All language subtitles for 02.FRENCH.1080p.NF.WEBRip.AAC2.0.x264-WELP.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,583 --> 00:01:57,958 BASERET PÅ ROMANEN AF ROGER BORNICHE 2 00:03:00,458 --> 00:03:02,583 Det er altid sådan om fredagen. 3 00:03:02,583 --> 00:03:04,750 Vi skal have en pause på ti minutter. 4 00:03:04,750 --> 00:03:07,541 Ellers går folk til den forkerte begravelse. 5 00:03:07,625 --> 00:03:09,666 Gå derind, mens vi venter. 6 00:03:09,750 --> 00:03:12,166 - Nej tak. - Som De vil. 7 00:03:16,625 --> 00:03:18,500 Vi skal vente. Kør, hvis du vil. 8 00:03:18,500 --> 00:03:19,541 Jeg siger ikke nej. 9 00:03:19,625 --> 00:03:21,750 Tak, jeg har to begravelsesoptog mere. 10 00:04:10,875 --> 00:04:14,250 Jeg kan ikke tale om Albert Malaggione 11 00:04:14,958 --> 00:04:17,916 uden først at nævne hans hjemby. 12 00:04:18,000 --> 00:04:22,083 - Santa Dulia ved Porto- - Vecchio på Korsika 13 00:04:22,833 --> 00:04:24,708 er en smuk landsby ved havet, 14 00:04:25,458 --> 00:04:28,583 hvor Albert og hans bror voksede op, 15 00:04:28,750 --> 00:04:29,958 fattige, men lykkelige. 16 00:04:31,875 --> 00:04:32,833 Albert, 17 00:04:33,958 --> 00:04:37,833 den kryster, der myrdede dig, slipper ikke ustraffet. 18 00:04:42,125 --> 00:04:43,875 Stedet ligger på ruten. 19 00:04:44,833 --> 00:04:47,125 Det er intet problem at køre Dem. 20 00:04:47,791 --> 00:04:49,416 Jeg kan sagtens tage bussen. 21 00:04:49,583 --> 00:04:52,250 De må vente længe. Buschaufførerne strejker. 22 00:04:52,250 --> 00:04:54,166 Også 152? 23 00:04:54,250 --> 00:04:56,958 Ja, alle sammen. Vil De med? 24 00:05:00,083 --> 00:05:01,333 Skynd Dem, det regner. 25 00:05:10,583 --> 00:05:13,625 De har strejket i to dage. Læser de ikke avis? 26 00:05:13,625 --> 00:05:15,875 Nej, jeg læser Marguerite Yourcenar. 27 00:05:16,750 --> 00:05:19,208 Mishima: Ou La Vision Du Vide. 28 00:05:19,375 --> 00:05:20,291 Ikke noget for Dem? 29 00:05:20,458 --> 00:05:22,708 Jeg er mere til film. 30 00:05:22,708 --> 00:05:25,375 Billeder giver en bedre idé. 31 00:05:25,541 --> 00:05:28,791 Min tante gik jævnligt i biografen. 32 00:05:28,875 --> 00:05:30,333 Var det Deres tante? 33 00:05:31,666 --> 00:05:34,333 - Hvad med Dem? - Det var en... 34 00:05:35,125 --> 00:05:36,458 som jeg ikke kendte. 35 00:05:37,125 --> 00:05:39,916 Går De til folks begravelser, som intet betød for Dem? 36 00:05:40,000 --> 00:05:41,791 Jeg repræsenterede min chef. 37 00:05:43,750 --> 00:05:44,833 Hvad laver De? 38 00:05:44,833 --> 00:05:48,583 Jeg er i finansbranchen, forretninger. 39 00:05:50,458 --> 00:05:52,125 Må jeg invitere på frokost? 40 00:05:53,625 --> 00:05:56,708 - Hvorfor? - Det ville være en fornøjelse. 41 00:06:16,750 --> 00:06:19,750 - Hvad hed Deres tante? - Eugénie. 42 00:06:21,041 --> 00:06:23,083 Jeg kendte hende kun i Paris. 43 00:06:23,083 --> 00:06:27,291 Jeg siger, at jeg kendte hende, men det havde jeg ikke gjort længe. 44 00:06:28,500 --> 00:06:30,208 Hun døde otte dage efter, jeg kom. 45 00:06:31,333 --> 00:06:34,291 En aften fik hun noget galt i halsen og kom i koma. 46 00:06:36,291 --> 00:06:37,333 Hun skulle være rig. 47 00:06:39,791 --> 00:06:41,291 Men hun efterlod mest gæld 48 00:06:41,375 --> 00:06:42,875 og møbler, jeg vil sælge. 49 00:06:43,958 --> 00:06:45,583 Det er ikke særlig muntert. 50 00:06:45,583 --> 00:06:47,208 Og før alt det her? 51 00:06:49,291 --> 00:06:52,416 Alting var grimt før. 52 00:06:54,291 --> 00:06:56,541 Jeg var au pair hos nogle pæne mennesker. 53 00:06:57,833 --> 00:06:59,125 Jeg var perfekt 54 00:07:00,166 --> 00:07:03,583 og kunne tale med deres søn formelt uden at grine. 55 00:07:05,208 --> 00:07:06,166 En 11-årig idiot, 56 00:07:06,250 --> 00:07:08,333 som kiggede ind ad mit nøglehul. 57 00:07:10,125 --> 00:07:13,041 Om eftermiddagen passede vi planterne med Madame. 58 00:07:13,791 --> 00:07:15,750 Vi knuste skifer, 59 00:07:15,750 --> 00:07:18,541 så de lyserøde hortensia blev blå. 60 00:07:21,000 --> 00:07:22,125 Og om aftenen 61 00:07:22,791 --> 00:07:25,166 var jeg den fjerde spiller til bridge, 62 00:07:25,250 --> 00:07:27,500 når de inviterede berømtheder på middag... 63 00:07:31,875 --> 00:07:33,666 Jeg spillede det spil i fire år 64 00:07:36,583 --> 00:07:37,750 i Bourges. 65 00:07:53,958 --> 00:07:55,416 Fra herren derovre. 66 00:08:00,541 --> 00:08:01,541 Jeg giver. 67 00:08:01,625 --> 00:08:03,166 - Nej, lad mig. - Hr. 68 00:08:03,250 --> 00:08:05,416 Vent! 69 00:08:23,958 --> 00:08:25,208 Vil De have dessert? 70 00:08:27,708 --> 00:08:29,291 Hvorfor gjorde De det? 71 00:08:30,000 --> 00:08:30,916 Det ved jeg ikke. 72 00:08:31,583 --> 00:08:33,250 Jeg kan ikke lide visse blik. 73 00:08:35,875 --> 00:08:38,083 - Jeg går nu. - Hvorfor? 74 00:08:38,833 --> 00:08:40,291 Tak for mad. 75 00:08:41,208 --> 00:08:43,000 Følg mig ikke ud. 76 00:08:43,166 --> 00:08:44,375 Deres telefonnummer? 77 00:08:44,541 --> 00:08:46,208 Jeg har ikke en telefon. 78 00:08:47,291 --> 00:08:49,166 Og Deres efternavn? 79 00:08:49,250 --> 00:08:50,750 Hvad skal De med det? 80 00:08:50,750 --> 00:08:53,708 Har De ikke samlet nok? 81 00:08:56,125 --> 00:08:58,416 - Farvel. - Jeg hedder Dominique Léonelli. 82 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Hej. 83 00:09:25,708 --> 00:09:26,833 Hej. 84 00:09:35,291 --> 00:09:37,750 Jeg kommer. Har du Bérault-sagsmappen? 85 00:09:37,750 --> 00:09:40,916 - Nej, Barnett har den. - Jeg var lige på hans kontor. 86 00:09:46,291 --> 00:09:48,625 Har du Bérault-sagsmappen? Tak. 87 00:09:48,625 --> 00:09:50,541 - Hør her, Bertrand! - Ja. 88 00:09:50,625 --> 00:09:53,000 Jeg har en mindre forseelse. Kan du klare den? 89 00:09:53,000 --> 00:09:55,708 Det er pænt af dig, men ikke hver dag. 90 00:09:58,375 --> 00:09:59,916 Pis! Chefen spørger efter dig. 91 00:10:00,000 --> 00:10:01,666 Jeg er på vej. 92 00:10:04,250 --> 00:10:07,041 - Undskyld. - Ja. 93 00:10:07,125 --> 00:10:08,250 Hvad så? 94 00:10:09,208 --> 00:10:11,041 Var Alberts begravelse god? 95 00:10:12,375 --> 00:10:13,458 Ja. 96 00:10:17,166 --> 00:10:19,125 Ved du, hvordan staklen blev dræbt? 97 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 - Ved du, hvordan Albert blev dræbt? - Ja. 98 00:10:25,000 --> 00:10:28,125 - Jeg læste om det i avisen. - Nå, avisen. 99 00:10:28,125 --> 00:10:29,208 Det er dumt, ikke? 100 00:10:29,958 --> 00:10:32,083 Du missede morderen med tre minutter. 101 00:10:32,083 --> 00:10:33,708 - Ja. - Ja. 102 00:10:37,958 --> 00:10:40,416 - Så du Albert ofte? - Ja. 103 00:10:41,166 --> 00:10:42,500 Hver tirsdag aften. 104 00:10:43,208 --> 00:10:45,083 Vidste du, han var Malaggiones bror? 105 00:10:45,083 --> 00:10:47,916 - Ja. - Du er ikke særlig snakkesalig, vel? 106 00:10:49,791 --> 00:10:52,750 - Nævnte Albert nogensinde Malaggione? - Nej. 107 00:10:52,750 --> 00:10:55,500 - Albert talte ikke meget. - Jeg kender typen. 108 00:10:55,500 --> 00:10:57,208 Ja, nej, ja, nej... 109 00:10:57,875 --> 00:11:00,083 Hvad skal jeg skrive der? 110 00:11:00,875 --> 00:11:02,583 Kom nu, Graziella, prøv. 111 00:11:02,583 --> 00:11:04,583 Bare lidt. 112 00:11:04,583 --> 00:11:07,791 - Har du set Malaggione for nylig? - Nej. 113 00:11:08,500 --> 00:11:09,916 Ikke siden han flygtede. 114 00:11:10,083 --> 00:11:11,416 Jeg ville være urolig. 115 00:11:12,375 --> 00:11:14,166 - Hvorfor? - Hvis du fik Albert dræbt, 116 00:11:14,250 --> 00:11:16,708 skyder Malaggione dig. 117 00:11:16,708 --> 00:11:18,625 Jeg fik ikke Albert dræbt. 118 00:11:19,791 --> 00:11:21,625 Så er jeg mere rolig. 119 00:11:21,625 --> 00:11:22,916 Hvad så? Vi har ventet. 120 00:11:23,000 --> 00:11:24,041 Jeg kommer nu. 121 00:11:24,125 --> 00:11:26,125 - Hvad skal jeg gøre? - Vær opmærksom! 