Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,583 --> 00:01:57,958
BASERET PÅ ROMANEN AF ROGER BORNICHE
2
00:03:00,458 --> 00:03:02,583
Det er altid sådan om fredagen.
3
00:03:02,583 --> 00:03:04,750
Vi skal have en pause på ti minutter.
4
00:03:04,750 --> 00:03:07,541
Ellers går folk til
den forkerte begravelse.
5
00:03:07,625 --> 00:03:09,666
Gå derind, mens vi venter.
6
00:03:09,750 --> 00:03:12,166
- Nej tak.
- Som De vil.
7
00:03:16,625 --> 00:03:18,500
Vi skal vente. Kør, hvis du vil.
8
00:03:18,500 --> 00:03:19,541
Jeg siger ikke nej.
9
00:03:19,625 --> 00:03:21,750
Tak, jeg har to begravelsesoptog mere.
10
00:04:10,875 --> 00:04:14,250
Jeg kan ikke tale om Albert Malaggione
11
00:04:14,958 --> 00:04:17,916
uden først at nævne hans hjemby.
12
00:04:18,000 --> 00:04:22,083
- Santa Dulia ved Porto-
- Vecchio på Korsika
13
00:04:22,833 --> 00:04:24,708
er en smuk landsby ved havet,
14
00:04:25,458 --> 00:04:28,583
hvor Albert og hans bror voksede op,
15
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
fattige, men lykkelige.
16
00:04:31,875 --> 00:04:32,833
Albert,
17
00:04:33,958 --> 00:04:37,833
den kryster, der myrdede dig,
slipper ikke ustraffet.
18
00:04:42,125 --> 00:04:43,875
Stedet ligger på ruten.
19
00:04:44,833 --> 00:04:47,125
Det er intet problem at køre Dem.
20
00:04:47,791 --> 00:04:49,416
Jeg kan sagtens tage bussen.
21
00:04:49,583 --> 00:04:52,250
De må vente længe.
Buschaufførerne strejker.
22
00:04:52,250 --> 00:04:54,166
Også 152?
23
00:04:54,250 --> 00:04:56,958
Ja, alle sammen. Vil De med?
24
00:05:00,083 --> 00:05:01,333
Skynd Dem, det regner.
25
00:05:10,583 --> 00:05:13,625
De har strejket i to dage.
Læser de ikke avis?
26
00:05:13,625 --> 00:05:15,875
Nej, jeg læser Marguerite Yourcenar.
27
00:05:16,750 --> 00:05:19,208
Mishima: Ou La Vision Du Vide.
28
00:05:19,375 --> 00:05:20,291
Ikke noget for Dem?
29
00:05:20,458 --> 00:05:22,708
Jeg er mere til film.
30
00:05:22,708 --> 00:05:25,375
Billeder giver en bedre idé.
31
00:05:25,541 --> 00:05:28,791
Min tante gik jævnligt i biografen.
32
00:05:28,875 --> 00:05:30,333
Var det Deres tante?
33
00:05:31,666 --> 00:05:34,333
- Hvad med Dem?
- Det var en...
34
00:05:35,125 --> 00:05:36,458
som jeg ikke kendte.
35
00:05:37,125 --> 00:05:39,916
Går De til folks begravelser,
som intet betød for Dem?
36
00:05:40,000 --> 00:05:41,791
Jeg repræsenterede min chef.
37
00:05:43,750 --> 00:05:44,833
Hvad laver De?
38
00:05:44,833 --> 00:05:48,583
Jeg er i finansbranchen, forretninger.
39
00:05:50,458 --> 00:05:52,125
Må jeg invitere på frokost?
40
00:05:53,625 --> 00:05:56,708
- Hvorfor?
- Det ville være en fornøjelse.
41
00:06:16,750 --> 00:06:19,750
- Hvad hed Deres tante?
- Eugénie.
42
00:06:21,041 --> 00:06:23,083
Jeg kendte hende kun i Paris.
43
00:06:23,083 --> 00:06:27,291
Jeg siger, at jeg kendte hende,
men det havde jeg ikke gjort længe.
44
00:06:28,500 --> 00:06:30,208
Hun døde otte dage efter, jeg kom.
45
00:06:31,333 --> 00:06:34,291
En aften fik hun noget galt i halsen
og kom i koma.
46
00:06:36,291 --> 00:06:37,333
Hun skulle være rig.
