27:17,700 Parece que la señorita Gracielita sufrió una crisis nerviosa 503 00:27:17,700 --> 00:27:20,160 y tuvieron que llamar a José Armando de urgencia. 504 00:27:20,360 --> 00:27:21,140 No le hagas. 505 00:27:21,620 --> 00:27:22,660 ¿Le pasó algo malo? 506 00:27:22,660 --> 00:27:26,420 No, no, de todos modos, él dice que puede enfermarse seriamente 507 00:27:26,420 --> 00:27:29,620 Y aconseja que se la lleven lejos por un tiempo 508 00:27:29,620 --> 00:27:32,519 Ay, sí, sí, que se vaya y no moleste más 509 00:27:32,519 --> 00:27:34,860 Ay, Dios mío, ojalá 510 00:27:34,860 --> 00:27:42,880 Bueno, pero ¿por qué son esos llantos y esas crisis nerviosas, eh? 511 00:27:43,480 --> 00:27:44,340 ¿Qué es lo que te pasa a ti? 512 00:27:44,700 --> 00:27:46,240 Ay, nada, Emiliano, nada 513 00:27:46,240 --> 00:27:48,160 ¿Cómo que nada? Algo tiene que ser 514 00:27:48,160 --> 00:27:49,680 Ay, por favor 515 00:27:49,680 --> 00:27:52,880 Es que no eres feliz 516 00:27:52,880 --> 00:27:57,400 ¿Por qué tiene que irse ella? 517 00:27:57,720 --> 00:27:58,320 Vete tú 518 00:27:58,320 --> 00:27:58,700 No 519 00:27:58,700 --> 00:28:01,560 Esmeralda pensaría que le estoy huyendo 520 00:28:01,560 --> 00:28:02,799 Que tengo miedo de ceder 521 00:28:02,799 --> 00:28:04,120 Y si no es verdad 522 00:28:04,120 --> 00:28:05,900 ¿Qué te importa lo que piense? 523 00:28:06,000 --> 00:28:08,299 No quiero que me haga quedar mal ante los ojos de Georgina 524 00:28:08,299 --> 00:28:11,539 Que prometí demostrarle que era inmune a la proximidad de Esmeralda 525 00:28:11,539 --> 00:28:13,140 Que me era completamente indiferente 526 00:28:13,140 --> 00:28:17,120 Y para que tu novia se quede satisfecha y tranquila 527 00:28:17,120 --> 00:28:19,240 Esmeralda tiene que dejar su empleo 528 00:28:19,240 --> 00:28:21,079 Donde está recibiendo un sueldo que necesita 529 00:28:21,079 --> 00:28:24,240 Yo estoy dispuesto a pasarle la cantidad que ella quiera 530 00:28:24,240 --> 00:28:26,960 Esmeralda prefiere ganárselo por sí misma 531 00:28:26,960 --> 00:28:28,559 Pues colócala en otra parte 532 00:28:28,559 --> 00:28:31,339 Tiene suficientes relaciones e influencias 533 00:28:31,339 --> 00:28:33,019 Le puedes conseguir trabajo en otro sitio 534 00:28:33,019 --> 00:28:34,359 Mira 535 00:28:34,359 --> 00:28:37,240 Dejemos este asunto de una vez 536 00:28:37,240 --> 00:28:38,660 Llévatela 537 00:28:38,660 --> 00:28:40,720 No, José Armando 538 00:28:40,720 --> 00:28:42,460 No voy a hacerlo 539 00:28:42,460 --> 00:28:45,339 ¿Qué te falta, Gracielita? 540 00:28:46,039 --> 00:28:46,839 Tienes todo 541 00:28:46,839 --> 00:28:49,439 ¿Hay algo que desees que yo no te haya dado? 542 00:28:49,859 --> 00:28:50,299 No 543 00:28:50,299 --> 00:28:53,339 ¿Algún motivo tiene que ver? ¿Por qué no me lo dices? 