Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Esmeralda
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,960
Te ves con la luz del corazón
3
00:00:36,960 --> 00:00:46,019
Esperanza, esperanza
4
00:00:46,019 --> 00:00:53,019
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:53,020 --> 00:01:02,000
Esperanza, esperanza
6
00:01:02,000 --> 00:01:09,000
En estos ojos del amor
7
00:01:09,000 --> 00:01:12,960
Esperanza
8
00:01:12,959 --> 00:01:25,039
Eres los ojos del amor
9
00:01:37,699 --> 00:01:39,879
Ah, Esmeralda se volvió a casar
10
00:01:39,879 --> 00:01:43,019
No, Georgina, no se ha casado
11
00:01:43,019 --> 00:01:51,679
Entonces, ¿quiere decir que el nieto de ustedes...
12
00:01:51,679 --> 00:01:54,239
Es hijo de Esmeralda y José Armando
13
00:01:54,239 --> 00:02:02,060
Yo no quise que te enfrentaras a un amigo, sino a tus sentimientos
14
00:02:02,060 --> 00:02:05,099
Estabas muy seguro de ella cuando te atreviste a colocarla aquí
15
00:02:05,099 --> 00:02:08,359
No, no lo estaba, pero empiezo a estarlo ahora
16
00:02:08,359 --> 00:02:09,359
¿Ahora?
17
00:02:09,879 --> 00:02:10,680
¿Por qué?
18
00:02:11,359 --> 00:02:13,419
Porque sé que intentaste enamorarla.
19
00:02:14,319 --> 00:02:15,519
Y Esmeralda no aceptó.
20
00:02:18,759 --> 00:02:21,159
No sabía que José Armando tuviera un hijo.
21
00:02:22,840 --> 00:02:24,359
¿Por qué me lo habrá ocultado?
22
00:02:25,639 --> 00:02:27,159
Siéntate, por favor, Georgina.
23
00:02:29,280 --> 00:02:31,780
Tarde o temprano yo iba a enterarme.
24
00:02:33,680 --> 00:02:37,519
Me parece absurdo que pretenda guardar en secreto algo así.
25
00:02:39,879 --> 00:02:44,280
A una mujer él puede rechazarla y apartarla de su vida.
26
00:02:45,460 --> 00:02:46,620
Pero a un niño no.
27
00:02:47,519 --> 00:02:48,400
A un hijo no.
28
00:02:53,319 --> 00:02:55,240
Yo no pretendía enamorarla seriamente.
29
00:02:56,259 --> 00:03:00,719
Entonces, solo quisiste saber hasta dónde llegaba todavía tu poder sobre Esmeralda.
30
00:03:00,879 --> 00:03:02,379
No tengo por qué darte explicaciones.
31
00:03:02,620 --> 00:03:03,439
Fue solo una pregunta.
32
00:03:04,000 --> 00:03:07,419
El día que considere que tengas que darme explicaciones, te las pediré.
33
00:03:07,979 --> 00:03:08,879
Pero de otra manera.
34
00:03:08,879 --> 00:03:10,079
¿Qué quieres decir?
35
00:03:11,019 --> 00:03:11,460
Perdón.
36
00:03:13,539 --> 00:03:14,299
Buenas tardes.
37
00:03:14,799 --> 00:03:15,879
Buenas tardes, doctor.
38
00:03:17,219 --> 00:03:18,599
¿Ya regresó Esmeralda?
39
00:03:20,099 --> 00:03:22,299
Le di permiso para que saliera un poco más temprano.
40
00:03:22,759 --> 00:03:24,879
Iba a casa de sus padres, pero ahora yo creo que ya está en su casa.
41
00:03:25,560 --> 00:03:26,519
Voy a su casa entonces.
42
00:03:27,060 --> 00:03:28,979
Ah, y si va para allá, hágame un favor, doctor.
43
00:03:29,379 --> 00:03:30,079
Lo que quiera, Inma.
44
00:03:30,560 --> 00:03:31,439
Puede llevarle esto.
45
00:03:32,359 --> 00:03:34,000
Es regalo de un paciente para su hijo.
46
00:03:34,579 --> 00:03:36,079
Claro, se lo llevaré con gusto.
47
00:03:38,879 --> 00:03:42,939
Qué amable es el doctor Lascano
48
00:03:42,939 --> 00:03:48,879
Bueno, lo que pasa es que le tiene mucho afecto al hijo de Esmeralda
49
00:03:48,879 --> 00:03:55,060
Es muy extraño que José Armando no me haya hablado de ese niño
50
00:03:55,060 --> 00:03:57,460
Pero es que no lo entiendo
51
00:03:57,460 --> 00:03:58,819
Te ofrezco un té, Georgina
52
00:03:58,819 --> 00:04:01,460
Para que te tranquilices un poco
53
00:04:01,460 --> 00:04:04,800
Discúlpeme, señor Peñararo
54
00:04:04,800 --> 00:04:07,139
Sé comprobarme muy bien
55
00:04:07,139 --> 00:04:10,659
Pero la existencia de esa criatura
56
00:04:10,659 --> 00:04:12,699
Me ha desconcertado tanto
57
00:04:12,699 --> 00:04:15,459
Que no podría sentarme ahora
58
00:04:15,459 --> 00:04:17,120
A platicar tranquilamente con ustedes
59
00:04:17,120 --> 00:04:19,819
Les ruego
60
00:04:19,819 --> 00:04:21,560
Que me perdonen
61
00:04:21,560 --> 00:04:23,539
Con permiso
62
00:04:23,539 --> 00:04:28,779
Yo tenía muchas ganas de conocerla, Domingo
63
00:04:28,779 --> 00:04:29,939
Ay, yo hasta, ¿eh?
64
00:04:30,319 --> 00:04:31,819
Con lo buena que ha sido con Esmeralda
65
00:04:31,819 --> 00:04:33,759
¿Querés que le traiga un refresquito?
66
00:04:33,860 --> 00:04:35,439
No, no, ahora no, muchas gracias
67
00:04:35,439 --> 00:04:36,099
¿Y el niño?
68
00:04:36,460 --> 00:04:37,140
Está allá adentro.
69
00:04:37,660 --> 00:04:38,280
Está allá adentro.
70
00:04:38,900 --> 00:04:41,800
Acaba de llegar porque la abuela se lo llevó hace un rato para su casa.
71
00:04:42,020 --> 00:04:43,500
¡Señora Hortensia!
72
00:04:43,980 --> 00:04:45,220
¡Qué sorpresa!
73
00:04:45,600 --> 00:04:46,720
¿Qué tal, hija? ¿Cómo estás?
74
00:04:47,280 --> 00:04:48,520
Bien, muy bien.
75
00:04:48,840 --> 00:04:49,560
Buenas tardes.
76
00:04:49,780 --> 00:04:50,100
Hola.
77
00:04:50,340 --> 00:04:51,020
Hola, ¿cómo estás?
78
00:04:51,360 --> 00:04:52,100
Bien, gracias.
79
00:04:52,360 --> 00:04:52,560
Hola.
80
00:04:53,520 --> 00:04:54,860
Dominga, ¿cómo está?
81
00:04:55,080 --> 00:04:55,879
¿Qué tal, hijo?
82
00:04:56,020 --> 00:04:56,580
Hola, mamá.
83
00:04:57,000 --> 00:04:58,420
No pensé encontrarte aquí.
84
00:04:58,800 --> 00:05:01,760
Pero mira, mamá, cómo viene cargado con este muñecote el todito.
85
00:05:01,760 --> 00:05:03,020
¿Dónde cae esto?
86
00:05:03,500 --> 00:05:04,740
Es para José Rodolfo.
87
00:05:04,860 --> 00:05:05,680
Se lo manda un paciente.
88
00:05:05,680 --> 00:05:09,120
Ay, déjame cargar al niño, Esmeralda
89
00:05:09,120 --> 00:05:10,139
Sí, claro
90
00:05:10,139 --> 00:05:12,420
Ay, señora Hortensia
91
00:05:12,420 --> 00:05:15,699
Ah, José Rodolfo, ustedes me lo están mal acostumbrando
92
00:05:15,699 --> 00:05:18,800
Para el niño y para ti nada es demasiado, Esmeralda
93
00:05:18,800 --> 00:05:22,139
Pregúntale a Dominga qué le estaba diciendo cuando ustedes llegaron
94
00:05:22,139 --> 00:05:25,620
Que te quiero como a una verdadera hija
95
00:05:25,620 --> 00:05:26,740
¿No es verdad, Dominga?
96
00:05:26,840 --> 00:05:27,920
Sí, así mismo, ¿eh?
97
00:05:28,240 --> 00:05:32,960
Y quién sabe, quién sabe si pronto lo llegues a hacer de veras
98
00:05:32,959 --> 00:05:43,319
¿Tú aquí a esta hora?
99
00:05:44,859 --> 00:05:47,779
¿Por qué no me dijiste la verdad acerca de Esmeralda, José Armando?
100
00:05:48,339 --> 00:05:50,379
Yo, yo te lo he dicho
101
00:05:50,379 --> 00:05:51,139
No, no todo
102
00:05:51,139 --> 00:05:53,259
No te entiendo, Georgina
103
00:05:53,259 --> 00:05:56,500
¿Por qué no me dijiste que tienes un hijo con ella?
104
00:05:58,939 --> 00:06:00,459
¿Cómo la habías conocido?
105
00:06:00,799 --> 00:06:02,359
¿Cómo te habías enamorado de ella?
