All language subtitles for 075_421421321421

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Esmeralda 2 00:00:30,000 --> 00:00:37,039 Me ves con la luz del corazón 3 00:00:37,039 --> 00:00:46,060 Esperanza, esperanza 4 00:00:46,060 --> 00:00:53,039 Tu amor es puro como el sol 5 00:00:53,039 --> 00:01:03,039 Esperando amor, esperando amor 6 00:01:03,039 --> 00:01:09,039 En estos ojos del amor 7 00:01:09,039 --> 00:01:16,039 Esperando amor 8 00:01:16,040 --> 00:01:25,080 En estos ojos del amor 9 00:01:25,080 --> 00:01:34,600 ¿Esta noche? 10 00:01:36,760 --> 00:01:37,360 ¿Bien? 11 00:01:38,280 --> 00:01:38,880 ¿Dónde? 12 00:01:42,760 --> 00:01:45,020 Bueno, pasaré a buscarte a las ocho y media. 13 00:01:46,040 --> 00:01:46,520 Hasta luego. 14 00:01:48,359 --> 00:01:52,040 La señorita Hilda dice que por favor revise este informe y lo firme. 15 00:01:59,760 --> 00:02:01,080 ¿Dónde tengo que firmar? 16 00:02:01,940 --> 00:02:02,420 Aquí. 17 00:02:16,699 --> 00:02:17,259 Gracias. 18 00:02:20,500 --> 00:02:21,719 Espera, no te vayas. 19 00:02:31,819 --> 00:02:34,060 Venía, venía a despedirme. 20 00:02:36,019 --> 00:02:37,579 Ya recogí todas mis cosas. 21 00:02:39,620 --> 00:02:42,060 Bueno, mi hijo, que te vaya bien por allá. 22 00:02:43,539 --> 00:02:44,500 Gracias, Dominga. 23 00:02:46,039 --> 00:02:55,599 Doña Socorrito, yo siempre le estaré agradecido por todo lo que usted y Aurorita han hecho por mí y por mi familia 24 00:02:55,599 --> 00:03:03,239 El cariño y las atenciones que han tenido con mi viejo enfermo, pues, es algo que yo nunca olvidaré 25 00:03:03,239 --> 00:03:06,859 Uno es pa' tanto, hijo, se hace con gusto 26 00:03:06,859 --> 00:03:11,579 Yo siento tener que irme, sobre todo, pues, por el motivo que es 27 00:03:11,580 --> 00:03:16,240 ¿Y ahora tú? ¿Por qué lloras, mija? 28 00:03:17,040 --> 00:03:18,820 Pues ni que se fuera tan lejos 29 00:03:18,820 --> 00:03:21,000 Pero es que no voy a poder verlo 30 00:03:21,000 --> 00:03:23,520 Eso no, tu familia sigue aquí 31 00:03:23,520 --> 00:03:29,120 Adrián puede venir a verlos a ustedes, procurando de que no... 32 00:03:29,120 --> 00:03:29,820 Tú sabes 33 00:03:29,820 --> 00:03:32,680 Sí, doña, socorrido ahí 34 00:03:32,680 --> 00:03:35,300 Gracias 35 00:03:35,300 --> 00:03:37,840 Adiós 36 00:03:37,840 --> 00:03:38,439 Adrián 37 00:03:38,439 --> 00:03:43,319 ¿Quieres darme algún recado para Aurorita? 38 00:03:46,319 --> 00:03:47,039 Que... 39 00:03:47,039 --> 00:03:50,020 Que me perdone 40 00:03:50,020 --> 00:03:56,280 ¿Se le ofrece algo, doctor? 41 00:03:56,979 --> 00:03:58,259 No, no 42 00:03:58,259 --> 00:04:03,759 Solamente quería decirte que le dijeras a Adrián que tiene que traer a Dionisio para su chequeo mensual 43 00:04:03,759 --> 00:04:05,300 Muy bien 44 00:04:07,199 --> 00:04:08,319 ¿Cómo va Dionisio? 45 00:04:08,439 --> 00:04:10,460 Mejorando 46 00:04:10,460 --> 00:04:12,659 Ya hasta tiene apetito 47 00:04:12,659 --> 00:04:15,460 Es un hombre de una constitución sana y fuerte 48 00:04:15,460 --> 00:04:17,699 Como toda la gente del campo 49 00:04:17,699 --> 00:04:21,800 Por eso ha podido reaccionar favorablemente en tan poco tiempo 50 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 ¿Cuándo podrá volver a la casa grande? 51 00:04:25,540 --> 00:04:27,000 Todavía tendrá que esperar un tiempo 52 00:04:27,000 --> 00:04:29,740 Más vale que se quede aquí hasta su total curación 53 00:04:29,740 --> 00:04:32,159 Allá podría hacer cualquier disparate 54 00:04:36,339 --> 00:04:38,100 ¿Piensas irte con ellos cuando se vayan? 55 00:04:39,399 --> 00:04:39,959 No. 56 00:04:41,079 --> 00:04:41,459 Claro. 57 00:04:42,519 --> 00:04:43,300 Qué tonto soy. 58 00:04:44,259 --> 00:04:45,540 Tú ya tienes hecha aquí tu vida. 59 00:04:46,240 --> 00:04:46,600 Pues sí. 60 00:04:47,500 --> 00:04:48,540 Tengo mi trabajo. 61 00:04:49,100 --> 00:04:49,939 Estoy preparándome. 62 00:04:50,839 --> 00:04:54,740 Y creo que puedo valerme por mí misma en la ciudad. 63 00:04:56,360 --> 00:04:58,899 Y además, pronto no vas a tener necesidad de trabajar. 64 00:04:59,579 --> 00:04:59,920 ¿Por qué? 65 00:05:00,759 --> 00:05:01,879 Cuando te casas. 66 00:05:03,319 --> 00:05:05,000 No pienso hacerlo por el momento. 67 00:05:05,259 --> 00:05:06,279 Pensé que... 68 00:05:06,279 --> 00:05:07,779 Perdón, doctor, pero estoy apurada. 69 00:05:08,399 --> 00:05:09,779 La señorita está esperando esto. 70 00:05:10,000 --> 00:05:10,479 Con permiso. 71 00:05:20,319 --> 00:05:22,479 Pasamos una noche bastante divertida. 72 00:05:23,059 --> 00:05:23,919 Había mucha gente. 73 00:05:24,500 --> 00:05:25,419 Me alegro, hija. 74 00:05:26,419 --> 00:05:28,719 Tal vez eso es lo que hace falta para que... 75 00:05:28,719 --> 00:05:29,239 Perdón, señora. 76 00:05:30,759 --> 00:05:32,119 ¿Qué se te ofrece, Adrián? 77 00:05:32,519 --> 00:05:34,739 Quería ver si me hace el favor de darme la llave del cuartito. 78 00:05:36,479 --> 00:05:36,959 Toma. 79 00:05:37,479 --> 00:05:39,279 Puedes quedarte con ella, yo tengo otra. 80 00:05:40,359 --> 00:05:40,799 Gracias. 81 00:05:43,060 --> 00:05:43,839 Con permiso. 82 00:05:47,459 --> 00:05:49,919 ¿Para qué quiere Adrián esa llave, Crisanta? 83 00:05:50,659 --> 00:05:53,439 Bueno, es que ahora él va a vivir con nosotros. 84 00:05:54,219 --> 00:05:54,819 ¿Aquí? 85 00:05:55,479 --> 00:05:57,359 Sí, en el cuartito de atrás. 86 00:05:57,360 --> 00:06:07,620 ¿Y eso? ¿Qué milagro tan temprano? 87 00:06:08,180 --> 00:06:10,100 Es que vine a avisarles que José Armando 88 00:06:10,100 --> 00:06:13,040 Quiere que mañana lleven a Dionisio a su chequeo mensual 89 00:06:13,040 --> 00:06:15,740 Pues ahora mismo le plancho su camisa nueva 90 00:06:15,740 --> 00:06:19,000 Mi amor, mi vida 91 00:06:19,000 --> 00:06:20,620 Eres un sinvergüenza, ¿eh? 92 00:06:21,020 --> 00:06:24,699 Estabas dormida cuando llego para no poder besarte y jugar contigo 93 00:06:24,699 --> 00:06:26,520 ¿Crees que José Rodolfo es adivino? 94 00:06:27,019 --> 00:06:30,019 Llegaste re temprano, así que la que está fuera de orden eres tú. 95 00:06:30,159 --> 00:06:30,919 Es verdad. 96 00:06:33,000 --> 00:06:34,259 Ay, mi amor. 97 00:06:36,839 --> 00:06:38,759 ¿No me has contado cómo te fue anoche? 