544 00:28:54,220 --> 00:28:56,799 Te lo ruego, no me preguntes más 545 00:28:56,799 --> 00:28:58,139 Bueno, pero yo quiero saber 546 00:28:58,139 --> 00:29:05,299 ¿Será porque no hemos podido tener un hijo? 547 00:29:06,759 --> 00:29:07,480 ¿Es eso? 548 00:29:13,879 --> 00:29:14,439 ¿Es eso? 549 00:29:14,440 --> 00:29:17,759 Pero qué tonta, mi amor 550 00:29:17,759 --> 00:29:19,480 Tenemos muy poco tiempo de casados 551 00:29:19,480 --> 00:29:22,259 Mira, ¿por qué no vas a un médico? 552 00:29:22,660 --> 00:29:23,799 Eso es lo que tienes que hacer 553 00:29:23,799 --> 00:29:27,019 Ahorita ya anda buscando su vestido de novia 554 00:29:27,019 --> 00:29:28,940 Está tan alborotada 555 00:29:28,940 --> 00:29:31,320 Que parece que el casorio ya es la semana que viene 556 00:29:31,320 --> 00:29:34,460 Y Adrián, ¿sabe lo que pasó entre Ahorita y la señorita Gracielita? 557 00:29:34,460 --> 00:29:35,559 No, no, no, no, no 558 00:29:35,559 --> 00:29:36,620 Dios nos libre 559 00:29:36,620 --> 00:29:39,320 Todos nos hemos puesto de acuerdo para no contarle nada 560 00:29:39,320 --> 00:29:41,880 Quizá la señorita Gracielita lo haga 561 00:29:41,880 --> 00:29:42,779 Ah, qué va 562 00:29:43,440 --> 00:29:44,440 ¿Sabes qué? Muy soberbia. 563 00:29:45,079 --> 00:29:47,539 Y no le va a gustar nada que él supiera que salió de aquí humillada. 564 00:29:48,119 --> 00:29:48,839 ¿Sabes, Dominga? 565 00:29:48,960 --> 00:29:49,160 ¿Eh? 566 00:29:49,660 --> 00:29:50,639 Yo le tengo lástima. 567 00:29:51,279 --> 00:29:51,700 ¿A esa? 568 00:29:52,799 --> 00:29:55,799 Cometió un error por debilidad o por cobardía. 569 00:29:56,619 --> 00:29:57,940 Y lo está pagando muy caro. 570 00:29:58,180 --> 00:29:59,359 Una poca vergüenza. 571 00:29:59,879 --> 00:30:04,519 Que anda detrás de Adrián cuando son altas las razones para que ya no lo debía ni siquiera mirar. 572 00:30:04,799 --> 00:30:07,079 ¿Qué culpa tiene si no ha dejado de amarlo? 573 00:30:07,079 --> 00:30:11,579 Tal parece que esos sentimientos nacidos en el campo 574 00:30:11,579 --> 00:30:13,460 Junto a la naturaleza 575 00:30:13,460 --> 00:30:16,179 Tan puros y vigorosos como ella 576 00:30:16,179 --> 00:30:18,500 Fueran difíciles de morir 577 00:30:18,500 --> 00:30:22,460 Se pegan a la vida de uno como una liana al tronco de un árbol 578 00:30:22,460 --> 00:30:24,139 Aferrándose a él 579 00:30:24,139 --> 00:30:26,119 Con mil raíces 580 00:30:26,119 --> 00:30:29,379 Qué trabajo cuesta arrancarlos, Dominga 581 00:30:29,379 --> 00:30:31,519 Qué trabajo 582 00:30:31,519 --> 00:30:34,619 El verano ya demostró que puede resistir tu asedio 583 00:30:34,619 --> 00:30:36,000 Pues entonces dile que se vaya 584 00:30:36,619 --> 00:30:37,140 Díselo tú. 585 00:30:38,180 --> 00:30:39,160 Yo no quiero hablarle. 586 00:30:40,019 --> 00:30:41,240 Todos los días le hablas. 587 00:30:41,400 --> 00:30:42,099 Pero no de eso. 588 00:30:42,839 --> 00:30:45,039 Si soy yo quien se lo pide, pensará que temo ser débil. 589 00:30:45,839 --> 00:30:47,619 Y si lo hago yo, creerá que tengo miedo. 590 00:30:48,019 --> 00:30:49,980 A pesar de tus alardes de seguridad lo tienes. 591 00:30:50,299 --> 00:30:51,059 No lo niegues. 