106
00:06:02,360 --> 00:06:05,259
Como después habías disuelto el vínculo que los unía
107
00:06:05,259 --> 00:06:09,480
Me dijiste incluso que estabas tratando desesperadamente de olvidarla
108
00:06:09,480 --> 00:06:12,759
Que todavía a veces sentías deseos de correr a su lado
109
00:06:12,759 --> 00:06:17,580
Sí, fuiste muy sincero
110
00:06:17,580 --> 00:06:20,040
Pero se te olvidó decirme
111
00:06:20,040 --> 00:06:22,400
Que tu amor con Esmeralda había dado frutos
112
00:06:22,400 --> 00:06:24,620
Que ella te había dado un hijo
113
00:06:24,620 --> 00:06:27,879
Ese hijo no es mío
114
00:06:27,879 --> 00:06:34,560
Así que, Aurorita y Adrián hicieron las paces
115
00:06:34,560 --> 00:06:37,040
Son novios otra vez, Esmeralda, qué bueno, ¿verdad?
116
00:06:37,779 --> 00:06:40,219
Tú no puedes imaginarte lo que me alegro, Florecita
117
00:06:40,219 --> 00:06:43,379
Por ella, porque lo quiere mucho y estaba sufriendo
118
00:06:43,379 --> 00:06:45,500
Y por él, porque la necesita
119
00:06:45,500 --> 00:06:50,899
A pesar de todo, verás que Adrián llegará a sentir verdadero amor por Aurorita
120
00:06:52,899 --> 00:06:55,300
Un cariño así tan constante y noble
121
00:06:55,300 --> 00:06:58,180
Termina por ganarse el corazón de cualquiera
122
00:06:58,180 --> 00:07:01,100
Mira, pues eso que estás diciendo es mucho
123
00:07:01,100 --> 00:07:02,199
¿Por qué?
124
00:07:02,660 --> 00:07:04,060
Porque si te pones a pensar
125
00:07:04,060 --> 00:07:06,500
Hay otras personas que están en la misma situación
126
00:07:06,500 --> 00:07:08,520
Es decir, dos personas
127
00:07:08,520 --> 00:07:10,439
Tú y el doctor Lascar
128
00:07:10,439 --> 00:07:17,519
Espero que tú y Esmeralda se casen muy pronto
129
00:07:17,519 --> 00:07:20,199
Yo no quiero presionarla, mamá
130
00:07:20,199 --> 00:07:20,900
Al contrario
131
00:07:20,900 --> 00:07:23,819
Prefiero que se tome todo el tiempo que estime conveniente
132
00:07:23,819 --> 00:07:25,339
antes de darle una respuesta.
133
00:07:26,620 --> 00:07:27,860
Quiero que cuando me diga que sí,
134
00:07:28,279 --> 00:07:29,659
esté completamente segura.
135
00:07:30,240 --> 00:07:33,139
Ya estás muy convencido de que va a aceptar casarse contigo.
136
00:07:33,560 --> 00:07:35,099
Por eso estás tan confiado.
137
00:07:35,459 --> 00:07:37,600
No, mamá, no estoy tan confiado.
138
00:07:38,939 --> 00:07:40,360
Tengo un miedo terrible de perderla.
139
00:07:41,100 --> 00:07:42,579
¿Por qué? ¿Ha pasado algo?
140
00:07:43,519 --> 00:07:46,600
Parece que efectivamente voy a tener que luchar
141
00:07:46,600 --> 00:07:48,819
con José Armando por el cariño de Esmeralda.
142
00:07:49,199 --> 00:07:51,319
¿Pero él ha demostrado algún interés?
143
00:07:51,319 --> 00:07:56,279
Esmeralda me dijo que la ha estado enamorando
144
00:07:56,279 --> 00:08:02,839
Hablas así porque estás molesto, herido, dolido
145
00:08:02,839 --> 00:08:04,620
Hablo así porque es la verdad
146
00:08:04,620 --> 00:08:06,860
Ese niño no es hijo mío
147
00:08:06,860 --> 00:08:07,819
José Armando
148
00:08:07,819 --> 00:08:11,899
No es que rechace la paternidad de esa criatura por resentimiento hacia su madre
149
00:08:11,899 --> 00:08:15,139
Es porque realmente no me pertenece
150
00:08:15,139 --> 00:08:17,159
No lleva mi sangre
151
00:08:17,159 --> 00:08:19,480
No fue concebido por mí
152
00:08:21,319 --> 00:08:23,719
No comprendo lo que estás pensando
153
00:08:23,719 --> 00:08:27,399
Ella no es culpable, ya te lo dije una vez
154
00:08:27,399 --> 00:08:28,959
No me engañó, no me fue infiel
155
00:08:28,959 --> 00:08:31,360
Ella es una víctima
156
00:08:31,360 --> 00:08:34,919
Yo no la estoy acusando
157
00:08:34,919 --> 00:08:38,259
Así es que no es preciso que la defiendas
158
00:08:38,259 --> 00:08:39,620
Pero la juzgas mal
159
00:08:39,620 --> 00:08:43,179
¿Cómo crees que debo juzgarla?
160
00:08:45,919 --> 00:08:49,659
El doctor Lascano te quiere con dulzura, con paciencia
161
00:08:49,659 --> 00:08:52,039
Esperando ganarse algún día tu corazón
162
00:08:52,039 --> 00:08:54,159
Igual que le pasó a Rorita con Adrián
163
00:08:54,159 --> 00:08:56,480
Y si tú dices que al final ella triunfará
164
00:08:56,480 --> 00:08:58,699
Pues debe ser que lo mismo va a pasar en tu caso
165
00:08:58,699 --> 00:09:01,779
Cada persona es un mundo, Florecita
166
00:09:01,779 --> 00:09:03,879
José Hernando Peñarreal te abandonó
167
00:09:03,879 --> 00:09:06,959
Y si el doctor Lascano quiere a tu hijito y te va a hacer feliz
168
00:09:06,959 --> 00:09:09,100
Pues ni hablar, acéptalo
169
00:09:09,100 --> 00:09:12,299
Pues sí, a ver si ahora hay dos bodas, ¿verdad?
170
00:09:12,919 --> 00:09:16,139
La de Rorita con Adrián y la de Esmeralda con el doctorcito
171
00:09:16,139 --> 00:09:19,819
Y a José, Rodolfo, pues lo apellidamos con el apellido de ella
172
00:09:19,819 --> 00:09:23,639
Por favor, Dominga, no vuelvas a decir eso
173
00:09:23,639 --> 00:09:29,460
Te aseguro que Esmeralda no hizo nada malo
174
00:09:29,460 --> 00:09:32,240
Ese niño nació después de que ustedes se separaron
175
00:09:32,240 --> 00:09:33,100
No
176
00:09:33,100 --> 00:09:37,299
¿Estando casada contigo tuvo un hijo con otro hombre?
177
00:09:37,639 --> 00:09:38,500
Sí, pero...
178
00:09:38,500 --> 00:09:39,879
¿Y dices que no hizo nada malo?
179
00:09:41,319 --> 00:09:43,620
Si supieras lo que pasó, lo entenderías
180
00:09:44,519 --> 00:09:46,620
¿Cómo me gustaría entenderlo, José Armando?
181
00:09:48,460 --> 00:09:52,259
¿Cómo puede una mujer tener un hijo de un hombre que no es su marido?
182
00:09:52,919 --> 00:09:54,120
Sin haberle faltado.
183
00:09:55,460 --> 00:09:57,899
¿Cómo pudo ocurrir eso sin haber una culpa?
184
00:09:57,899 --> 00:10:05,860
Es una historia larga, complicada y muy difícil de contar.
185
00:10:07,639 --> 00:10:09,259
¿Cuándo nació esa criatura?
186
00:10:09,259 --> 00:10:12,019
No me hagas preguntas
187
00:10:12,019 --> 00:10:13,679
Déjame hablar
188
00:10:13,679 --> 00:10:16,340
Déjame llegar hasta el fin
189
00:10:16,340 --> 00:10:19,600
Bien, Geralda
190
00:10:19,600 --> 00:10:20,419
Por lo que...
191
00:10:20,419 --> 00:10:21,220
No me digan nada
192
00:10:21,220 --> 00:10:23,980
No traten de obligarme a tomar una decisión
193
00:10:23,980 --> 00:10:27,659
Yo no quiero casarme para resolver una situación
194
00:10:27,659 --> 00:10:30,519
El doctor no se lo merece
195
00:10:30,519 --> 00:10:35,319
Si algún día lo acepto es porque de verdad lo quiero
196
00:10:35,320 --> 00:10:40,280
Y estoy tratando de llegar a quererlo
197
00:10:40,280 --> 00:10:41,879
Eso fue lo que ocurrió
198
00:10:41,879 --> 00:10:46,680
Ella se negó a renunciar a la criatura que venía al mundo
199
00:10:46,680 --> 00:10:49,640
Solo para ser un obstáculo insalvable entre nosotros dos
200
00:10:49,640 --> 00:10:52,860
Y yo decidí la separación
201
00:10:52,860 --> 00:10:55,580
Todo es muy penoso, José Armando
202
00:10:55,580 --> 00:10:58,780
Lo que quería era olvidarme de todo
203
00:10:58,780 --> 00:11:00,600
Pero ya ves
204
00:11:00,600 --> 00:11:03,060
El destino, lo que sea
205
00:11:03,059 --> 00:11:05,719
La ha vuelto a poner en mi camino
206
00:11:05,719 --> 00:11:08,799
Y el pasado
207
00:11:08,799 --> 00:11:12,399
Al que quise darle la espalda
208
00:11:12,399 --> 00:11:14,819
Se alzó otra vez frente a mí
209
00:11:14,819 --> 00:11:19,239
Ahora comprendo por qué te resultaba tan desagradable contarlo
210
00:11:19,239 --> 00:11:22,419
Siento mucho haberte obligado
211
00:11:22,419 --> 00:11:27,439
Es natural que tuviera que surgir esta explicación
212
00:11:27,439 --> 00:11:29,839
Solo quiero saber una cosa
213
00:11:29,839 --> 00:11:32,000
¿Has visto al niño?