98 00:06:39,819 --> 00:06:41,199 La pasé muy bien. 99 00:06:41,939 --> 00:06:42,699 Ay, qué bueno. 100 00:06:44,000 --> 00:06:46,639 El único momento difícil fue cuando vi a José Armando. 101 00:06:47,219 --> 00:06:47,959 ¿Estaba ahí? 102 00:06:49,139 --> 00:06:51,500 Imagínate cómo me quedé cuando lo vi enfrente de mí. 103 00:06:51,500 --> 00:06:52,839 Ay, esmeralda. 104 00:06:53,459 --> 00:06:55,039 Por eso se me quería salir del pecho. 105 00:06:55,159 --> 00:06:55,939 ¿Y qué te dijo? 106 00:06:56,519 --> 00:07:00,060 Por el tono que me habló, cree que hay algo entre Álvaro y yo. 107 00:07:01,019 --> 00:07:02,479 Está celoso, qué bueno. 108 00:07:02,759 --> 00:07:04,779 Los celos se lo deben estar comiendo por dentro. 109 00:07:05,019 --> 00:07:05,859 Ay, no creo. 110 00:07:06,719 --> 00:07:07,639 Ay, Dios mío. 111 00:07:08,199 --> 00:07:09,439 Se quemó la camisa de mi papá. 112 00:07:09,599 --> 00:07:10,539 Ay, Floricita. 113 00:07:13,799 --> 00:07:15,879 ¿Quieres decir que va a vivir aquí? 114 00:07:16,719 --> 00:07:19,279 Bueno, es que al pelearse con su novia, 115 00:07:19,680 --> 00:07:22,620 se le creó una situación difícil con la mamá de ella. 116 00:07:23,939 --> 00:07:24,459 ¿Ah, sí? 117 00:07:24,979 --> 00:07:27,439 Bueno, la muchacha se fue de ahí para no verlo. 118 00:07:28,919 --> 00:07:32,120 ¿Quiere decir que el rompimiento es definitivo? 119 00:07:33,459 --> 00:07:34,739 Sí, Gracielita. 120 00:07:35,759 --> 00:07:36,779 Lo has logrado. 121 00:07:42,299 --> 00:07:44,259 ¿Qué vas a hacer, Florecita? 122 00:07:44,839 --> 00:07:45,439 Buenas. 123 00:07:45,759 --> 00:07:46,679 ¿Qué hay, socorrito? 124 00:07:47,219 --> 00:07:48,039 ¿Fue a ver a Aurorita? 125 00:07:48,279 --> 00:07:49,120 Sí, mija, sí. 126 00:07:49,379 --> 00:07:49,979 ¿Y cómo está? 127 00:07:50,579 --> 00:07:52,459 Muy triste la pobrecita. 128 00:07:52,459 --> 00:07:55,180 Adrián también sufre por lo que ha pasado 129 00:07:55,180 --> 00:07:56,500 ¿Usted no se lo dijo? 130 00:07:56,819 --> 00:07:58,719 No, ¿pa' qué darle esperanzas? 131 00:07:59,139 --> 00:08:00,739 Yo ya las perdí por completo 132 00:08:00,739 --> 00:08:02,039 ¿Por qué eso, Corrito? 133 00:08:02,279 --> 00:08:06,339 Porque cuando le pregunté a Adrián si quería mandarle algún recado a Aurorita 134 00:08:06,339 --> 00:08:08,699 Solo dijo que me perdone 135 00:08:08,699 --> 00:08:12,599 Él sigue con la otra metida en la cabeza 136 00:08:12,599 --> 00:08:14,639 Y en el fondo es lo que pasa 137 00:08:22,459 --> 00:08:52,439 Gracias por ver el video. 138 00:08:52,460 --> 00:09:07,660 ¿Qué haces tú aquí? 139 00:09:13,560 --> 00:09:15,460 ¿Puedes saber qué has venido a hacer aquí, Graciela? 140 00:09:16,379 --> 00:09:19,280 Pues, quise ver el cuarto que te habían dado. 141 00:09:19,860 --> 00:09:20,860 Solo por curiosidad. 142 00:09:20,860 --> 00:09:24,080 Nunca lo habías visto siendo la casa de tus tíos, ¿verdad? 143 00:09:24,779 --> 00:09:26,060 No te estoy mintiendo 144 00:09:26,060 --> 00:09:28,440 Jamás había entrado a esta habitación 145 00:09:28,440 --> 00:09:29,560 Claro 146 00:09:29,560 --> 00:09:31,940 Es un cuarto de servicio 147 00:09:31,940 --> 00:09:34,600 La señora Valverde no tenía por qué venir aquí 148 00:09:34,600 --> 00:09:37,879 Ahora se le ocurre venir a verlo por primera vez 149 00:09:37,879 --> 00:09:38,600 ¡Qué casualidad! 150 00:09:39,700 --> 00:09:40,980 Ahora me interesa, Adrián 151 00:09:40,980 --> 00:09:44,039 ¿Por qué tú vives en él? 152 00:09:46,379 --> 00:09:48,340 Vive el chofer de la familia y no más, señora 153 00:09:48,340 --> 00:09:50,379 Adrián Lucero 154 00:09:50,379 --> 00:09:53,600 Ese llano está aquí 155 00:09:53,600 --> 00:09:55,480 Quedó en el llano 156 00:09:55,480 --> 00:09:56,580 Solo 157 00:09:56,580 --> 00:09:58,879 Con el corazón roto pero libre 158 00:09:58,879 --> 00:10:02,299 Abajo de este uniforme hay otro hombre 159 00:10:02,299 --> 00:10:03,740 Un hombre alquilado 160 00:10:03,740 --> 00:10:04,799 Que obedece órdenes 161 00:10:04,799 --> 00:10:07,539 Y aprendió a medir las distancias que lo separan de otras gentes 162 00:10:07,539 --> 00:10:10,399 Me hace sentir culpable 163 00:10:10,399 --> 00:10:12,879 No era mi intención 164 00:10:12,879 --> 00:10:17,299 Solo pretendía que usted también midiera la distancia que hay entre la casa de los señores 165 00:10:17,299 --> 00:10:18,279 Y este cuarto 166 00:10:18,279 --> 00:10:20,159 Al que nunca antes se le ocurrió venir 167 00:10:20,159 --> 00:10:34,379 Ya busqué a Gracielita por toda la casa, pero no la encontré 168 00:10:34,379 --> 00:10:35,799 ¿No saldrá con la señora Blanca? 169 00:10:36,199 --> 00:10:38,240 No, no, no, Blanca salió de visita 170 00:10:38,240 --> 00:10:42,360 Pues no lo entiendo, me pide que le venga a buscar y me tiene aquí esperando 171 00:10:42,360 --> 00:10:45,659 No, no, ten paciente, siéntate un momento, ¿quieres tomar algo? 172 00:10:46,100 --> 00:10:48,620 Bueno, es que a lo mejor se fue sola a la casa y me hizo venir en balde 173 00:10:48,620 --> 00:10:52,060 Espera, voy a averiguar 174 00:10:52,060 --> 00:10:57,360 Vete Graciela, hazme el favor 175 00:10:57,360 --> 00:11:00,000 Ya pasó el tiempo de las locuras, vete 176 00:11:00,000 --> 00:11:02,659 He estado tratando de hablar contigo 177 00:11:02,659 --> 00:11:07,179 Para decirte que siento mucho que por causa mía tengas tantos problemas 178 00:11:07,179 --> 00:11:09,740 Vaya, ahora resulta 179 00:11:09,740 --> 00:11:13,159 No me gritaste en mi propia cara que te alegrabas de que Aurora se hubiera ido 180 00:11:13,159 --> 00:11:19,219 También constante eres que ni siquiera tu maldad la sabes mantener 181 00:11:19,219 --> 00:11:21,600 Te veo gozar con tu maldad 182 00:11:21,600 --> 00:11:23,559 Y luego pareces arrepentirte 183 00:11:23,559 --> 00:11:26,059 ¿Cuándo puedo pensar que eres sincera? 184 00:11:26,559 --> 00:11:27,439 ¿Cuándo, Graciela? 185 00:11:32,919 --> 00:11:34,519 Parece que nadie la ha visto 186 00:11:34,519 --> 00:11:36,620 ¿Me mandó usted llamar, don Rodolfo? 187 00:11:37,399 --> 00:11:40,399 Jacinta, ¿tú sabes si Gracielita se fue para su casa? 188 00:11:40,659 --> 00:11:41,399 No, señor 189 00:11:41,399 --> 00:11:44,059 Mira, ahí está su bolsa 190 00:11:44,059 --> 00:11:47,159 ¿A dónde se ha metido entonces? 