592 00:30:51,759 --> 00:30:52,359 Puede que sí. 593 00:30:52,839 --> 00:30:53,720 Lo mismo que tú. 594 00:31:06,000 --> 00:31:09,960 Gracielita, hija 595 00:31:09,960 --> 00:31:11,380 ¿Cómo te sientes? 596 00:31:11,960 --> 00:31:13,299 José Armando me lo contó todo 597 00:31:13,299 --> 00:31:15,519 Estoy desesperada, tía 598 00:31:15,519 --> 00:31:17,720 Tengo una angustia muy grande 599 00:31:17,720 --> 00:31:20,240 ¿Qué? Si estabas muy tranquila 600 00:31:20,240 --> 00:31:20,579 ¡No! 601 00:31:21,480 --> 00:31:22,720 Nunca lo he estado 602 00:31:22,720 --> 00:31:26,460 No he tenido un minuto de paz desde que me casé 603 00:31:26,460 --> 00:31:28,559 Parece mentira, Gracielita 604 00:31:28,559 --> 00:31:29,559 Si Emiliano te quiere 605 00:31:29,559 --> 00:31:33,319 Me da pena con él 606 00:31:33,319 --> 00:31:35,599 No tiene culpa de nada 607 00:31:35,599 --> 00:31:37,759 Es otra víctima 608 00:31:37,759 --> 00:31:40,559 Otra víctima de mamá 609 00:31:40,559 --> 00:31:43,419 No puedo corresponderle 610 00:31:43,419 --> 00:31:45,859 No soporto que me toque 611 00:31:45,859 --> 00:31:47,939 Por Dios, hija 612 00:31:47,939 --> 00:31:49,899 Soy muy desdichada, tía 613 00:31:49,899 --> 00:31:54,339 Muy desdichada, quiero morirme 614 00:31:54,339 --> 00:31:57,339 Quiero morirme 615 00:31:57,339 --> 00:32:01,899 A Lorita se merece mucho más el amor de Adrián 616 00:32:01,899 --> 00:32:03,779 Pero quién entiende el corazón 617 00:32:03,779 --> 00:32:06,279 Yo deseo que lo logre 618 00:32:06,279 --> 00:32:07,480 Sin embargo 619 00:32:07,480 --> 00:32:10,879 Es como si los cuatro 620 00:32:10,879 --> 00:32:14,319 Adrián, Gracielita, José Armando y yo 621 00:32:14,319 --> 00:32:18,960 Estuviéramos condenados a no dar ni recibir felicidad 622 00:32:18,960 --> 00:32:22,899 Porque no supimos encontrarle a nosotros mismos 623 00:32:22,899 --> 00:32:26,299 Ojalá nadie más nos quisiera 624 00:32:26,299 --> 00:32:28,379 Mira, Álvaro 625 00:32:28,379 --> 00:32:30,639 No sigamos discutiendo 626 00:32:30,639 --> 00:32:32,740 He venido en otro plan, ya lo ves 627 00:32:32,740 --> 00:32:37,180 a pedirte, a rogarte que me ayudes. 628 00:32:41,319 --> 00:32:43,759 Voy a casarme con Georgina Pérez Montalvo. 629 00:32:44,120 --> 00:32:45,220 Quiero reconstruir mi vida. 630 00:32:45,420 --> 00:32:47,240 Deseo estar tranquilo y... 631 00:32:47,240 --> 00:32:49,740 y... 632 00:32:49,740 --> 00:32:52,460 Está bien, te lo confieso. 633 00:32:54,039 --> 00:32:55,380 Estando ahí, ahí no puedo. 634 00:32:59,160 --> 00:33:01,839 La proximidad de Esmeralda me perturba. 635 00:33:01,839 --> 00:33:04,059 Me inquieta demasiado 636 00:33:04,059 --> 00:33:09,059 Tía 637 00:33:09,059 --> 00:33:11,939 Mi matrimonio es un fracaso 638 00:33:11,939 --> 00:33:15,339 Nunca debí ceder a la presión de mamá 639 00:33:15,339 --> 00:33:17,699 Pero ya está hecho, trata de salvarlo 640 00:33:17,699 --> 00:33:18,679 ¡No puedo! 