214
00:11:33,059 --> 00:11:33,379
No.
215
00:11:35,579 --> 00:11:37,899
Hasta he dejado de ir por mi casa para no encontrármelo.
216
00:11:39,239 --> 00:11:40,519
Ellos lo llevan de vez en cuando.
217
00:11:41,159 --> 00:11:42,919
Claro, es su nieto.
218
00:11:44,279 --> 00:11:46,299
Por donde quiera están sus juguetes, su ropa.
219
00:11:47,519 --> 00:11:48,799
¿Y no lo soportas?
220
00:11:49,500 --> 00:11:51,859
No, no lo soporto.
221
00:11:55,579 --> 00:11:58,039
Bueno, ¿y cuáles son tus planes?
222
00:11:58,859 --> 00:12:02,919
Pues pienso casarme con Aurorita y volverme para la casa grande cuando mi papá esté bien del todo.
223
00:12:03,059 --> 00:12:05,879
Así no tendremos que buscar acomodo en la capital
224
00:12:05,879 --> 00:12:08,039
Y no habría necesidad de hacer gastos por gusto
225
00:12:08,039 --> 00:12:10,519
Ya que en la casa grande tenemos nuestro hogar
226
00:12:10,519 --> 00:12:12,159
Eso me parece muy bien
227
00:12:12,159 --> 00:12:15,639
Ojalá que todo salga de acuerdo a tus deseos
228
00:12:15,639 --> 00:12:18,419
Ojalá, doña Crisanta
229
00:12:18,419 --> 00:12:20,659
Mira, mi hijo
230
00:12:20,659 --> 00:12:23,579
Te aconsejo que tengas cuidado
231
00:12:23,579 --> 00:12:28,159
No dejes que Gracielita con sus locuras te estropee la vida
232
00:12:28,159 --> 00:12:29,679
Olvídate de ella
233
00:12:29,679 --> 00:12:34,399
Y cuando venga a mortificarte con sus problemas, corte el asunto
234
00:12:34,399 --> 00:12:38,719
Hazle ver que lo de ustedes se terminó para siempre
235
00:12:38,719 --> 00:12:40,579
Y que tú tienes una novia
236
00:12:40,579 --> 00:12:42,599
Que va a ser tu esposa
237
00:12:42,599 --> 00:12:43,959
Y que te quiere
238
00:12:43,959 --> 00:12:46,339
Sí, doña Crisanta
239
00:12:46,339 --> 00:12:51,399
Cuando se te acerque, apártala de ti, Adrián
240
00:12:51,399 --> 00:12:54,479
Aunque te duela, apártala
241
00:12:54,479 --> 00:12:58,959
Gracielita pudo hacerte feliz y no quiso
242
00:12:58,960 --> 00:13:03,320
Ahora lo único que puede traerte a tu vida
243
00:13:03,320 --> 00:13:05,480
Es la infelicidad
244
00:13:05,480 --> 00:13:11,259
Buenos días
245
00:13:11,259 --> 00:13:13,180
Buenos días, Jacinta
246
00:13:13,180 --> 00:13:14,660
¿Oye, viste a Adrián?
247
00:13:15,100 --> 00:13:16,259
No, señor Cristanta
248
00:13:16,259 --> 00:13:17,820
Yo creo que no se han levantado
249
00:13:17,820 --> 00:13:19,680
A lo mejor no pudo dormir
250
00:13:19,680 --> 00:13:22,400
No, yo creo que ha de andar por ahí
251
00:13:22,400 --> 00:13:23,600
¿Sabes?
252
00:13:24,139 --> 00:13:26,740
Adrián ya se reconcilió con su novia, Aurorita
253
00:13:26,740 --> 00:13:29,379
Ahora se ha de haber podido dormir
254
00:13:29,379 --> 00:13:33,019
A lo mejor hasta se regresa con su papá y su hermana
255
00:13:33,019 --> 00:13:46,220
De modo que José Armando tenía una vida sentimental muy complicada
256
00:13:46,220 --> 00:13:48,019
Y nosotros no lo sabíamos
257
00:13:48,019 --> 00:13:52,259
Yo pensé que solo se trataba de otra mujer de la cual había estado enamorado
258
00:13:52,259 --> 00:13:52,740
Gracias
259
00:13:52,740 --> 00:13:56,320
Pero nunca me imaginé que fuera una exesposa
260
00:13:56,320 --> 00:13:59,280
Mucho menos que tuviera un hijo
261
00:13:59,280 --> 00:14:02,280
Luego el otro secreto
262
00:14:02,280 --> 00:14:04,260
¿Qué secreto?
263
00:14:04,879 --> 00:14:06,080
¿De qué hablas?
264
00:14:08,040 --> 00:14:11,000
José Armando no es hijo de los señores Peñarreal, papá
265
00:14:26,320 --> 00:14:29,100
¿Qué se le ofrece?
266
00:14:29,780 --> 00:14:33,180
Solo vengo a decirte que si has regresado a reconquistar a Adrián,
267
00:14:33,520 --> 00:14:34,980
no pierdas tu tiempo.
268
00:14:36,780 --> 00:14:38,360
Él no ha dejado de quererme a mí.
269
00:14:39,520 --> 00:14:40,040
¿Oíste?
270
00:14:40,800 --> 00:14:42,140
Adrián me quiere a mí.
271
00:14:44,540 --> 00:14:46,540
Hubo un cambio de niños cuando él nació.
272
00:14:47,000 --> 00:14:47,520
Pero...
273
00:14:47,520 --> 00:14:49,320
Es que es una historia larguísima.
274
00:14:50,220 --> 00:14:52,000
El asunto es que creció como hijo único.
275
00:14:52,640 --> 00:14:53,740
Y heredero de la familia.
276
00:14:53,740 --> 00:15:01,480
Al pasar los años, conoció casualmente a la verdadera hija de Blanca y Rodolfo
277
00:15:01,480 --> 00:15:06,639
Y aún sin saber quién era en aquel momento, la hizo su esposa
278
00:15:06,639 --> 00:15:08,639
Pero esto es increíble
279
00:15:08,639 --> 00:15:10,899
Ella era ciega entonces
280
00:15:10,899 --> 00:15:15,480
Fue operada después, ya cuando estaba disuelto su matrimonio con José Armando
281
00:15:18,480 --> 00:15:21,500
Y resulta que ahora, trabaja ahí
282
00:15:21,500 --> 00:15:25,220
En el mismo hospital donde trabaja él
283
00:15:25,220 --> 00:15:25,740
Vaya
284
00:15:25,740 --> 00:15:29,980
Por eso tenías tanto interés en que yo presionara a José Armando
285
00:15:29,980 --> 00:15:31,639
Para que dejara la plaza
286
00:15:31,639 --> 00:15:34,379
Nunca la he visto
287
00:15:34,379 --> 00:15:37,539
Pero me gustaría conocerla
288
00:15:37,539 --> 00:15:42,139
Quiero saber cómo es Esmeralda
289
00:15:42,139 --> 00:15:46,120
A mí me dijo que me extrañaba
290
00:15:46,120 --> 00:15:47,679
Que yo le hacía falta
291
00:15:47,679 --> 00:15:49,740
Que no podía vivir sin mí
292
00:15:49,740 --> 00:15:51,320
Que me quiere
293
00:15:51,320 --> 00:15:54,780
Es lo único que te tiene, es lástima
294
00:15:54,780 --> 00:15:58,600
Me abrazó y me besó mientras que me lo decía
295
00:15:58,600 --> 00:16:01,660
Adrián te ama a mí, la amaba mucho
296
00:16:01,660 --> 00:16:05,200
Yo sé mejor que usted cuánto la quiso
297
00:16:05,200 --> 00:16:08,379
Yo he visto a Adrián llorando por usted
298
00:16:08,379 --> 00:16:12,660
Destrozado por la pena mientras que usted se iba de luna de miel con su marido
299
00:16:12,660 --> 00:16:18,040
Después que él mismo tuvo que llevar la vestida de novia a la iglesia
300
00:16:18,040 --> 00:16:20,900
¿Qué sabes tú lo que yo sufrí aquella noche?
301
00:16:21,320 --> 00:16:24,280
¿Cómo tuve que fingir delante de los invitados?
302
00:16:24,640 --> 00:16:25,340
¿Cómo tuve que...?
303
00:16:25,340 --> 00:16:25,940
¡Mira, señora!
304
00:16:26,400 --> 00:16:28,220
A mí sus cosas no me interesan.
305
00:16:29,080 --> 00:16:31,000
Lo único que me importa es a Adrián.
306
00:16:31,800 --> 00:16:34,060
Y ahora, él es mi novio.
307
00:16:34,680 --> 00:16:37,500
Y voy a defenderlo con todas mis fuerzas.