191 00:11:47,559 --> 00:11:49,659 Bueno, yo la vi salir al jardín hace un ratito 192 00:11:49,659 --> 00:11:50,600 ¿Al jardín? 193 00:11:50,939 --> 00:11:54,360 Sí, pasó por la cocina y salió y después... 194 00:11:54,360 --> 00:11:56,039 Bueno, será mejor que vaya a buscarla 195 00:11:56,039 --> 00:12:00,100 Ay, ya llegaste 196 00:12:00,100 --> 00:12:01,519 Hace rato, ¿dónde estabas? 197 00:12:01,980 --> 00:12:03,699 No tienes que preguntarme en esa forma 198 00:12:03,699 --> 00:12:04,959 Hace horas que te están buscando 199 00:12:04,959 --> 00:12:06,579 Estaba allá afuera 200 00:12:06,579 --> 00:12:08,100 Mira bien, sabes que no me gusta esperar 201 00:12:08,100 --> 00:12:10,799 Bueno, si tan impaciente estás, vámonos 202 00:12:11,519 --> 00:12:12,120 Adiós, tío. 203 00:12:17,199 --> 00:12:18,120 Buenas tardes. 204 00:12:18,519 --> 00:12:19,319 Buenas tardes. 205 00:12:23,500 --> 00:12:26,159 Caramba, qué desagradable. 206 00:12:26,419 --> 00:12:27,339 Es cierto, señor. 207 00:12:27,659 --> 00:12:30,240 Una pareja de recién casados que se lleven tan mal. 208 00:12:31,159 --> 00:12:33,459 Nadie te pidió tu opinión, Jacinta. 209 00:12:34,279 --> 00:12:35,639 Retírate a tus quehaceres. 210 00:12:36,199 --> 00:12:36,799 Sí, señor. 211 00:12:40,799 --> 00:13:02,139 Me quiere. 212 00:13:03,139 --> 00:13:06,139 Ser egoísta, interesada y hasta mala. 213 00:13:07,479 --> 00:13:08,179 Pero me quiere. 214 00:13:10,799 --> 00:13:11,379 Dios mío. 215 00:13:12,459 --> 00:13:13,879 Y yo también la amo. 216 00:13:19,740 --> 00:13:21,539 De momento me puse nerviosa. 217 00:13:22,299 --> 00:13:23,000 Me sentí mal. 218 00:13:23,919 --> 00:13:25,799 Pero después procuré olvidarlo. 219 00:13:26,359 --> 00:13:27,699 No quise echarme a perder la noche. 220 00:13:28,099 --> 00:13:30,079 Por mí y por consideración al doctor Lascano. 221 00:13:30,839 --> 00:13:31,699 Hiciste bien, hija. 222 00:13:32,279 --> 00:13:35,279 Fue una casualidad que José Armando y tú se encontraran en ese lugar. 223 00:13:36,859 --> 00:13:39,319 ¿Y viste a la novia de él? 224 00:13:40,039 --> 00:13:40,559 No. 225 00:13:40,799 --> 00:13:44,479 Había bastante gente. Además, no quise mirar mucho. 226 00:13:45,459 --> 00:13:48,519 Perdón, señora Blanca. Quería avisarle que ya llegó Adrián por usted. 227 00:13:48,959 --> 00:13:49,799 Gracias, Florecita. 228 00:13:51,279 --> 00:13:53,539 A propósito, ¿ya regresó la novia de Adrián? 229 00:13:53,699 --> 00:13:55,079 No, todavía no. 230 00:13:55,319 --> 00:13:56,719 Qué pena que se disgustaran. 231 00:13:57,359 --> 00:14:00,019 Yo no sé hasta cuándo durará el capricho de Gracielita. 232 00:14:00,559 --> 00:14:04,120 Ya debería dejar tranquilo a ese muchacho y tratar de hacer ella su vida. 233 00:14:05,179 --> 00:14:06,259 La que ella escogió. 234 00:14:07,159 --> 00:14:10,759 Yo creo que cuando Dionisio se cure, Adrián se irá con ellos a la casa grande. 235 00:14:11,199 --> 00:14:12,359 Ya está mucho mejor, ¿verdad? 236 00:14:12,599 --> 00:14:15,519 Sí. Mañana tiene que ir al hospital a hacerse otro chequeo. 237 00:14:16,639 --> 00:14:19,159 ¿Y José Armando y tú hablan a menudo allá? 238 00:14:20,879 --> 00:14:22,620 Forzosamente tenemos que hacerlo, mamá. 239 00:14:23,139 --> 00:14:24,519 ¿Cómo es el trato entre ustedes? 240 00:14:25,219 --> 00:14:26,659 Yo quiero ser indiferente, 241 00:14:27,559 --> 00:14:30,339 pero casi siempre él lleva las cosas a otro terreno. 242 00:14:31,599 --> 00:14:35,899 Creo que es difícil para los dos olvidar cuánto nos quisimos. 243 00:14:37,039 --> 00:14:39,099 ¿Qué estás diciendo, Jacinta? 244 00:14:39,100 --> 00:14:43,460 Tal como lo oye, señor Crisanta, la señora Graciela se fue a meter al cuarto de Adrián 245 00:14:43,460 --> 00:14:45,740 y su marido espera y espera ahí en la sala. 246 00:14:45,800 --> 00:14:46,700 ¡Qué barbaridad! 247 00:14:47,639 --> 00:14:50,879 Cuando don Rodolfo me preguntó por ella, no sabía ni qué decirle. 248 00:14:51,899 --> 00:14:53,820 Imagínate si Emiliano la sorprende. 249 00:14:54,519 --> 00:14:56,159 ¡Qué muchacha tan inconsciente! 250 00:14:57,620 --> 00:15:01,060 Blanca debe saberlo para que hable muy seriamente con Gracielita. 251 00:15:04,720 --> 00:15:08,360 Ya me imagino lo mal vestida que Esmeralda iría a esa fiesta. 252 00:15:08,899 --> 00:15:10,259 Debe haber hecho el ridículo. 253 00:15:10,620 --> 00:15:12,120 Ay, pues si vieras que no, mamá. 254 00:15:12,860 --> 00:15:14,899 Se ve ya guapísima, distinguida. 255 00:15:16,060 --> 00:15:18,620 Esmeralda parece más gente de clase que tú o yo. 256 00:15:20,159 --> 00:15:22,039 Gracias por el favor que me haces. 257 00:15:22,360 --> 00:15:24,460 José Armando no dejó de mirarla en toda la noche. 258 00:15:24,820 --> 00:15:28,940 Mira, pues Georgina es una muchacha encantadora en todos sentidos. 259 00:15:29,320 --> 00:15:31,220 No tiene nada que envidiarle a Esmeralda. 260 00:15:31,800 --> 00:15:34,800 Pues Georgina, con toda su inteligencia y su elegancia, 261 00:15:34,800 --> 00:15:36,440 no le llega ni a los talones. 262 00:15:36,440 --> 00:15:41,520 Ah, sinceramente creo que José Armando va a salir perdiendo con el cambio. 263 00:15:42,200 --> 00:15:45,980 Anoche estuviste tan serio en la fiesta que pensé que estabas disgustado conmigo. 264 00:15:47,180 --> 00:15:49,380 Nada de eso, mi amor. La pasé muy bien a tu lado. 265 00:15:49,580 --> 00:15:53,900 No mientas, José Armando. Estabas ausente, retraído. 266 00:15:55,420 --> 00:15:57,300 Te confieso que me sentí bastante incómoda. 267 00:15:58,100 --> 00:16:00,520 Perdóname, no fue mi intención hacerte pasar un mal rato. 268 00:16:01,700 --> 00:16:02,920 Estás muy tenso. 