Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Esmeralda
2
00:00:30,000 --> 00:00:36,740
Me ves con la luz del corazón
3
00:00:36,740 --> 00:00:45,560
Esperanza, esperanza
4
00:00:45,560 --> 00:00:53,039
Tu amor es puro como el sol
5
00:00:53,039 --> 00:01:02,000
Esperanza, esperanza
6
00:01:02,000 --> 00:01:09,299
Tienes los ojos del amor
7
00:01:09,299 --> 00:01:13,000
Esperanza
8
00:01:13,000 --> 00:01:25,000
Tienes los ojos del amor
9
00:01:44,000 --> 00:01:45,319
Pensé que ya estaban acostados.
10
00:01:53,879 --> 00:01:55,819
¿Cómo saludas, José Armando?
11
00:01:56,620 --> 00:01:57,659
Buenas noches.
12
00:01:59,740 --> 00:02:00,960
Solo pasé a verlos un momento.
13
00:02:02,340 --> 00:02:03,180
¿Cómo estás, papá?
14
00:02:03,659 --> 00:02:04,219
Bien, hijo.
15
00:02:06,780 --> 00:02:07,799
¿Qué hay, papá?
16
00:02:08,900 --> 00:02:09,780
Todo bien.
17
00:02:11,240 --> 00:02:12,879
¿No has saludado a Esmeralda?
18
00:02:13,000 --> 00:02:15,759
Hija, buenas noches y ella no respondió
19
00:02:15,759 --> 00:02:17,780
Buenas noches
20
00:02:17,780 --> 00:02:20,400
Siéntate, hijo
21
00:02:20,400 --> 00:02:22,280
Solo vine de pasada
22
00:02:22,280 --> 00:02:25,020
Pero aunque sea unos minutos, siéntate
23
00:02:32,020 --> 00:02:33,900
Creo que es hora de que me vaya
24
00:02:33,900 --> 00:02:35,740
Quédate un ratito más
25
00:02:35,740 --> 00:02:37,219
Es tarde, mamá
26
00:02:37,219 --> 00:02:39,639
Y Dominga se va a preocupar
27
00:02:39,639 --> 00:02:40,340
Ah, bueno
28
00:02:40,340 --> 00:02:42,939
Voy a decirle a Crisanta que recoja tus cosas
29
00:02:42,939 --> 00:02:45,159
En fin
30
00:02:45,159 --> 00:02:46,259
No, yo iré, mamá
31
00:02:46,259 --> 00:02:47,680
No, no, no, déjame a mí
32
00:02:47,680 --> 00:02:51,859
Siéntate
33
00:02:51,859 --> 00:02:54,819
Yo voy a buscar las llaves del carro
34
00:02:54,819 --> 00:02:56,020
Porque Adrián no está
35
00:03:10,139 --> 00:03:12,479
¿Y Esmeralda está en casa de sus padres?
36
00:03:12,939 --> 00:03:14,479
Fue a cenar con ellos
37
00:03:14,479 --> 00:03:18,659
Pero yo pensé que estaba disgustada con su papá, que no se trataban
38
00:03:18,659 --> 00:03:21,599
Bueno, afortunadamente ya hicieron las paces
39
00:03:21,599 --> 00:03:26,979
Esmeralda descubrió que, bajo esa máscara de dureza
40
00:03:26,979 --> 00:03:29,599
Don Rodolfo oculta un hombre muy diferente
41
00:03:29,599 --> 00:03:31,620
Vaya, pues me da mucho gusto
42
00:03:31,620 --> 00:03:35,199
Supongo que ahora se irá a vivir con sus papás
43
00:03:35,199 --> 00:03:37,060
No, no, mamá, no lo creo
44
00:03:37,060 --> 00:03:40,780
No es justo que siga viviendo en una humilde vecindad
45
00:03:40,780 --> 00:03:42,879
Cuando ellos gozan de una buena posición
46
00:03:42,879 --> 00:03:46,800
Bueno, tal vez no viva ahí por mucho tiempo
47
00:03:46,800 --> 00:03:47,699
¿Por qué?
48
00:03:49,060 --> 00:03:50,840
Pues si las cosas siguen como hasta ahora
49
00:03:50,840 --> 00:03:55,920
Muy pronto le pediré a Esmeralda que sea mi esposa
50
00:03:55,920 --> 00:03:58,979
¿Cómo es posible que estés tú aquí?
51
00:04:00,439 --> 00:04:01,740
¿Qué tiene de extraño?
52
00:04:02,500 --> 00:04:04,259
Es que voy a encontrarte a donde quiera que voy
53
00:04:04,259 --> 00:04:08,000
Esta es la casa de mis padres
54
00:04:08,000 --> 00:04:11,500
¿Quieres decir que soy yo el que está sobrando?
55
00:04:11,939 --> 00:04:15,419
No, pero parece que quieres reprocharme que haya venido
56
00:04:15,419 --> 00:04:19,819
Sé que no tengo derecho a hacerte reproches, al menos en este caso
57
00:04:19,819 --> 00:04:26,339
Pero cualquiera diría que estás invadiendo mis terrenos para que tenga que cederte el campo y te sientas triunfante
58
00:04:26,339 --> 00:04:31,800
Estos terrenos que tú dices no son exclusivos para ti
59
00:04:31,800 --> 00:04:34,920
Aquí vive mi papá y mi mamá
60
00:04:34,920 --> 00:04:37,360
Y el hospital es el lugar donde trabajo
61
00:04:37,360 --> 00:04:41,000
Además, si quieres huirme, es cosa tuya
62
00:04:41,000 --> 00:04:43,699
¿Cómo has cambiado?
63
00:04:44,759 --> 00:04:46,240
¿Quién te ha hecho cambiar así?
64
00:04:47,100 --> 00:04:48,420
¿Y me lo preguntas?
65
00:04:49,319 --> 00:04:53,100
Esa altivez, esa actitud casi desafiante no es hechura mía
66
00:04:53,100 --> 00:04:57,759
Cuando estabas conmigo eras dulce, tímida
67
00:04:57,759 --> 00:04:59,660
He aprendido a defenderme
68
00:04:59,660 --> 00:05:01,879
Lástima
69
00:05:01,879 --> 00:05:04,560
Me gustabas más como eras antes
70
00:05:04,560 --> 00:05:07,639
Yo no hago las cosas para gustarte a ti
71
00:05:07,639 --> 00:05:09,740
¿Y a quién?
72
00:05:10,459 --> 00:05:11,519
¿A Álvaro Lascano?
73
00:05:14,519 --> 00:05:15,600
Sí, mamá
74
00:05:15,600 --> 00:05:19,860
Creo que poco a poco estoy conquistando el cariño de Esmeralda
75
00:05:19,860 --> 00:05:22,340
Me alegro tanto, hijo
76
00:05:22,340 --> 00:05:27,379
Voy a tener una nuera bellísima y unos nietos preciosos
77
00:05:27,379 --> 00:05:34,000
Me parece que sale sobrando esta conversación
78
00:05:34,560 --> 00:05:38,480
Tienes razón
79
00:05:38,480 --> 00:05:47,000
Abue, te voy a extrañar un chorro
80
00:05:47,000 --> 00:05:50,420
Y yo a ti, mi amor, me voy a quedar solita
81
00:05:50,420 --> 00:05:54,300
Pues a mí me da miedo pensar que te vaya a hacer algo el baboso ese
82
00:05:54,300 --> 00:05:55,800
Ay, no te preocupes por mí
83
00:05:55,800 --> 00:05:59,540
Nomás que se me ponga al brinco y le echo a todos los vecinos de la vecindad
84
00:05:59,540 --> 00:06:01,579
Cuídate mucho, abue
85
00:06:01,579 --> 00:06:04,240
Sí, mi hijita, déjame darte la bendición
86
00:06:04,240 --> 00:06:07,720
En nombre del Padre, del Hijo, del Espíritu Santo.
87
00:06:08,139 --> 00:06:10,180
Que Dios te cuide y te bendiga siempre.
88
00:06:10,560 --> 00:06:11,620
Así está, bendita.
89
00:06:12,480 --> 00:06:13,720
Estar bien, abuelita.
90
00:06:15,000 --> 00:06:19,199
Dile a tu hermanita que le mando muchos recuerdos y todo, mi cariño.