122 00:11:33,208 --> 00:11:34,250 Pågrib ham! 123 00:11:59,125 --> 00:12:01,208 Stå stille. Bind hans fødder næste gang. 124 00:12:06,208 --> 00:12:07,333 Ville De tale med mig? 125 00:12:07,333 --> 00:12:08,750 Jeg har ventet! 126 00:12:08,750 --> 00:12:10,458 Hvad har De til mig? 127 00:12:10,458 --> 00:12:12,291 Hun ved intet og så intet. 128 00:12:12,375 --> 00:12:14,250 Hun hørte intet og føler ingen skyld. 129 00:12:14,250 --> 00:12:16,833 Malaggione var ikke til sin brors begravelse. 130 00:12:16,833 --> 00:12:18,708 Det troede jeg heller ikke. 131 00:12:18,708 --> 00:12:21,291 Bertrand, jeg blæser på dine tanker. 132 00:12:25,791 --> 00:12:28,250 Jeg leder en gruppe, en morder har hånet i to år. 133 00:12:28,250 --> 00:12:30,791 Halvt skør, halvt intelligent. Jeg ved det ikke. 134 00:12:30,875 --> 00:12:33,875 Denne gang har vi chancen for at se ham kravle ud af sit hul. 135 00:12:34,625 --> 00:12:36,958 Jeg vil ikke forspilde den, forstået? 136 00:12:37,625 --> 00:12:39,625 Flotte Dominique var der. 137 00:12:41,041 --> 00:12:43,291 - Hvem er den pige? - Ingen kender hende. 138 00:12:43,375 --> 00:12:45,916 Hun ligner en blomsterhandler. 139 00:12:46,083 --> 00:12:48,458 Léonelli lagde an på hende, da han fik sin krone. 140 00:12:48,458 --> 00:12:51,000 Dominique foretrækker ellers forsidetypen. 141 00:12:51,000 --> 00:12:54,000 Uanset hvad, så vi ved vi intet om deres forhold. 142 00:12:54,000 --> 00:12:56,125 Nej, men vi må prøve alligevel. 143 00:12:56,125 --> 00:12:57,916 Vi må redde gruppens ære. 144 00:12:59,208 --> 00:13:00,916 Tak, mine herrer. 145 00:13:01,000 --> 00:13:02,625 Kan du få de her forstørret? 146 00:13:14,166 --> 00:13:17,041 - Fortæller det dig noget? - Ja. 147 00:13:17,125 --> 00:13:18,916 Se, hvordan Léonelli ser på hende. 148 00:13:19,500 --> 00:13:22,166 Han er bevæget af hendes ungdom. 149 00:13:23,041 --> 00:13:25,583 - Og? - Det er godt, ikke? 150 00:14:33,083 --> 00:14:35,333 - Ja. - - - Jeg forstyrrer ikke, vel? 151 00:14:36,500 --> 00:14:38,708 - Hvem er det? - - - Sylvia. 152 00:14:39,666 --> 00:14:41,291 Pigen fra kirkegården. 153 00:14:41,375 --> 00:14:42,375 Læg ikke på. 154 00:14:49,458 --> 00:14:50,291 Ja. 155 00:14:50,375 --> 00:14:53,291 Der ligger en roman af Jack London ved siden af mig. 156 00:14:53,875 --> 00:14:56,458 Jeg troede, den var nok selskab, 157 00:14:57,291 --> 00:15:00,291 men desværre ikke, så jeg ringede til dig. 158 00:15:02,250 --> 00:15:03,958 - Jeg kommer. - - - Nej, lad være. 159 00:15:04,791 --> 00:15:07,125 Så kom her med det samme, Sylvia. 160 00:15:47,083 --> 00:15:48,333 Nu er jeg flov. 161 00:15:49,375 --> 00:15:50,583 Forstyrrer jeg dig? 162 00:15:51,458 --> 00:15:52,333 Det er så sent. 163 00:15:54,000 --> 00:15:56,166 - Kom op. - Nej, jeg går. 164 00:15:57,083 --> 00:15:59,166 Det var godt at komme ud af huset. 165 00:15:59,250 --> 00:16:00,916 Jeg er rolig nu. 166 00:16:01,833 --> 00:16:02,916 Kom her. 167 00:16:15,125 --> 00:16:17,083 Lader du, som om sengen er i havet? 168 00:16:20,000 --> 00:16:21,250 Hvis du ønsker det. 169 00:16:21,833 --> 00:16:23,416 Jeg kan sige, sengen er havet. 170 00:16:36,833 --> 00:16:38,333 Det er sandt, din hud er salt. 171 00:16:44,875 --> 00:16:47,416 Jeg ville bare sove ved siden af nogen. 172 00:16:48,291 --> 00:16:49,625 Ikke være alene. 173 00:17:25,916 --> 00:17:27,708 VIGTIGT JOB. AFVENT. 174 00:17:32,958 --> 00:17:36,375 - Toget fra Clermont- - Ferrand... 175 00:18:17,875 --> 00:18:18,750 Hvordan går det? 176 00:18:20,125 --> 00:18:21,041 Godt. 177 00:18:23,708 --> 00:18:26,166 - Tog du de nødvendige forholdsregler? - Ja. 178 00:18:27,166 --> 00:18:28,666 Toussaint tager Graziella med. 179 00:18:29,750 --> 00:18:32,583 - Og begravelsen? Ingen episoder? - Nej. 180 00:18:33,416 --> 00:18:35,583 Nej. Din bror blev begravet, som du ønskede. 181 00:18:36,250 --> 00:18:37,083 Godt. 182 00:18:38,625 --> 00:18:40,125 Aulnat bliver den 15. 183 00:18:40,125 --> 00:18:41,958 Vi tager af sted en nat, 184 00:18:41,958 --> 00:18:43,250 så du kan se stedet. 185 00:18:44,125 --> 00:18:45,875 Lufthavnen er stille om søndagen. 186 00:18:45,875 --> 00:18:47,083 Det vil gå godt. 187 00:18:47,666 --> 00:18:49,291 - Sådan. - Godt. 188 00:18:49,375 --> 00:18:51,833 - Kan du lide mine briller? - Ja. 189 00:19:26,208 --> 00:19:27,958 Hvordan går det, Graziella? 190 00:19:32,083 --> 00:19:33,958 Du er vist ikke glad for at se mig. 191 00:19:35,041 --> 00:19:37,000 Jeg er en kunde som alle andre, ikke? 192 00:19:40,625 --> 00:19:42,500 Kør mod skoven, jeg viser vej. 193 00:20:09,083 --> 00:20:10,458 Ser du, Doumé, 194 00:20:11,208 --> 00:20:13,291 jeg vidste straks, det var Graziella. 195 00:20:14,625 --> 00:20:17,250 - Hvorfor? - Hun er en kvinde. 196 00:20:18,166 --> 00:20:21,750 Kvinder giver sig selv til én, og så opgiver de andre. 197 00:20:23,875 --> 00:20:25,000 Hun dræbte ham ikke! 198 00:20:25,166 --> 00:20:29,125 Det er værre. Hun meldte ham til l'Oranais. 199 00:20:31,416 --> 00:20:33,458 Så lad os besøge det svin. 200 00:20:34,125 --> 00:20:35,708 Det gør jeg, bare rolig. 201 00:20:48,833 --> 00:20:49,833 Stig ud. 202 00:21:05,333 --> 00:21:06,250 Kom så. 203 00:21:30,958 --> 00:21:33,208 - Du har en smuk hals. - Hvad? 204 00:21:33,833 --> 00:21:35,333 Du har en smuk hals. 205 00:21:38,500 --> 00:21:40,458 - Hvad vil du? - Se lige frem. 206 00:21:46,875 --> 00:21:49,958 - Det gør ondt. - Det gør ikke ondt at dø. 207 00:21:51,958 --> 00:21:54,583 Vi kan finde ud af noget, Ange. 208 00:21:54,583 --> 00:21:57,166 Nej, det tror jeg ikke. 209 00:21:57,250 --> 00:21:59,833 Men jeg vil høre på dig. Det var derfor, jeg kom. 210 00:22:00,833 --> 00:22:02,083 Hvis du forstår? 211 00:22:04,375 --> 00:22:05,208 Ja. 212 00:22:08,416 --> 00:22:09,458 Jeg lytter. 213 00:22:15,625 --> 00:22:17,750 L'Oranais dræbte din bror. 214 00:22:19,375 --> 00:22:21,208 - Jeg hørte det efter... - Ja, klart. 215 00:22:21,208 --> 00:22:22,625 Se lige frem. 216 00:22:25,083 --> 00:22:28,208 - Det er sandt. Ellers... - Hvad? 217 00:22:28,208 --> 00:22:30,041 - Ville du have stoppet ham? - Ja. 218 00:22:30,125 --> 00:22:31,833 Hvordan ville du have stoppet ham? 219 00:22:32,750 --> 00:22:34,791 - Det ved jeg ikke. - Nå, okay. 220 00:22:35,750 --> 00:22:37,208 - Jeg ville have... - Ja. 221 00:22:43,250 --> 00:22:44,916 Det her er ikke døden. 222 00:22:45,000 --> 00:22:47,125 Det er en straf, og derfor gør det ondt. 223 00:22:47,916 --> 00:22:48,916 Døden følger nu. 224 00:22:49,083 --> 00:22:51,791 - Nej. - Farvel, Graziella. 225 00:23:21,708 --> 00:23:22,958 Du var væk i lang tid. 226 00:23:24,666 --> 00:23:25,583 For længe. 227 00:23:34,375 --> 00:23:37,458 - Elsk mig hurtigt, nu. - Og bagefter? 228 00:23:37,458 --> 00:23:39,125 Vi vil elske igen. 229 00:23:55,541 --> 00:23:57,416 POLITI 230 00:24:01,583 --> 00:24:04,833 Teknisk afdeling ringede. Malaggiones våben dræbte Graziella. 231 00:24:04,833 --> 00:24:07,000 Det var sikkert hævn for hans brors død. 232 00:24:07,000 --> 00:24:09,625 Så har han begået et drab mere. Hvad nu? 233 00:24:09,625 --> 00:24:12,000 Til l'Oranais. Graziellas elsker. 234 00:24:12,000 --> 00:24:13,166 Han er på flugt. 235 00:24:13,250 --> 00:24:14,958 Han fører os ikke til Malaggione. 236 00:24:14,958 --> 00:24:17,000 Vi kommer ingen vegne! 237 00:24:17,000 --> 00:24:18,458 Der er altid Léonelli. 238 00:24:19,041 --> 00:24:21,291 Du har været på sagen i månedsvis uden noget. 239 00:24:21,375 --> 00:24:22,708 Der er kirkegårdspigen. 240 00:24:34,833 --> 00:24:36,125 Jeg er ikke klar. 241 00:24:39,416 --> 00:24:41,458 Her er ikke så muntert. 242 00:24:41,458 --> 00:24:43,166 Jeg tager dig ud sådan her. 243 00:24:43,250 --> 00:24:45,583 - Jeg er ikke klædt på. - Det er lige meget. 