641 00:33:19,939 --> 00:33:22,699 Ahora me doy cuenta de todo lo que perdí 642 00:33:22,699 --> 00:33:24,980 No tengo consuelo 643 00:33:24,980 --> 00:33:28,059 Detesto esta casa, detesto mis joyas 644 00:33:28,059 --> 00:33:31,699 Detesto todo el lujo 645 00:33:31,700 --> 00:33:35,580 Odio todas las cosas que cambié por el cariño de Adrián 646 00:33:35,580 --> 00:33:39,580 Yo no sabía hasta qué punto estaba sufriendo, criatura 647 00:33:39,580 --> 00:33:43,039 Tento de distraerme 648 00:33:43,039 --> 00:33:46,259 Hago que me divierto 649 00:33:46,259 --> 00:33:49,120 Pero es una alegría falsa 650 00:33:49,120 --> 00:33:51,059 Soy infeliz 651 00:33:51,059 --> 00:33:53,620 Terriblemente infeliz 652 00:33:53,620 --> 00:33:58,000 Adrián dice que ya no me quiere 653 00:33:58,000 --> 00:34:01,580 ¿Cómo es posible, Dios mío? 654 00:34:01,579 --> 00:34:02,839 ¿Cómo es posible? 655 00:34:12,319 --> 00:34:13,960 No lo entiendo, José Armando 656 00:34:13,960 --> 00:34:16,519 Por más que lo pienso, no lo entiendo 657 00:34:16,519 --> 00:34:19,739 Graciela dijo que se había casado queriendo a otro 658 00:34:19,739 --> 00:34:21,539 ¿Se refería a ti? 659 00:34:22,159 --> 00:34:23,480 Por supuesto que no, Georgina 660 00:34:23,480 --> 00:34:24,319 ¿Entonces? 661 00:34:25,519 --> 00:34:27,739 Graciela se enamoró locamente de un muchacho pobre 662 00:34:27,739 --> 00:34:28,900 Que no pertenecía a su clase 663 00:34:28,900 --> 00:34:30,659 Falla en la casa grande 664 00:34:30,659 --> 00:34:33,019 Vaya, tu misma historia 665 00:34:33,019 --> 00:34:35,779 Mi tía Fátima se interpuso y logró separarlos 666 00:34:35,779 --> 00:34:37,639 Por insistencia suya 667 00:34:37,639 --> 00:34:39,339 Graciela se casó con Emiliano 668 00:34:39,339 --> 00:34:40,699 Y ahí tienes el resultado 669 00:34:40,699 --> 00:34:41,719 Un fracaso 670 00:34:41,719 --> 00:34:44,559 Tú también fracasaste 671 00:34:44,559 --> 00:34:49,559 Es que esos matrimonios tan disparejos socialmente no funcionan 672 00:34:49,559 --> 00:34:51,119 Fue la fatalidad 673 00:34:51,119 --> 00:34:55,699 Siempre es culpa de otra gente que interviene para estropearle la vida a uno 674 00:34:55,699 --> 00:35:00,399 ¿Te arrepientes de haber tomado la decisión de separarte de Esmeralda? 675 00:35:00,659 --> 00:35:07,719 De modo que Esmeralda se negó a mudarse a esta casa 676 00:35:07,719 --> 00:35:11,379 Sí, luego llegó José Armando y no insistí más 677 00:35:11,379 --> 00:35:13,639 Pues encontraron ellos aquí 678 00:35:13,639 --> 00:35:14,139 Sí 679 00:35:14,139 --> 00:35:15,639 ¿Y qué pasó? 680 00:35:16,259 --> 00:35:17,399 Nada, creo 681 00:35:17,399 --> 00:35:19,819 Bueno, se hablaron, se trataron 682 00:35:19,819 --> 00:35:20,599 Muy poco 683 00:35:20,599 --> 00:35:23,059 Él se puso a contármelo de Gracielita 684 00:35:23,059 --> 00:35:26,460 Y también dijo algunas cosas que me parecieron alusiones a ellos dos 685 00:35:26,460 --> 00:35:28,719 Pero Esmeralda se mantuvo callada 686 00:35:28,719 --> 00:35:31,239 No tienes que preocuparte tanto. 687 00:35:32,079 --> 00:35:38,179 Yo siempre pensé que a la primera vez que se lo propusiera, Esmeralda no iba a aceptar. 688 00:35:40,019 --> 00:35:44,980 Pero tú no le dijiste que mi deseo era que viniera. 