269 00:16:04,340 --> 00:16:05,500 Y yo sé por qué. 270 00:16:06,440 --> 00:16:12,460 Pero qué linda Lucía Esmeralda, es una belleza 271 00:16:12,460 --> 00:16:14,680 Qué orgulloso te sentirías 272 00:16:14,680 --> 00:16:18,820 Apuesto que no había otra mujer más hermosa ni más elegante que ella 273 00:16:18,820 --> 00:16:22,460 Pues no, te doy toda la razón, mamá, se veía preciosa 274 00:16:22,460 --> 00:16:25,860 No fui solo yo el que estuvo toda la noche admirándola 275 00:16:25,860 --> 00:16:29,720 Creo que hubo muchos que me envidiaron la suerte de tenerla a mi lado 276 00:16:29,720 --> 00:16:31,660 ¿Sabes una cosa? 277 00:16:32,660 --> 00:16:35,100 Entre ellos estaba José Armando Peña Real 278 00:16:35,100 --> 00:16:38,560 Se veía nervioso, molesto 279 00:16:38,560 --> 00:16:39,500 ¿Y ella? 280 00:16:40,560 --> 00:16:41,800 Parecía muy tranquila 281 00:16:41,800 --> 00:16:43,980 ¿Será que ya le es indiferente? 282 00:16:44,920 --> 00:16:46,659 No lo sé, mamá 283 00:16:46,659 --> 00:16:49,500 Ustedes las mujeres siempre saben ocultar sus sentimientos 284 00:16:49,500 --> 00:16:51,720 Tienen como un séptimo velo 285 00:16:51,720 --> 00:16:54,340 Tras el cual nunca se sabe lo que hay 286 00:16:54,340 --> 00:16:58,200 ¿Qué quieres decir, Georgina? 287 00:16:59,019 --> 00:17:00,340 Debes dejar el hospital 288 00:17:00,340 --> 00:17:03,399 Eso ya lo hablamos 289 00:17:03,939 --> 00:17:05,099 Por favor, no insistas. 290 00:17:05,799 --> 00:17:06,700 ¿Sabes lo que pienso? 291 00:17:08,480 --> 00:17:11,000 Que lo que deseas es estar cerca de Esmeralda. 292 00:17:12,220 --> 00:17:14,480 Que todavía la amas y no lo quieres reconocer. 293 00:17:28,579 --> 00:17:30,879 Cuídese mucho. La espero el próximo mes. 294 00:17:31,240 --> 00:17:32,599 Hasta luego, doctor. Y gracias. 295 00:17:33,400 --> 00:17:46,980 Álvaro es un buen amigo 296 00:17:46,980 --> 00:17:49,880 De modo que ahora es Álvaro 297 00:17:49,880 --> 00:17:51,460 Vas muy rápido, ¿no te parece? 298 00:17:51,980 --> 00:17:53,960 No tengo por qué darte explicaciones 299 00:17:53,960 --> 00:17:56,800 Sí 300 00:17:56,800 --> 00:17:59,680 Doctor, lo busca el señor Dionisio Lucero 301 00:17:59,680 --> 00:18:00,759 Sí, dígale que pase 302 00:18:00,759 --> 00:18:01,040 Claro 303 00:18:01,039 --> 00:18:03,539 Por favor, sin sonar a la maleta 304 00:18:03,539 --> 00:18:06,159 Buenas, Dionisio 305 00:18:06,159 --> 00:18:07,339 ¿Qué hay, doctor? 306 00:18:08,079 --> 00:18:08,539 ¿Cómo te va? 307 00:18:09,180 --> 00:18:09,799 Mejor, ¿verdad? 308 00:18:10,039 --> 00:18:10,279 Sí 309 00:18:10,279 --> 00:18:11,460 Mucho, mucho mejor 310 00:18:11,460 --> 00:18:11,879 Sí 311 00:18:11,879 --> 00:18:13,240 Se te nota, no hay que preguntarlo 312 00:18:13,240 --> 00:18:13,579 Sí 313 00:18:13,579 --> 00:18:15,039 Florecita 314 00:18:15,039 --> 00:18:18,940 ¿Cuánto tiempo sin vernos, Florecita? 315 00:18:19,319 --> 00:18:21,759 Pensé que se había olvidado de mí, de la casa grande 316 00:18:21,759 --> 00:18:24,220 No, yo no me olvido ni de ti ni de aquello 317 00:18:24,220 --> 00:18:26,440 Mira, Dionisio 318 00:18:26,440 --> 00:18:28,200 Te vamos a hacer un chequeo de rutina 319 00:18:28,200 --> 00:18:30,019 Para seguir el proceso de tu curación 320 00:18:30,019 --> 00:18:30,659 Ah, claro 321 00:18:31,360 --> 00:18:33,740 Señorita, búsquenle el expediente al señor Lucero, por favor. 322 00:18:34,160 --> 00:18:34,620 Sí, doctor. 323 00:18:35,759 --> 00:18:36,160 Gracias. 324 00:18:37,720 --> 00:18:38,680 ¿Por qué no vino Adrián? 325 00:18:39,279 --> 00:18:41,140 Bueno, él no está ahora con nosotros, doctor. 326 00:18:41,860 --> 00:18:44,100 Se fue a vivir a la casa de los papás de usted. 327 00:18:44,720 --> 00:18:45,040 ¿Ah, sí? 328 00:18:45,860 --> 00:18:46,480 No sabía. 329 00:18:46,880 --> 00:18:47,860 Es que ahora voy muy poco. 330 00:18:48,240 --> 00:18:50,580 Apenas ayer se mudó, por eso yo traje a mi papá. 331 00:18:51,519 --> 00:18:53,180 Ya Florecita sabe andar por la capital. 332 00:18:54,040 --> 00:18:57,420 La gente joven, Luguito, se lo conoce todo como si hubiera nacido en el lugar. 333 00:18:57,420 --> 00:19:01,360 Eh, si yo tengo que venir solo, de seguro que me pierdo 334 00:19:01,360 --> 00:19:02,560 Sí 335 00:19:02,560 --> 00:19:09,300 La señorita Hilda le manda esto 336 00:19:09,300 --> 00:19:10,779 Gracias 337 00:19:10,779 --> 00:19:28,619 Tienes que llevar a Dionisio a Reus X 338 00:19:28,619 --> 00:19:33,859 Diles que quiero el resultado ahora y cuando esté lo traes 339 00:19:33,859 --> 00:19:34,940 Muy bien, doctor 340 00:19:34,940 --> 00:19:38,240 Por favor, Dionisio, acompáñenme 341 00:19:38,240 --> 00:19:38,980 Sí, por favor 342 00:19:38,980 --> 00:19:42,120 ¿Volvió? 343 00:19:42,700 --> 00:19:44,180 Tú espera aquí, Florecita 344 00:19:44,180 --> 00:19:48,339 Triste, doctor 345 00:19:48,339 --> 00:19:49,120 ¿Qué? 346 00:19:50,059 --> 00:19:53,360 Pues, yo lo asusté y Esmeralda tratándose como dos extraños 347 00:20:00,079 --> 00:20:04,140 Parece que a José Armando le molestó ver a Esmeralda en compañía de Álvaro Lascano 348 00:20:04,140 --> 00:20:05,779 Ah, sí 349 00:20:05,779 --> 00:20:10,319 Y Esmeralda conoció a Georgina 350 00:20:10,319 --> 00:20:13,720 Bueno, él las presentó o algo 351 00:20:13,720 --> 00:20:15,879 No, no, Esmeralda ni siquiera la vio 352 00:20:15,879 --> 00:20:22,240 Me molesta pensar que yo propicié esas relaciones 353 00:20:22,240 --> 00:20:24,480 En realidad sí lo hubiera querido 354 00:20:24,480 --> 00:20:28,039 Por mucho que tú le dijeras, no se hubiera comprometido con Georgina 355 00:20:28,039 --> 00:20:32,299 De todos modos, lo que debía haber hecho 356 00:20:32,299 --> 00:20:34,859 Era tratar de que él volviera con Esmeralda 357 00:20:34,859 --> 00:20:39,139 Sabes lo que más deseo en el mundo, Blanca 358 00:20:39,139 --> 00:20:46,119 Que mi nieto lleve el apellido Peñarreal 359 00:20:46,119 --> 00:20:52,939 Ojalá que José Armando lo reconociera como su hijo 360 00:20:52,939 --> 00:20:58,519 ¿Se acuerda, doctor, cómo quería usted Esmeralda? 361 00:20:58,959 --> 00:21:00,599 ¿Cómo luchó por su cariño? 362 00:21:01,599 --> 00:21:03,959 La de veces que se vieron ahí en la gruta de la cascada 363 00:21:03,960 --> 00:21:07,140 La vez que la trajo aquí para ver si podía operarse 364 00:21:07,140 --> 00:21:10,360 Y el vestido re bonito que le compró 365 00:21:10,360 --> 00:21:14,120 Y luego, cómo tenía apuro por casarse con ella 366 00:21:14,120 --> 00:21:16,600 Para que nadie los pudiera separar 367 00:21:16,600 --> 00:21:21,720 Esmeralda ya no es aquella muchacha tímida y dulce, Florecita 368 00:21:21,720 --> 00:21:24,720 Ha cambiado mucho 369 00:21:24,720 --> 00:21:26,460 ¿Y vos quién la cambió? 