91
00:06:20,139 --> 00:06:21,120
Sí, abuelita.
92
00:06:23,939 --> 00:06:24,500
Adiós.
93
00:06:31,319 --> 00:06:34,040
Rodolfo la fue a buscar porque se ha encariñado con el niño.
94
00:06:35,019 --> 00:06:39,900
Ya podrás imaginarte la sorpresa que se llevó al enterarse de que Esmeralda puede ver.
95
00:06:40,439 --> 00:06:41,139
Me lo imagino.
96
00:06:41,720 --> 00:06:43,259
El caso es que hicieron las paces.
97
00:06:43,920 --> 00:06:45,019
Todo quedó olvidado.
98
00:06:45,699 --> 00:06:48,220
Y ahora tengo la dicha de que estén en buenas relaciones.
99
00:06:48,519 --> 00:06:49,180
Como debe ser.
100
00:06:49,780 --> 00:06:51,040
Como debió ser siempre.
101
00:06:53,000 --> 00:06:54,620
¿Esmeralda va a venir a vivir para acá?
102
00:06:55,439 --> 00:06:56,699
¿Qué más quisiera yo?
103
00:06:57,400 --> 00:06:58,579
Pero de eso ni se ha hablado.
104
00:06:58,579 --> 00:07:00,579
No sé si ella querrá.
105
00:07:00,579 --> 00:07:05,219
José Armando, espero que comprendas
106
00:07:05,219 --> 00:07:08,959
Ella es mi hija y el niño es mi nieto
107
00:07:08,959 --> 00:07:11,279
Sí, sí, lo entiendo perfectamente
108
00:07:11,279 --> 00:07:16,779
Además ya dejó de ser una cosa del otro mundo encontrarme con Esmeralda
109
00:07:16,779 --> 00:07:19,560
Ahora la veo todos los días en el hospital
110
00:07:19,560 --> 00:07:26,360
Espero que llegue el momento en que me acostumbre y no sienta nada cuando la vea pasar junto a mí
111
00:07:30,579 --> 00:07:33,800
¿Qué te parece el lío que se ha armado?
112
00:07:34,339 --> 00:07:35,899
Ahora tenemos que irnos de aquí
113
00:07:35,899 --> 00:07:38,659
No sabes cuánto lo siento, Florecita
114
00:07:38,659 --> 00:07:40,639
Eso sí que está mal
115
00:07:40,639 --> 00:07:45,000
Pues claro, yo me sentía recontenta contigo y con Domingo
116
00:07:45,000 --> 00:07:47,719
Mi papá estaba recuidado y re bien atendido
117
00:07:47,719 --> 00:07:51,979
Doña Socorro y Aurorita son tan buenas
118
00:07:51,979 --> 00:07:55,419
Yo ya veía a Aurorita casada con Adrián
119
00:07:55,419 --> 00:07:57,759
Los dos felices y contentos
120
00:07:57,759 --> 00:07:59,519
También yo
121
00:07:59,519 --> 00:08:02,039
Le tengo mucho cariño a Aurorita
122
00:08:02,039 --> 00:08:04,699
Y más por ser la madrina de José Rodolfo
123
00:08:04,699 --> 00:08:06,079
Ay, Dios mío
124
00:08:06,079 --> 00:08:08,639
Todo por culpa de esa señorita Gracielita
125
00:08:08,639 --> 00:08:19,120
Hola, Adrián
126
00:08:27,759 --> 00:08:54,600
Pobre de la señorita Gracielita.
127
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
Me da lástima.
128
00:08:56,460 --> 00:08:57,100
¿Lástima?
129
00:08:57,759 --> 00:09:00,419
Él estima por qué. Tiene todo lo que quería.
130
00:09:00,799 --> 00:09:02,879
Lujos, dinero y hasta un marido rico.
131
00:09:03,319 --> 00:09:04,939
Pero sufre, Florecita.
132
00:09:05,960 --> 00:09:09,080
Su vida está vacía. Se siente sola y desdichada.
133
00:09:09,860 --> 00:09:11,000
Ella escogió eso.
134
00:09:11,480 --> 00:09:13,620
Ahora es que se fastidie para que se le quite.
135
00:09:16,480 --> 00:09:18,559
Gracielita, ¿qué te pasa, hija?
136
00:09:19,500 --> 00:09:22,460
Ay, Crisanta, todo me sale mal.
137
00:09:22,960 --> 00:09:23,319
Todo.
138
00:09:24,080 --> 00:09:26,559
¿Por qué dices eso? ¿Qué es lo que tienes? ¿Qué te pasa?
139
00:09:26,559 --> 00:09:29,259
Adrián está furioso conmigo
140
00:09:29,259 --> 00:09:32,919
Su novia se peleó con él y dice que yo tengo la culpa
141
00:09:32,919 --> 00:09:33,599
¿Y no es así?
142
00:09:35,119 --> 00:09:36,859
Yo no hice nada por maldad
143
00:09:36,859 --> 00:09:42,239
Pero Gracielita, ¿será posible que te hayas metido entre ellos dos?
144
00:09:44,039 --> 00:09:45,939
De veras que no quise que se pelearan
145
00:09:45,939 --> 00:09:47,859
Fue sin mala intención
146
00:09:47,859 --> 00:09:51,939
Ay, hija, ¿cuándo terminará tu lío con Adrián?
147
00:09:52,500 --> 00:09:56,239
¿Por qué no tratas de ser feliz y te olvidas de él de una vez?
148
00:09:56,559 --> 00:09:59,899
Yo trato, Crisanta, pero no puedo.
149
00:10:02,659 --> 00:10:05,000
Y él...
150
00:10:05,000 --> 00:10:08,339
Él me dijo que llegaría a odiarme.
151
00:10:09,939 --> 00:10:12,199
Hace un momento allá afuera ni me saludó.
152
00:10:13,459 --> 00:10:15,119
Fui a hablarle y ni siquiera me miró.
153
00:10:15,919 --> 00:10:18,000
Bueno, estará molesto contigo.
154
00:10:18,659 --> 00:10:20,159
Parece que con razón.
155
00:10:21,019 --> 00:10:24,619
Si esa muchacha se peleó por algo que le hiciste o le dijiste.
156
00:10:24,620 --> 00:10:27,320
Eso es lo que más me duele, Crisanta
157
00:10:27,320 --> 00:10:29,320
Que con eso
158
00:10:29,320 --> 00:10:32,019
Me está demostrando que la quiere
159
00:10:32,019 --> 00:10:35,580
Tal parece que la quiere de verdad
160
00:10:35,580 --> 00:10:37,060
Y yo
161
00:10:37,060 --> 00:10:40,820
Yo no puedo soportarlo
162
00:10:40,820 --> 00:10:45,000
Ay, mi hija, mi hija
163
00:10:54,620 --> 00:10:57,759
¡Dionisio! ¡Dionisio!
164
00:10:58,080 --> 00:10:58,539
¡Dionisio!
165
00:10:59,539 --> 00:11:01,480
Muchas gracias, señor socorrido. Gracias.
166
00:11:04,519 --> 00:11:05,320
Qué rico.
167
00:11:05,820 --> 00:11:07,500
Usted siempre preocupándose por mí.
168
00:11:08,060 --> 00:11:09,980
Se lo merece, Dionisio.
169
00:11:11,299 --> 00:11:13,460
Bueno, pero yo la veo a usted muy compuesta, ¿eh?
170
00:11:13,500 --> 00:11:14,220
Es que voy a salir.
171
00:11:14,899 --> 00:11:16,279
Seguro que a las tiendas, ¿no?
172
00:11:17,539 --> 00:11:21,440
A las mujeres les encanta andar compra y compra y compra, ¿no es cierto?
173
00:11:21,740 --> 00:11:23,840
No, don Dionisio. No voy a las tiendas.
174
00:11:24,620 --> 00:11:25,679
Voy a ver a Udorito.
175
00:11:29,060 --> 00:11:30,000
Perdóneme, socorrito.
176
00:11:30,580 --> 00:11:31,519
Debí imaginármelo.
177
00:11:32,060 --> 00:11:32,820
No se preocupe.
178
00:11:33,639 --> 00:11:40,120
La verdad es que uno no se da cuenta de lo que llena un hijo una casa hasta que se va lejos.