308
00:16:52,300 --> 00:16:52,860
¿Sí?
309
00:16:54,460 --> 00:16:55,340
Soy yo, tía.
310
00:16:58,540 --> 00:16:59,440
¿Qué le pasa?
311
00:17:02,020 --> 00:17:03,320
Salgo para allá inmediatamente.
312
00:17:04,120 --> 00:17:04,660
¿Qué le pasa?
313
00:17:05,279 --> 00:17:07,120
Graciela se puso mal. Acompáñame.
314
00:17:07,460 --> 00:17:07,880
Sí, sí, sí.
315
00:17:11,120 --> 00:17:12,299
Es Armando Vínez.
316
00:17:12,740 --> 00:17:14,120
Déjame tranquila.
317
00:17:14,900 --> 00:17:16,740
Que me dejes sola, por favor.
318
00:17:16,980 --> 00:17:18,019
No quiero ver a nadie.
319
00:17:18,980 --> 00:17:20,559
Ay, vete, déjame.
320
00:17:20,559 --> 00:17:22,980
No me iré
321
00:17:22,980 --> 00:17:25,079
Tienes que decirme qué es lo que te pasó
322
00:17:25,079 --> 00:17:26,319
¿Por qué estás así?
323
00:17:26,579 --> 00:17:28,059
No voy a decirte nada
324
00:17:28,059 --> 00:17:28,879
Soy tu madre
325
00:17:28,879 --> 00:17:31,000
Y tengo el derecho a saberlo
326
00:17:31,000 --> 00:17:33,799
Tú siempre te has creído con derecho a todo
327
00:17:33,799 --> 00:17:36,980
Incluso a manejar mis sentimientos
328
00:17:36,980 --> 00:17:40,039
Por eso me has hecho una desgraciada
329
00:17:40,039 --> 00:17:43,960
Me has arrancado de las manos la felicidad
330
00:17:43,960 --> 00:17:46,819
Has destruido mi vida por completo
331
00:17:46,819 --> 00:17:47,200
¡Basta!
332
00:17:47,200 --> 00:17:49,279
Malagradecida
333
00:17:49,279 --> 00:17:50,680
Ingrata
334
00:17:50,680 --> 00:17:54,519
Mira todo lo que tienes y todavía me reprochas
335
00:17:54,519 --> 00:17:57,600
Te he impedido que cometieras la locura que ibas a hacer
336
00:17:57,600 --> 00:17:59,620
Ojalá no te hubiera hecho caso
337
00:17:59,620 --> 00:18:02,559
Si hubiera hecho lo que tú llamas locura
338
00:18:02,559 --> 00:18:04,340
Ahora sería feliz
339
00:18:04,340 --> 00:18:07,440
Sí, sí, muy feliz
340
00:18:07,440 --> 00:18:09,380
Me tiré en un jacal allá en el campo
341
00:18:09,380 --> 00:18:12,400
Aburriéndote como una ostra vestida de andrajos
342
00:18:12,400 --> 00:18:14,480
En vez de tener esta casa
343
00:18:14,480 --> 00:18:18,220
Tu ropa lujosa, tus joyas, tu carro del año.
344
00:18:19,059 --> 00:18:21,120
¿De qué me sirve todo eso si no tengo amor?
345
00:18:21,559 --> 00:18:24,680
Tu marido te quiere, pero yo a él no.
346
00:18:26,059 --> 00:18:26,960
¿Y esos gritos?
347
00:18:27,640 --> 00:18:28,680
¿Por qué discuten?
348
00:18:36,620 --> 00:18:38,160
¿Te gusta cómo está quedando?
349
00:18:38,720 --> 00:18:40,160
Bordas muy bien, mamá.
350
00:18:41,279 --> 00:18:43,360
A mí me encantan las labores manuales.
351
00:18:43,359 --> 00:18:46,339
Se pueden hacer tantas cosas bonitas
352
00:18:46,339 --> 00:18:48,659
Tú podrías aprender
353
00:18:48,659 --> 00:18:52,959
Si vivieras con nosotros, yo te enseñaría
354
00:18:52,959 --> 00:18:57,299
Espenalda
355
00:18:57,299 --> 00:19:00,139
¿Por qué no te mudas para acá con el niño?
356
00:19:04,139 --> 00:19:05,199
Tiene que decirme
357
00:19:05,199 --> 00:19:07,479
Yo necesito una explicación
358
00:19:07,479 --> 00:19:08,959
Te digo que no tiene importancia
359
00:19:08,959 --> 00:19:10,019
Ella se sintió
360
00:19:10,019 --> 00:19:13,460
Ya, Gracielita, ya, mi amor
361
00:19:13,460 --> 00:19:15,639
Ay, José Armando, al fin llegas, ¿qué tal?
362
00:19:16,119 --> 00:19:17,319
Mira, lo más rápido que pude, tía
363
00:19:17,319 --> 00:19:18,879
¿Qué le pasa, Graciela?
364
00:19:18,900 --> 00:19:20,339
Realmente no es nada del otro mundo
365
00:19:20,339 --> 00:19:23,639
Ha sufrido una crisis nerviosa, yo me asusté y, en fin
366
00:19:23,639 --> 00:19:25,619
No sabía qué hacer y te llamé
367
00:19:25,619 --> 00:19:26,980
Déjame revisarla
368
00:19:26,980 --> 00:19:28,299
Gracielita, ya, por favor
369
00:19:28,299 --> 00:19:30,740
Mi amor, tranquila, por favor, en cielo
370
00:19:30,740 --> 00:19:32,180
Háblame, dime, ¿qué te pasa?
371
00:19:36,700 --> 00:19:37,519
Imposible, mamá
372
00:19:37,519 --> 00:19:39,579
Yo no puedo dejar sola a Dominga
373
00:19:39,839 --> 00:19:43,199
Por supuesto que cuando te digo que te vengas es incluyendo a Dominga.
374
00:19:43,839 --> 00:19:46,740
Por nada del mundo se me ocurriría que fueras a dejarla sola.
375
00:19:47,500 --> 00:19:48,500
Es que...
376
00:19:48,500 --> 00:19:50,319
Seríamos tan felices, Esmeralda.
377
00:19:51,220 --> 00:19:53,639
Rodolfo lo desea mucho. Me pidió que te lo dijera.
378
00:19:55,460 --> 00:19:57,559
Tú no tienes necesidad de pasar trabajos.
379
00:19:57,939 --> 00:20:00,659
Nosotros somos tus padres y esta debe ser tu casa.
380
00:20:02,220 --> 00:20:06,139
Mi presencia aquí daría lugar a comentarios.
381
00:20:06,140 --> 00:20:10,040
Las amistades de ustedes preguntarían quién soy
382
00:20:10,040 --> 00:20:13,840
Y no sé, tendrían que estar dándoles explicaciones
383
00:20:13,840 --> 00:20:16,220
¿Y qué? ¿Se les diría quién eres?
384
00:20:17,420 --> 00:20:20,580
Mi padre no le gustaría ver su nombre envuelto en murmuraciones
385
00:20:20,580 --> 00:20:22,640
Piénsalo, hijita
386
00:20:22,640 --> 00:20:24,280
Piénsalo
387
00:20:24,280 --> 00:20:27,240
Yo sería muy feliz teniéndote aquí
388
00:20:27,240 --> 00:20:28,860
Y tu papá también
389
00:20:32,440 --> 00:20:33,660
Déjame con ella, Emiliano
390
00:20:33,660 --> 00:20:35,740
Les ruego que salgan
391
00:20:35,740 --> 00:20:40,920
Emiliano, Emiliano, por favor
392
00:20:40,920 --> 00:20:42,240
Tía
393
00:20:42,240 --> 00:20:49,299
Lo siento, José Armando
394
00:20:49,299 --> 00:20:51,720
Pero Graciela es mi esposa y quiero saber lo que le pasa
395
00:20:51,720 --> 00:20:53,720
Estas crisis son muy extrañas
396
00:20:53,720 --> 00:20:55,400
Y exijo saber la verdad
397
00:21:05,740 --> 00:21:06,440
Cálmate.
398
00:21:07,720 --> 00:21:09,640
A Graciela le falta algo que no ha podido tener.
399
00:21:10,920 --> 00:21:13,839
Comprendo tu nerviosismo, pero no es el momento.
400
00:21:14,900 --> 00:21:16,279
Hablarás con ella en cuanto se calme.
401
00:21:17,240 --> 00:21:18,900
Anda, ahora déjame con ella.
402
00:21:35,740 --> 00:21:37,779
Pues yo que tú iba mirando vestidos de novia.
403
00:21:38,279 --> 00:21:40,819
Creo que tiendas que se dedican exclusivamente a eso.
404
00:21:41,059 --> 00:21:42,240
Cuando quieras vamos a verlo así.
405
00:21:42,940 --> 00:21:45,039
Pero Adrián no me dijo que me vaya preparando.
406
00:21:45,420 --> 00:21:47,059
Ay, pues yo hablo de casarse.
407
00:21:47,380 --> 00:21:49,380
Y lo que tienes que hacer es tomarle la palabra.
408
00:21:50,099 --> 00:21:51,180
No, Florecita.
409
00:21:51,500 --> 00:21:52,799
Va a pensar que lo estoy presionando.
410
00:21:52,920 --> 00:21:53,960
Ay, pues qué tonta eres.