47
00:06:39,791 --> 00:06:41,291
Men hun efterlod mest gæld
48
00:06:41,375 --> 00:06:42,875
og møbler, jeg vil sælge.
49
00:06:43,958 --> 00:06:45,583
Det er ikke særlig muntert.
50
00:06:45,583 --> 00:06:47,208
Og før alt det her?
51
00:06:49,291 --> 00:06:52,416
Alting var grimt før.
52
00:06:54,291 --> 00:06:56,541
Jeg var au pair hos nogle pæne mennesker.
53
00:06:57,833 --> 00:06:59,125
Jeg var perfekt
54
00:07:00,166 --> 00:07:03,583
og kunne tale med deres søn formelt
uden at grine.
55
00:07:05,208 --> 00:07:06,166
En 11-årig idiot,
56
00:07:06,250 --> 00:07:08,333
som kiggede ind ad mit nøglehul.
57
00:07:10,125 --> 00:07:13,041
Om eftermiddagen passede vi
planterne med Madame.
58
00:07:13,791 --> 00:07:15,750
Vi knuste skifer,
59
00:07:15,750 --> 00:07:18,541
så de lyserøde hortensia blev blå.
60
00:07:21,000 --> 00:07:22,125
Og om aftenen
61
00:07:22,791 --> 00:07:25,166
var jeg den fjerde spiller til bridge,
62
00:07:25,250 --> 00:07:27,500
når de inviterede berømtheder på middag...
63
00:07:31,875 --> 00:07:33,666
Jeg spillede det spil i fire år
64
00:07:36,583 --> 00:07:37,750
i Bourges.
65
00:07:53,958 --> 00:07:55,416
Fra herren derovre.
66
00:08:00,541 --> 00:08:01,541
Jeg giver.
67
00:08:01,625 --> 00:08:03,166
- Nej, lad mig.
- Hr.
68
00:08:03,250 --> 00:08:05,416
Vent!
69
00:08:23,958 --> 00:08:25,208
Vil De have dessert?
70
00:08:27,708 --> 00:08:29,291
Hvorfor gjorde De det?
71
00:08:30,000 --> 00:08:30,916
Det ved jeg ikke.
72
00:08:31,583 --> 00:08:33,250
Jeg kan ikke lide visse blik.
73
00:08:35,875 --> 00:08:38,083
- Jeg går nu.
- Hvorfor?
74
00:08:38,833 --> 00:08:40,291
Tak for mad.
75
00:08:41,208 --> 00:08:43,000
Følg mig ikke ud.
76
00:08:43,166 --> 00:08:44,375
Deres telefonnummer?
77
00:08:44,541 --> 00:08:46,208
Jeg har ikke en telefon.
78
00:08:47,291 --> 00:08:49,166
Og Deres efternavn?
79
00:08:49,250 --> 00:08:50,750
Hvad skal De med det?
80
00:08:50,750 --> 00:08:53,708
Har De ikke samlet nok?
81
00:08:56,125 --> 00:08:58,416
- Farvel.
- Jeg hedder Dominique Léonelli.
82
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Hej.
83
00:09:25,708 --> 00:09:26,833
Hej.
84
00:09:35,291 --> 00:09:37,750
Jeg kommer. Har du Bérault-sagsmappen?
85
00:09:37,750 --> 00:09:40,916
- Nej, Barnett har den.
- Jeg var lige på hans kontor.
86
00:09:46,291 --> 00:09:48,625
Har du Bérault-sagsmappen? Tak.
87
00:09:48,625 --> 00:09:50,541
- Hør her, Bertrand!
- Ja.
88
00:09:50,625 --> 00:09:53,000
Jeg har en mindre forseelse.
Kan du klare den?
89
00:09:53,000 --> 00:09:55,708
Det er pænt af dig, men ikke hver dag.
90
00:09:58,375 --> 00:09:59,916
Pis! Chefen spørger efter dig.
91
00:10:00,000 --> 00:10:01,666
Jeg er på vej.
92
00:10:04,250 --> 00:10:07,041
- Undskyld.
- Ja.
93
00:10:07,125 --> 00:10:08,250
Hvad så?
94
00:10:09,208 --> 00:10:11,041
Var Alberts begravelse god?
95
00:10:12,375 --> 00:10:13,458
Ja.
96
00:10:17,166 --> 00:10:19,125
Ved du, hvordan staklen blev dræbt?