244 00:24:47,500 --> 00:24:48,416 Tag den her på. 245 00:25:35,458 --> 00:25:36,916 - Hallo? - - - Kom ned hurtigt! 246 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 - Jeg kommer! - - - Skynd dig herned! 247 00:25:39,000 --> 00:25:40,291 Jeg er på vej. 248 00:25:53,208 --> 00:25:54,708 Så det her er din stille vej. 249 00:25:55,291 --> 00:25:57,750 Hvor sødt, jeg var blevet sulten. 250 00:25:59,416 --> 00:26:02,000 De idiotstrømere har sagt, at jeg må komme videre. 251 00:26:02,000 --> 00:26:02,916 Hvad siger du? 252 00:26:03,083 --> 00:26:04,583 At jeg også er en idiotstrømer. 253 00:26:05,958 --> 00:26:07,583 - Og pigen? - Du havde ret. 254 00:26:07,583 --> 00:26:09,000 Hun sover hos Léonelli. 255 00:26:09,000 --> 00:26:12,541 I morgen kom hun ud to gange: for at gå på apoteket 256 00:26:12,708 --> 00:26:17,041 og for at hente en billet til en konference om Sydpolen. 257 00:26:17,708 --> 00:26:20,208 - Købte hun en eller to billetter? - En billet. 258 00:26:24,916 --> 00:26:29,083 Pingviner er karakteriseret af forlemmer, 259 00:26:29,083 --> 00:26:33,375 som er dækket af små, skællede fjer, der fungerer som padler, 260 00:26:33,375 --> 00:26:35,916 så de ikke kan flyve, 261 00:26:36,000 --> 00:26:38,125 modsat andre pingviner nordfra, 262 00:26:38,125 --> 00:26:39,791 som de ofte forveksles med. 263 00:26:41,208 --> 00:26:44,083 Deres ben er usædvanlige 264 00:26:44,083 --> 00:26:46,125 og sidder langt tilbage, 265 00:26:46,125 --> 00:26:49,041 så de går med kroppen oprejst. 266 00:27:03,250 --> 00:27:05,416 Man skulle tro, vi var blandt pingviner nu. 267 00:27:08,250 --> 00:27:09,791 Vil du have noget? 268 00:27:09,875 --> 00:27:12,083 - Nej, jeg giver op. - Nej, det må du ikke. 269 00:27:14,583 --> 00:27:15,791 Champagne? 270 00:27:16,541 --> 00:27:17,958 To glas champagne. 271 00:27:22,333 --> 00:27:24,875 Undskyld. 272 00:27:26,333 --> 00:27:27,250 Værsgo. 273 00:27:30,833 --> 00:27:31,750 Kan du lide det? 274 00:27:32,708 --> 00:27:33,541 Ja. 275 00:27:35,416 --> 00:27:37,166 Jeg hader pingviner. 276 00:27:37,250 --> 00:27:40,000 Pingviner, isbjerge... Jeg kan ikke udstå det. 277 00:27:40,000 --> 00:27:41,416 Jeg går til psykolog. 278 00:27:41,583 --> 00:27:46,041 De anbefaler, jeg kommer her for at få bugt med min generthed. 279 00:27:46,750 --> 00:27:48,166 Jeg klarer det fint, ikke? 280 00:27:48,333 --> 00:27:50,625 - Du lyver. - Ja. 281 00:27:51,791 --> 00:27:52,958 Men det er normalt. 282 00:27:52,958 --> 00:27:54,208 Politifolk er løgnere. 283 00:27:55,791 --> 00:28:00,375 - Hvabehar? - Politifolk er løgnere. Jeg er politimand. 284 00:28:01,083 --> 00:28:02,333 Ser du efter lommetyve? 285 00:28:02,500 --> 00:28:04,583 Tror du, der er nogen her? 286 00:28:04,583 --> 00:28:06,500 De er altid i en folkemængde. 287 00:28:06,500 --> 00:28:09,291 Tænk på, hvad der sker i metroen eller på stationer. 288 00:28:09,375 --> 00:28:10,333 Går du ofte derhen? 289 00:28:11,333 --> 00:28:13,250 Som barn boede jeg ved en. 290 00:28:14,375 --> 00:28:16,500 - Undskyld. - Jeg drømte om at tage nattoget, 291 00:28:16,500 --> 00:28:19,625 et luksustog som Orientekspressen. 292 00:28:19,791 --> 00:28:22,500 Da jeg var barn, låste jeg mig inde på loftet. 293 00:28:22,666 --> 00:28:25,041 Så drømte jeg, at jeg var Al Capone 294 00:28:25,125 --> 00:28:27,458 omringet af Eliott Ness og De uovervindelige. 295 00:28:27,458 --> 00:28:29,416 Sludder, du er en falsk strømer. 296 00:28:29,583 --> 00:28:31,416 Mig? En falsk strømer? 297 00:28:31,500 --> 00:28:33,458 Det ville overraske mig. 298 00:28:34,041 --> 00:28:35,916 Tro mig, det har det franske flag. 299 00:28:36,000 --> 00:28:37,875 Okay, du er ægte. 300 00:28:37,875 --> 00:28:39,958 Derfor er du ikke et godt menneske. 301 00:28:39,958 --> 00:28:41,625 Jeg er ikke et godt menneske, 302 00:28:41,625 --> 00:28:42,875 ikke spor. 303 00:28:42,875 --> 00:28:44,125 Lad mig fortælle dig, 304 00:28:44,125 --> 00:28:46,083 der er ikke mange gode mennesker. 305 00:28:46,083 --> 00:28:50,666 Sydpolen keder mig, 306 00:28:50,750 --> 00:28:54,750 der er en ledig plads ved siden af mig, og du har en pæn profil. 307 00:29:04,375 --> 00:29:06,500 Kan du se mærket i min pande? 308 00:29:07,208 --> 00:29:09,125 I Indien betyder det: for sent. 309 00:29:09,958 --> 00:29:11,583 Jeg tilhører en mand. 310 00:29:35,166 --> 00:29:36,208 Stå stille. 311 00:29:39,750 --> 00:29:41,250 l'Oranais, du mediterer. 312 00:29:43,666 --> 00:29:45,083 Kunne du lide min bror? 313 00:29:46,125 --> 00:29:48,708 - Vidste du, han var syg? - Hvad snakker du om, Ange? 314 00:29:48,708 --> 00:29:50,250 Sandheden! 315 00:29:50,250 --> 00:29:53,291 Graziella sagde det. Du elskede ham og endte hans lidelser. 316 00:29:53,375 --> 00:29:54,833 Der er sket en misforståelse. 317 00:29:54,833 --> 00:29:57,250 Jeg har ikke tid til snak. Ned på knæ. 318 00:29:57,250 --> 00:29:59,416 Hvad er der galt med dig i dag? 319 00:30:10,833 --> 00:30:12,375 Hvad skal jeg sige? 320 00:30:12,375 --> 00:30:13,291 Ingenting. 321 00:30:13,958 --> 00:30:16,125 Fadervor eller Hil dig, Maria? 322 00:30:16,125 --> 00:30:19,666 - Jeg sværger, Ange. - Hil dig, Maria er kortere. 323 00:30:19,750 --> 00:30:20,708 Jeg lytter. 324 00:30:20,708 --> 00:30:22,458 Det er en misforståelse. 325 00:30:22,458 --> 00:30:24,125 Hil dig, Maria, fuld af nåde, 326 00:30:25,416 --> 00:30:28,416 Herren er med dig... Kender du den? 327 00:30:30,416 --> 00:30:33,208 Hil dig, Maria, fuld af nåde. 328 00:30:34,083 --> 00:30:35,833 - Herren er med dig. - Fold hænderne. 329 00:30:35,833 --> 00:30:37,541 Læg følelse i. 330 00:30:38,958 --> 00:30:41,500 Hil dig, Maria, fuld af nåde. Herren er med dig. 331 00:30:41,500 --> 00:30:45,416 Velsignet er du iblandt kvinder og velsignet er dit livs frugt, Jesus. 332 00:30:46,958 --> 00:30:49,041 Hil dig, Maria, fuld af nåde. 333 00:30:49,833 --> 00:30:51,250 Herren er med dig. 334 00:30:51,791 --> 00:30:55,916 Velsignet er du blandt kvinder, og velsignet er dit livs frugt, Jesus. 335 00:30:56,000 --> 00:30:56,916 Drop nu det pis. 336 00:30:57,000 --> 00:31:00,250 - Jeg gjorde det ikke. - Hellige Maria, bed for os syndere. 337 00:31:03,750 --> 00:31:07,083 Hellige Maria, Guds moder, bed for os syndere, 338 00:31:09,041 --> 00:31:11,250 nu og i vor dødstime. 339 00:31:18,416 --> 00:31:19,666 Så må det være sådan. 340 00:31:21,375 --> 00:31:22,708 Fred og godt helbred! 341 00:31:44,500 --> 00:31:46,291 Kan du ikke bruge den? 342 00:31:47,416 --> 00:31:48,458 Det sagde jeg ikke, 343 00:31:48,625 --> 00:31:50,666 men jeg kan bare ikke lide den. 344 00:31:53,958 --> 00:31:57,458 Hvordan er dullen fra kirkegården i sengen? 345 00:31:58,250 --> 00:31:59,666 Hun er ikke en dulle. 346 00:31:59,750 --> 00:32:03,458 Hendes øjne og ører interesserer mig mere end hendes røv. 347 00:32:03,458 --> 00:32:05,333 De kan se og lytte for mig. 348 00:32:25,666 --> 00:32:27,333 Kan du se landingsbane 27? 349 00:32:27,333 --> 00:32:29,833 Flyet kommer ind fra højre og lander. 350 00:32:31,250 --> 00:32:33,333 Det er søndag, ingen trafik, 351 00:32:33,333 --> 00:32:35,083 så det får rampen for enden. 352 00:32:36,166 --> 00:32:38,208 Der ser han pengetransporten. 353 00:32:38,833 --> 00:32:41,208 Han får instruktioner fra tårnet og stopper. 354 00:32:41,208 --> 00:32:42,916 Vi angriber og stjæler pengene. 355 00:32:44,083 --> 00:32:46,791 - Hvor mange sække er en milliard? - Seks. 356 00:32:47,791 --> 00:32:50,583 I gamle papirlapper, som banken vil brænde. 357 00:32:52,125 --> 00:32:52,958 Drømmen! 358 00:32:54,916 --> 00:32:57,083 Er det ved at blive seriøst med pigen? 359 00:32:58,791 --> 00:33:00,166 Hvorfor spørger du? 360 00:33:01,541 --> 00:33:02,375 Ikke for noget. 