411
00:21:54,319 --> 00:21:57,680
A los hombres siempre hay que empujarlos un poquito sin que se den cuenta.
412
00:21:58,460 --> 00:21:59,400
Haz lo que te digo.
413
00:21:59,480 --> 00:22:00,819
Ve buscando tu vestido de novia.
414
00:22:00,819 --> 00:22:04,400
Ay, me parece que la boda debe ser muy sencillita.
415
00:22:04,819 --> 00:22:05,680
Para no gastar mucho.
416
00:22:05,740 --> 00:22:09,539
Sí, claro que sí. Se puede hacer algo modesto, pero con buen gusto.
417
00:22:10,779 --> 00:22:13,700
Ay, Florecita. Qué feliz me siento.
418
00:22:28,339 --> 00:22:32,240
Nos vemos, mamá. Perdóname por no haber aceptado tu ofrecimiento.
419
00:22:32,240 --> 00:22:36,420
Buenas tardes
420
00:22:36,420 --> 00:22:39,059
Buenas tardes
421
00:22:39,059 --> 00:22:45,180
No tienes que irte porque yo ya he llegado
422
00:22:45,180 --> 00:22:46,900
Es que ya me iba
423
00:22:46,900 --> 00:22:48,859
Solo voy a estar un momento
424
00:22:48,859 --> 00:22:50,779
Siéntate, hija
425
00:22:55,539 --> 00:22:57,140
Vine a hablarte de Graciela, mamá
426
00:22:57,140 --> 00:23:00,259
Hay que hacer algo, mi prima se va a volver loca
427
00:23:00,259 --> 00:23:01,480
¿Qué es lo que pasa?
428
00:23:02,240 --> 00:23:06,000
Fátima me llamó muy alarmada y tuve que atender a Graciela de una crisis de nervios.
429
00:23:07,180 --> 00:23:08,220
¿Tuvo algún problema?
430
00:23:09,120 --> 00:23:11,200
El problema es que sigue queriendo a Adriana.
431
00:23:13,380 --> 00:23:14,940
No le he aconsejado tanto.
432
00:23:15,940 --> 00:23:17,620
La proximidad de Adriana le hace mucho daño.
433
00:23:18,420 --> 00:23:19,380
Ella viene aquí y lo ve.
434
00:23:21,019 --> 00:23:23,539
Y mientras lo esté viendo diariamente no podrá olvidarlo.
435
00:23:24,859 --> 00:23:27,259
¿Y tú qué crees que se puede hacer?
436
00:23:28,079 --> 00:23:30,200
Es preciso que Graciela se vaya lejos.
437
00:23:30,200 --> 00:23:32,100
La distancia
438
00:23:32,100 --> 00:23:35,080
Es lo mejor entre dos personas que se quisieron
439
00:23:35,080 --> 00:23:36,440
O se quieren
440
00:23:36,440 --> 00:23:39,720
Y que por cualquier motivo no pueden llegar a nada
441
00:23:49,240 --> 00:23:50,279
Aconsejale que haga un viaje
442
00:23:50,279 --> 00:23:52,980
Que busque la manera que Adrián se vaya de aquí
443
00:23:52,980 --> 00:23:56,220
La solución es esa, que no sigan viéndose
444
00:23:56,220 --> 00:23:58,480
Sí, claro
445
00:23:58,480 --> 00:24:00,100
Hay que hacer algo
446
00:24:00,099 --> 00:24:02,179
Perdón, señora
447
00:24:02,179 --> 00:24:03,059
Sí, Jacinta
448
00:24:03,059 --> 00:24:05,619
Allá afuera está la persona esa, la que usted ayuda
449
00:24:05,619 --> 00:24:07,859
Dice que si puede hablarle un minutito
450
00:24:07,859 --> 00:24:10,459
Parece que tiene un problema con su familia
451
00:24:10,459 --> 00:24:11,819
Ay, qué pena
452
00:24:11,819 --> 00:24:14,899
Enseguida vuelvo
453
00:24:27,359 --> 00:24:30,039
¿Por qué le contaste a Álvaro lo que pasó el otro día entre tú y yo?
454
00:24:30,099 --> 00:24:34,480
¿Sabes lo que estoy pensando, Álvaro?
455
00:24:35,539 --> 00:24:39,019
Mañana voy a hacer una gelatina para que Esmeralda se la lleve al niño
456
00:24:39,019 --> 00:24:41,099
¿Tú crees que le guste?
457
00:24:41,919 --> 00:24:44,419
Bueno, mamá, tú sabes más de eso que yo
458
00:24:44,419 --> 00:24:49,519
Si te casas con ella ya tendrás alguna experiencia para cuando nazca tu primer hijo
459
00:24:49,519 --> 00:24:52,759
Sí, aprenderé a ser papá con José Rodolfo
460
00:24:52,759 --> 00:24:55,719
¿Y cómo va eso, Álvaro?
461
00:24:56,679 --> 00:24:57,480
¿Qué, mamá?
462
00:24:57,919 --> 00:25:00,059
Pues que va a ser lo tuyo con Esmeralda
463
00:25:00,859 --> 00:25:01,500
Creo que bien.
464
00:25:02,099 --> 00:25:02,960
¿Crees nada más?
465
00:25:03,740 --> 00:25:06,599
Ya, déjame leer tranquilo, mamá. No seas tan curiosa.
466
00:25:09,559 --> 00:25:11,460
¿Por qué tendría que ocultárselo?
467
00:25:12,019 --> 00:25:14,899
No hay necesidad de que él ni nadie se entere de nuestras cosas íntimas.
468
00:25:15,359 --> 00:25:16,960
Yo no tengo secretos con Álvaro.
469
00:25:20,919 --> 00:25:21,679
¿Lo quieres?
470
00:25:22,679 --> 00:25:24,399
Ha sido muy bueno conmigo.
471
00:25:25,399 --> 00:25:26,720
¿Vas a casarte con él?
472
00:25:27,159 --> 00:25:28,079
Aún no lo sé.
473
00:25:28,779 --> 00:25:30,059
Si no lo niegas es que sí.
474
00:25:31,279 --> 00:25:31,679
Posiblemente.
475
00:25:32,019 --> 00:25:32,419
Seguramente.
476
00:25:33,220 --> 00:25:35,699
Yo no te he preguntado si vas a casarte con tu prometida.
477
00:25:36,299 --> 00:25:37,240
Yo sí voy a hacerlo.
478
00:25:38,139 --> 00:25:39,419
Sí voy a casarme con ella.
479
00:25:58,079 --> 00:26:04,319
Buenas tardes
480
00:26:04,319 --> 00:26:05,819
Buenas tardes, José Armando
481
00:26:05,819 --> 00:26:08,980
¿Está Álvaro?
482
00:26:11,179 --> 00:26:12,460
Adelante, José Armando
483
00:26:12,460 --> 00:26:19,480
¿Y ese milagro?
484
00:26:20,399 --> 00:26:21,699
Necesito hablar contigo
485
00:26:21,699 --> 00:26:24,059
A solas
486
00:26:24,059 --> 00:26:26,559
Con permiso
487
00:26:26,559 --> 00:26:29,339
Pasa
488
00:26:29,339 --> 00:26:39,559
¿Y bien?
489
00:26:40,339 --> 00:26:41,379
¿De qué se trata?
490
00:26:41,639 --> 00:26:42,659
Se trata de Esmeralda
491
00:26:42,659 --> 00:26:44,359
Quiero pedirte un favor
492
00:26:44,359 --> 00:26:46,579
Llévate a Esmeralda del hospital
493
00:26:51,819 --> 00:26:53,919
Ay, qué caras tan sonrientes
494
00:26:54,300 --> 00:26:56,940
Figúrate que estamos planeando la boda de Aurorita con Adrián.
495
00:26:57,640 --> 00:26:59,759
Bueno, eso sí se me hace.
496
00:27:00,080 --> 00:27:01,700
Ay, pero mujer, no seas pesimista.
497
00:27:02,000 --> 00:27:03,779
Es que ya me da miedo, Florecita.
498
00:27:04,400 --> 00:27:06,740
Si Graciela sigue empeñada en meterse entre nosotros...
499
00:27:06,740 --> 00:27:07,920
Quizá no, Aurorita.
500
00:27:09,300 --> 00:27:12,140
Casualmente me enteré de algo que tiene mucho que ver contigo.
501
00:27:12,820 --> 00:27:13,340
¿Qué es?
502
00:27:13,980 --> 00:27:17,700
Parece que la señorita Gracielita sufrió una crisis nerviosa
503
00:27:17,700 --> 00:27:20,160
y tuvieron que llamar a José Armando de urgencia.
504
00:27:20,360 --> 00:27:21,140
No le hagas.
505
00:27:21,620 --> 00:27:22,660
¿Le pasó algo malo?
506
00:27:22,660 --> 00:27:26,420
No, no, de todos modos, él dice que puede enfermarse seriamente
507
00:27:26,420 --> 00:27:29,620
Y aconseja que se la lleven lejos por un tiempo
508
00:27:29,620 --> 00:27:32,519
Ay, sí, sí, que se vaya y no moleste más
509
00:27:32,519 --> 00:27:34,860
Ay, Dios mío, ojalá
510
00:27:34,860 --> 00:27:42,880
Bueno, pero ¿por qué son esos llantos y esas crisis nerviosas, eh?
511
00:27:43,480 --> 00:27:44,340
¿Qué es lo que te pasa a ti?