179
00:11:42,560 --> 00:11:48,120
Dígamelo a mí que me sentía como si me hubieran arrancado la mitad de mí mismo cuando el Adrián se me vino para la ciudad.
180
00:11:49,980 --> 00:11:52,519
Qué lástima que los muchachos se hayan disgustado, caray.
181
00:11:52,519 --> 00:11:55,419
Así son las cosas de la vida
182
00:11:55,419 --> 00:11:57,259
¿Qué se le va a hacer?
183
00:12:04,360 --> 00:12:06,299
¿Cómo te va en el hospital, Esmeralda?
184
00:12:06,699 --> 00:12:08,199
Bastante bien, señora Hortensia
185
00:12:08,199 --> 00:12:10,480
También allá estoy aprendiendo mucho
186
00:12:10,480 --> 00:12:12,159
Es que tienes muy buena cabeza
187
00:12:12,159 --> 00:12:15,539
Claro, el interés que pones también vale mucho
188
00:12:15,539 --> 00:12:20,419
Es que quisiera recuperar el tiempo perdido para llegar a ser alguien en la vida
189
00:12:20,419 --> 00:12:22,439
Has tenido mucho valor
190
00:12:22,440 --> 00:12:24,060
Y mereces triunfar
191
00:12:24,060 --> 00:12:25,960
Aunque
192
00:12:25,960 --> 00:12:29,140
De aquella muchacha ya no queda nada
193
00:12:29,140 --> 00:12:30,460
Claro
194
00:12:30,460 --> 00:12:34,020
No hubiera sido posible si el doctor no me hubiera operado
195
00:12:34,020 --> 00:12:37,020
Todo lo que estoy logrando es gracias a su ayuda
196
00:12:37,020 --> 00:12:39,180
Buenas tardes
197
00:12:39,180 --> 00:12:39,740
¿Qué tal?
198
00:12:40,240 --> 00:12:40,980
Hola, mamá
199
00:12:40,980 --> 00:12:41,880
¿Qué hay, hijo?
200
00:12:42,380 --> 00:12:42,580
Hola
201
00:12:42,580 --> 00:12:46,060
¿Qué dicen las dos mujeres más bellas del mundo?
202
00:12:46,340 --> 00:12:48,020
Uy, uy, uy, qué galante viene
203
00:12:48,020 --> 00:12:51,160
En cuanto a Esmeralda no has dicho más que la verdad
204
00:12:51,159 --> 00:12:54,240
Pero en lo que respecta a mí, mereces un premio
205
00:12:54,240 --> 00:12:56,199
Voy a traerte un pastelito
206
00:12:56,199 --> 00:12:57,600
Perfecto
207
00:12:57,600 --> 00:13:00,419
¿Pasó algo nuevo en el hospital?
208
00:13:00,799 --> 00:13:01,500
No, nada
209
00:13:01,500 --> 00:13:03,620
¿Viste a José Armando?
210
00:13:04,219 --> 00:13:06,959
No, estuve muy ocupada todo el día
211
00:13:06,959 --> 00:13:10,039
Me alegro de que hagas una vida normal
212
00:13:10,039 --> 00:13:14,500
A propósito, ¿tienes algo que hacer el viernes en la noche?
213
00:13:14,500 --> 00:13:23,860
Pues a mí me da harta pena porque usted está sufriendo a tener a su hija lejos por culpa de nosotros
214
00:13:23,860 --> 00:13:26,620
No, no, ustedes no tienen la culpa
215
00:13:26,620 --> 00:13:27,740
Sí, doña Socorro, sí
216
00:13:27,740 --> 00:13:32,120
Pero el Adrián está buscándome, en cuantito encontremos algo, nos vamos
217
00:13:32,120 --> 00:13:41,580
Oye, don, y si Adrián se fuera a vivir a otro lado un tiempito, nomás para ver qué pasa
218
00:13:41,580 --> 00:13:42,919
¿A otro lado?
219
00:13:42,919 --> 00:13:45,819
Sí, para evitar que ustedes se tengan que ir.
220
00:13:46,539 --> 00:13:50,839
A lo mejor Aurorita regresa, hace las paces con Adrián y aquí no ha pasado nada.
221
00:13:51,659 --> 00:13:53,819
Pues eso que usted me dice me da alguna esperanza.
222
00:13:54,120 --> 00:13:54,819
Hable con él.
223
00:13:55,459 --> 00:13:58,059
Dígale que a ver si encuentra algo para un hombre solo.
224
00:13:58,860 --> 00:14:02,219
O tal vez en la casa donde trabaja de chofer pueda quedarse.
225
00:14:04,439 --> 00:14:07,919
Vamos a hacer un esfuerzo para que las familias no se separen.
226
00:14:09,319 --> 00:14:12,299
Yo no me conformo con el rompimiento de Adrián y Aurorita.
227
00:14:12,299 --> 00:14:15,699
No, tampoco yo, doña Socorro. Tampoco yo.
228
00:14:15,919 --> 00:14:19,279
Antes yo pensaba que Adrián no quería a mi hija.
229
00:14:20,099 --> 00:14:23,339
Pero ahora lo veo tan angustiado que estoy pensando que sí.
230
00:14:25,000 --> 00:14:27,279
Eso es lo que Aurorita tiene que saber.
231
00:14:28,000 --> 00:14:29,079
Y yo se lo voy a decir.
232
00:14:30,159 --> 00:14:31,719
Así es que, una sonrisita.
233
00:14:32,240 --> 00:14:33,639
Claro que sí, claro que sí.
234
00:14:42,299 --> 00:15:10,519
Señorita.
235
00:15:12,299 --> 00:15:12,939
Señorita.
236
00:15:13,740 --> 00:15:14,620
Ay, disculpe.
237
00:15:15,139 --> 00:15:16,419
¿Qué puedo servirla?
238
00:15:17,120 --> 00:15:17,759
Gracias.
239
00:15:22,120 --> 00:15:25,339
Bien amada, qué rete harto juguete.
240
00:15:26,219 --> 00:15:30,059
Como que se va a tener que llevar alguno, doña, porque aquí ya estamos como sardina en lata.
241
00:15:30,799 --> 00:15:33,799
Me llevaré algunos para que José Rodolfo juegue cuando vaya.
242
00:15:34,359 --> 00:15:36,659
Así que el abuelo está cloico con el chiquito, ¿verdad?
243
00:15:37,399 --> 00:15:38,799
Mamá, hola.
244
00:15:40,240 --> 00:15:41,379
¿Cómo estás, doña?
245
00:15:41,379 --> 00:15:42,139
Bien, hija.
246
00:15:42,299 --> 00:15:42,819
¿Cómo estás?
247
00:15:43,079 --> 00:15:44,500
¿Y cómo se portó José Rodolfo?
248
00:15:44,679 --> 00:15:45,839
Ah, como un santito.
249
00:15:46,479 --> 00:15:47,899
¿Y a todo lo que le trajo la señora Blanca?
250
00:15:48,679 --> 00:15:50,500
Mamá, ¿para qué te molestaste?
251
00:15:50,539 --> 00:15:51,779
Todo es poco para mi nieto.
252
00:15:52,519 --> 00:15:52,919
Gracias.
253
00:15:53,879 --> 00:15:54,899
¿Qué pasó, mi amor?
254
00:15:55,479 --> 00:15:56,659
¿Fuiste a tus clases, hija?
255
00:15:56,859 --> 00:15:57,879
Sí, de allá vengo.
256
00:15:58,620 --> 00:16:00,740
Por cierto, que Álvaro me invitó a una cena de gala.
257
00:16:00,959 --> 00:16:01,279
¿Ah, sí?
258
00:16:01,599 --> 00:16:01,939
Sí.
259
00:16:02,699 --> 00:16:05,059
Es a beneficio de los niños discapacitados del hospital.
260
00:16:06,519 --> 00:16:08,139
Pero no sé qué hacer, mamá.
261
00:16:08,139 --> 00:16:09,759
Si tienes deseos, ve, hija.