361 00:33:11,416 --> 00:33:15,208 Husk, en kvinde kan kun holde på den hemmelighed, hun ikke kender. 362 00:33:15,208 --> 00:33:17,041 - Hvad mener du? - Det ved du godt. 363 00:33:17,125 --> 00:33:17,958 Jeg er ikke med. 364 00:33:18,666 --> 00:33:21,125 Jeg vil ikke have en kvinde i netværket. 365 00:33:21,125 --> 00:33:23,666 Jeg vil ikke løbe en risiko. Sylvia er en risiko. 366 00:33:23,750 --> 00:33:25,000 Hvad foregår der, Ange? 367 00:33:25,708 --> 00:33:27,875 Så snart vi taler om damer, bliver du vred. 368 00:33:29,625 --> 00:33:30,750 Er du bøsse? 369 00:33:34,375 --> 00:33:36,291 Ingen taler sådan til mig, Doumé! 370 00:33:37,083 --> 00:33:37,958 Gentag det. 371 00:33:40,083 --> 00:33:41,458 Gentag det. 372 00:33:43,625 --> 00:33:44,833 Er du bøsse? 373 00:33:48,666 --> 00:33:49,791 Hør her. 374 00:33:50,875 --> 00:33:53,541 En kvinde kan aldrig elske, når hun er bange. 375 00:33:54,583 --> 00:33:56,041 Jeg skræmmer dem. 376 00:33:57,375 --> 00:33:58,458 Jeg ved ikke hvorfor. 377 00:33:59,625 --> 00:34:01,583 Måske er det noget med mine øjne? 378 00:34:03,375 --> 00:34:04,958 Ser du noget i mine øjne? 379 00:34:06,750 --> 00:34:07,708 Skræmmer jeg dig? 380 00:34:24,291 --> 00:34:27,000 Jeg kan ikke lide strømlinede modeller. 381 00:34:27,000 --> 00:34:28,541 Hvad laver du her? 382 00:34:28,625 --> 00:34:30,750 I en by med tre millioner indbyggere 383 00:34:30,750 --> 00:34:32,166 er jeg heldig at møde dig 384 00:34:32,250 --> 00:34:34,125 for anden gang på under otte dage. 385 00:34:34,791 --> 00:34:36,875 - Svar? - Ikke noget. 386 00:34:36,875 --> 00:34:40,208 Medmindre nogen snød. Jeg snød. Jeg fulgte efter dig. 387 00:34:40,750 --> 00:34:43,458 - Du er skør. - Lad os prøve en. 388 00:34:44,083 --> 00:34:45,041 Du er skrupskør. 389 00:34:45,125 --> 00:34:47,000 Ja, men det er en del af min charme. 390 00:35:01,583 --> 00:35:03,041 Som et smukt postkort. 391 00:35:03,125 --> 00:35:05,250 Hvad er det vigtigste på et postkort? 392 00:35:05,250 --> 00:35:07,625 Billedet eller beskeden bagpå? 393 00:35:07,625 --> 00:35:09,458 Ved du, hvad der står på det her? 394 00:35:10,041 --> 00:35:14,875 Kys fra Paris, hvor jeg mødte en fyr, som er anmassende og småskør. 395 00:35:14,875 --> 00:35:17,125 Tak, det er altid godt at høre. 396 00:35:17,125 --> 00:35:18,458 Men det står der ikke. 397 00:35:19,791 --> 00:35:23,083 Der står om trafik, røverier og mord. 398 00:35:24,625 --> 00:35:26,583 - Hvem tror du, Léonelli er? - Min elsker. 399 00:35:26,750 --> 00:35:28,750 Jeg kan se mærket. Men der findes sæbe. 400 00:35:29,333 --> 00:35:30,875 - Du forstår det ikke. - Nej. 401 00:35:33,083 --> 00:35:36,333 Hvordan kan en kvinde som dig elske en mand som ham? 402 00:35:37,250 --> 00:35:38,750 Ved du, hvad Dominique laver? 403 00:35:39,708 --> 00:35:42,291 - Arbejder i finansbranchen. - Ja, selvfølgelig. 404 00:35:42,375 --> 00:35:45,041 Et fint job, der betaler godt. 405 00:35:45,125 --> 00:35:46,583 Så kan han give dig gaver. 406 00:35:47,166 --> 00:35:48,166 Er den fra ham? 407 00:35:48,791 --> 00:35:51,541 - Ja, han laver forretninger. - Ved du med hvem? 408 00:35:51,625 --> 00:35:53,208 Med Malaggione! 409 00:35:53,208 --> 00:35:55,916 Ved du, hvem Malaggione er? Han er morder. 410 00:35:56,000 --> 00:35:58,958 - Du er skrupskør. - Nej, jeg er bare strømer. 411 00:36:00,708 --> 00:36:04,208 Han er mindre dum end mig og tjener penge uden at anstrenge sig. 412 00:36:04,208 --> 00:36:06,208 - Han arbejder. - Ja, ja. 413 00:36:06,208 --> 00:36:08,458 Han arbejder i finans- og pelsbranchen. 414 00:36:09,041 --> 00:36:10,708 Jeg forstår ikke, hvad du siger. 415 00:36:11,458 --> 00:36:14,166 - Jeg tror ikke på dig. - Nej? Så kom med. 416 00:36:23,125 --> 00:36:25,333 - Goddag. Politi. - Goddag. 417 00:36:25,333 --> 00:36:28,166 Er den frakke herfra? 418 00:36:28,250 --> 00:36:29,625 Det er en flot model. 419 00:36:30,375 --> 00:36:32,291 - Må jeg have lov? - Ja. 420 00:36:40,958 --> 00:36:42,458 Meget fine skind. 421 00:36:43,750 --> 00:36:47,458 Mærket er blevet revet af, men den er herfra. 422 00:36:47,625 --> 00:36:50,000 Er det en af dem, der blev stjålet i foråret? 423 00:36:50,000 --> 00:36:51,041 Vil du tjekke? 424 00:36:51,125 --> 00:36:53,958 Jeg må tjekke inventaret. Hr. Beaulieu er til pelsmesse. 425 00:36:53,958 --> 00:36:56,083 Tak, jeg ringer til ham. Farvel. 426 00:37:02,458 --> 00:37:03,291 Hvad vil I have? 427 00:37:03,375 --> 00:37:05,291 En whisky, ingen vand, is eller noget. 428 00:37:06,041 --> 00:37:08,041 - Og til frøkenen? - Det samme. 429 00:37:08,833 --> 00:37:09,916 Hvad betyder det her? 430 00:37:10,833 --> 00:37:13,375 I foråret blev en varevogn med pelse stjålet. 431 00:37:13,375 --> 00:37:14,666 Den blev fundet igen. 432 00:37:16,166 --> 00:37:19,041 Efterforskningen gav intet, forsikringen betalte. 433 00:37:19,125 --> 00:37:20,750 Går jeg med en stjålen frakke? 434 00:37:22,208 --> 00:37:23,625 Ved du, hvad det hedder? 435 00:37:24,583 --> 00:37:25,625 At tage hælervarer. 436 00:37:26,375 --> 00:37:28,541 Ved du, hvad dommen er? Fem år. 437 00:37:28,708 --> 00:37:31,333 Fem år til Dominique og fem til dig. 438 00:37:34,166 --> 00:37:36,833 - Kunne du anholde os? - Ja. 439 00:37:38,416 --> 00:37:40,125 Jeg kan tilbyde dig en aftale. 440 00:37:40,958 --> 00:37:42,583 Giv mig Malaggione for Léonelli. 441 00:37:44,166 --> 00:37:47,000 Du giver mig information, som jeg bruger. 442 00:37:47,833 --> 00:37:50,416 Så ignorerer jeg Léonellis aktiviteter. 443 00:37:51,083 --> 00:37:51,958 Informant. 444 00:37:53,000 --> 00:37:53,916 Det er det, ikke? 445 00:37:55,750 --> 00:37:57,708 Er det alt, du kan foreslå? 446 00:37:58,875 --> 00:37:59,958 Tak. 447 00:38:13,000 --> 00:38:14,916 Vil du være informant? 448 00:38:15,000 --> 00:38:17,041 - Hvabehar? - Jeg mangler en. 449 00:38:25,666 --> 00:38:26,666 Sylvia! 450 00:38:49,333 --> 00:38:52,083 - Du græder. - Det er, fordi jeg ryger. 451 00:38:53,416 --> 00:38:54,916 Du plejer ikke at ryge. 452 00:38:55,875 --> 00:38:59,250 Når jeg ryger, græder jeg. 453 00:39:00,541 --> 00:39:01,625 Hvad er der galt? 454 00:39:03,041 --> 00:39:04,083 Ikke noget. 455 00:39:05,833 --> 00:39:06,833 Kom. 456 00:39:13,500 --> 00:39:14,708 Hvad er der galt? 457 00:39:18,541 --> 00:39:20,833 Ved du, hvad jeg lavede i dag? 458 00:39:20,833 --> 00:39:22,291 Jeg prøvede en motorcykel. 459 00:39:23,083 --> 00:39:25,791 - Hvad? - Jeg har snart fødselsdag. 460 00:39:26,750 --> 00:39:29,500 Giv mig en motorcykel, ligesom du gav mig pelsen. 461 00:39:31,333 --> 00:39:34,291 Desværre er den for dyr for mig. 462 00:39:34,958 --> 00:39:37,250 Det er sikkert en bagatel for dig. 463 00:39:39,458 --> 00:39:42,291 Du ved, hvor du skal finde penge. 464 00:39:42,375 --> 00:39:44,208 I banken, som alle andre. 465 00:39:44,208 --> 00:39:46,958 Men det er ikke et checkhæfte, du tager frem. 466 00:39:48,333 --> 00:39:49,625 Det er en revolver. 467 00:39:55,791 --> 00:39:58,000 Hvor længe ville du lyve for mig? 468 00:39:59,125 --> 00:40:01,458 Indtil dit billede er på forsiden af avisen? 469 00:40:02,500 --> 00:40:05,416 Jeg aner ikke, hvor du har det fra, men det er absurd. 470 00:40:05,583 --> 00:40:08,375 Det er ikke absurd. Det er alvor. 471 00:40:28,625 --> 00:40:29,541 Vil du have noget? 472 00:40:30,208 --> 00:40:31,125 Nej. 473 00:40:32,708 --> 00:40:34,083 Jeg ved, hvem du er. 474 00:40:35,750 --> 00:40:38,208 Jeg beder dig ikke retfærdiggøre, hvorfor du løj. 475 00:40:39,166 --> 00:40:41,500 Jeg beder dig ikke om en forklaring. 