689 00:35:45,399 --> 00:35:47,859 Sí, Rodolfo, pero ella tiene razón. 690 00:35:49,059 --> 00:35:52,919 Mientras no la reconozcamos como hija, la situación es muy difícil. 691 00:35:52,920 --> 00:35:58,860 ¿Qué te detiene aún para reconocer a nuestra hija? 692 00:36:02,559 --> 00:36:05,139 En aquellas condiciones yo no podía seguir a su lado 693 00:36:05,139 --> 00:36:07,700 Aún existe la duda del niño 694 00:36:07,700 --> 00:36:09,119 No es tuyo 695 00:36:09,119 --> 00:36:10,260 Y ella lo sabe 696 00:36:10,260 --> 00:36:12,519 Si no hubiera exigido una comprobación 697 00:36:12,519 --> 00:36:14,659 Hay ciertas pruebas que... 698 00:36:14,659 --> 00:36:16,079 Esmeralda nunca las hubiera pedido 699 00:36:16,079 --> 00:36:16,800 ¿Por qué? 700 00:36:17,139 --> 00:36:18,039 Es orgullosa 701 00:36:18,039 --> 00:36:20,119 Pero nunca se lo propusiste 702 00:36:20,119 --> 00:36:22,360 Me parecía una humillación 703 00:36:22,360 --> 00:36:23,920 Lo es, en efecto 704 00:36:23,920 --> 00:36:27,940 Pero puedes tener la seguridad de que ese niño no es tuyo 705 00:36:27,940 --> 00:36:29,720 Convéncete 706 00:36:29,720 --> 00:36:33,680 El verdadero padre aparecerá algún día a reclamar sus derechos 707 00:36:33,680 --> 00:36:35,940 Eso lo he pensado también 708 00:36:35,940 --> 00:36:37,539 ¿Quién es José Armando? 709 00:36:39,039 --> 00:36:40,559 Un médico del pueblo 710 00:36:40,559 --> 00:36:41,980 ¿Cómo se llama? 711 00:36:44,760 --> 00:36:47,980 El doctor Lucio Malaber 712 00:36:47,980 --> 00:36:51,660 El doctor Lucio Malaber 713 00:36:51,659 --> 00:36:54,819 Yo he oído ese nombre 714 00:36:54,819 --> 00:36:57,319 ¿Dónde? 715 00:36:59,399 --> 00:37:00,119 ¿Dónde? 716 00:37:00,699 --> 00:37:04,019 Todavía te detiene el orgullo, el temor al que dirán 717 00:37:04,019 --> 00:37:07,679 No, Blanca, no es eso 718 00:37:07,679 --> 00:37:15,500 Tengo temor de que nuestro nieto no pueda heredar el apellido Peña Real 719 00:37:21,659 --> 00:37:23,539 ¿Entiendes lo que quiero decir? 720 00:37:31,859 --> 00:37:33,339 ¿De quién es, papá? 721 00:37:33,719 --> 00:37:34,759 De Fermín, mija. 722 00:37:35,739 --> 00:37:37,559 Ay, el pobre Fermín. 723 00:37:37,699 --> 00:37:39,779 Eh, nos manda un abrazo. 724 00:37:41,039 --> 00:37:42,119 Y mira lo que dice. 725 00:37:42,859 --> 00:37:45,619 Que le escriba porque está muy preocupado por mi enfermedad. 726 00:37:45,699 --> 00:37:46,599 A ver, papá, déjame ver. 727 00:37:49,239 --> 00:37:50,739 Fermín es un buen amigo, caray. 728 00:37:52,440 --> 00:37:54,519 Ay, papá, mire lo que dice aquí. 729 00:37:54,879 --> 00:37:55,259 ¿Qué, mija? 730 00:37:56,179 --> 00:37:57,859 De ese hombre del doctor Malaber. 731 00:37:59,839 --> 00:38:00,619 Oiga esto, papá. 732 00:38:01,319 --> 00:38:04,359 Se corren muchos rumores sobre Lucio Malaber. 733 00:38:05,219 --> 00:38:09,619 Lo que yo sé de cierto es que está vendiendo sus propiedades. 734 00:38:10,099 --> 00:38:10,739 ¿Se fija? 735 00:38:10,799 --> 00:38:11,500 Sigue, sigue, sigue. 736 00:38:12,239 --> 00:38:15,420 Hasta ahora tiene vendidas dos de las casas del pueblo. 