262
00:16:09,759 --> 00:16:13,159
Es que no sé qué ropa se debe llevar
263
00:16:13,159 --> 00:16:15,539
No te preocupes, yo te compraré un vestido apropiado
264
00:16:15,539 --> 00:16:16,419
No, mamá, no
265
00:16:16,419 --> 00:16:18,080
No, no quiero hacerte gastar
266
00:16:18,080 --> 00:16:18,899
Nada de eso
267
00:16:18,899 --> 00:16:21,980
Me da mucho gusto comprarlo sabiendo que vas a lucir muy linda
268
00:16:21,980 --> 00:16:22,819
Gracias
269
00:16:22,819 --> 00:16:36,539
Lástima
270
00:16:36,539 --> 00:16:39,240
Me gustabas más como eras antes
271
00:16:39,240 --> 00:16:42,340
Yo no hago las cosas para gustarte a ti
272
00:16:42,340 --> 00:16:44,440
¿Y a quién?
273
00:16:45,180 --> 00:16:46,240
¿A Álvaro Lascano?
274
00:16:58,240 --> 00:16:59,460
Buenas noches
275
00:16:59,460 --> 00:17:02,259
Vaya, al fin apareces
276
00:17:02,259 --> 00:17:03,560
Entra
277
00:17:06,559 --> 00:17:07,779
Estuve llamando a tu casa
278
00:17:07,779 --> 00:17:09,220
A tu consultorio
279
00:17:09,220 --> 00:17:11,640
Parece que no te dieron ninguno de mis recados
280
00:17:11,640 --> 00:17:13,279
Sí, me los dieron todos
281
00:17:13,279 --> 00:17:14,620
¿Por qué no me llamaste?
282
00:17:15,480 --> 00:17:16,240
Preferí esperar
283
00:17:16,240 --> 00:17:17,640
¿A qué?
284
00:17:18,579 --> 00:17:20,420
A que hablaran tú y Esmeralda
285
00:17:20,420 --> 00:17:22,039
¿Qué traes con Esmeralda?
286
00:17:23,019 --> 00:17:24,920
Quiero saber qué juego estamos jugando, Álvaro
287
00:17:24,920 --> 00:17:26,259
No te alteres
288
00:17:26,259 --> 00:17:27,700
Hablemos serenamente
289
00:17:27,700 --> 00:17:29,299
¿Cómo crees que pueda estar sereno?
290
00:17:29,920 --> 00:17:32,019
Me has estado mintiendo, me has estado engañando
291
00:17:32,019 --> 00:17:33,160
No hubo engaño
292
00:17:33,160 --> 00:17:36,019
Acúsame si quieres de haber guardado silencio
293
00:17:36,019 --> 00:17:39,059
¿Por qué no me dijiste que habías operado Esmeralda?
294
00:17:39,740 --> 00:17:41,100
Ella no quería que lo supieras.
295
00:17:41,339 --> 00:17:44,140
Pues tu deber como amigo era venir y decírmelo.
296
00:17:45,160 --> 00:17:46,839
¿No haber sido por la casualidad?
297
00:17:47,579 --> 00:17:48,500
No fue casualidad.
298
00:17:49,420 --> 00:17:50,660
Todo fue premeditado.
299
00:17:53,100 --> 00:17:54,759
Yo le conseguí trabajo en el hospital
300
00:17:54,759 --> 00:17:57,460
para propiciar un encuentro entre ustedes.
301
00:18:01,279 --> 00:18:04,660
Saliste desde temprano y en todo el día no volví a saber nada de ti.
302
00:18:04,660 --> 00:18:06,680
¿Pero qué va a decir tu marido, Gracielita?
303
00:18:06,740 --> 00:18:08,680
Ya lo llamé. Iba a venir a recogerme.
304
00:18:08,680 --> 00:18:11,660
¿Pero te parece bien estar todo el día fuera de tu casa?
305
00:18:12,060 --> 00:18:13,539
¡Ay, ya me aburro, mamá!
306
00:18:13,560 --> 00:18:15,980
Sí, ¿y aquí qué haces para no aburrirte?
307
00:18:16,840 --> 00:18:18,019
Blanca ni siquiera estaba.
308
00:18:19,560 --> 00:18:20,980
Ay, platico con Crisanta.
309
00:18:21,220 --> 00:18:21,519
¡Ay!
310
00:18:21,920 --> 00:18:26,340
No sabía que Crisanta tuviera una conversación tan interesante.
311
00:18:26,720 --> 00:18:28,279
No la regañes tanto, Fátima.
312
00:18:28,580 --> 00:18:29,560
No ha hecho nada malo.
313
00:18:30,120 --> 00:18:34,400
¿Y te parece muy bien que abandone su hogar, su marido?
314
00:18:35,180 --> 00:18:36,539
Eso no es un hogar.
315
00:18:36,940 --> 00:18:37,779
Es un aparador.
316
00:18:38,700 --> 00:18:40,259
¿Ves cómo me falta el respeto, Blanca?
317
00:18:41,680 --> 00:18:44,779
Nunca en mi vida había visto nada más malagradecido que esta niña.
318
00:18:46,019 --> 00:18:47,399
Todo lo que tiene me lo debe a mí.
319
00:18:47,920 --> 00:18:50,480
Es verdad. Eso sí puedes decirlo.
320
00:18:50,940 --> 00:18:52,440
Basta. Por favor, no pele.
321
00:18:53,180 --> 00:18:54,759
Déjala tranquila, Fátima.
322
00:18:55,200 --> 00:18:56,160
Gracielita está nerviosa.
323
00:18:56,259 --> 00:18:57,019
No sé por qué.
324
00:18:57,019 --> 00:19:02,299
Si estuviera en el campo hecha una andrajosa, sería por eso.
325
00:19:02,680 --> 00:19:03,920
Ya, Fátima. Ya.
326
00:19:04,920 --> 00:19:11,620
Mira, Graciela, como sigas metiéndote aquí, le voy a decir a tu marido que te lo prohíba.
327
00:19:12,180 --> 00:19:14,620
Pues también dile la razón por la cual no quieres que venga.
328
00:19:17,800 --> 00:19:20,420
Estoy muy enamorado de Esmeralda.
329
00:19:21,440 --> 00:19:22,720
Sé que tú la quisiste mucho.
330
00:19:23,539 --> 00:19:26,240
Tenía que enfrentarlos para saber si ese amor ha muerto del todo.
331
00:19:28,500 --> 00:19:30,019
De modo que es una prueba.
332
00:19:30,700 --> 00:19:31,519
Llámalo como quieres.
333
00:19:32,339 --> 00:19:34,079
¿Y tú crees que voy a someterme a tus pruebas?
334
00:19:34,519 --> 00:19:35,579
¿Por qué vas a negarte?
335
00:19:36,039 --> 00:19:36,639
Te conviene.
336
00:19:37,599 --> 00:19:40,879
Estoy poniendo en tus manos la posibilidad de reconquistarla.
337
00:19:41,839 --> 00:19:43,339
¿Quién te ha dicho que lo deseo?
338
00:19:45,400 --> 00:19:48,460
Si no es así, me alegraría mucho.
339
00:19:50,319 --> 00:19:51,819
Esa actitud tuya es absurda.
340
00:19:54,160 --> 00:19:56,279
Suponte que como resultado de este encuentro
341
00:19:56,279 --> 00:19:58,019
resurgieran nuestros sentimientos
342
00:19:58,019 --> 00:20:00,099
y Esmeralda volviera conmigo.
343
00:20:01,519 --> 00:20:08,139
Si eso es porque te sigue queriendo y va a encontrar a tu lado la felicidad, no me arrepentiría de lo que he hecho.
344
00:20:09,379 --> 00:20:11,059
Mereces que la enamore de nuevo.
345
00:20:12,220 --> 00:20:12,660
Inténtalo.
346
00:20:14,180 --> 00:20:15,319
Yo lo estoy haciendo.
347
00:20:16,420 --> 00:20:17,339
¿Lo dices en mi cara?
348
00:20:18,279 --> 00:20:18,960
¿Por qué no?
349
00:20:20,000 --> 00:20:21,139
Ella no es nada tuyo.
350
00:20:21,359 --> 00:20:22,079
Fue mi mujer.
351
00:20:23,180 --> 00:20:23,960
Ya no lo es.
352
00:20:24,920 --> 00:20:26,099
Tú la abandonaste.
353
00:20:26,259 --> 00:20:27,619
Pero deberías respetarla.
354
00:20:28,180 --> 00:20:28,799
La respeto.