476 00:40:42,250 --> 00:40:43,750 Hvordan du blev sådan her. 477 00:40:44,791 --> 00:40:46,708 Jeg er ligeglad. Sket er sket. 478 00:40:48,041 --> 00:40:49,875 Nu er det Malaggione eller mig. 479 00:40:50,708 --> 00:40:52,958 Du får ikke en time til at beslutte dig. 480 00:40:53,583 --> 00:40:55,125 Du skal beslutte dig nu. 481 00:41:00,458 --> 00:41:01,375 Hør her, Sylvia. 482 00:41:03,708 --> 00:41:09,375 Jeg ved ikke, hvor du ved det fra, men det sker ikke igen med Malaggione. 483 00:41:10,333 --> 00:41:11,875 Jeg har ikke set ham i fem år. 484 00:41:12,875 --> 00:41:14,833 Jeg så ham i avisen ligesom alle andre. 485 00:41:14,833 --> 00:41:17,333 Og jeg arbejder med redelige forretninger. 486 00:41:17,333 --> 00:41:18,791 Det der er fem år gammelt. 487 00:41:18,958 --> 00:41:20,291 Er pelsen fem år gammel? 488 00:41:20,458 --> 00:41:22,416 - Jeg købte den til dig. - Hvor? 489 00:41:23,041 --> 00:41:25,583 Det ved jeg ikke. Drop det med pelsen. 490 00:41:28,916 --> 00:41:30,291 Hvor går du hen? 491 00:41:30,916 --> 00:41:34,125 Jeg kunne leve med en svindler, men ikke med en løgner. 492 00:41:37,083 --> 00:41:38,458 Så gå. Gå nu! 493 00:41:38,625 --> 00:41:40,833 Gå! Fart på! 494 00:42:03,333 --> 00:42:04,333 Sylvia! 495 00:42:09,375 --> 00:42:10,500 For helvede! 496 00:42:57,416 --> 00:42:59,208 Vil du høre sandheden? Her er den. 497 00:42:59,375 --> 00:43:02,750 Ja, jeg arbejder med ham. Jeg nyder at tage chancer og tjene penge. 498 00:43:02,916 --> 00:43:04,291 Undskyld, jeg ikke er belæst. 499 00:43:04,375 --> 00:43:07,000 Jeg ved intet om dine romaner eller hortensier. 500 00:43:08,250 --> 00:43:10,916 En korsikaner i Paris 17 år er strømer eller gangster. 501 00:43:11,625 --> 00:43:13,500 Jeg stjal en bil og kom i fængsel. 502 00:43:13,500 --> 00:43:16,875 En slyngel, som var mindre dum end de andre, hjalp mig. 503 00:43:16,875 --> 00:43:17,791 Det var Malaggione. 504 00:43:19,375 --> 00:43:22,125 Du skal ikke vide mere. Det er bedst for alle. 505 00:43:25,166 --> 00:43:26,041 Tror du på mig? 506 00:43:31,875 --> 00:43:33,000 Ja, jeg tror på dig. 507 00:43:34,125 --> 00:43:35,791 Hvem afslørede mig? 508 00:43:37,125 --> 00:43:38,583 En lokal politimand. 509 00:43:39,708 --> 00:43:41,291 Han kom angående din Porche. 510 00:43:42,333 --> 00:43:43,208 Hvad sagde du? 511 00:43:43,375 --> 00:43:45,458 Ikke noget. Jeg vidste ingenting. 512 00:43:48,875 --> 00:43:49,916 Det er lige meget. 513 00:43:50,875 --> 00:43:52,250 Jeg har et job i næste uge. 514 00:43:52,875 --> 00:43:56,375 Når det er overstået holder jeg op, så tager vi væk sammen. Okay? 515 00:43:59,083 --> 00:44:00,291 Ja, det vil jeg gerne. 516 00:44:15,125 --> 00:44:17,583 - Hvordan vil De betale? - Kontant. 517 00:44:18,166 --> 00:44:20,375 Det bliver 29.280. 518 00:44:23,125 --> 00:44:26,250 Hr. Léonellis billet til Amsterdam. 519 00:44:26,250 --> 00:44:30,041 Og jeres billetter til hr og fru de Neyrac 520 00:44:30,125 --> 00:44:32,458 til Caracas. Tak. 521 00:44:35,041 --> 00:44:37,041 På første klasse. Det bliver I glade for. 522 00:44:41,916 --> 00:44:43,291 God rejse. 523 00:44:43,375 --> 00:44:45,125 - Tak. - Tak. Farvel. 524 00:45:01,250 --> 00:45:02,750 Hvilket flyselskab? 525 00:45:02,750 --> 00:45:03,916 K.L.M. 526 00:45:07,458 --> 00:45:09,958 Hvorfor bestilte du under hr. og fru de Neyrac? 527 00:45:09,958 --> 00:45:11,291 Hvem ved? 528 00:46:00,875 --> 00:46:02,291 Goddag. 529 00:46:02,375 --> 00:46:03,791 Du kommer lige i rette tid. 530 00:46:04,333 --> 00:46:08,416 Dominique er taget til Amsterdam i tre dage. 531 00:46:08,500 --> 00:46:11,125 - Jeg spurgte ikke. - Derfor fortæller jeg det. 532 00:46:11,125 --> 00:46:12,458 Skal jeg følge dig? 533 00:46:12,458 --> 00:46:14,875 Bare rolig. Jeg arbejder ikke. 534 00:46:15,458 --> 00:46:17,500 Er det søde smil til mig? 535 00:46:17,500 --> 00:46:20,375 Nej, til Dominique. Han er flot, ikke? 536 00:46:20,375 --> 00:46:23,416 Skønhed er relativt. 537 00:46:23,500 --> 00:46:25,708 Det siger folk altid, som ikke er smukke. 538 00:46:28,541 --> 00:46:31,083 Hvad er forskellen på en strømer og en forbryder? 539 00:46:31,083 --> 00:46:32,041 Jeg ser ingen. 540 00:46:32,125 --> 00:46:33,833 Var det en kompliment? 541 00:46:34,375 --> 00:46:35,791 Vær ikke så sikker. 542 00:46:35,875 --> 00:46:37,416 Man kan aldrig være sikker. 543 00:46:38,375 --> 00:46:42,125 Da jeg var 20, ville jeg være sanger, så kvinder ville beundre mig. 544 00:46:42,125 --> 00:46:44,916 Men jeg havde ingen sangstemme, så... 545 00:46:45,916 --> 00:46:49,291 Din Dominique er skør, tre dage i Amsterdam er lang tid. 546 00:46:50,333 --> 00:46:51,333 Det er lang tid. 547 00:46:55,333 --> 00:46:58,000 - Du er god til dit job. - Det ved jeg. 548 00:46:58,000 --> 00:46:59,291 Det irriterer mig. 549 00:47:00,083 --> 00:47:02,333 To kærester, to elskerinder. 550 00:47:03,000 --> 00:47:05,916 Meget få forhold, for jobbet egner sig ikke til dem. 551 00:47:06,000 --> 00:47:08,708 Vi får en lav løn, og vi har varierende arbejdstid. 552 00:47:08,708 --> 00:47:10,916 Måske når vi ikke pensionsalderen. 553 00:47:12,208 --> 00:47:14,416 Når folk spørger: "Hvorfor blive strømer?" 554 00:47:14,500 --> 00:47:18,458 Så råber inspektøren: "Jeg stiller spørgsmålene her." 555 00:47:19,000 --> 00:47:21,208 - Hvorfor er du strømer? - Hvorfor ikke? 556 00:47:22,250 --> 00:47:24,916 - Hvor vil du spise? - Hjemme hos mig. 557 00:47:25,000 --> 00:47:27,625 Helt alene. Ellers ved jeg ikke. 558 00:47:27,791 --> 00:47:29,125 Har I ikke et cafeteria? 559 00:47:29,291 --> 00:47:31,250 Jo, men det er ikke godt. 560 00:47:31,250 --> 00:47:33,916 Jeg tænkte, vi kunne spise middag sammen. 561 00:47:35,000 --> 00:47:36,208 Du tænker for meget. 562 00:47:46,958 --> 00:47:49,708 Tag min plads. 563 00:47:50,666 --> 00:47:52,000 Jeg er en dårlig bilist. 564 00:47:52,000 --> 00:47:53,291 Jeg er med på den værste. 565 00:47:54,541 --> 00:47:56,500 - Kan du lide østers? - Ja. 566 00:47:56,666 --> 00:47:58,291 Så kør. 567 00:48:54,541 --> 00:48:56,166 Du er meget stille. 568 00:48:57,041 --> 00:48:58,458 Ikke fordi jeg ikke tænker. 569 00:49:02,000 --> 00:49:03,875 Måske føler jeg mig rolig? 570 00:49:04,041 --> 00:49:05,708 Det ved jeg ikke. 571 00:49:07,583 --> 00:49:08,541 Du er ubegribelig. 572 00:49:09,583 --> 00:49:11,875 Er du interesseret i mig eller Dominique? 573 00:49:14,166 --> 00:49:15,375 Hvem ved? 574 00:50:13,500 --> 00:50:16,250 Ja, 967 HG 63. Det er fint. 575 00:50:16,250 --> 00:50:18,041 De kommer til tiden i dag. 576 00:50:45,583 --> 00:50:48,583 Ingen rører sig. Sid stille. 577 00:50:57,041 --> 00:50:59,708 - Er det postflyet? - Ja. 578 00:51:00,541 --> 00:51:03,458 Sig, de skal holde for enden af landingsbanen. 579 00:51:03,458 --> 00:51:05,500 Det er slut, hvis nogen gør noget dumt. 580 00:51:06,125 --> 00:51:08,666 Godt, Lima. Hold for enden af landingsbanen. 581 00:51:08,750 --> 00:51:11,291 Modtaget 27. Holder for enden af landingsbanen. 582 00:51:11,916 --> 00:51:13,833 Han skal slukke for motoren. 583 00:51:13,833 --> 00:51:16,083 Så kan han ikke komme herhen. 584 00:51:16,083 --> 00:51:17,958 Hold kæft. Gør, hvad jeg siger. 585 00:51:43,791 --> 00:51:46,125 Det er første gang, vi skal holde her. 586 00:51:52,958 --> 00:51:54,375 Kom, nu er det vores tur. 587 00:51:57,041 --> 00:51:59,750 - Alt i orden med vagterne? - Ja. 588 00:52:16,625 --> 00:52:19,375 De plejer at holde på 26. 589 00:52:19,375 --> 00:52:20,458 Jeg spørger tårnet. 590 00:52:20,458 --> 00:52:22,041 Nej, bliv her. Jeg gør det. 591 00:52:37,708 --> 00:52:39,000 Hvad foregår der? 592 00:52:39,000 --> 00:52:40,916 To klovne vil byde os velkommen. 593 00:52:41,958 --> 00:52:43,291 Bed politiet få dem væk. 594 00:52:46,083 --> 00:52:48,333 Det kan jeg ikke, kaptajn. Vi er ikke alene. 595 00:53:01,125 --> 00:53:03,666 Francis, det er et angreb. En fyr har en pistol. 