737 00:38:15,420 --> 00:38:18,440 Y anda proponiendo otra más. 738 00:38:18,440 --> 00:38:23,800 Y una haciendita que tiene cerca de los pastizales de San Pedro 739 00:38:23,800 --> 00:38:26,840 Así como la propia casa donde él vive 740 00:38:26,840 --> 00:38:27,960 ¿Se da cuenta? 741 00:38:28,059 --> 00:38:29,039 Sigue, pues, sigue 742 00:38:29,039 --> 00:38:33,460 Dicen que la razón de esto es que el doctor Malavé 743 00:38:33,460 --> 00:38:38,079 Deja definitivamente la región y se va para la capital 744 00:38:38,079 --> 00:38:39,280 ¿Lo ve, papá? 745 00:38:39,559 --> 00:38:41,400 ¿Ve cómo tenía motivos para ponerme nerviosa? 746 00:38:41,659 --> 00:38:43,099 Bueno, no, no te preocupes 747 00:38:43,099 --> 00:38:44,460 Si quiere venir, que venga 748 00:38:44,460 --> 00:38:46,840 Pero, pues, no comprende usted 749 00:38:46,840 --> 00:38:48,200 ¿Qué viene a buscar Esmeralda? 750 00:38:48,440 --> 00:38:50,099 ¿Tú vas a decírselo a ella? 751 00:38:50,340 --> 00:38:52,099 Pues claro, papá, hay que avisarle 752 00:38:52,099 --> 00:38:53,840 Mira, vámonos contiento, Florecita 753 00:38:53,840 --> 00:38:56,820 A mí me parece que no debemos asustar a la muchacha por gusto 754 00:38:56,820 --> 00:38:57,980 Por gusto, dice 755 00:38:57,980 --> 00:39:00,900 Ese hombre se le va a aparecer aquí cuando menos lo espere 756 00:39:00,900 --> 00:39:07,179 Buenos días, doctor Peñerero 757 00:39:07,179 --> 00:39:08,079 Buenos días, hija 758 00:39:08,079 --> 00:39:09,539 ¿Deseaba algo? 759 00:39:09,840 --> 00:39:11,460 Un recetario que estaba en mi escritorio 760 00:39:11,460 --> 00:39:13,659 No lo encuentro y tenía unas notas muy importantes 761 00:39:13,659 --> 00:39:14,920 Pues yo no sé nada 762 00:39:14,920 --> 00:39:17,220 ¿Tú no lo viste, Esmeralda? 763 00:39:18,079 --> 00:39:20,699 El recetario está en el primer cajón de la izquierda. 764 00:39:21,480 --> 00:39:22,799 Ya busqué ahí y no lo vi. 765 00:39:23,359 --> 00:39:25,500 Búsquelo mejor. Verá que lo encuentro. 766 00:39:27,459 --> 00:39:29,619 Ve un momentito y búscalo tú, Esmeralda. 767 00:39:30,239 --> 00:39:32,919 No es necesario, señorita Hilda. Yo lo puse ahí. 768 00:39:33,639 --> 00:39:35,319 En cuanto el doctor abra el cajón, lo va a ver. 769 00:39:36,239 --> 00:39:36,559 Bien. 770 00:39:37,799 --> 00:39:39,719 La próxima vez no me guarde mis cosas. 771 00:39:40,719 --> 00:39:41,739 Déjelas en donde están. 772 00:39:47,719 --> 00:39:48,899 Uy, qué genio. 773 00:39:49,379 --> 00:39:50,339 Tan gentil que siempre. 774 00:39:51,079 --> 00:39:53,459 Creo que eres la única con quien se porta brusco. 775 00:39:55,719 --> 00:39:57,599 ¿Y tú por qué no quisiste ir? 776 00:39:58,219 --> 00:40:01,500 Me parece que hay algo raro en la forma en que se tratan el doctor Peñarral y tú. 777 00:40:02,599 --> 00:40:04,279 ¿Qué ha pasado algo entre ustedes dos? 778 00:40:08,099 --> 00:40:08,579 Graciel. 779 00:40:11,319 --> 00:40:12,599 Gracielita, hija, ven. 780 00:40:13,399 --> 00:40:14,579 Dime, ¿cómo te sientes? 