355
00:20:28,799 --> 00:20:31,639
Por eso pretendo casarme con ella
356
00:20:31,639 --> 00:20:33,000
Tiene un hijo
357
00:20:33,000 --> 00:20:36,680
A mí eso no me importa
358
00:20:36,680 --> 00:20:43,899
¿Quieres decir que a pesar de todo...
359
00:20:43,899 --> 00:20:46,220
Voy a tratar de ganarme su cariño?
360
00:20:48,519 --> 00:20:49,500
Te lo aviso
361
00:20:49,500 --> 00:20:53,799
Si todavía Esmeralda te interesa, lucha por ella
362
00:20:53,799 --> 00:20:57,000
Porque yo voy a hacer todo lo posible
363
00:20:57,000 --> 00:20:59,180
Que ella sea mi esposa
364
00:20:59,180 --> 00:21:04,740
A mí me parece buena idea la de socorrito, Adrián
365
00:21:04,740 --> 00:21:06,660
Sí, si ella misma va a solucionar el problema
366
00:21:06,660 --> 00:21:08,140
Pues yo creo que debemos hacerlo
367
00:21:08,140 --> 00:21:11,539
Es que no me gusta tener que pedirles favores a los Peñarreal
368
00:21:11,539 --> 00:21:16,339
¿Qué tal si don Rodolfo me dice que no y nomás paso por la vergüenza?
369
00:21:16,819 --> 00:21:19,859
¿Quieres que yo le pregunte a mi mamá si tiene algún lugar para ti en la casa?
370
00:21:20,099 --> 00:21:22,000
Ahí está, que esmeralda hable con ella
371
00:21:22,000 --> 00:21:23,920
Y si dice que sí, pues te vas para allá
372
00:21:23,920 --> 00:21:26,440
Bueno
373
00:21:26,440 --> 00:21:29,480
Todo sepa que Aurorita vuelve a su casa
374
00:21:29,480 --> 00:21:31,240
¿Por qué no la vas a buscar?
375
00:21:31,759 --> 00:21:33,240
Sí, vas y le pides perdón
376
00:21:33,240 --> 00:21:34,880
Y lo más seguro es que se contenten
377
00:21:34,880 --> 00:21:35,800
No
378
00:21:35,800 --> 00:21:38,259
Vale más dejar las cosas así
379
00:21:38,259 --> 00:21:41,500
Lo que pasa es que sigues hecho un tonto por la señorita esa
380
00:21:41,500 --> 00:21:42,400
Yo ni la miro
381
00:21:42,400 --> 00:21:43,580
Pero la quieres
382
00:21:43,580 --> 00:21:46,620
Hay cosas que no pueden morir, Florcita
383
00:21:46,620 --> 00:21:48,539
Pregúntale a Esmeralda
384
00:21:48,539 --> 00:21:51,680
Que te diga ya se ha dejado de querer al doctor Peñarreal
385
00:21:51,680 --> 00:21:58,019
¿Me estás desafiando?
386
00:21:58,640 --> 00:22:01,460
No, yo solo quiero pelear limpio
387
00:22:01,460 --> 00:22:03,700
He sido sincero
388
00:22:03,700 --> 00:22:06,240
No quise hacer las cosas a espaldas tuyas
389
00:22:06,240 --> 00:22:08,640
Podrías haber escogido a otra mujer
390
00:22:08,640 --> 00:22:12,940
Yo te creía mi amigo
391
00:22:12,940 --> 00:22:15,320
He puesto todo a tu alcance
392
00:22:15,320 --> 00:22:18,380
Sabiendo que tienes más posibilidades de triunfar que yo
393
00:22:18,380 --> 00:22:22,340
Dime José Armando
394
00:22:22,340 --> 00:22:26,220
¿Sigues queriendo a Esmeralda?
395
00:22:29,260 --> 00:22:31,080
Mis sentimientos son míos
396
00:22:31,080 --> 00:22:33,380
No tengo por qué revelárselos a nadie
397
00:22:33,380 --> 00:22:34,880
Y mucho menos a ti
398
00:22:34,880 --> 00:22:38,660
Pensé que ibas a comprender mi actitud
399
00:22:38,660 --> 00:22:41,480
Pero ya veo que no puedes
400
00:22:41,480 --> 00:22:42,820
O no quieres
401
00:22:42,820 --> 00:22:46,200
No sabes cuánto lo siento
402
00:22:46,200 --> 00:22:47,620
Adiós
403
00:22:48,380 --> 00:22:58,200
Sí, papá
404
00:22:58,200 --> 00:22:59,940
Esmeralda va a hablar con los patrones
405
00:22:59,940 --> 00:23:01,400
A ver si pueden darme acomodo en su casa
406
00:23:01,400 --> 00:23:04,400
Así usted y Florecita pueden quedarse aquí
407
00:23:04,400 --> 00:23:08,100
Sí, hijo, porque a mí se me cae la cara de vergüenza con su corrito
408
00:23:08,100 --> 00:23:11,300
Ella ve por los ojos de su hija y...
409
00:23:11,300 --> 00:23:14,700
Esa pobre muchachita, caray
410
00:23:14,700 --> 00:23:17,420
Sufriendo por ti después de todo el bien que nos han hecho
411
00:23:17,420 --> 00:23:18,360
Por favor, papá
412
00:23:19,179 --> 00:23:19,719
No, mi hijo.
413
00:23:20,439 --> 00:23:21,659
Si yo no te quiero a tu ciudad.
414
00:23:22,919 --> 00:23:26,259
Pero eso es lo que pasa cuando la juventud no hace caso de sus mayores.
415
00:23:28,919 --> 00:23:29,759
Siéntate, Georgina.
416
00:23:29,959 --> 00:23:30,259
Gracias.
417
00:23:31,019 --> 00:23:32,399
Voy a pedir que les traigan bebidas.
418
00:23:32,459 --> 00:23:33,500
Te acompaño, querida.
419
00:23:33,659 --> 00:23:33,839
Vamos.
420
00:23:38,319 --> 00:23:39,339
Qué bueno que te vea.
421
00:23:39,899 --> 00:23:43,339
Queríamos ver si tú y José Armando nos querían acompañar a una cena de beneficencia.
422
00:23:43,339 --> 00:23:44,439
A la que tenemos que ir.
423
00:23:44,899 --> 00:23:47,199
Sí, por mi parte no tengo inconveniente.
424
00:23:47,200 --> 00:23:48,380
Me encanta la idea
425
00:23:48,380 --> 00:23:51,160
Claro que sí, la pasaremos muy bien los cuatro juntos
426
00:23:51,160 --> 00:23:53,759
Una pareja sola se aburre
427
00:23:53,759 --> 00:23:57,039
No, si esa pareja está enamorada, no lo creo
428
00:23:57,039 --> 00:23:59,799
Pues habrá que saber qué opina José Armando
429
00:23:59,799 --> 00:24:02,319
Quizás prefiera estar solo con Georgina
430
00:24:02,319 --> 00:24:04,640
¿Qué le habrá pasado?
431
00:24:05,420 --> 00:24:06,259
Voy a llamarlo
432
00:24:06,259 --> 00:24:07,700
¿Puedes hablar del despacho?
433
00:24:09,240 --> 00:24:10,740
Sí, gracias
434
00:24:10,740 --> 00:24:14,920
Es una linda muchacha
435
00:24:14,920 --> 00:24:18,200
José Armando ha escogido bien, ¿no te parece?
436
00:24:18,700 --> 00:24:19,060
Sí
437
00:24:19,060 --> 00:24:21,900
Es inteligente y muy fina
438
00:24:21,900 --> 00:24:25,100
Cualidades difíciles de encontrar en una mujer
439
00:24:25,100 --> 00:24:28,000
Gracias por lo que a mí me toca
440
00:24:28,000 --> 00:24:30,420
No, no lo dije por ti, Graciela
441
00:24:30,420 --> 00:24:32,220
No sé por qué siempre estás de mal humor
442
00:24:32,220 --> 00:24:35,660
Buenas noches
443
00:24:35,660 --> 00:24:36,440
Hola
444
00:24:36,440 --> 00:24:38,759
Te estaba llamando a tu departamento
445
00:24:38,759 --> 00:24:41,860
Tuve una visita inesperada, por eso tardé un poco
446
00:24:41,859 --> 00:24:45,219
Mira, estábamos planeando ir juntos a un baile mañana
447
00:24:45,219 --> 00:24:46,619
¿Qué te parece, José Armando?