596 00:53:03,750 --> 00:53:05,625 Kør hen til flyet. Jeg bliver her. 597 00:53:05,625 --> 00:53:07,458 Jeg tager ham. Vær forsigtig. 598 00:53:07,458 --> 00:53:08,375 Kør. 599 00:53:37,375 --> 00:53:38,750 Til tårnet. 600 00:54:21,000 --> 00:54:22,541 Stop eller jeg skyder. 601 00:54:35,666 --> 00:54:36,750 Kom, jeg dækker dig. 602 00:55:03,416 --> 00:55:04,583 Hvad er der galt? 603 00:55:05,541 --> 00:55:07,166 Det skulle være nemt. 604 00:55:09,833 --> 00:55:11,083 Det er sidste gang, Ange. 605 00:55:12,000 --> 00:55:13,625 Nu er vi kvit. 606 00:55:14,208 --> 00:55:15,375 Jeg stopper nu. 607 00:55:20,750 --> 00:55:21,750 Er du vred på mig? 608 00:55:23,500 --> 00:55:24,750 Nej. 609 00:55:25,875 --> 00:55:29,083 Det er min styrke. Jeg bliver aldrig vred, når folk er loyale. 610 00:55:30,291 --> 00:55:31,750 Hvis du vil ud, er det fint. 611 00:55:33,166 --> 00:55:34,791 Du får dine penge som aftalt. 612 00:56:16,083 --> 00:56:17,625 De billeder nager mig. 613 00:56:19,125 --> 00:56:20,166 Det er dig! 614 00:56:20,916 --> 00:56:22,250 Nej, det er ikke mig. 615 00:56:23,291 --> 00:56:26,541 Jeg var bedrøvet til begravelsen. 616 00:56:29,000 --> 00:56:31,875 - Jeg er ikke skabt til at være bedrøvet. - Det er ingen. 617 00:56:35,916 --> 00:56:38,541 - Jeg kan ikke blive. - Gør jeg dig bedrøvet? 618 00:56:38,625 --> 00:56:40,625 - Nej. - Så bliv. 619 00:56:46,000 --> 00:56:47,041 Farvel. 620 00:57:25,500 --> 00:57:27,666 Ti millioner franc stjålet i Aulnat! 621 00:57:27,750 --> 00:57:29,083 En milliard centimes! 622 00:57:29,083 --> 00:57:30,875 Sedlerne blev ødelagt, 623 00:57:30,875 --> 00:57:32,750 så det er umuligt at spore dem. 624 00:57:32,750 --> 00:57:34,833 Og der er to døde, den ene er Pacelli! 625 00:57:34,833 --> 00:57:36,083 Pacelli! 626 00:57:36,083 --> 00:57:38,666 - Siger det dig noget, Bertrand? - Michelesis ven. 627 00:57:38,750 --> 00:57:41,541 Sammen i '69 i Rambouillet-sagen. 628 00:57:41,625 --> 00:57:44,708 - Hvor mange var i Aulnat? - Fire med masker på. 629 00:57:44,708 --> 00:57:49,125 Fire... Pacelli, Michelesi, Malaggione og Léonelli. 630 00:57:49,125 --> 00:57:51,541 Ikke så hurtigt. Det er kun teorier. 631 00:57:51,625 --> 00:57:53,625 Malaggione og Michelesi er forsvundet. 632 00:57:53,625 --> 00:57:55,291 Det er nemt at tjekke Léonelli. 633 00:58:08,166 --> 00:58:10,458 - Hvad er der galt? - Klæd dig på. 634 00:58:11,333 --> 00:58:12,500 Jeg skal sove. 635 00:58:12,500 --> 00:58:15,083 Du vil få masser af tid til at sove. 636 00:58:16,500 --> 00:58:18,291 Du er meget strømeragtig. 637 00:58:19,291 --> 00:58:22,625 - Siger Clermont- - Ferrand dig noget? Nej? 638 00:58:22,625 --> 00:58:24,791 Der var et røveri der i går aftes. 639 00:58:24,875 --> 00:58:25,916 To døde. 640 00:58:26,541 --> 00:58:29,208 Bare rolig, Domini­que var ikke et offer. 641 00:58:29,208 --> 00:58:31,625 Men nu står han på mordernes side. 642 00:58:32,916 --> 00:58:35,875 Kan nogle våben skyde fra Amsterdam til Clermont Ferrand? 643 00:58:35,875 --> 00:58:38,166 Du ved godt, han ikke var i Amsterdam. 644 00:58:38,791 --> 00:58:41,125 Han iscenesatte en falsk afgang. 645 00:58:41,125 --> 00:58:44,500 Han gik forbi lufthavnspolitiet for sit alibi, men gik ikke ombord. 646 00:58:44,500 --> 00:58:46,041 Var du på flyet? 647 00:58:48,041 --> 00:58:49,833 Du tog fusen på mig i går. 648 00:59:07,791 --> 00:59:09,458 - Hvad laver du? - Jeg er på besøg. 649 00:59:09,458 --> 00:59:11,333 Når man ikke har en kendelse. 650 00:59:11,333 --> 00:59:13,375 - Må jeg? - Du er rædsom! 651 00:59:13,541 --> 00:59:15,000 Jeg gør mit job. 652 00:59:18,208 --> 00:59:21,333 Du laver ikke strømer nu. Du er en skuffet, jaloux fyr. 653 00:59:33,041 --> 00:59:35,875 Vi skal tale om det her. Kom. 654 00:59:52,083 --> 00:59:53,083 INDENRIGSMINISTERIUM 655 01:00:06,291 --> 01:00:07,208 Godt. 656 01:00:07,750 --> 01:00:11,666 Vi opsummerer. Et: tage imod hælervarer. 657 01:00:12,750 --> 01:00:15,333 To: besiddelse af falske papirer til et falsk pas. 658 01:00:16,375 --> 01:00:18,875 Tre: beskytte en kriminel, Dominique... 659 01:00:20,000 --> 01:00:22,291 Jeg fortæller gerne, at du blev udnyttet. 660 01:00:23,041 --> 01:00:25,166 Jeg vil gøre mit bedste for at få dig ud. 661 01:00:26,666 --> 01:00:29,291 Men du må hjælpe mig, så fortæl alt om Malaggione. 662 01:00:29,833 --> 01:00:30,750 Jeg ved ingenting. 663 01:00:31,583 --> 01:00:32,750 Jeg har intet at sige. 664 01:00:33,375 --> 01:00:35,958 Jeg er ligeglad med dig. Jeg vil hjem. 665 01:00:36,500 --> 01:00:38,166 Vidal, smid hende i arresten! 666 01:00:42,375 --> 01:00:44,750 Sig til, når du har noget at sige. 667 01:00:51,833 --> 01:00:53,375 - Goddag. - Goddag. 668 01:01:15,166 --> 01:01:16,125 Vi ses. 669 01:01:36,375 --> 01:01:39,083 - Hvad laver du? - Får lidt frisk luft. 670 01:01:40,291 --> 01:01:41,958 - Jeg giver en kaffe. - Nej. 671 01:01:42,666 --> 01:01:44,000 Landskinke? 672 01:01:45,291 --> 01:01:46,708 - Tør hvidvin? - Nej. 673 01:02:22,666 --> 01:02:25,750 - Fortryder du? - Hvad? 674 01:02:25,750 --> 01:02:27,750 Jeg er uskyldig. Det ved du godt. 675 01:02:27,750 --> 01:02:28,916 Jeg har intet gjort. 676 01:02:29,000 --> 01:02:31,583 - Du sagde ingenting. - Men jeg ved ingenting. 677 01:02:32,833 --> 01:02:34,583 Det tror jeg ikke på. 678 01:02:37,041 --> 01:02:39,541 Du er besat af Malaggione. Jeg har aldrig mødt ham. 679 01:02:40,791 --> 01:02:42,416 Kun Dominique ser ham. 680 01:02:44,208 --> 01:02:47,083 - Jeg får intet at vide. - Nej, klart. 681 01:02:50,250 --> 01:02:52,541 Du får masser af tid til at tænke. 682 01:02:54,000 --> 01:02:56,333 Jeg må beholde dig her 24 timer. 683 01:02:57,125 --> 01:02:58,166 Det er en stor sag, 684 01:02:58,250 --> 01:03:01,041 så anklageren giver mig snildt 24 mere. 685 01:03:02,125 --> 01:03:04,541 Så kan vi tilbringe to dage sammen. 686 01:03:04,625 --> 01:03:05,958 Det er alle tiders, ikke? 687 01:03:09,041 --> 01:03:11,333 Så vil jeg ikke længere kunne hjælpe dig. 688 01:03:12,416 --> 01:03:13,750 Du bliver anholdt, 689 01:03:15,333 --> 01:03:18,791 og dommeren vil beskylde dig for at tage imod hælervarer. 690 01:03:20,541 --> 01:03:25,916 Så kommer du i fængsel, hvor du ikke får mange besøg. 691 01:03:27,208 --> 01:03:29,791 Sikkert af mig, så du ikke bliver ensom. 692 01:03:33,041 --> 01:03:34,375 Men det vil være for sent. 693 01:03:39,250 --> 01:03:40,166 Intet at sige? 694 01:03:52,541 --> 01:03:53,708 Jeg beder dig... 695 01:04:06,375 --> 01:04:08,500 Du er den eneste, der kan hjælpe Dominique. 696 01:04:09,916 --> 01:04:11,125 Så tal med mig. 697 01:04:12,583 --> 01:04:14,541 De mindste detaljer er vigtige. 698 01:04:17,083 --> 01:04:18,916 Han ringede. 699 01:04:21,208 --> 01:04:24,000 - Til Toussaint. - Toussaint Michelesi? 700 01:04:24,000 --> 01:04:25,500 Det ved jeg ikke. 701 01:04:26,458 --> 01:04:29,625 - Han bad ham tage hen til Héléna. - Hvilken Héléna? 702 01:04:29,625 --> 01:04:30,958 Det ved jeg ikke. 703 01:04:31,541 --> 01:04:34,208 Han talte om Cherbourg. Eller nej, Le Havre. 704 01:04:36,458 --> 01:04:38,000 Ja, det var Le Havre. 705 01:04:39,458 --> 01:04:40,458 Intet om Malaggione? 706 01:04:42,916 --> 01:04:44,708 Jeg kan kun huske en ting. 707 01:04:46,541 --> 01:04:50,500 En aften spiste vi på bistroen Au Vieux Victor Hugo. 708 01:04:51,166 --> 01:04:53,916 Vi ledte efter en parkeringsplads, og Domi­nique sagde: 709 01:04:54,625 --> 01:04:57,375 Der er Malaggiones p-plads på Rue Octave Feuillet, 710 01:04:57,375 --> 01:04:59,125 men man skal have et magnetkort. 711 01:05:04,833 --> 01:05:05,750 Hvad gør jeg nu? 712 01:05:08,833 --> 01:05:10,041 Tag hjem. 713 01:05:21,166 --> 01:05:23,208 Godt spillet. Ved du, hvem Héléna er? 714 01:05:23,208 --> 01:05:25,541 En luder, som Michelesi tog med fra Toulon. 