512
00:27:44,700 --> 00:27:46,240
Ay, nada, Emiliano, nada
513
00:27:46,240 --> 00:27:48,160
¿Cómo que nada? Algo tiene que ser
514
00:27:48,160 --> 00:27:49,680
Ay, por favor
515
00:27:49,680 --> 00:27:52,880
Es que no eres feliz
516
00:27:52,880 --> 00:27:57,400
¿Por qué tiene que irse ella?
517
00:27:57,720 --> 00:27:58,320
Vete tú
518
00:27:58,320 --> 00:27:58,700
No
519
00:27:58,700 --> 00:28:01,560
Esmeralda pensaría que le estoy huyendo
520
00:28:01,560 --> 00:28:02,799
Que tengo miedo de ceder
521
00:28:02,799 --> 00:28:04,120
Y si no es verdad
522
00:28:04,120 --> 00:28:05,900
¿Qué te importa lo que piense?
523
00:28:06,000 --> 00:28:08,299
No quiero que me haga quedar mal ante los ojos de Georgina
524
00:28:08,299 --> 00:28:11,539
Que prometí demostrarle que era inmune a la proximidad de Esmeralda
525
00:28:11,539 --> 00:28:13,140
Que me era completamente indiferente
526
00:28:13,140 --> 00:28:17,120
Y para que tu novia se quede satisfecha y tranquila
527
00:28:17,120 --> 00:28:19,240
Esmeralda tiene que dejar su empleo
528
00:28:19,240 --> 00:28:21,079
Donde está recibiendo un sueldo que necesita
529
00:28:21,079 --> 00:28:24,240
Yo estoy dispuesto a pasarle la cantidad que ella quiera
530
00:28:24,240 --> 00:28:26,960
Esmeralda prefiere ganárselo por sí misma
531
00:28:26,960 --> 00:28:28,559
Pues colócala en otra parte
532
00:28:28,559 --> 00:28:31,339
Tiene suficientes relaciones e influencias
533
00:28:31,339 --> 00:28:33,019
Le puedes conseguir trabajo en otro sitio
534
00:28:33,019 --> 00:28:34,359
Mira
535
00:28:34,359 --> 00:28:37,240
Dejemos este asunto de una vez
536
00:28:37,240 --> 00:28:38,660
Llévatela
537
00:28:38,660 --> 00:28:40,720
No, José Armando
538
00:28:40,720 --> 00:28:42,460
No voy a hacerlo
539
00:28:42,460 --> 00:28:45,339
¿Qué te falta, Gracielita?
540
00:28:46,039 --> 00:28:46,839
Tienes todo
541
00:28:46,839 --> 00:28:49,439
¿Hay algo que desees que yo no te haya dado?
542
00:28:49,859 --> 00:28:50,299
No
543
00:28:50,299 --> 00:28:53,339
¿Algún motivo tiene que ver? ¿Por qué no me lo dices?
544
00:28:54,220 --> 00:28:56,799
Te lo ruego, no me preguntes más
545
00:28:56,799 --> 00:28:58,139
Bueno, pero yo quiero saber
546
00:28:58,139 --> 00:29:05,299
¿Será porque no hemos podido tener un hijo?
547
00:29:06,759 --> 00:29:07,480
¿Es eso?
548
00:29:13,879 --> 00:29:14,439
¿Es eso?
549
00:29:14,440 --> 00:29:17,759
Pero qué tonta, mi amor
550
00:29:17,759 --> 00:29:19,480
Tenemos muy poco tiempo de casados
551
00:29:19,480 --> 00:29:22,259
Mira, ¿por qué no vas a un médico?
552
00:29:22,660 --> 00:29:23,799
Eso es lo que tienes que hacer
553
00:29:23,799 --> 00:29:27,019
Ahorita ya anda buscando su vestido de novia
554
00:29:27,019 --> 00:29:28,940
Está tan alborotada
555
00:29:28,940 --> 00:29:31,320
Que parece que el casorio ya es la semana que viene
556
00:29:31,320 --> 00:29:34,460
Y Adrián, ¿sabe lo que pasó entre Ahorita y la señorita Gracielita?
557
00:29:34,460 --> 00:29:35,559
No, no, no, no, no
558
00:29:35,559 --> 00:29:36,620
Dios nos libre
559
00:29:36,620 --> 00:29:39,320
Todos nos hemos puesto de acuerdo para no contarle nada
560
00:29:39,320 --> 00:29:41,880
Quizá la señorita Gracielita lo haga
561
00:29:41,880 --> 00:29:42,779
Ah, qué va
562
00:29:43,440 --> 00:29:44,440
¿Sabes qué? Muy soberbia.
563
00:29:45,079 --> 00:29:47,539
Y no le va a gustar nada que él supiera que salió de aquí humillada.
564
00:29:48,119 --> 00:29:48,839
¿Sabes, Dominga?
565
00:29:48,960 --> 00:29:49,160
¿Eh?
566
00:29:49,660 --> 00:29:50,639
Yo le tengo lástima.
567
00:29:51,279 --> 00:29:51,700
¿A esa?
568
00:29:52,799 --> 00:29:55,799
Cometió un error por debilidad o por cobardía.
569
00:29:56,619 --> 00:29:57,940
Y lo está pagando muy caro.
570
00:29:58,180 --> 00:29:59,359
Una poca vergüenza.
571
00:29:59,879 --> 00:30:04,519
Que anda detrás de Adrián cuando son altas las razones para que ya no lo debía ni siquiera mirar.
572
00:30:04,799 --> 00:30:07,079
¿Qué culpa tiene si no ha dejado de amarlo?
573
00:30:07,079 --> 00:30:11,579
Tal parece que esos sentimientos nacidos en el campo
574
00:30:11,579 --> 00:30:13,460
Junto a la naturaleza
575
00:30:13,460 --> 00:30:16,179
Tan puros y vigorosos como ella
576
00:30:16,179 --> 00:30:18,500
Fueran difíciles de morir
577
00:30:18,500 --> 00:30:22,460
Se pegan a la vida de uno como una liana al tronco de un árbol
578
00:30:22,460 --> 00:30:24,139
Aferrándose a él
579
00:30:24,139 --> 00:30:26,119
Con mil raíces
580
00:30:26,119 --> 00:30:29,379
Qué trabajo cuesta arrancarlos, Dominga
581
00:30:29,379 --> 00:30:31,519
Qué trabajo
582
00:30:31,519 --> 00:30:34,619
El verano ya demostró que puede resistir tu asedio
583
00:30:34,619 --> 00:30:36,000
Pues entonces dile que se vaya
584
00:30:36,619 --> 00:30:37,140
Díselo tú.
585
00:30:38,180 --> 00:30:39,160
Yo no quiero hablarle.
586
00:30:40,019 --> 00:30:41,240
Todos los días le hablas.
587
00:30:41,400 --> 00:30:42,099
Pero no de eso.
588
00:30:42,839 --> 00:30:45,039
Si soy yo quien se lo pide, pensará que temo ser débil.
589
00:30:45,839 --> 00:30:47,619
Y si lo hago yo, creerá que tengo miedo.
590
00:30:48,019 --> 00:30:49,980
A pesar de tus alardes de seguridad lo tienes.
591
00:30:50,299 --> 00:30:51,059
No lo niegues.
592
00:30:51,759 --> 00:30:52,359
Puede que sí.
593
00:30:52,839 --> 00:30:53,720
Lo mismo que tú.
594
00:31:06,000 --> 00:31:09,960
Gracielita, hija
595
00:31:09,960 --> 00:31:11,380
¿Cómo te sientes?
596
00:31:11,960 --> 00:31:13,299
José Armando me lo contó todo
597
00:31:13,299 --> 00:31:15,519
Estoy desesperada, tía
598
00:31:15,519 --> 00:31:17,720
Tengo una angustia muy grande
599
00:31:17,720 --> 00:31:20,240
¿Qué? Si estabas muy tranquila
600
00:31:20,240 --> 00:31:20,579
¡No!
601
00:31:21,480 --> 00:31:22,720
Nunca lo he estado
602
00:31:22,720 --> 00:31:26,460
No he tenido un minuto de paz desde que me casé
603
00:31:26,460 --> 00:31:28,559
Parece mentira, Gracielita
604
00:31:28,559 --> 00:31:29,559
Si Emiliano te quiere
605
00:31:29,559 --> 00:31:33,319
Me da pena con él
606
00:31:33,319 --> 00:31:35,599
No tiene culpa de nada
607
00:31:35,599 --> 00:31:37,759
Es otra víctima
608
00:31:37,759 --> 00:31:40,559
Otra víctima de mamá
609
00:31:40,559 --> 00:31:43,419
No puedo corresponderle
610
00:31:43,419 --> 00:31:45,859
No soporto que me toque
611
00:31:45,859 --> 00:31:47,939
Por Dios, hija
612
00:31:47,939 --> 00:31:49,899
Soy muy desdichada, tía
613
00:31:49,899 --> 00:31:54,339
Muy desdichada, quiero morirme
614
00:31:54,339 --> 00:31:57,339
Quiero morirme
615
00:31:57,339 --> 00:32:01,899
A Lorita se merece mucho más el amor de Adrián
616
00:32:01,899 --> 00:32:03,779
Pero quién entiende el corazón
617
00:32:03,779 --> 00:32:06,279
Yo deseo que lo logre
618
00:32:06,279 --> 00:32:07,480
Sin embargo
619
00:32:07,480 --> 00:32:10,879
Es como si los cuatro
620
00:32:10,879 --> 00:32:14,319
Adrián, Gracielita, José Armando y yo
621
00:32:14,319 --> 00:32:18,960
Estuviéramos condenados a no dar ni recibir felicidad
622
00:32:18,960 --> 00:32:22,899
Porque no supimos encontrarle a nosotros mismos
623
00:32:22,899 --> 00:32:26,299
Ojalá nadie más nos quisiera
624
00:32:26,299 --> 00:32:28,379
Mira, Álvaro
625
00:32:28,379 --> 00:32:30,639
No sigamos discutiendo
626
00:32:30,639 --> 00:32:32,740
He venido en otro plan, ya lo ves
627
00:32:32,740 --> 00:32:37,180
a pedirte, a rogarte que me ayudes.