448
00:24:47,539 --> 00:24:49,539
Yo me tomé la libertad de aceptar, mi amor
449
00:24:49,539 --> 00:24:51,579
¿Estás de acuerdo, no?
450
00:24:51,939 --> 00:24:54,479
Bueno, si ya lo han decidido ustedes, no hay más que decir
451
00:24:54,479 --> 00:24:55,879
Nos vamos de fiesta
452
00:24:55,879 --> 00:25:00,399
Es muy justo que Esmeralda se divierta, ¿no crees?
453
00:25:00,719 --> 00:25:03,240
No tiene por qué estar guardándole consideraciones a nadie
454
00:25:03,240 --> 00:25:04,819
Sí, sí, naturalmente
455
00:25:04,819 --> 00:25:06,059
Bueno, me voy
456
00:25:06,059 --> 00:25:09,139
Le prometí a Esmeralda regalarle un vestido para esa ocasión
457
00:25:09,140 --> 00:25:13,480
El doctor Lascano se sentirá muy orgulloso llevándola de su brazo
458
00:25:13,480 --> 00:25:15,820
Comprale el mejor que encuentres
459
00:25:15,820 --> 00:25:17,340
Sí, mi amor
460
00:25:17,340 --> 00:25:19,700
Que te lleve Adrián, está afuera con el carro
461
00:25:19,700 --> 00:25:22,360
Nos vemos más tarde
462
00:25:22,360 --> 00:25:29,140
Y esa fue la conversación que tuvimos
463
00:25:29,140 --> 00:25:30,920
Ya podrás imaginarte
464
00:25:30,920 --> 00:25:33,259
Pasó un rato bastante desagradable
465
00:25:33,259 --> 00:25:35,940
Álvaro parece estar muy seguro de su plan
466
00:25:36,740 --> 00:25:42,019
Quizás a estas alturas Álvaro ya sabe que Esmeralda no volverá contigo, aunque tú lo quisieras.
467
00:25:42,299 --> 00:25:45,820
No seas tonto, Sebastián. Si yo me lo propongo, enseguida la reconquisto.
468
00:25:46,460 --> 00:25:47,940
¿Qué te hace pensar eso?
469
00:25:48,539 --> 00:25:50,600
El único hombre al que ella ha querido soy yo.
470
00:25:51,500 --> 00:25:53,380
Pero no pienso impedir que Álvaro la conquiste.
471
00:25:55,299 --> 00:25:57,799
Les demostraré que ese asunto ya terminó para mí.
472
00:25:58,880 --> 00:26:01,160
Pero ¿de verdad terminó José Armando?
473
00:26:01,160 --> 00:26:06,200
Ten la seguridad, Sebastián, en que llegará el momento en que yo vea a Esmeralda frente a mí
474
00:26:06,200 --> 00:26:09,259
Y me resulte completamente indiferente
475
00:26:09,259 --> 00:26:14,000
Pero mira nada más, mija
476
00:26:14,000 --> 00:26:16,120
Pero pues sí pareces una reina
477
00:26:16,120 --> 00:26:17,840
Una reina de verdad
478
00:26:17,840 --> 00:26:19,680
¿No es cierto, señora Blanca?
479
00:26:19,940 --> 00:26:22,460
Sí, vas a ser la muchacha más linda de la fiesta
480
00:26:22,460 --> 00:26:24,960
Deja que el doctor Lacano la vea
481
00:26:24,960 --> 00:26:26,440
El hombre se va a ir para atrás
482
00:26:26,440 --> 00:26:28,259
Ay, Dominga, por Dios
483
00:26:28,259 --> 00:26:32,099
Pero vas a ver todas las flores que te va a echar
484
00:26:32,099 --> 00:26:36,339
Si ya está enamorado de ti, esta noche lo vas a parar de cabeza
485
00:26:36,339 --> 00:26:38,640
Gracias, mamá
486
00:26:38,640 --> 00:26:40,579
El vestido está precioso
487
00:26:40,579 --> 00:26:42,299
Toda tú estás hermosa
488
00:26:42,299 --> 00:26:43,299
Ay, amiga
489
00:26:43,299 --> 00:26:44,779
Ay, Esmeralda
490
00:26:44,779 --> 00:26:48,079
De lo de Adrián no te preocupes, ya hablé con tu padre y no tiene inconveniente
491
00:26:48,079 --> 00:26:51,799
Mañana mismo Crisanta se encargará de acondicionarle un cuarto
492
00:26:51,799 --> 00:26:53,019
Gracias, mamá
493
00:26:53,019 --> 00:26:53,579
Oye, mija
494
00:26:53,579 --> 00:26:55,940
¿Cómo que te hacen falta unos aretes?
495
00:26:55,940 --> 00:26:58,660
Ay, claro, es verdad
496
00:26:58,660 --> 00:27:03,519
Toma, hija
497
00:27:03,519 --> 00:27:07,420
Los aretes de esmeraldas
498
00:27:07,420 --> 00:27:08,660
Son tuyos
499
00:27:08,660 --> 00:27:10,980
No, mamá
500
00:27:10,980 --> 00:27:12,920
No puedo aceptarlos
501
00:27:12,920 --> 00:27:14,299
Te pertenecen
502
00:27:14,299 --> 00:27:17,200
Tú llevas el nombre de esmeralda por estos aretes
503
00:27:17,200 --> 00:27:18,660
Acéptalos
504
00:27:24,660 --> 00:27:25,519
¿Pasaste, doctor?
505
00:27:25,940 --> 00:27:26,420
Gracias.
506
00:27:27,799 --> 00:27:29,500
Esmeralda está terminando de arreglarse.
507
00:27:29,920 --> 00:27:30,820
Ahoritita le hablo, ¿eh?
508
00:27:35,940 --> 00:27:36,500
Esmeralda.
509
00:27:37,440 --> 00:27:38,059
Qué linda.
510
00:27:43,480 --> 00:27:44,519
Buenas noches.
511
00:27:44,660 --> 00:27:45,320
Buenas noches, doctor.
512
00:27:46,340 --> 00:27:47,140
¿Nos vamos?
513
00:27:47,740 --> 00:27:48,080
Sí.
514
00:27:48,640 --> 00:27:49,559
Sí, cuando guste.
515
00:27:50,400 --> 00:27:51,039
Adiós, Dominga.
516
00:27:51,759 --> 00:27:52,700
Adiós, mamá.
517
00:27:53,880 --> 00:27:55,220
Diviértete mucho, hija.
518
00:27:55,220 --> 00:27:57,480
No me la vaya a traer muy tarde, ¿eh?
519
00:27:57,799 --> 00:27:59,019
No se preocupe, Dominga
520
00:27:59,019 --> 00:28:01,660
Dominga, te encargo mucho a mi hijo
521
00:28:01,660 --> 00:28:03,420
Vete tranquila, mi hija
522
00:28:03,420 --> 00:28:05,079
Y te cuida mucho, ¿eh?
523
00:28:05,279 --> 00:28:05,519
Sí
524
00:28:05,519 --> 00:28:08,140
Con permiso
525
00:28:08,140 --> 00:28:09,600
Adiós
526
00:28:09,600 --> 00:28:19,079
Tienes razón, señor Blanca
527
00:28:19,079 --> 00:28:21,400
Donde va esta noche
528
00:28:21,400 --> 00:28:24,279
Ninguna lucirá tan linda
529
00:28:24,279 --> 00:28:26,399
como mi esmeralda.
530
00:28:43,559 --> 00:28:44,240
Gracias.
531
00:28:45,000 --> 00:28:45,700
¿Te gusta el lugar?
532
00:28:46,139 --> 00:28:46,779
Mucho.
533
00:28:47,519 --> 00:28:50,740
Tanta alegría, el ruido, la gente tan bonita.
534
00:28:54,279 --> 00:28:56,579
Pero usted no está mirando.
535
00:28:58,899 --> 00:29:01,759
Teniéndote a mi lado, solo puedo mirarte a ti.
536
00:29:08,799 --> 00:29:10,799
Vieras qué hermosa se veía Esmeralda.
537
00:29:11,379 --> 00:29:12,940
Qué porte, qué distinción.