715 01:05:25,625 --> 01:05:27,458 Hun bor i Le Havre. 716 01:05:27,458 --> 01:05:31,500 - Diallo, ring til Le Havre, Buret... - Ja, chef. 717 01:05:32,750 --> 01:05:35,416 Hvis Michelesi er der, anholder Buret ham. 718 01:05:35,500 --> 01:05:38,708 - Buret er en god strømer. - Léonelli er stadig ikke taget hjem. 719 01:05:38,708 --> 01:05:41,166 Hans lejlighed bliver overvåget. 720 01:05:41,250 --> 01:05:45,291 Lad os se på Malaggione og hans magnetkort. 721 01:05:47,333 --> 01:05:50,208 Hallo? Hej, Buret. 722 01:05:51,000 --> 01:05:52,541 Jeg har en god fangst til dig. 723 01:06:17,375 --> 01:06:19,083 De er nede på gaden. 724 01:06:24,041 --> 01:06:25,750 - Lad være, Toussaint! - Hold op. 725 01:06:25,750 --> 01:06:27,375 Tæller jeg ikke for noget? 726 01:06:43,250 --> 01:06:44,583 Ingen vidste, jeg var her. 727 01:06:45,625 --> 01:06:48,250 Drop det fis! Det går også ud over mig. 728 01:06:50,125 --> 01:06:51,041 Har du sladret? 729 01:06:51,666 --> 01:06:54,875 Du skulle ikke have delt min adresse ud. Dominique ringede altid. 730 01:06:54,875 --> 01:06:56,166 Jeg advarede dig! 731 01:07:01,416 --> 01:07:02,541 Giv mig den. 732 01:07:06,625 --> 01:07:08,416 De går hårdt til dig. 733 01:07:10,166 --> 01:07:11,458 Vil du dø? 734 01:07:11,458 --> 01:07:13,833 Luk op. Politi. Meld dig selv, Michelesi. 735 01:07:13,833 --> 01:07:15,416 Jeg kommer nu. 736 01:07:21,000 --> 01:07:22,833 Rolig nu. Det er mit hjem. 737 01:07:22,833 --> 01:07:24,208 Hold kæft. 738 01:07:24,208 --> 01:07:26,333 I må ikke bare tage folk sådan her! 739 01:07:26,333 --> 01:07:28,125 Jeg har intet gjort. Der er love. 740 01:07:28,291 --> 01:07:29,791 Jeg har ikke gjort noget. 741 01:07:29,875 --> 01:07:31,666 Der er love! Lad mig være! 742 01:07:31,750 --> 01:07:34,416 - Der er love. - Slip ham. 743 01:07:39,041 --> 01:07:40,291 Slip mig, for helvede. 744 01:07:40,375 --> 01:07:42,500 Michelesi blev anholdt i Le Havre. 745 01:07:42,666 --> 01:07:44,291 Vi kan ikke finde Malaggione, 746 01:07:44,375 --> 01:07:47,166 men der er en parkeringsplads med et magnetkort 747 01:07:47,250 --> 01:07:49,291 på Rue Octave Feuillet 18. 748 01:07:50,916 --> 01:07:52,333 Jeg foreslår følgende. 749 01:07:54,041 --> 01:07:56,208 Vi laver en katastrofeplads 750 01:07:56,208 --> 01:07:59,083 på Rue Octave Feuillet. Vi tænker stort. 751 01:08:00,416 --> 01:08:03,958 Vi har en varevogn foran parkeringspladsen. 752 01:08:03,958 --> 01:08:06,166 Med Bertrand og Vidal. 753 01:08:06,250 --> 01:08:09,541 Jeg er i en taxi midt i det hele. 754 01:08:10,458 --> 01:08:12,166 SOS OPBRYDNING 755 01:08:37,041 --> 01:08:39,500 Du må ikke parkere her. Det er en ambassade. 756 01:08:39,500 --> 01:08:41,791 - Det er kun i fem minutter. - Det går ikke. 757 01:08:41,958 --> 01:08:42,958 Fem minutter. 758 01:08:43,125 --> 01:08:45,625 Højst fem minutter, ellers ringer jeg til politiet. 759 01:08:45,625 --> 01:08:47,125 Fint. 760 01:08:56,208 --> 01:08:58,083 Alfa her. Er alle på plads? 761 01:08:58,958 --> 01:09:00,375 Giv mig jeres positioner. 762 01:09:01,500 --> 01:09:04,291 - Alfa to her. Alt er på plads. - - - Perfekt. 763 01:09:10,208 --> 01:09:11,916 Malaggione er lige kommet. 764 01:09:12,083 --> 01:09:14,208 Han købte aviser i kiosken. 765 01:09:15,125 --> 01:09:17,416 Han krydser Henri Martin. 766 01:09:21,291 --> 01:09:23,666 - Jeg følger efter. - Tag ham ikke af syne. 767 01:09:42,666 --> 01:09:45,333 Jeg er bange for, han opdager mig. Jeg stopper nu. 768 01:09:48,208 --> 01:09:49,208 Han er alene. 769 01:09:51,000 --> 01:09:52,250 Han fortsætter. 770 01:09:54,625 --> 01:09:57,208 Han drejer til højre ad Rue Henri Fournier. 771 01:09:58,000 --> 01:09:59,500 Nu er han jeres. 772 01:10:00,791 --> 01:10:02,458 Hold øje med, om han går forbi. 773 01:10:02,625 --> 01:10:04,375 Den er så godt som hjemme. 774 01:10:04,375 --> 01:10:07,083 I aften er du på den største tv-kanal. 775 01:11:00,000 --> 01:11:01,750 Han går ikke ind i garagen, men krydser! 776 01:11:06,875 --> 01:11:08,041 Bertrand, så du ham? 777 01:11:19,500 --> 01:11:21,208 Stop eller jeg skyder. 778 01:11:42,875 --> 01:11:45,083 - Ud! - Han er skør! 779 01:11:56,625 --> 01:11:58,208 - Er du okay? - Er du okay? 780 01:11:58,375 --> 01:12:00,416 - Tag bilen. - Ja. 781 01:12:05,166 --> 01:12:08,125 Hvis jeg havde haft min pistol, havde jeg taget Malaggione! 782 01:12:09,041 --> 01:12:11,583 Bare Diallo klarer den, ellers siger jeg op. 783 01:12:11,583 --> 01:12:14,250 Når man er strømer accepterer man sit ansvar 784 01:12:14,250 --> 01:12:16,500 og holder følelserne uden for. 785 01:12:17,750 --> 01:12:19,833 Vi prøvede at ringe tre gange, kommissær. 786 01:12:19,833 --> 01:12:21,583 Michelesi flygtede fra Le Havre! 787 01:12:21,583 --> 01:12:23,833 For helvede! Sikken dag! 788 01:12:31,750 --> 01:12:34,500 Hallo? Sylvia? 789 01:12:35,125 --> 01:12:36,291 Det er Bertrand! 790 01:12:37,000 --> 01:12:38,833 Sylvia, vi er nede i lortet. 791 01:12:40,208 --> 01:12:43,625 Michelesi er flygtet. Vi pågreb ikke Malaggione! 792 01:12:44,500 --> 01:12:47,125 Så fra nu af bliver det meget farligt. 793 01:12:47,291 --> 01:12:49,583 Du skal holde dig væk fra Dominique. 794 01:12:50,375 --> 01:12:54,958 Forlad ikke dit hjem og tag ikke telefonen. 795 01:12:54,958 --> 01:12:56,791 Jeg er ligeglad med Dominique. 796 01:12:56,958 --> 01:12:58,083 Sylvia! 797 01:13:17,125 --> 01:13:18,250 Jeg var bange. 798 01:13:20,416 --> 01:13:22,750 Strømerne er udenfor mit hus. 799 01:13:22,750 --> 01:13:24,875 Vi gemmer os, til Malaggione betaler. 800 01:13:24,875 --> 01:13:26,750 Så fordufter vi. Er du med på den? 801 01:13:26,750 --> 01:13:28,541 Ja, det er fint. 802 01:13:31,041 --> 01:13:33,541 Kun Dominique vidste, jeg skjulte mig hos Héléna. 803 01:13:34,333 --> 01:13:36,791 - Også Pacelli. - Pacelli er død. 804 01:13:37,541 --> 01:13:39,875 - Det vidste jeg. - Drop det fis. 805 01:13:42,000 --> 01:13:44,458 Hvorfor var strømerne hos dig på Octave Feuillet? 806 01:13:49,541 --> 01:13:51,125 Du har ret. Nogen har sladret. 807 01:13:55,583 --> 01:13:57,000 Hvad skal vi gøre? 808 01:13:58,375 --> 01:14:00,125 Jeg ved, hvad jeg gør. 809 01:14:08,416 --> 01:14:12,208 - Hvad laver han? - Det ved jeg ikke. 810 01:14:24,666 --> 01:14:25,833 Hvad er det? 811 01:14:27,375 --> 01:14:29,833 - Hvad? - Hørte du det ikke? 812 01:14:31,666 --> 01:14:33,083 Døren derovre? 813 01:14:52,416 --> 01:14:54,041 Stoler du på fyren? 814 01:14:55,708 --> 01:14:58,208 Han er den eneste, der kan finde et skjul til os. 815 01:15:10,416 --> 01:15:12,583 - Aflever den tilbage. - Okay. 816 01:15:12,583 --> 01:15:15,250 - Vi ses, Nano. Tak. - Vær forsigtig. 817 01:15:59,250 --> 01:16:00,875 Hvordan blev Michelesi taget? 818 01:16:00,875 --> 01:16:02,666 Ingen kendte hans skjulested. 819 01:16:05,000 --> 01:16:06,791 Jeg må få fat i Malaggione. 820 01:16:08,208 --> 01:16:09,541 Du har ikke brug for ham. 821 01:16:09,625 --> 01:16:11,875 Jo, for at få min andel. Ellers har vi intet. 822 01:16:12,708 --> 01:16:14,208 Vi behøver ikke tage så langt. 823 01:16:15,625 --> 01:16:17,166 Der er Spanien, Italien. 824 01:16:18,166 --> 01:16:20,250 Solen skinner, og der er billigt. 825 01:16:22,375 --> 01:16:24,666 Det er dyrt at flygte. 826 01:16:24,750 --> 01:16:26,416 Jeg kan arbejde. 827 01:16:26,500 --> 01:16:28,583 Jeg kan passe børn. 828 01:16:29,375 --> 01:16:31,125 Jeg prøver lige Costa. 829 01:16:45,166 --> 01:16:46,291 Jeg må fortælle noget. 830 01:16:46,875 --> 01:16:47,750 Vent. 831 01:16:57,958 --> 01:16:59,625 Pis, der er optaget. 832 01:17:00,625 --> 01:17:01,666 Hvad er der? 833 01:17:03,291 --> 01:17:05,375 Det er svært at sige. 834 01:17:07,791 --> 01:17:09,416 Lad høre. 835 01:17:09,500 --> 01:17:11,291 Jeg sladrede om Michelesi. 