97
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
- Ved du, hvordan Albert blev dræbt?
- Ja.
98
00:10:25,000 --> 00:10:28,125
- Jeg læste om det i avisen.
- Nå, avisen.
99
00:10:28,125 --> 00:10:29,208
Det er dumt, ikke?
100
00:10:29,958 --> 00:10:32,083
Du missede morderen med tre minutter.
101
00:10:32,083 --> 00:10:33,708
- Ja.
- Ja.
102
00:10:37,958 --> 00:10:40,416
- Så du Albert ofte?
- Ja.
103
00:10:41,166 --> 00:10:42,500
Hver tirsdag aften.
104
00:10:43,208 --> 00:10:45,083
Vidste du, han var Malaggiones bror?
105
00:10:45,083 --> 00:10:47,916
- Ja.
- Du er ikke særlig snakkesalig, vel?
106
00:10:49,791 --> 00:10:52,750
- Nævnte Albert nogensinde Malaggione?
- Nej.
107
00:10:52,750 --> 00:10:55,500
- Albert talte ikke meget.
- Jeg kender typen.
108
00:10:55,500 --> 00:10:57,208
Ja, nej, ja, nej...
109
00:10:57,875 --> 00:11:00,083
Hvad skal jeg skrive der?
110
00:11:00,875 --> 00:11:02,583
Kom nu, Graziella, prøv.
111
00:11:02,583 --> 00:11:04,583
Bare lidt.
112
00:11:04,583 --> 00:11:07,791
- Har du set Malaggione for nylig?
- Nej.
113
00:11:08,500 --> 00:11:09,916
Ikke siden han flygtede.
114
00:11:10,083 --> 00:11:11,416
Jeg ville være urolig.
115
00:11:12,375 --> 00:11:14,166
- Hvorfor?
- Hvis du fik Albert dræbt,
116
00:11:14,250 --> 00:11:16,708
skyder Malaggione dig.
117
00:11:16,708 --> 00:11:18,625
Jeg fik ikke Albert dræbt.
118
00:11:19,791 --> 00:11:21,625
Så er jeg mere rolig.
119
00:11:21,625 --> 00:11:22,916
Hvad så? Vi har ventet.
120
00:11:23,000 --> 00:11:24,041
Jeg kommer nu.
121
00:11:24,125 --> 00:11:26,125
- Hvad skal jeg gøre?
- Vær opmærksom!
122
00:11:33,208 --> 00:11:34,250
Pågrib ham!
123
00:11:59,125 --> 00:12:01,208
Stå stille. Bind hans fødder næste gang.
124
00:12:06,208 --> 00:12:07,333
Ville De tale med mig?
125
00:12:07,333 --> 00:12:08,750
Jeg har ventet!
126
00:12:08,750 --> 00:12:10,458
Hvad har De til mig?
127
00:12:10,458 --> 00:12:12,291
Hun ved intet og så intet.
128
00:12:12,375 --> 00:12:14,250
Hun hørte intet og føler ingen skyld.
129
00:12:14,250 --> 00:12:16,833
Malaggione var ikke
til sin brors begravelse.
130
00:12:16,833 --> 00:12:18,708
Det troede jeg heller ikke.
131
00:12:18,708 --> 00:12:21,291
Bertrand, jeg blæser på dine tanker.
132
00:12:25,791 --> 00:12:28,250
Jeg leder en gruppe,
en morder har hånet i to år.
133
00:12:28,250 --> 00:12:30,791
Halvt skør, halvt intelligent.
Jeg ved det ikke.
134
00:12:30,875 --> 00:12:33,875
Denne gang har vi chancen for
at se ham kravle ud af sit hul.
135
00:12:34,625 --> 00:12:36,958
Jeg vil ikke forspilde den, forstået?
136
00:12:37,625 --> 00:12:39,625
Flotte Dominique var der.
137
00:12:41,041 --> 00:12:43,291
- Hvem er den pige?
- Ingen kender hende.
138
00:12:43,375 --> 00:12:45,916
Hun ligner en blomsterhandler.
139
00:12:46,083 --> 00:12:48,458
Léonelli lagde an på hende,
da han fik sin krone.
140
00:12:48,458 --> 00:12:51,000
Dominique foretrækker ellers forsidetypen.
141
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
Uanset hvad,
så vi ved vi intet om deres forhold.
142
00:12:54,000 --> 00:12:56,125
Nej, men vi må prøve alligevel.