781 00:40:15,159 --> 00:40:16,379 Ya estoy mejor, Crisanta. 782 00:40:17,219 --> 00:40:20,039 Blanca me dijo que solo era un trastorno nervioso. 783 00:40:21,179 --> 00:40:24,019 Y para eso, uno es el mejor médico, hija. 784 00:40:24,859 --> 00:40:25,480 Eso trato. 785 00:40:26,000 --> 00:40:28,459 Pon de tu parte y verás que lo consigues. 786 00:40:29,099 --> 00:40:32,419 Mira, me voy a comprar unas galletitas ahora que el niño está dormido. 787 00:40:33,239 --> 00:40:34,339 ¿Y mi tía Blanca? 788 00:40:34,559 --> 00:40:34,980 Salió. 789 00:40:36,059 --> 00:40:37,839 No tardo, enseguida estoy de vuelta, ¿eh? 790 00:40:39,059 --> 00:40:39,819 Está bien. 791 00:40:47,219 --> 00:40:58,079 No pasa nada entre él y yo 792 00:40:58,079 --> 00:41:00,359 ¿Será que se puso a enamorarte? 793 00:41:00,939 --> 00:41:01,379 ¿Es eso? 794 00:41:01,879 --> 00:41:03,079 No, señorita Hilda 795 00:41:03,079 --> 00:41:04,859 Son ideas suyas 796 00:41:04,859 --> 00:41:06,859 Pero he notado que lo rehúyes 797 00:41:06,859 --> 00:41:09,139 Y él te mira de una forma extraña 798 00:41:09,139 --> 00:41:11,159 Por eso lo evito 799 00:41:11,159 --> 00:41:13,439 Parece que no le caigo bien 800 00:41:13,439 --> 00:41:16,219 Quizás sea que ha decidido 801 00:41:16,219 --> 00:41:18,719 mantenerte a distancia para no caer en la tentación. 802 00:41:19,739 --> 00:41:20,980 Ay, cómo eres tan bonita. 803 00:41:22,399 --> 00:41:24,939 Por cierto, me enteré que la novia del doctor Peñarreal 804 00:41:24,939 --> 00:41:26,959 está tratando de que deje el hospital. 805 00:41:28,599 --> 00:41:31,139 En realidad ya está ganando mucho dinero en su especialidad. 806 00:41:31,819 --> 00:41:33,019 No sé por qué sigue aquí. 807 00:41:43,219 --> 00:41:44,919 Así que te casas pronto, Adrián. 808 00:41:45,419 --> 00:41:46,079 Sí, Jacinta. 809 00:41:46,779 --> 00:41:48,099 Como que ya me echaron el aso al cuello. 810 00:41:48,839 --> 00:41:50,339 Por así de esta no te escapas. 811 00:41:50,879 --> 00:41:52,099 Pero estoy contento. 812 00:41:57,659 --> 00:41:58,759 Quiero hablar contigo. 813 00:42:07,079 --> 00:42:07,719 ¿Qué? 814 00:42:07,719 --> 00:42:08,619 Usted dirá, señorita. 815 00:42:09,799 --> 00:42:10,759 Volviste con Aurora. 816 00:42:11,639 --> 00:42:12,419 ¿Por qué? 817 00:42:13,299 --> 00:42:15,000 ¿Por qué lo hiciste, Adrián? 818 00:42:16,219 --> 00:42:23,599 No te pierdas mañana, Esmeralda 819 00:42:23,599 --> 00:42:26,239 ¿Palabras de amor de alguien que dice amarte? 820 00:42:27,079 --> 00:42:27,959 Que me ama 821 00:42:27,959 --> 00:42:31,399 Porque Álvaro Lascano me ama 822 00:42:31,399 --> 00:42:32,799 Estoy decidido 823 00:42:32,799 --> 00:42:35,139 Voy a casarme con Georgina 824 00:42:35,139 --> 00:42:37,199 Mía 825 00:42:37,199 --> 00:42:41,000 Mía, como nunca lo ha sido de otro hombre 826 00:42:41,000 --> 00:42:44,739 Que reconozcas al hijo de Esmeralda 827 00:42:44,739 --> 00:42:46,719 como tu hijo. 828 00:43:14,739 --> 00:43:17,879 Los ojos del amor 59843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.