370 00:21:27,380 --> 00:21:27,860 No sé 371 00:21:27,860 --> 00:21:29,920 La vida, quizá 372 00:21:29,920 --> 00:21:31,860 ¿No sería usted? 373 00:21:31,859 --> 00:21:36,719 Quizá otra persona que ahora está más cerca de ella que yo 374 00:21:36,719 --> 00:21:39,159 Pues porque usted le cedió el puesto 375 00:21:39,159 --> 00:21:40,500 Puede ser 376 00:21:40,500 --> 00:21:45,459 Tú eres su amiga, su confidente 377 00:21:45,459 --> 00:21:47,019 Dime la verdad 378 00:21:47,019 --> 00:21:49,959 ¿Qué te ha dicho Esmeralda de Álvaro Lascano? ¿Lo ama? 379 00:21:51,259 --> 00:21:53,500 Yo no puedo contestarle, doctor Peñarreal 380 00:21:53,500 --> 00:21:56,719 Eso, usted debe preguntárselo a ella 381 00:22:01,859 --> 00:22:10,719 Todo va perfectamente, Dionisio 382 00:22:10,719 --> 00:22:13,339 Te voy a dar un reconstituyente 383 00:22:13,339 --> 00:22:16,339 Debes de tomarlo con cada alimento 384 00:22:16,339 --> 00:22:21,139 Y recuerda, Dionisio, tienes que volver el mes próximo 385 00:22:21,139 --> 00:22:22,879 Muy bien, doctor 386 00:22:22,879 --> 00:22:24,799 Muchas gracias por todo 387 00:22:24,799 --> 00:22:26,199 Adiós, doctor Peñarria 388 00:22:26,199 --> 00:22:27,379 Adiós, florecita 389 00:22:31,859 --> 00:22:36,759 Esmeralda, devuelve esto al archivo. 390 00:22:38,559 --> 00:22:39,659 Nosotros nos vamos. 391 00:22:56,079 --> 00:23:00,899 Claricita y yo estuvimos hablando, recordando cosas. 392 00:23:01,859 --> 00:23:05,719 de aquella vez que tú y yo venimos juntos a la capital, 393 00:23:07,740 --> 00:23:10,159 de cuando nos encontrábamos en la gruta de la cascada. 394 00:23:16,599 --> 00:23:17,039 ¿Recuerdas? 395 00:23:20,619 --> 00:23:22,979 Me hizo recordar aquel día en que nos casamos. 396 00:23:22,980 --> 00:23:29,519 Ahora 397 00:23:29,519 --> 00:23:32,200 Todo aquello parece un sueño 398 00:23:32,200 --> 00:23:34,640 Un bello sueño 399 00:23:34,640 --> 00:23:38,940 Álvaro ha querido ponernos a prueba 400 00:23:38,940 --> 00:23:42,000 Y dice que es para darnos la oportunidad de comprobar 401 00:23:42,000 --> 00:23:43,779 Si nuestro amor ha muerto o vive aún 402 00:23:43,779 --> 00:23:46,960 Yo no creo en su generosidad 403 00:23:46,960 --> 00:23:51,680 Yo no sería capaz de arriesgar así a la mujer que amo 404 00:23:51,680 --> 00:23:58,160 Quizá es que se siente seguro de ti 405 00:23:58,160 --> 00:24:02,080 Quizá tú le has hecho creer que ya me habías olvidado 406 00:24:02,080 --> 00:24:04,400 Que lo nuestro quedó atrás para siempre 407 00:24:04,400 --> 00:24:07,580 ¿Y no es así? 408 00:24:11,360 --> 00:24:12,120 Es eso 409 00:24:12,120 --> 00:24:14,820 Él piensa que vas a aceptarlo 410 00:24:14,820 --> 00:24:18,400 Esto que ha hecho no es más que para demostrarme a mí 411 00:24:18,400 --> 00:24:21,460 Y demostrarse a sí mismo que tú le perteneces 412 00:24:21,460 --> 00:24:24,519 que nuestra proximidad no es peligrosa. 413 00:24:26,019 --> 00:24:28,799 Lo que resulta peligroso es esta conversación. 414 00:24:30,000 --> 00:24:31,440 Si yo quisiera. 415 00:24:35,000 --> 00:24:36,460 Si yo quisiera. 416 00:24:46,759 --> 00:24:47,319 No. 417 00:24:51,460 --> 00:24:56,259 Ay, ay, mi niña 418 00:24:56,259 --> 00:24:59,059 Lo que me dijo Jacinta sobre Gracielita 419 00:24:59,059 --> 00:25:01,779 No debe ser nada bueno cuando estás así, nana 420 00:25:01,779 --> 00:25:02,539 ¿Qué pasa? 421 00:25:03,660 --> 00:25:04,960 Ay, el Gracielita 422 00:25:04,960 --> 00:25:07,340 Estaba en el cuarto de Adrián 423 00:25:15,259 --> 00:25:17,500 Ay, está re bonito el cuarto 424 00:25:17,500 --> 00:25:19,279 ¿Te debes sentirte cómodo aquí? 425 00:25:19,980 --> 00:25:22,180 Sí, me siento bien, Florecita. 426 00:25:22,519 --> 00:25:24,139 Además, el cuarto es para ti solo, mi hijo. 427 00:25:24,940 --> 00:25:27,240 Eso es lo malo, papá, que estoy solo. 428 00:25:28,599 --> 00:25:33,519 Pero esta es la casa de los Peñarreal y a ti siempre te han tratado en esta familia con mucha consideración. 429 00:25:35,279 --> 00:25:36,779 Allá con ustedes yo me sentía mejor. 430 00:25:38,299 --> 00:25:40,119 Pero pues las cosas se echaron a perder. 431 00:25:41,319 --> 00:25:42,700 Es una lástima, caray. 432 00:25:43,299 --> 00:25:45,559 Y yo bien que te lo dije, Alianza, que yo no servía. 433 00:25:45,559 --> 00:25:47,639 Yo era esa pobre muchachita sufriendo. 434 00:25:48,220 --> 00:25:51,240 Mira, pa, Jacinta está en la cocina preparándonos un cafecito. 435 00:25:51,580 --> 00:25:55,120 Váyase usted y yo voy a acomodar la ropa de Adrián y ahorititita lo alcanzo. 436 00:25:56,580 --> 00:25:57,620 Está bien, está bien. 437 00:26:02,800 --> 00:26:04,200 ¿Ya Aurorita volvió para allá? 438 00:26:04,900 --> 00:26:06,660 No, todavía no. 439 00:26:08,280 --> 00:26:10,340 Dice Socorrito que ella está muy triste, Adrián. 440 00:26:11,040 --> 00:26:11,880 La pobrecita. 441 00:26:13,080 --> 00:26:13,860 Lo siento mucho. 442 00:26:14,820 --> 00:26:16,600 Pues si lo sientes, ¿por qué no lo arreglas? 443 00:26:16,599 --> 00:26:19,779 Si vas a verla y le dices eso, segurito que vuelve contigo. 444 00:26:20,039 --> 00:26:21,240 ¿Por qué no lo haces? 445 00:26:23,819 --> 00:26:27,759 ¿Te imaginas que por hablarme al oído y tomarme una mano voy a desfallecer? 446 00:26:28,299 --> 00:26:31,199 Y a pedirte que me tomes en tus brazos y me beses, ¿verdad? 447 00:26:32,279 --> 00:26:34,039 Déjame convencerme de que no es así. 448 00:26:35,339 --> 00:26:37,179 No tengo que convencerte de nada. 449 00:26:38,219 --> 00:26:38,439 No. 450 00:26:39,379 --> 00:26:40,639 Lo que tienes es miedo. 451 00:26:44,859 --> 00:26:45,599 Eres un vanidoso. 452 00:26:46,279 --> 00:26:46,639 ¿Por qué? 453 00:26:47,359 --> 00:26:49,659 Me has repetido si yo quisiera, si yo quisiera. 454 00:26:50,299 --> 00:26:52,480 Muy seguro que harías conmigo lo que se te antojara. 455 00:26:53,000 --> 00:26:55,759 Que reconquistarías mi cariño y me tomarías otra vez para ti. 456 00:26:56,480 --> 00:26:58,980 Que yo volvería contigo en cuanto tú te lo propusieras. 457 00:26:59,439 --> 00:27:00,359 Eso no es vanidad. 458 00:27:00,659 --> 00:27:01,419 ¿Qué es entonces? 