836 01:17:23,666 --> 01:17:25,083 Hvad er det, du siger? 837 01:17:26,250 --> 01:17:28,458 - Du vidste ikke, hvor han var. - Jo. 838 01:17:29,208 --> 01:17:30,916 En dag ringede du til Le Havre. 839 01:17:31,541 --> 01:17:32,375 Til en Héléna. 840 01:17:33,708 --> 01:17:35,125 Du talte med Michelesi. 841 01:17:36,333 --> 01:17:39,166 Du nævnte Malaggiones parkeringsplads på Octave Feuillet. 842 01:17:42,041 --> 01:17:43,666 Det var alt, politiet behøvede. 843 01:17:47,083 --> 01:17:48,166 Hvordan? 844 01:17:49,750 --> 01:17:51,083 Hvordan kunne du gøre det? 845 01:17:53,500 --> 01:17:55,208 Jeg mødte en inspektør. 846 01:17:56,666 --> 01:17:59,125 Han lovede at lade dig være for Malaggione. 847 01:18:02,625 --> 01:18:04,041 Hvorfor gjorde du det? 848 01:18:04,750 --> 01:18:05,791 For dig. 849 01:18:06,958 --> 01:18:08,250 Kun for dig. 850 01:18:11,416 --> 01:18:13,166 Hvorfor gjorde du det? 851 01:18:13,250 --> 01:18:15,375 Hvorfor gjorde du det? 852 01:18:15,375 --> 01:18:16,833 - Hvorfor? - Jeg elsker dig. 853 01:18:27,583 --> 01:18:28,416 Gå din vej. 854 01:18:29,208 --> 01:18:30,250 Her. 855 01:18:30,250 --> 01:18:31,666 Ud med dig. 856 01:18:31,750 --> 01:18:33,500 Gå. 857 01:18:36,541 --> 01:18:37,833 Ud. 858 01:19:12,125 --> 01:19:13,791 - Costa? - - - Er det dig, Doumé? 859 01:19:13,875 --> 01:19:14,750 Ja, det er mig. 860 01:19:15,291 --> 01:19:18,375 I morgen kl. 11 er din pakke ved skranke 15. 861 01:19:19,541 --> 01:19:22,000 - Kommer han? - - - Det ved jeg ikke. 862 01:19:22,000 --> 01:19:23,208 Okay. 863 01:19:23,208 --> 01:19:24,916 - Farvel. - Farvel. 864 01:19:50,250 --> 01:19:51,208 Undskyld. 865 01:19:59,958 --> 01:20:02,708 Jeg henter pengene kl. 11 i morgen, så rejser vi. 866 01:20:03,416 --> 01:20:05,833 - Skal du møde Malaggione? - Det er jeg nødt til. 867 01:20:07,333 --> 01:20:08,875 Jeg vil ikke have, du går. 868 01:20:28,500 --> 01:20:30,583 Kender du det smukkeste billede i mit liv? 869 01:20:31,250 --> 01:20:32,083 Nej. 870 01:20:33,750 --> 01:20:37,166 En trist lille pige. På kirkegården. 871 01:21:10,791 --> 01:21:13,708 UNDERJORDISK PARKERING 872 01:21:29,791 --> 01:21:31,916 Venter du? Jeg kommer snart. 873 01:21:32,583 --> 01:21:34,666 - Er du bevæbnet? - Ja. 874 01:21:34,750 --> 01:21:36,541 - Giv mig den. - Hvorfor? 875 01:21:36,708 --> 01:21:38,833 Hvis du får brug for den, må du ikke gå. 876 01:22:54,458 --> 01:22:58,291 - Hvad skulle det være? - Varm chokolade. 877 01:23:22,666 --> 01:23:24,291 Godt at se dig, Doumé. 878 01:23:25,500 --> 01:23:27,750 - Jeg er virkelig henrykt. - Har du pengene? 879 01:23:28,416 --> 01:23:32,000 - Ja, selvfølgelig. I bilen. - Lad os gå. 880 01:23:32,000 --> 01:23:33,208 Hvorfor har du travlt? 881 01:23:33,916 --> 01:23:35,791 Her er ikke sikkert. 882 01:23:35,875 --> 01:23:37,541 Bare rolig. Jeg var forsigtig. 883 01:23:39,000 --> 01:23:41,916 Ligesom sidste gang, men strømerne var der stadig. 884 01:23:42,000 --> 01:23:42,916 Mærkeligt, ikke? 885 01:24:22,833 --> 01:24:24,208 Sæt dig ind, vi må snakke. 886 01:24:50,791 --> 01:24:52,125 Dine penge. 887 01:25:03,583 --> 01:25:04,583 Hvad sagde du? 888 01:25:05,666 --> 01:25:07,208 Har du ikke noget at sige? 889 01:25:09,083 --> 01:25:10,208 Tak. 890 01:25:12,541 --> 01:25:13,958 Du må vide, nogen sladrede. 891 01:25:15,083 --> 01:25:16,083 Virkelig? 892 01:25:17,916 --> 01:25:18,791 Hvem? 893 01:25:19,458 --> 01:25:20,333 Ved du det ikke? 894 01:25:22,583 --> 01:25:23,958 Det var ikke Toussaint, 895 01:25:24,916 --> 01:25:26,791 mig eller dig, for du er hæderlig. 896 01:25:29,666 --> 01:25:32,208 Måske fandt strømerne dit skjul ved et tilfælde. 897 01:25:34,083 --> 01:25:35,375 De har jagtet dig længe. 898 01:25:35,541 --> 01:25:37,791 Ja, men jeg er sikker på, nogen forrådte os. 899 01:25:39,125 --> 01:25:40,333 En, der er anderledes, 900 01:25:41,791 --> 01:25:43,541 en, der ikke er som os, 901 01:25:45,375 --> 01:25:46,583 som Sylvia. 902 01:25:59,625 --> 01:26:01,250 Jeg tror, hun talte med politiet. 903 01:26:01,833 --> 01:26:03,041 Léonelli for Malaggione. 904 01:26:03,208 --> 01:26:04,291 Det var ikke hende. 905 01:26:04,875 --> 01:26:06,208 Jeg ved, du elsker hende. 906 01:26:06,833 --> 01:26:08,666 Jeg beder ikke om en straf. 907 01:26:09,833 --> 01:26:11,708 Jeg gør det. Hun vil ikke lide. 908 01:26:11,708 --> 01:26:14,666 Vent! Har du beviser på, det var hende? 909 01:26:14,750 --> 01:26:16,000 Der er ikke kun os fire. 910 01:26:16,000 --> 01:26:18,791 Du har en portvagt. Det er ikke hende. 911 01:26:18,875 --> 01:26:21,750 Lad os spørge hende. Hvis hun er uskyldig, er det fint. 912 01:26:22,583 --> 01:26:25,083 - Det koster os ikke noget. - Som du vil. 913 01:26:26,041 --> 01:26:27,333 Kør. 914 01:26:31,041 --> 01:26:32,583 Glem det, Ange. 915 01:26:33,833 --> 01:26:34,666 Det var mig. 916 01:26:39,041 --> 01:26:40,541 Jeg forrådte dig. Jer begge. 917 01:26:43,625 --> 01:26:45,458 Jeg blev viklet ind i en pelssag. 918 01:26:46,125 --> 01:26:47,625 Strømerne gav mig intet valg. 919 01:26:50,666 --> 01:26:53,041 Beklager, jeg kunne ikke gøre andet. 920 01:26:55,333 --> 01:26:58,250 Jeg tror ikke på dig. Så ville strømerne være her. 921 01:26:58,416 --> 01:27:00,625 Strømerne fik dig ikke, så vær ikke dum. 922 01:27:00,625 --> 01:27:02,416 - Jeg tager pengene og går. - Nej. 923 01:27:03,416 --> 01:27:05,666 Nå, seriøst? 924 01:27:11,666 --> 01:27:12,708 Følg efter ham. 925 01:27:33,333 --> 01:27:34,666 Dominique? 926 01:27:42,041 --> 01:27:43,250 Hvorfor følger du efter? 927 01:27:43,416 --> 01:27:45,541 Du er en bøsserøv, Malaggione! 928 01:28:11,791 --> 01:28:13,375 Ring til politiet. 929 01:29:21,708 --> 01:29:23,958 - Hej, Costa. - Hvordan går det? 930 01:29:24,125 --> 01:29:26,083 Ikke værst. Hvad er dagens ret? 931 01:29:26,083 --> 01:29:27,125 Lam og bønner. 932 01:29:27,708 --> 01:29:29,458 Jeg er ovenpå. 933 01:29:29,458 --> 01:29:31,291 Costa, min øl. 934 01:29:37,875 --> 01:29:41,750 - Ja. - - - Det er Sylvia... Dominique... 935 01:29:42,791 --> 01:29:44,375 De slog Dominique ihjel. 936 01:29:45,083 --> 01:29:47,333 - Hvor er du? - - - På hotellet i Rue Deux Gares. 937 01:29:47,333 --> 01:29:48,416 Jeg kommer nu. 938 01:30:15,166 --> 01:30:16,083 Hvad så? 939 01:30:18,166 --> 01:30:19,208 Han er ikke kørt. 940 01:30:21,958 --> 01:30:24,000 - Er han alene? - Ja. 941 01:30:24,000 --> 01:30:27,333 - Hvor skete det? - Parkeringspladsen på stationen. 942 01:30:28,083 --> 01:30:30,916 - De ventede på ham. - Bliv her. Jeg kommer tilbage. 943 01:30:31,000 --> 01:30:32,458 Jeg må vide det. 944 01:30:32,458 --> 01:30:35,166 Ville du have ladet Dominique og mig rejse? 945 01:30:36,166 --> 01:30:37,000 Ja. 946 01:30:37,625 --> 01:30:39,416 Forlad ikke pigen. 947 01:30:52,541 --> 01:30:53,375 En fadøl. 948 01:30:53,375 --> 01:30:55,625 Og en kaffe. 949 01:31:03,791 --> 01:31:04,833 Undskyld. 950 01:31:16,125 --> 01:31:18,250 - Er alt i orden? - Ja tak. 951 01:31:33,791 --> 01:31:34,708 Laurent! 952 01:31:49,875 --> 01:31:51,333 Er du sindssyg? 953 01:31:52,041 --> 01:31:54,000 Slip. 954 01:32:12,125 --> 01:32:13,041 Er knallerten din? 955 01:32:59,750 --> 01:33:00,750 Malaggione! 956 01:33:35,833 --> 01:33:36,791 Bertrand! 957 01:33:37,750 --> 01:33:39,958 Pigen fra kirkegården bad mig give dig det. 958 01:33:46,125 --> 01:33:47,333 Gik hun for længe siden? 959 01:33:47,333 --> 01:33:49,458 Nej, hun er lige gået. Hun gik den vej. 960 01:33:57,000 --> 01:33:57,833 Sylvia! 961 01:34:09,083 --> 01:34:10,166 Sylvia! 962 01:35:56,791 --> 01:35:58,875 Tekster af: Jakob Jensen 67230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.