538
00:29:13,720 --> 00:29:15,000
Le di los aretes de esmeraldas.
539
00:29:15,899 --> 00:29:16,660
Hiciste bien.
540
00:29:17,660 --> 00:29:19,779
Qué mejor que los luzca nuestra hija.
541
00:29:20,460 --> 00:29:21,839
¿Cómo le estará pasando?
542
00:29:22,579 --> 00:29:23,720
Seguramente muy bien.
543
00:29:24,279 --> 00:29:26,319
José Armando y su novia también iban a salir.
544
00:29:26,759 --> 00:29:28,799
Se pusieron de acuerdo con Gracilita y Emiliano.
545
00:29:54,279 --> 00:30:21,039
Ya viste quién está ahí
546
00:30:24,279 --> 00:30:44,420
¿Realmente José Armando pensará casarse con Georgina?
547
00:30:45,160 --> 00:30:46,099
Supongo que sí
548
00:30:46,099 --> 00:30:49,920
Tú mismo le aconsejaste que lo hiciera, ¿recuerdas?
549
00:30:49,920 --> 00:30:54,800
Sí, es cierto, pero lo hice por su futuro
550
00:30:54,800 --> 00:30:58,740
Tomando en cuenta su profesión, sus relaciones
551
00:30:58,740 --> 00:31:01,420
Y olvidaste que Esmeralda fue su esposa
552
00:31:01,420 --> 00:31:04,160
Que existe un niño aún sin reconocer
553
00:31:04,160 --> 00:31:12,820
¿Es ahora cuando te has encariñado con ellos que esta situación toca tus sentimientos y comprendes tu error?
554
00:31:13,519 --> 00:31:15,980
Reconozco que estuve equivocado y lo lamento
555
00:31:15,980 --> 00:31:19,380
Pero siempre hay tiempo para rectificar
556
00:31:19,380 --> 00:31:36,240
Creo que deberíamos pensar cómo arreglar las cosas para que ella pudiera utilizar legalmente el nombre que le corresponde, el de Esmeralda Peñarreal.
557
00:31:49,380 --> 00:32:00,140
Con permiso, vuelvo en un momento, mi amor
558
00:32:00,140 --> 00:32:12,700
Esmeralda, ¿me permites?
559
00:32:12,860 --> 00:32:14,280
Tengo que hacerle una llamada a un paciente
560
00:32:14,280 --> 00:32:15,360
Y aquí hay mucho ruido
561
00:32:15,360 --> 00:32:17,260
Sí, no se preocupe, Álvaro
562
00:32:17,260 --> 00:32:17,840
Discúlpame
563
00:32:17,840 --> 00:32:18,640
Está bien
564
00:32:18,640 --> 00:32:27,600
Buenas noches
565
00:32:27,600 --> 00:32:31,740
Te felicito por tu grata compañía
566
00:32:40,580 --> 00:32:41,680
Un buen amigo
567
00:32:41,680 --> 00:32:44,040
De modo que ahora es Álvaro
568
00:32:44,040 --> 00:32:46,160
Vas muy rápido, ¿no te parece?
569
00:32:46,680 --> 00:32:48,620
No tengo por qué darte explicaciones
570
00:32:48,619 --> 00:32:52,919
No me gusta encontrarme contigo en todas partes
571
00:32:52,919 --> 00:32:53,939
Lo siento
572
00:32:53,939 --> 00:32:58,519
De haber sabido que ibas a estar aquí, le hubiera pedido a Álvaro que me llevara a otro lugar
573
00:32:58,519 --> 00:33:00,679
Seguramente te hubiera complacido
574
00:33:00,679 --> 00:33:05,239
A él no le conviene que yo te vea tan...
575
00:33:05,239 --> 00:33:07,239
Tan hermosa
576
00:33:07,239 --> 00:33:08,979
Gracias
577
00:33:08,979 --> 00:33:13,019
El demonio de la tentación podría ser que te enamorara otra vez
578
00:33:13,019 --> 00:33:14,500
No lo creo
579
00:33:14,500 --> 00:33:15,279
¿Por qué?
580
00:33:15,279 --> 00:33:18,159
Porque tú eres un hombre comprometido
581
00:33:18,160 --> 00:33:20,019
Y además sería inútil.
582
00:33:21,160 --> 00:33:21,900
¿Estás segura?
583
00:33:22,480 --> 00:33:23,060
José Armando.
584
00:33:26,900 --> 00:33:28,259
¿Qué hay, Álvaro?
585
00:33:28,660 --> 00:33:30,100
Tú también estás aquí.
586
00:33:30,480 --> 00:33:31,100
Qué casualidad.
587
00:33:32,060 --> 00:33:34,500
Sí, parece que siguen las casualidades.
588
00:33:38,220 --> 00:33:39,440
Con permiso.
589
00:33:43,860 --> 00:33:45,000
¿Qué te dijo?
590
00:33:45,560 --> 00:33:46,880
Nada importante.
591
00:33:47,720 --> 00:33:48,700
Solo vino a saludarme.
592
00:33:54,760 --> 00:33:55,660
¿José Armando?
593
00:33:56,240 --> 00:33:58,120
Fue él, sí. Estaba por ahí.
594
00:33:58,600 --> 00:33:59,260
Ah, mira, ahí viene.
595
00:33:59,260 --> 00:34:00,320
Ah, mi amor.
596
00:34:02,560 --> 00:34:04,000
Bueno, pues vamos a brindar, ¿no?
597
00:34:09,000 --> 00:34:10,180
Tengo un regalo para ti.
598
00:34:10,640 --> 00:34:11,960
No, no, por favor, Álvaro, no.
599
00:34:12,200 --> 00:34:13,260
Permíteme, te lo suplico.
600
00:34:16,880 --> 00:34:20,280
Es bellísimo
601
00:34:20,280 --> 00:34:23,119
Pero debe haberle costado mucho
602
00:34:23,119 --> 00:34:25,880
Poco en comparación con el gusto que me da
603
00:34:25,880 --> 00:34:28,680
Que tú tengas puesto siempre algo que yo te haya regalado
604
00:34:28,680 --> 00:34:29,820
Ven
605
00:34:29,820 --> 00:34:39,180
Cada vez que lo mires tendrás que acordarte de mí
606
00:34:39,180 --> 00:34:42,079
Álvaro, yo no sé si debe aceptarlo
607
00:34:42,079 --> 00:34:43,559
Imposible devolverlo
608
00:34:43,559 --> 00:34:45,480
Tendría que regalárselo a mi secretaria
609
00:34:45,480 --> 00:34:47,900
Y seguramente iba a pensar que estoy enamorado de ella
610
00:34:47,900 --> 00:34:49,440
Lo cual sería terrible para mí
611
00:34:49,440 --> 00:34:53,039
Bueno, no me quedo en este, pero me lo voy a poner en este
612
00:34:53,039 --> 00:34:56,019
Está precioso
613
00:34:56,019 --> 00:35:01,139
Brindemos otra vez
614
00:35:01,139 --> 00:35:07,579
Perdón, mi amor
615
00:35:07,579 --> 00:35:09,780
Es de buena suerte
616
00:35:09,780 --> 00:35:14,240
Pues salud, dinero y amor
617
00:35:14,239 --> 00:35:15,839
Sobre todo dinero
618
00:35:15,839 --> 00:35:17,979
No, sobre todo amor
619
00:35:17,979 --> 00:35:20,359
Por la boda de Georgina y José Armando
620
00:35:44,239 --> 00:35:49,539
Buenas noches
621
00:35:49,539 --> 00:35:51,159
Buenas noches
622
00:36:14,239 --> 00:36:31,000
¿Qué pasó, mi amor?
623
00:36:44,239 --> 00:36:57,939
¿Qué haces José Armando?
624
00:36:59,619 --> 00:37:01,299
Te cubro de flores
625
00:37:01,299 --> 00:37:05,719
Pareces una novia
626
00:37:14,239 --> 00:37:21,519
Buenos días, doña Crisanta
627
00:37:21,519 --> 00:37:23,079
Buenos días, Adrián
628
00:37:23,079 --> 00:37:24,579
¿Ya se habrá levantado don Rodolfo?