459 00:27:02,519 --> 00:27:04,439 Confianza en la firmeza de tu amor hacia mí. 460 00:27:05,299 --> 00:27:06,179 ¿Pero qué esperas? 461 00:27:07,179 --> 00:27:08,959 ¿Que te siga queriendo después de abandonarme? 462 00:27:09,519 --> 00:27:12,539 Pasó mucho tiempo antes que pudiera yo mirar a una mujer. 463 00:27:13,459 --> 00:27:14,459 Necesitaba olvidarte. 464 00:27:14,460 --> 00:27:15,880 Y lo conseguiste 465 00:27:15,880 --> 00:27:18,500 Y yo también me olvidé de ti 466 00:27:18,500 --> 00:27:21,720 No sé para qué nos ponemos a hablar de estas cosas 467 00:27:21,720 --> 00:27:22,920 Tú fuiste el que empezó 468 00:27:22,920 --> 00:27:25,539 Ya te dije que aquí en el hospital tú eres un médico 469 00:27:25,539 --> 00:27:27,500 Y yo soy auxiliar de enfermería 470 00:27:27,500 --> 00:27:28,880 ¿Ya? ¿Se acabó? 471 00:27:33,000 --> 00:27:34,440 Lleve eso al archivo, enfermera 472 00:27:34,440 --> 00:27:37,640 Hace rato que podía estar allá, doctor 473 00:27:37,640 --> 00:27:39,000 Con permiso 474 00:27:44,460 --> 00:27:50,539 Quítate de la cabeza de una vez por todas a la señorita Graciela 475 00:27:50,539 --> 00:27:53,079 La señorita Graciela 476 00:27:53,079 --> 00:27:54,819 Qué bien suena así 477 00:27:54,819 --> 00:27:58,160 Pero ya hay que llamarla de otra forma 478 00:27:58,160 --> 00:28:02,079 Si no hubieran pasado tantas cosas 479 00:28:02,079 --> 00:28:06,220 Adrián, te estoy diciendo que busques a Aurorita y tú me sales con eso 480 00:28:06,220 --> 00:28:08,059 Perdona, no me di cuenta 481 00:28:08,059 --> 00:28:12,500 Bueno, pues por lo menos estoy tranquila sabiendo lo bien que estás aquí 482 00:28:12,500 --> 00:28:16,079 Ojalá y no tenga que irme también 483 00:28:16,079 --> 00:28:17,960 ¿Por qué te vas a tener que ir? 484 00:28:18,980 --> 00:28:22,019 No, no, no, por nada, por nada 485 00:28:22,019 --> 00:28:26,400 Gracielita no piensa las cosas 486 00:28:26,400 --> 00:28:28,539 Es que ese amor le ha trastornado la cabeza 487 00:28:28,539 --> 00:28:31,180 Se ha enamorado como una loca de Adrián 488 00:28:31,180 --> 00:28:33,059 Hay que ponerle fin a eso 489 00:28:33,059 --> 00:28:35,099 Se está volviendo peligroso, Crisanta 490 00:28:35,099 --> 00:28:39,519 Imagínate si ayer mismo se descubre que Gracielita estaba en el cuarto de Adrián 491 00:28:39,519 --> 00:28:41,700 Ay, esas cosas no me gustan nada 492 00:28:41,700 --> 00:28:43,100 Y menos aquí en mi casa 493 00:28:43,100 --> 00:28:46,140 Graciela no tiene que ir a ese cuarto para nada 494 00:28:46,140 --> 00:28:48,299 Sí, sí, tienes razón, Blanca 495 00:28:48,299 --> 00:28:51,940 ¿Ya no se da cuenta que con sus tonterías va a provocar un grave problema? 496 00:28:52,500 --> 00:28:55,660 Tan loca está que no comprende el alcance de lo que está haciendo 497 00:28:55,660 --> 00:28:58,180 Puede ocurrir hasta una tragedia 498 00:28:58,180 --> 00:29:01,340 Una tragedia 499 00:29:01,340 --> 00:29:06,920 ¿Te divertiste, Esmeralda? 500 00:29:07,480 --> 00:29:08,000 Muchísimo 501 00:29:08,000 --> 00:29:09,680 Y dice Álvaro que bailaron 502 00:29:09,680 --> 00:29:11,080 Sí, señora Hortensia 503 00:29:11,079 --> 00:29:13,279 Vi la fotografía que se sacaron. 504 00:29:13,460 --> 00:29:15,139 Qué linda lucía esa esmeralda. 505 00:29:15,679 --> 00:29:18,359 Ese vestido que te regaló tu mamá es precioso. 506 00:29:18,579 --> 00:29:19,419 ¿Verdad que sí? 507 00:29:19,599 --> 00:29:21,759 Y te arreglaste tan bonito. 508 00:29:22,599 --> 00:29:27,500 Dice Álvaro que despertaste admiración y que muchos ahí lo envidiaban. 509 00:29:28,759 --> 00:29:34,059 Por cierto, también me contó del encuentro que tuviste con José Armando Peñarrias. 510 00:29:38,119 --> 00:29:39,779 Tenemos que hablar, Graciela. 511 00:29:39,779 --> 00:29:41,160 Te escucho, tía Blanca. 512 00:29:41,579 --> 00:29:43,859 Tu manera de comportarte me tiene muy preocupada. 513 00:29:44,500 --> 00:29:47,259 Me he dado cuenta de que estás ansiosa de emociones fuertes. 514 00:29:48,200 --> 00:29:52,599 Y temo que a la larga te hagas daño a ti misma o se lo hagas a otra persona. 515 00:29:53,299 --> 00:29:54,059 ¿A quién, tía? 516 00:29:54,420 --> 00:29:56,859 A tu marido. O a Adrián. 517 00:29:57,559 --> 00:29:58,819 ¿Por qué me dices eso? 518 00:29:59,700 --> 00:30:01,940 Sé que estuviste en el cuarto de Adrián. 519 00:30:02,440 --> 00:30:04,359 Y tú no tienes nada que ir a buscar ahí. 520 00:30:04,359 --> 00:30:09,839 Lo que menos me esperaba era que José Armando estuviera ahí 521 00:30:09,839 --> 00:30:13,659 ¿Pero te dio emoción verlo o te desagradó? 522 00:30:14,519 --> 00:30:15,779 No sabría decirle 523 00:30:15,779 --> 00:30:23,159 A veces hay sentimientos tan confusos que no los puedo definir 524 00:30:23,159 --> 00:30:29,359 Pero esa confusión casi siempre ocurre cuando la otra persona no resulta indiferente 525 00:30:29,359 --> 00:30:32,139 Cuando se le puede amar o odiar 526 00:30:32,139 --> 00:30:33,979 Yo no odio a José Armando 527 00:30:33,980 --> 00:30:35,039 Y amor 528 00:30:35,039 --> 00:30:38,500 ¿Sientes aún amor por él, Esmeralda? 529 00:30:42,420 --> 00:30:44,259 Yo no iba a hacer nada malo, tía 530 00:30:44,259 --> 00:30:45,700 No basta con eso 531 00:30:45,700 --> 00:30:47,839 También tienes que cuidar las apariencias 532 00:30:47,839 --> 00:30:49,559 Porque ya no eres una chiquilla 533 00:30:49,559 --> 00:30:51,299 Eres una mujer casada 534 00:30:51,299 --> 00:30:53,759 Y es preciso que respetes el apellido que llevas 535 00:30:53,759 --> 00:30:56,660 No voy a hacer nada que ofende a Emiliano 536 00:30:56,660 --> 00:30:58,220 Te lo aseguro 537 00:30:58,220 --> 00:31:00,019 Además ya te lo he dicho 538 00:31:00,019 --> 00:31:02,220 Es una crueldad lo que haces con Adrián 539 00:31:03,059 --> 00:31:05,019 Deja tranquilo a ese pobre muchacho. 540 00:31:05,740 --> 00:31:07,680 No lo atormentes más, no lo busques. 541 00:31:08,559 --> 00:31:10,100 Sabes que no puedes darle nada. 542 00:31:11,039 --> 00:31:13,579 Permítele que busque en otra mujer su felicidad. 543 00:31:16,720 --> 00:31:19,240 Perdóname, hija, por hacerte tantas preguntas. 544 00:31:19,700 --> 00:31:22,440 Por favor, señora Hortensia, yo le entiendo. 