143
00:12:56,125 --> 00:12:57,916
Vi må redde gruppens ære.
144
00:12:59,208 --> 00:13:00,916
Tak, mine herrer.
145
00:13:01,000 --> 00:13:02,625
Kan du få de her forstørret?
146
00:13:14,166 --> 00:13:17,041
- Fortæller det dig noget?
- Ja.
147
00:13:17,125 --> 00:13:18,916
Se, hvordan Léonelli ser på hende.
148
00:13:19,500 --> 00:13:22,166
Han er bevæget af hendes ungdom.
149
00:13:23,041 --> 00:13:25,583
- Og?
- Det er godt, ikke?
150
00:14:33,083 --> 00:14:35,333
- Ja.
- -
- Jeg forstyrrer ikke, vel?
151
00:14:36,500 --> 00:14:38,708
- Hvem er det?
- -
- Sylvia.
152
00:14:39,666 --> 00:14:41,291
Pigen fra kirkegården.
153
00:14:41,375 --> 00:14:42,375
Læg ikke på.
154
00:14:49,458 --> 00:14:50,291
Ja.
155
00:14:50,375 --> 00:14:53,291
Der ligger en roman af Jack London
ved siden af mig.
156
00:14:53,875 --> 00:14:56,458
Jeg troede, den var nok selskab,
157
00:14:57,291 --> 00:15:00,291
men desværre ikke, så jeg ringede til dig.
158
00:15:02,250 --> 00:15:03,958
- Jeg kommer.
- -
- Nej, lad være.
159
00:15:04,791 --> 00:15:07,125
Så kom her med det samme, Sylvia.
160
00:15:47,083 --> 00:15:48,333
Nu er jeg flov.
161
00:15:49,375 --> 00:15:50,583
Forstyrrer jeg dig?
162
00:15:51,458 --> 00:15:52,333
Det er så sent.
163
00:15:54,000 --> 00:15:56,166
- Kom op.
- Nej, jeg går.
164
00:15:57,083 --> 00:15:59,166
Det var godt at komme ud af huset.
165
00:15:59,250 --> 00:16:00,916
Jeg er rolig nu.
166
00:16:01,833 --> 00:16:02,916
Kom her.
167
00:16:15,125 --> 00:16:17,083
Lader du, som om sengen er i havet?
168
00:16:20,000 --> 00:16:21,250
Hvis du ønsker det.
169
00:16:21,833 --> 00:16:23,416
Jeg kan sige, sengen er havet.
170
00:16:36,833 --> 00:16:38,333
Det er sandt, din hud er salt.
171
00:16:44,875 --> 00:16:47,416
Jeg ville bare sove ved siden af nogen.
172
00:16:48,291 --> 00:16:49,625
Ikke være alene.
173
00:17:25,916 --> 00:17:27,708
VIGTIGT JOB. AFVENT.
174
00:17:32,958 --> 00:17:36,375
- Toget fra Clermont-
- Ferrand...
175
00:18:17,875 --> 00:18:18,750
Hvordan går det?
176
00:18:20,125 --> 00:18:21,041
Godt.
177
00:18:23,708 --> 00:18:26,166
- Tog du de nødvendige forholdsregler?
- Ja.
178
00:18:27,166 --> 00:18:28,666
Toussaint tager Graziella med.
179
00:18:29,750 --> 00:18:32,583
- Og begravelsen? Ingen episoder?
- Nej.
180
00:18:33,416 --> 00:18:35,583
Nej. Din bror blev begravet,
som du ønskede.
181
00:18:36,250 --> 00:18:37,083
Godt.
182
00:18:38,625 --> 00:18:40,125
Aulnat bliver den 15.
183
00:18:40,125 --> 00:18:41,958
Vi tager af sted en nat,
184
00:18:41,958 --> 00:18:43,250
så du kan se stedet.
185
00:18:44,125 --> 00:18:45,875
Lufthavnen er stille om søndagen.
186
00:18:45,875 --> 00:18:47,083
Det vil gå godt.
187
00:18:47,666 --> 00:18:49,291
- Sådan.
- Godt.
188
00:18:49,375 --> 00:18:51,833
- Kan du lide mine briller?
- Ja.
189
00:19:26,208 --> 00:19:27,958
Hvordan går det, Graziella?
190
00:19:32,083 --> 00:19:33,958
Du er vist ikke glad for at se mig.