628
00:32:41,319 --> 00:32:43,759
Voy a casarme con Georgina Pérez Montalvo.
629
00:32:44,120 --> 00:32:45,220
Quiero reconstruir mi vida.
630
00:32:45,420 --> 00:32:47,240
Deseo estar tranquilo y...
631
00:32:47,240 --> 00:32:49,740
y...
632
00:32:49,740 --> 00:32:52,460
Está bien, te lo confieso.
633
00:32:54,039 --> 00:32:55,380
Estando ahí, ahí no puedo.
634
00:32:59,160 --> 00:33:01,839
La proximidad de Esmeralda me perturba.
635
00:33:01,839 --> 00:33:04,059
Me inquieta demasiado
636
00:33:04,059 --> 00:33:09,059
Tía
637
00:33:09,059 --> 00:33:11,939
Mi matrimonio es un fracaso
638
00:33:11,939 --> 00:33:15,339
Nunca debí ceder a la presión de mamá
639
00:33:15,339 --> 00:33:17,699
Pero ya está hecho, trata de salvarlo
640
00:33:17,699 --> 00:33:18,679
¡No puedo!
641
00:33:19,939 --> 00:33:22,699
Ahora me doy cuenta de todo lo que perdí
642
00:33:22,699 --> 00:33:24,980
No tengo consuelo
643
00:33:24,980 --> 00:33:28,059
Detesto esta casa, detesto mis joyas
644
00:33:28,059 --> 00:33:31,699
Detesto todo el lujo
645
00:33:31,700 --> 00:33:35,580
Odio todas las cosas que cambié por el cariño de Adrián
646
00:33:35,580 --> 00:33:39,580
Yo no sabía hasta qué punto estaba sufriendo, criatura
647
00:33:39,580 --> 00:33:43,039
Tento de distraerme
648
00:33:43,039 --> 00:33:46,259
Hago que me divierto
649
00:33:46,259 --> 00:33:49,120
Pero es una alegría falsa
650
00:33:49,120 --> 00:33:51,059
Soy infeliz
651
00:33:51,059 --> 00:33:53,620
Terriblemente infeliz
652
00:33:53,620 --> 00:33:58,000
Adrián dice que ya no me quiere
653
00:33:58,000 --> 00:34:01,580
¿Cómo es posible, Dios mío?
654
00:34:01,579 --> 00:34:02,839
¿Cómo es posible?
655
00:34:12,319 --> 00:34:13,960
No lo entiendo, José Armando
656
00:34:13,960 --> 00:34:16,519
Por más que lo pienso, no lo entiendo
657
00:34:16,519 --> 00:34:19,739
Graciela dijo que se había casado queriendo a otro
658
00:34:19,739 --> 00:34:21,539
¿Se refería a ti?
659
00:34:22,159 --> 00:34:23,480
Por supuesto que no, Georgina
660
00:34:23,480 --> 00:34:24,319
¿Entonces?
661
00:34:25,519 --> 00:34:27,739
Graciela se enamoró locamente de un muchacho pobre
662
00:34:27,739 --> 00:34:28,900
Que no pertenecía a su clase
663
00:34:28,900 --> 00:34:30,659
Falla en la casa grande
664
00:34:30,659 --> 00:34:33,019
Vaya, tu misma historia
665
00:34:33,019 --> 00:34:35,779
Mi tía Fátima se interpuso y logró separarlos
666
00:34:35,779 --> 00:34:37,639
Por insistencia suya
667
00:34:37,639 --> 00:34:39,339
Graciela se casó con Emiliano
668
00:34:39,339 --> 00:34:40,699
Y ahí tienes el resultado
669
00:34:40,699 --> 00:34:41,719
Un fracaso
670
00:34:41,719 --> 00:34:44,559
Tú también fracasaste
671
00:34:44,559 --> 00:34:49,559
Es que esos matrimonios tan disparejos socialmente no funcionan
672
00:34:49,559 --> 00:34:51,119
Fue la fatalidad
673
00:34:51,119 --> 00:34:55,699
Siempre es culpa de otra gente que interviene para estropearle la vida a uno
674
00:34:55,699 --> 00:35:00,399
¿Te arrepientes de haber tomado la decisión de separarte de Esmeralda?
675
00:35:00,659 --> 00:35:07,719
De modo que Esmeralda se negó a mudarse a esta casa
676
00:35:07,719 --> 00:35:11,379
Sí, luego llegó José Armando y no insistí más
677
00:35:11,379 --> 00:35:13,639
Pues encontraron ellos aquí
678
00:35:13,639 --> 00:35:14,139
Sí
679
00:35:14,139 --> 00:35:15,639
¿Y qué pasó?
680
00:35:16,259 --> 00:35:17,399
Nada, creo
681
00:35:17,399 --> 00:35:19,819
Bueno, se hablaron, se trataron
682
00:35:19,819 --> 00:35:20,599
Muy poco
683
00:35:20,599 --> 00:35:23,059
Él se puso a contármelo de Gracielita
684
00:35:23,059 --> 00:35:26,460
Y también dijo algunas cosas que me parecieron alusiones a ellos dos
685
00:35:26,460 --> 00:35:28,719
Pero Esmeralda se mantuvo callada
686
00:35:28,719 --> 00:35:31,239
No tienes que preocuparte tanto.
687
00:35:32,079 --> 00:35:38,179
Yo siempre pensé que a la primera vez que se lo propusiera, Esmeralda no iba a aceptar.
688
00:35:40,019 --> 00:35:44,980
Pero tú no le dijiste que mi deseo era que viniera.
689
00:35:45,399 --> 00:35:47,859
Sí, Rodolfo, pero ella tiene razón.
690
00:35:49,059 --> 00:35:52,919
Mientras no la reconozcamos como hija, la situación es muy difícil.
691
00:35:52,920 --> 00:35:58,860
¿Qué te detiene aún para reconocer a nuestra hija?
692
00:36:02,559 --> 00:36:05,139
En aquellas condiciones yo no podía seguir a su lado
693
00:36:05,139 --> 00:36:07,700
Aún existe la duda del niño
694
00:36:07,700 --> 00:36:09,119
No es tuyo
695
00:36:09,119 --> 00:36:10,260
Y ella lo sabe
696
00:36:10,260 --> 00:36:12,519
Si no hubiera exigido una comprobación
697
00:36:12,519 --> 00:36:14,659
Hay ciertas pruebas que...
698
00:36:14,659 --> 00:36:16,079
Esmeralda nunca las hubiera pedido
699
00:36:16,079 --> 00:36:16,800
¿Por qué?
700
00:36:17,139 --> 00:36:18,039
Es orgullosa
701
00:36:18,039 --> 00:36:20,119
Pero nunca se lo propusiste
702
00:36:20,119 --> 00:36:22,360
Me parecía una humillación
703
00:36:22,360 --> 00:36:23,920
Lo es, en efecto
704
00:36:23,920 --> 00:36:27,940
Pero puedes tener la seguridad de que ese niño no es tuyo
705
00:36:27,940 --> 00:36:29,720
Convéncete
706
00:36:29,720 --> 00:36:33,680
El verdadero padre aparecerá algún día a reclamar sus derechos
707
00:36:33,680 --> 00:36:35,940
Eso lo he pensado también
708
00:36:35,940 --> 00:36:37,539
¿Quién es José Armando?
709
00:36:39,039 --> 00:36:40,559
Un médico del pueblo
710
00:36:40,559 --> 00:36:41,980
¿Cómo se llama?
711
00:36:44,760 --> 00:36:47,980
El doctor Lucio Malaber
712
00:36:47,980 --> 00:36:51,660
El doctor Lucio Malaber
713
00:36:51,659 --> 00:36:54,819
Yo he oído ese nombre
714
00:36:54,819 --> 00:36:57,319
¿Dónde?
715
00:36:59,399 --> 00:37:00,119
¿Dónde?
716
00:37:00,699 --> 00:37:04,019
Todavía te detiene el orgullo, el temor al que dirán
717
00:37:04,019 --> 00:37:07,679
No, Blanca, no es eso
718
00:37:07,679 --> 00:37:15,500
Tengo temor de que nuestro nieto no pueda heredar el apellido Peña Real
719
00:37:21,659 --> 00:37:23,539
¿Entiendes lo que quiero decir?
720
00:37:31,859 --> 00:37:33,339
¿De quién es, papá?
721
00:37:33,719 --> 00:37:34,759
De Fermín, mija.
722
00:37:35,739 --> 00:37:37,559
Ay, el pobre Fermín.
723
00:37:37,699 --> 00:37:39,779
Eh, nos manda un abrazo.
724
00:37:41,039 --> 00:37:42,119
Y mira lo que dice.