629
00:37:24,699 --> 00:37:27,359
No creo, anoche se acostaron un poco tarde
630
00:37:27,359 --> 00:37:30,119
Bueno, voy a estar afuera esperando
631
00:37:30,119 --> 00:37:31,419
Adrián
632
00:37:31,419 --> 00:37:35,619
Quería decirte que ya te puedes mudar cuando quieras
633
00:37:35,619 --> 00:37:36,519
¿Mudarme?
634
00:37:36,979 --> 00:37:37,339
Sí
635
00:37:37,339 --> 00:37:40,379
¿No te vienes a vivir al cuartito de atrás?
636
00:37:41,739 --> 00:37:43,819
Mi niña Blanca me dijo que te lo preparara
637
00:37:43,820 --> 00:37:47,580
Esmeralda ya habló con ella para que te permitiera venir para acá
638
00:37:47,580 --> 00:37:50,960
No sabía que iba a hacerlo tan pronto
639
00:37:50,960 --> 00:37:53,620
Bueno, tú sabes que ella te tiene mucho cariño
640
00:37:53,620 --> 00:37:59,880
Bueno, pues ahora entre Jacinta y yo le vamos a dar una buena limpieza a tu cuarto
641
00:37:59,880 --> 00:38:02,660
Y le pongo ropa limpia a la cama y ya está
642
00:38:02,660 --> 00:38:04,760
Y te mudas cuando quieras
643
00:38:04,760 --> 00:38:07,100
Gracias, doña Crisanta
644
00:38:07,100 --> 00:38:10,600
La verdad es que eso me va a resolver un gran problema
645
00:38:10,599 --> 00:38:15,659
Me dijo Gracilita que te habías peleado con tu novia
646
00:38:15,659 --> 00:38:17,440
Sí, señora
647
00:38:17,440 --> 00:38:20,900
Es decir, ella se enojó conmigo y se fue lejos para no verme
648
00:38:20,900 --> 00:38:23,659
¿Y por qué fue el pleito, Adrián?
649
00:38:24,360 --> 00:38:27,460
Pues, cosas que pasan entre los enamorados
650
00:38:27,460 --> 00:38:30,819
Aurorita es muy sentida, yo soy muy torpe
651
00:38:30,819 --> 00:38:32,460
Y pues no supe tratarla
652
00:38:34,460 --> 00:38:37,299
En el fondo es lo mismo de siempre, Adrián
653
00:38:37,299 --> 00:38:39,400
¿Qué, doña Crisanta?
654
00:38:40,599 --> 00:38:44,619
Que ni tú dejas de pensar en Gracielita, ni ella en ti
655
00:38:44,619 --> 00:38:48,079
Y los dos están arruinando su vida
656
00:38:48,079 --> 00:38:56,059
Así que Esmeralda también estaba en el baile
657
00:38:56,059 --> 00:38:58,079
Sí, estaba con Álvaro Lascano
658
00:38:58,079 --> 00:38:59,619
¿Y cómo se desenvuelve ella?
659
00:38:59,980 --> 00:39:03,239
Quiero decir, socialmente, en un lugar público, elegante
660
00:39:03,239 --> 00:39:06,299
Parece que toda su vida hubiera vivido en ese medio
661
00:39:06,299 --> 00:39:08,639
Es tan hermosa
662
00:39:08,639 --> 00:39:11,199
Y dentro de su timidez siempre tuvo ese porte altivo.
663
00:39:11,659 --> 00:39:12,400
Lo lleva en la sangre.
664
00:39:12,799 --> 00:39:14,139
Claro, es de buena cuna.
665
00:39:15,139 --> 00:39:16,559
Recuerdo la primera vez que la vi.
666
00:39:17,559 --> 00:39:18,940
En la gruta de la cascada.
667
00:39:24,099 --> 00:39:28,019
Quedé desconcertado preguntándome si aquel encuentro había sido solo una ilusión.
668
00:39:29,079 --> 00:39:30,699
Todavía estás impresionado con ella.
669
00:39:31,639 --> 00:39:34,239
Esmeralda te sigue atrayendo con la misma fuerza de antes.
670
00:39:34,239 --> 00:39:35,359
No lo niegues.
671
00:39:39,359 --> 00:39:41,359
Te voy a extrañar, hermano.
672
00:39:41,940 --> 00:39:43,719
Pero si nos vamos a seguir viendo, Florecita.
673
00:39:44,559 --> 00:39:46,099
Pues no más de vez en cuando.
674
00:39:49,000 --> 00:39:50,219
Qué mala suerte.
675
00:39:50,819 --> 00:39:54,039
Ahora que habíamos vuelto a estar juntos, tú te vas otra vez.
676
00:39:57,379 --> 00:39:57,900
Dominga.
677
00:39:58,460 --> 00:39:59,440
Diga, doña Socorrito.
678
00:39:59,759 --> 00:40:03,000
Adrián como que está recogiendo sus cosas para mudarse.
679
00:40:03,859 --> 00:40:06,339
Yo no le quise preguntar porque me dio pena.
680
00:40:07,019 --> 00:40:08,359
Pero ¿qué fue lo que le solvió?
681
00:40:09,000 --> 00:40:11,059
¿Alquiló en otro lugar o...?
682
00:40:11,059 --> 00:40:12,699
No, no, socorrito.
683
00:40:14,119 --> 00:40:16,379
Usted va a vivir para allá, para la casa de los señores Peñarreal.
684
00:40:16,559 --> 00:40:16,980
Ah, vaya.
685
00:40:18,980 --> 00:40:20,960
Emeralda le arregló ese asuntito con su mamá.
686
00:40:21,599 --> 00:40:22,119
Pues qué bien.
687
00:40:23,279 --> 00:40:26,859
Oye, ¿cómo, cómo, cómo le fue a Emeralda en el baile?
688
00:40:27,000 --> 00:40:27,400
Cuénteme.
689
00:40:28,019 --> 00:40:30,119
Pues es que no ha tenido tiempo ni de contarme.
690
00:40:30,559 --> 00:40:32,639
Ay, pero la vieras, Tevito.
691
00:40:33,179 --> 00:40:34,659
Se veía rechula.
692
00:40:36,239 --> 00:40:37,759
Lástima que no pude verla.
693
00:40:38,639 --> 00:40:40,799
Como me fui a ver a Aurorita.
694
00:40:42,619 --> 00:40:43,859
¿Y cómo está ella?
695
00:40:46,019 --> 00:40:47,339
La pobrecita.
696
00:40:48,119 --> 00:40:49,400
No encuentra consuelo.
697
00:40:50,420 --> 00:40:51,159
Mira, mamá.
698
00:40:52,859 --> 00:40:55,099
Tener una hija sufriendo es cosa mala.
699
00:40:56,559 --> 00:40:58,960
Yo sé lo que es eso, doña Socorrito.
700
00:40:59,900 --> 00:41:01,379
Yo sé lo que es eso.
701
00:41:03,980 --> 00:41:04,859
¿Esta noche?
702
00:41:07,019 --> 00:41:07,619
¿Bien?
703
00:41:08,639 --> 00:41:09,119
¿Dónde?
704
00:41:13,099 --> 00:41:15,239
Bueno, pasaré a buscarte a las ocho y media.
705
00:41:16,339 --> 00:41:16,779
Hasta luego.
706
00:41:18,619 --> 00:41:22,299
La señorita Hilda dice que por favor revise este informe y lo firme.
707
00:41:30,019 --> 00:41:31,319
¿Dónde tengo que firmar?
708
00:41:32,199 --> 00:41:32,679
Aquí.
709
00:41:38,639 --> 00:41:47,579
Gracias
710
00:41:47,579 --> 00:41:51,980
Espera, no te vayas
711
00:42:00,199 --> 00:42:03,719
No te pierdas mañana, Esmeralda
712
00:42:03,719 --> 00:42:06,859
¿Para qué quiere Adrián esa llave, Crisanta?
713
00:42:07,660 --> 00:42:10,340
Bueno, es que ahora él va a vivir con nosotros.
714
00:42:10,900 --> 00:42:11,680
¿Qué haces tú aquí?
715
00:42:14,700 --> 00:42:15,900
Estás muy tenso.
716
00:42:17,340 --> 00:42:18,480
Y yo sé por qué.
717
00:42:36,860 --> 00:42:47,700
Esperanza amor, Esperanza amor
718
00:42:47,700 --> 00:42:53,160
Tienes los ojos del amor
52146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.