545 00:31:22,759 --> 00:31:23,960 Gracias, hija. 546 00:31:24,440 --> 00:31:28,240 Es que está de por medio la felicidad de un ser que lo es todo para mí. 547 00:31:28,860 --> 00:31:29,339 Yo... 548 00:31:29,339 --> 00:31:32,539 No, Esmeralda. Si no quieres, no contestes mi pregunta. 549 00:31:34,919 --> 00:31:37,159 ¿Qué más necesitas, Graciela? 550 00:31:38,519 --> 00:31:39,599 Necesito un hijo. 551 00:31:42,179 --> 00:31:44,199 Es lo único que puede salvarme. 552 00:31:46,599 --> 00:31:48,179 Ojalá Dios me enviara un hijo. 553 00:31:48,180 --> 00:32:01,720 Ay, ay, ay, su galletíncito, José Rodolfo 554 00:32:01,720 --> 00:32:03,440 ¿Se puede? 555 00:32:04,860 --> 00:32:05,299 ¡Aurorita! 556 00:32:05,700 --> 00:32:06,799 ¡Pero qué sorpresa! 557 00:32:07,400 --> 00:32:08,860 ¿Tu mamá no me dijo que ibas a venir? 558 00:32:09,440 --> 00:32:10,259 Ella ni sabe 559 00:32:10,259 --> 00:32:12,740 Es que tenía ganas de venir a ver a mi ahijado 560 00:32:12,740 --> 00:32:13,799 Y darle un regalito 561 00:32:13,799 --> 00:32:16,039 Ay, no sabes cómo te extraño 562 00:32:16,399 --> 00:32:18,200 Ay, yo a ustedes también. 563 00:32:19,000 --> 00:32:20,059 Tu mamá fue al mercado. 564 00:32:20,720 --> 00:32:22,180 Mira, quédate con José Rodolfo. 565 00:32:22,759 --> 00:32:24,879 Voy a alcanzarla para avisarle que estás aquí, ¿eh? 566 00:32:24,940 --> 00:32:26,319 ¿Qué pasó, gordo? 567 00:32:27,259 --> 00:32:28,299 ¿Cómo estás? 568 00:32:29,299 --> 00:32:30,139 ¿Me extrañaste? 569 00:32:43,839 --> 00:32:45,879 ¿Hiciste muchas travesuras sin tu madrina? 570 00:32:46,039 --> 00:32:48,960 ¿Eh? ¿Qué hiciste? 571 00:33:07,759 --> 00:33:10,039 ¿Y qué tal los resultados de la fiesta? 572 00:33:10,559 --> 00:33:11,099 Muy bien. 573 00:33:12,359 --> 00:33:14,559 ¿Viste a José Armando después de aquello? 574 00:33:15,019 --> 00:33:15,539 Sí. 575 00:33:16,039 --> 00:33:17,180 ¿Te dijo algo? 576 00:33:18,240 --> 00:33:20,119 Fue una situación absurda. 577 00:33:21,799 --> 00:33:25,019 Hoy José Armando me estuvo enamorando. 578 00:33:30,259 --> 00:33:31,399 Hola, papá. 579 00:33:31,879 --> 00:33:32,339 ¿Qué tal? 580 00:33:32,839 --> 00:33:33,359 ¿Y mamá? 581 00:33:34,960 --> 00:33:37,539 Fue a buscar a mi nieto. 582 00:33:40,119 --> 00:33:42,159 Mira cuántos juguetes le compré. 583 00:33:46,039 --> 00:33:52,059 Cuanto amor por ese chiquillo 584 00:33:52,059 --> 00:33:56,259 Es mi nieto, José Armando 585 00:33:56,259 --> 00:33:57,119 Ya lo sé 586 00:33:57,119 --> 00:34:01,399 Sea quien sea su padre, es tu nieto 587 00:34:01,399 --> 00:34:02,799 No hay duda 588 00:34:02,799 --> 00:34:07,779 ¿Sabes? 589 00:34:08,920 --> 00:34:10,039 Quiero proponerte algo 590 00:34:12,039 --> 00:34:13,480 Reconoce de una vez Esmeralda 591 00:34:13,480 --> 00:34:15,820 Y yo tomo mi apellido verdadero 592 00:34:15,820 --> 00:34:24,160 Por eso le dije que no pensara que yo estaba a su disposición a la hora que él quisiera 593 00:34:24,160 --> 00:34:25,780 ¿Y qué te contestó? 594 00:34:26,840 --> 00:34:29,120 Que tenía confianza en la firmeza de mi amor 595 00:34:29,120 --> 00:34:31,680 ¿Se imagina, doctor? 596 00:34:32,420 --> 00:34:33,760 Después de que me abandonó 597 00:34:33,760 --> 00:34:37,220 Piensa que yo tengo que seguir fiel a su recuerdo toda mi vida 598 00:34:37,220 --> 00:34:39,860 Un gran egoísmo de su parte 599 00:34:39,860 --> 00:34:41,380 Eso mismo le dije yo 600 00:34:41,380 --> 00:34:43,420 Y el muy hipócrita 601 00:34:43,420 --> 00:34:47,820 Me sale con que pasó mucho tiempo antes de que se sintiera atraído por otra mujer 602 00:34:47,820 --> 00:34:51,260 Y eso es mentira 603 00:34:51,260 --> 00:34:55,440 ¿Te importa mucho eso, Esmeralda? 604 00:34:58,000 --> 00:35:00,740 No, no tiene por qué importarme 605 00:35:00,740 --> 00:35:04,079 Ya no es nada mío 606 00:35:04,079 --> 00:35:08,000 Está para todo de su lado y está haciendo una vida de hombre soltero 607 00:35:08,000 --> 00:35:09,880 Ajeno por completo a ti 608 00:35:09,880 --> 00:35:11,139 Lo sé 609 00:35:11,139 --> 00:35:14,420 Por eso mismo tuve fuerza para rechazarlo 610 00:35:14,420 --> 00:35:17,879 ¿Pasó algo más entre ustedes? 611 00:35:19,139 --> 00:35:20,379 Se me acercó 612 00:35:20,379 --> 00:35:22,599 Se puso a decirme tonterías 613 00:35:22,599 --> 00:35:27,159 Intentó agarrarme la mano, pero yo no lo dejé 614 00:35:27,159 --> 00:35:29,259 Lo haría porque lo deseaba 615 00:35:29,259 --> 00:35:31,519 ¿Por qué otra cosa podía hacer? 616 00:35:33,139 --> 00:35:35,179 Para probar su fuerza sobre ti 617 00:35:35,179 --> 00:35:37,619 Sí, yo también lo pensé 618 00:35:37,619 --> 00:35:42,119 pero me dijo que él era incapaz de crear una situación como esa. 619 00:35:44,380 --> 00:35:47,559 Entonces, fue casi una declaración de amor. 620 00:35:51,319 --> 00:35:56,539 Esmeralda es tu hija legítima, y yo no soy nada de ustedes. 621 00:35:58,000 --> 00:35:59,599 Lo más lógico es que lleve ya tu apellido. 622 00:36:01,539 --> 00:36:04,980 Eso hay que discutirlo, José Armando. 623 00:36:05,259 --> 00:36:06,440 Eso no tiene discusión. 624 00:36:07,619 --> 00:36:12,659 ¿O es que todavía puede más sobre ti el miedo al que dirán que tu instinto de padre? 625 00:36:16,659 --> 00:36:19,199 ¿Viniste para quedarte o te vas a ir otra vez? 626 00:36:21,339 --> 00:36:25,440 ¿Te fuiste lejos de tu mamá con tal de no verme? 627 00:36:26,759 --> 00:36:27,940 ¿Tanto me odias? 628 00:36:29,159 --> 00:36:31,019 Tú sabes bien que no, Adrián. 629 00:36:32,159 --> 00:36:33,420 Me fui para dejarte libre. 630 00:36:33,420 --> 00:36:40,400 El que me llamaras, Graciela, me dolió mucho. 631 00:36:42,340 --> 00:36:42,860 Perdóname. 632 00:36:46,200 --> 00:36:48,079 Te he extrañado mucho, Aurorita. 633 00:36:49,059 --> 00:36:50,460 Pero no fuiste a buscarme. 634 00:36:50,960 --> 00:36:52,280 Es que pensé que ibas a despreciarme. 635 00:36:52,920 --> 00:36:54,400 Y yo pensé que tú ibas a ir. 636 00:36:54,400 --> 00:37:03,740 Amorita 637 00:37:03,740 --> 00:37:17,619 Mejor no hablemos de instintos de padre, José Armando 638 00:37:17,619 --> 00:37:19,880 Yo no tengo por qué sentirlos 639 00:37:19,880 --> 00:37:26,240 ¿No es este el momento para hablar de eso contigo? 