725
00:37:42,859 --> 00:37:45,619
Que le escriba porque está muy preocupado por mi enfermedad.
726
00:37:45,699 --> 00:37:46,599
A ver, papá, déjame ver.
727
00:37:49,239 --> 00:37:50,739
Fermín es un buen amigo, caray.
728
00:37:52,440 --> 00:37:54,519
Ay, papá, mire lo que dice aquí.
729
00:37:54,879 --> 00:37:55,259
¿Qué, mija?
730
00:37:56,179 --> 00:37:57,859
De ese hombre del doctor Malaber.
731
00:37:59,839 --> 00:38:00,619
Oiga esto, papá.
732
00:38:01,319 --> 00:38:04,359
Se corren muchos rumores sobre Lucio Malaber.
733
00:38:05,219 --> 00:38:09,619
Lo que yo sé de cierto es que está vendiendo sus propiedades.
734
00:38:10,099 --> 00:38:10,739
¿Se fija?
735
00:38:10,799 --> 00:38:11,500
Sigue, sigue, sigue.
736
00:38:12,239 --> 00:38:15,420
Hasta ahora tiene vendidas dos de las casas del pueblo.
737
00:38:15,420 --> 00:38:18,440
Y anda proponiendo otra más.
738
00:38:18,440 --> 00:38:23,800
Y una haciendita que tiene cerca de los pastizales de San Pedro
739
00:38:23,800 --> 00:38:26,840
Así como la propia casa donde él vive
740
00:38:26,840 --> 00:38:27,960
¿Se da cuenta?
741
00:38:28,059 --> 00:38:29,039
Sigue, pues, sigue
742
00:38:29,039 --> 00:38:33,460
Dicen que la razón de esto es que el doctor Malavé
743
00:38:33,460 --> 00:38:38,079
Deja definitivamente la región y se va para la capital
744
00:38:38,079 --> 00:38:39,280
¿Lo ve, papá?
745
00:38:39,559 --> 00:38:41,400
¿Ve cómo tenía motivos para ponerme nerviosa?
746
00:38:41,659 --> 00:38:43,099
Bueno, no, no te preocupes
747
00:38:43,099 --> 00:38:44,460
Si quiere venir, que venga
748
00:38:44,460 --> 00:38:46,840
Pero, pues, no comprende usted
749
00:38:46,840 --> 00:38:48,200
¿Qué viene a buscar Esmeralda?
750
00:38:48,440 --> 00:38:50,099
¿Tú vas a decírselo a ella?
751
00:38:50,340 --> 00:38:52,099
Pues claro, papá, hay que avisarle
752
00:38:52,099 --> 00:38:53,840
Mira, vámonos contiento, Florecita
753
00:38:53,840 --> 00:38:56,820
A mí me parece que no debemos asustar a la muchacha por gusto
754
00:38:56,820 --> 00:38:57,980
Por gusto, dice
755
00:38:57,980 --> 00:39:00,900
Ese hombre se le va a aparecer aquí cuando menos lo espere
756
00:39:00,900 --> 00:39:07,179
Buenos días, doctor Peñerero
757
00:39:07,179 --> 00:39:08,079
Buenos días, hija
758
00:39:08,079 --> 00:39:09,539
¿Deseaba algo?
759
00:39:09,840 --> 00:39:11,460
Un recetario que estaba en mi escritorio
760
00:39:11,460 --> 00:39:13,659
No lo encuentro y tenía unas notas muy importantes
761
00:39:13,659 --> 00:39:14,920
Pues yo no sé nada
762
00:39:14,920 --> 00:39:17,220
¿Tú no lo viste, Esmeralda?
763
00:39:18,079 --> 00:39:20,699
El recetario está en el primer cajón de la izquierda.
764
00:39:21,480 --> 00:39:22,799
Ya busqué ahí y no lo vi.
765
00:39:23,359 --> 00:39:25,500
Búsquelo mejor. Verá que lo encuentro.
766
00:39:27,459 --> 00:39:29,619
Ve un momentito y búscalo tú, Esmeralda.
767
00:39:30,239 --> 00:39:32,919
No es necesario, señorita Hilda. Yo lo puse ahí.
768
00:39:33,639 --> 00:39:35,319
En cuanto el doctor abra el cajón, lo va a ver.
769
00:39:36,239 --> 00:39:36,559
Bien.
770
00:39:37,799 --> 00:39:39,719
La próxima vez no me guarde mis cosas.
771
00:39:40,719 --> 00:39:41,739
Déjelas en donde están.
772
00:39:47,719 --> 00:39:48,899
Uy, qué genio.
773
00:39:49,379 --> 00:39:50,339
Tan gentil que siempre.
774
00:39:51,079 --> 00:39:53,459
Creo que eres la única con quien se porta brusco.
775
00:39:55,719 --> 00:39:57,599
¿Y tú por qué no quisiste ir?
776
00:39:58,219 --> 00:40:01,500
Me parece que hay algo raro en la forma en que se tratan el doctor Peñarral y tú.
777
00:40:02,599 --> 00:40:04,279
¿Qué ha pasado algo entre ustedes dos?
778
00:40:08,099 --> 00:40:08,579
Graciel.
779
00:40:11,319 --> 00:40:12,599
Gracielita, hija, ven.
780
00:40:13,399 --> 00:40:14,579
Dime, ¿cómo te sientes?
781
00:40:15,159 --> 00:40:16,379
Ya estoy mejor, Crisanta.
782
00:40:17,219 --> 00:40:20,039
Blanca me dijo que solo era un trastorno nervioso.
783
00:40:21,179 --> 00:40:24,019
Y para eso, uno es el mejor médico, hija.
784
00:40:24,859 --> 00:40:25,480
Eso trato.
785
00:40:26,000 --> 00:40:28,459
Pon de tu parte y verás que lo consigues.
786
00:40:29,099 --> 00:40:32,419
Mira, me voy a comprar unas galletitas ahora que el niño está dormido.
787
00:40:33,239 --> 00:40:34,339
¿Y mi tía Blanca?
788
00:40:34,559 --> 00:40:34,980
Salió.
789
00:40:36,059 --> 00:40:37,839
No tardo, enseguida estoy de vuelta, ¿eh?
790
00:40:39,059 --> 00:40:39,819
Está bien.
791
00:40:47,219 --> 00:40:58,079
No pasa nada entre él y yo
792
00:40:58,079 --> 00:41:00,359
¿Será que se puso a enamorarte?
793
00:41:00,939 --> 00:41:01,379
¿Es eso?
794
00:41:01,879 --> 00:41:03,079
No, señorita Hilda
795
00:41:03,079 --> 00:41:04,859
Son ideas suyas
796
00:41:04,859 --> 00:41:06,859
Pero he notado que lo rehúyes
797
00:41:06,859 --> 00:41:09,139
Y él te mira de una forma extraña
798
00:41:09,139 --> 00:41:11,159
Por eso lo evito
799
00:41:11,159 --> 00:41:13,439
Parece que no le caigo bien
800
00:41:13,439 --> 00:41:16,219
Quizás sea que ha decidido
801
00:41:16,219 --> 00:41:18,719
mantenerte a distancia para no caer en la tentación.
802
00:41:19,739 --> 00:41:20,980
Ay, cómo eres tan bonita.
803
00:41:22,399 --> 00:41:24,939
Por cierto, me enteré que la novia del doctor Peñarreal
804
00:41:24,939 --> 00:41:26,959
está tratando de que deje el hospital.
805
00:41:28,599 --> 00:41:31,139
En realidad ya está ganando mucho dinero en su especialidad.
806
00:41:31,819 --> 00:41:33,019
No sé por qué sigue aquí.
807
00:41:43,219 --> 00:41:44,919
Así que te casas pronto, Adrián.
808
00:41:45,419 --> 00:41:46,079
Sí, Jacinta.
809
00:41:46,779 --> 00:41:48,099
Como que ya me echaron el aso al cuello.
810
00:41:48,839 --> 00:41:50,339
Por así de esta no te escapas.
811
00:41:50,879 --> 00:41:52,099
Pero estoy contento.
812
00:41:57,659 --> 00:41:58,759
Quiero hablar contigo.
813
00:42:07,079 --> 00:42:07,719
¿Qué?
814
00:42:07,719 --> 00:42:08,619
Usted dirá, señorita.
815
00:42:09,799 --> 00:42:10,759
Volviste con Aurora.
816
00:42:11,639 --> 00:42:12,419
¿Por qué?
817
00:42:13,299 --> 00:42:15,000
¿Por qué lo hiciste, Adrián?
818
00:42:16,219 --> 00:42:23,599
No te pierdas mañana, Esmeralda
819
00:42:23,599 --> 00:42:26,239
¿Palabras de amor de alguien que dice amarte?
820
00:42:27,079 --> 00:42:27,959
Que me ama
821
00:42:27,959 --> 00:42:31,399
Porque Álvaro Lascano me ama
822
00:42:31,399 --> 00:42:32,799
Estoy decidido
823
00:42:32,799 --> 00:42:35,139
Voy a casarme con Georgina
824
00:42:35,139 --> 00:42:37,199
Mía
825
00:42:37,199 --> 00:42:41,000
Mía, como nunca lo ha sido de otro hombre
826
00:42:41,000 --> 00:42:44,739
Que reconozcas al hijo de Esmeralda
827
00:42:44,739 --> 00:42:46,719
como tu hijo.
828
00:43:14,739 --> 00:43:17,879
Los ojos del amor
59843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.