640 00:37:26,860 --> 00:37:28,140 Por supuesto que no 641 00:37:28,140 --> 00:37:29,720 Ya me voy 642 00:37:29,720 --> 00:37:32,780 ¿Por qué se apura en irte? 643 00:37:34,360 --> 00:37:36,000 Estás esperando a tu nieto 644 00:37:36,000 --> 00:37:40,280 Y yo no tengo ningún interés en ver a ese niño 645 00:37:40,280 --> 00:37:41,840 Deberías 646 00:37:41,840 --> 00:37:46,480 Dile a mamá que estuve aquí 647 00:37:46,480 --> 00:37:47,780 Adiós 648 00:37:47,780 --> 00:37:58,200 Te quiero, Dorita 649 00:37:58,200 --> 00:38:00,980 Soy un tonto, pero te quiero 650 00:38:00,980 --> 00:38:03,800 En estos días me di cuenta 651 00:38:03,800 --> 00:38:07,040 Había momentos en que sentía como si me faltara algo 652 00:38:07,040 --> 00:38:09,220 Y eras tú, mi amor 653 00:38:09,220 --> 00:38:11,060 Eras tú 654 00:38:11,060 --> 00:38:12,260 Gabriel 655 00:38:12,260 --> 00:38:14,380 Es a ti a quien quiero, solo a ti 656 00:38:17,780 --> 00:38:24,900 Perdón 657 00:38:24,900 --> 00:38:30,260 Felicidades, no sabía que se habían reconciliado 658 00:38:30,260 --> 00:38:34,140 Bueno, acabamos de contentarnos, señora Blanca 659 00:38:34,140 --> 00:38:36,720 ¿Entonces soy la primera en enterarse? 660 00:38:37,720 --> 00:38:39,540 Ay, cuánto me alegro por los dos 661 00:38:39,540 --> 00:38:42,060 Mi vida, mi vida, mi amor 662 00:38:42,060 --> 00:38:43,700 Ay, cariño 663 00:38:43,700 --> 00:38:46,780 ¿Y tú qué haces aquí? 664 00:38:46,780 --> 00:38:50,440 Vine por la señora Blanca porque dejé el carro en el servicio 665 00:38:50,440 --> 00:38:54,900 Y por lo que veo, te encontraste con Aurora ahorita, ¿verdad? 666 00:38:58,500 --> 00:39:00,380 Bueno, claro que se reconciliaron 667 00:39:00,380 --> 00:39:01,400 ¿Qué les parece? 668 00:39:02,240 --> 00:39:03,860 Mi vida, felicidades 669 00:39:03,860 --> 00:39:06,400 Felicidades, mi amor, felicidades 670 00:39:06,400 --> 00:39:16,160 Ese nieto tiene parado de cabeza a don Rodolfo 671 00:39:16,159 --> 00:39:18,460 Ay, la pura verdad es que está re lindo, Jacinta. 672 00:39:19,299 --> 00:39:21,099 Es una monada, es un tesoro. 673 00:39:21,859 --> 00:39:25,179 Sí, hay que reconocer que el chiquito se conquista a cualquiera. 674 00:39:25,719 --> 00:39:27,259 Ay, está muy vivadacho. 675 00:39:27,819 --> 00:39:29,199 ¿Cuántos meses tiene ahora, tía Tula? 676 00:39:30,059 --> 00:39:31,779 Pues estará llegando a los cinco meses. 677 00:39:32,519 --> 00:39:33,940 Cómo pasa el tiempo. 678 00:39:35,319 --> 00:39:37,000 Y el padre todavía no lo conoce. 679 00:39:37,339 --> 00:39:39,379 No ha querido, de ninguna manera. 680 00:39:40,119 --> 00:39:44,799 Ay, cómo es posible que el joven José Armando haya salido de tan mal corazón. 681 00:39:44,800 --> 00:39:48,160 No, pues es que él piensa que José Rodolfo no es su hijo 682 00:39:48,160 --> 00:39:54,440 Ay, nada más si lo viera se daría cuenta de todo lo que se le parece 683 00:39:54,440 --> 00:39:55,900 ¿Verdad que sí, Teatula? 684 00:39:56,160 --> 00:39:57,300 Pues claro, muchacha 685 00:39:57,300 --> 00:40:00,760 No sé, yo pienso que son igualitos 686 00:40:00,760 --> 00:40:03,400 Pero a veces creo que son ideas mías 687 00:40:03,400 --> 00:40:07,300 Sí, tienen un aire, así en la parte de los ojos y la frente 688 00:40:07,300 --> 00:40:10,280 Y también cuando José Rodolfo se ríe 689 00:40:10,280 --> 00:40:12,320 Claro que el niño y su papá se parecen mucho 690 00:40:15,620 --> 00:40:18,260 Mira todo lo que le compraste, papá. 691 00:40:18,680 --> 00:40:20,700 Mi nieto se merece eso y más. 692 00:40:22,060 --> 00:40:23,500 Mira cómo juega, está feliz. 693 00:40:23,940 --> 00:40:25,400 Creo que tú estás más feliz. 694 00:40:26,420 --> 00:40:28,519 Bueno, ya tengo que llevármelo. 695 00:40:28,880 --> 00:40:30,180 Pero si es temprano. 696 00:40:30,600 --> 00:40:31,300 No, papá. 697 00:40:32,000 --> 00:40:34,620 El José Rodolfo ya está cansado y quiero bañarlo temprano. 698 00:40:35,220 --> 00:40:36,700 ¿Mañana lo traes otra vez? 699 00:40:37,000 --> 00:40:37,320 Sí. 700 00:40:38,180 --> 00:40:40,580 Dejo aquí tus juguetes para que juegues otra vez, ¿no? 701 00:40:41,240 --> 00:40:44,340 Bueno, más bien dicho, para que juegues tú y tu abuelo. 702 00:40:44,800 --> 00:40:48,380 Gracias por todo 703 00:40:48,380 --> 00:40:49,680 A los dos 704 00:40:49,680 --> 00:40:51,700 Adiós, hija 705 00:40:51,700 --> 00:40:54,360 Bueno, hasta pronto, señor Peñarreal 706 00:40:54,360 --> 00:41:01,900 Esmeralda 707 00:41:14,800 --> 00:41:35,660 Tenía ganas de saludarlos 708 00:41:35,660 --> 00:41:37,820 Por eso me atreví a venir sin avisarles 709 00:41:37,820 --> 00:41:39,800 Encantados de verte, Georgina 710 00:41:39,800 --> 00:41:42,140 Bueno, ¿y por qué tantos juguetes? 711 00:41:42,740 --> 00:41:43,640 ¿Hay algún niño en casa? 712 00:41:44,800 --> 00:41:47,500 Porque, que yo sepa, no hay ninguno 713 00:41:47,500 --> 00:41:49,760 Sí lo hay, Georgina 714 00:41:49,760 --> 00:41:51,539 Nuestro nieto 715 00:41:51,539 --> 00:41:52,539 ¿Nieto? 716 00:41:53,240 --> 00:41:55,880 Sí, el hijo de Esmeralda 717 00:41:55,880 --> 00:41:58,000 Ah, de Esmeralda se volvió a casar 718 00:41:58,000 --> 00:42:01,100 No, Georgina, no se ha casado 719 00:42:01,100 --> 00:42:04,260 Entonces... 720 00:42:04,260 --> 00:42:07,440 ¿Quiere decir que... 721 00:42:07,440 --> 00:42:09,780 Que el nieto de ustedes... 722 00:42:09,780 --> 00:42:12,260 Es hijo de Esmeralda y José Armando 723 00:42:14,800 --> 00:42:21,180 No te pierdas mañana, Esmeralda 724 00:42:21,180 --> 00:42:24,660 Si algún día lo acepto es porque de verdad lo quiero 725 00:42:24,660 --> 00:42:29,080 Y estoy tratando de llegar a quererlo 726 00:42:29,080 --> 00:42:32,220 Gracielita pudo hacerte feliz, no quiso 727 00:42:32,220 --> 00:42:38,680 Ahora lo único que puede traerte a tu vida es la infelicidad 728 00:42:38,680 --> 00:42:40,980 Él no ha dejado de quererme a mí 729 00:42:41,980 --> 00:42:42,580 ¿Viste? 730 00:42:42,579 --> 00:42:44,779 ¿Qué? ¡Adrián me quiere a mí! 731 00:42:46,179 --> 00:42:52,539 Espera el amor, espera el amor 732 00:42:52,539 --> 00:42:59,679 Tu amor es puro como el sol 733 00:42:59,679 --> 00:43:08,699 Espera el amor, espera el amor 734 00:43:08,699 --> 00:43:15,199 Y en estos ojos del amor 53919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.