191
00:19:35,041 --> 00:19:37,000
Jeg er en kunde som alle andre, ikke?
192
00:19:40,625 --> 00:19:42,500
Kør mod skoven, jeg viser vej.
193
00:20:09,083 --> 00:20:10,458
Ser du, Doumé,
194
00:20:11,208 --> 00:20:13,291
jeg vidste straks, det var Graziella.
195
00:20:14,625 --> 00:20:17,250
- Hvorfor?
- Hun er en kvinde.
196
00:20:18,166 --> 00:20:21,750
Kvinder giver sig selv til én,
og så opgiver de andre.
197
00:20:23,875 --> 00:20:25,000
Hun dræbte ham ikke!
198
00:20:25,166 --> 00:20:29,125
Det er værre.
Hun meldte ham til l'Oranais.
199
00:20:31,416 --> 00:20:33,458
Så lad os besøge det svin.
200
00:20:34,125 --> 00:20:35,708
Det gør jeg, bare rolig.
201
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
Stig ud.
202
00:21:05,333 --> 00:21:06,250
Kom så.
203
00:21:30,958 --> 00:21:33,208
- Du har en smuk hals.
- Hvad?
204
00:21:33,833 --> 00:21:35,333
Du har en smuk hals.
205
00:21:38,500 --> 00:21:40,458
- Hvad vil du?
- Se lige frem.
206
00:21:46,875 --> 00:21:49,958
- Det gør ondt.
- Det gør ikke ondt at dø.
207
00:21:51,958 --> 00:21:54,583
Vi kan finde ud af noget, Ange.
208
00:21:54,583 --> 00:21:57,166
Nej, det tror jeg ikke.
209
00:21:57,250 --> 00:21:59,833
Men jeg vil høre på dig.
Det var derfor, jeg kom.
210
00:22:00,833 --> 00:22:02,083
Hvis du forstår?
211
00:22:04,375 --> 00:22:05,208
Ja.
212
00:22:08,416 --> 00:22:09,458
Jeg lytter.
213
00:22:15,625 --> 00:22:17,750
L'Oranais dræbte din bror.
214
00:22:19,375 --> 00:22:21,208
- Jeg hørte det efter...
- Ja, klart.
215
00:22:21,208 --> 00:22:22,625
Se lige frem.
216
00:22:25,083 --> 00:22:28,208
- Det er sandt. Ellers...
- Hvad?
217
00:22:28,208 --> 00:22:30,041
- Ville du have stoppet ham?
- Ja.
218
00:22:30,125 --> 00:22:31,833
Hvordan ville du have stoppet ham?
219
00:22:32,750 --> 00:22:34,791
- Det ved jeg ikke.
- Nå, okay.
220
00:22:35,750 --> 00:22:37,208
- Jeg ville have...
- Ja.
221
00:22:43,250 --> 00:22:44,916
Det her er ikke døden.
222
00:22:45,000 --> 00:22:47,125
Det er en straf, og derfor gør det ondt.
223
00:22:47,916 --> 00:22:48,916
Døden følger nu.
224
00:22:49,083 --> 00:22:51,791
- Nej.
- Farvel, Graziella.
225
00:23:21,708 --> 00:23:22,958
Du var væk i lang tid.
226
00:23:24,666 --> 00:23:25,583
For længe.
227
00:23:34,375 --> 00:23:37,458
- Elsk mig hurtigt, nu.
- Og bagefter?
228
00:23:37,458 --> 00:23:39,125
Vi vil elske igen.
229
00:23:55,541 --> 00:23:57,416
POLITI
230
00:24:01,583 --> 00:24:04,833
Teknisk afdeling ringede.
Malaggiones våben dræbte Graziella.
231
00:24:04,833 --> 00:24:07,000
Det var sikkert hævn for hans brors død.
232
00:24:07,000 --> 00:24:09,625
Så har han begået et drab mere. Hvad nu?
233
00:24:09,625 --> 00:24:12,000
Til l'Oranais. Graziellas elsker.
234
00:24:12,000 --> 00:24:13,166
Han er på flugt.
235
00:24:13,250 --> 00:24:14,958
Han fører os ikke til Malaggione.
236
00:24:14,958 --> 00:24:17,000
Vi kommer ingen vegne!
237
00:24:17,000 --> 00:24:18,458
Der er altid Léonelli.
238
00:24:19,041 --> 00:24:21,291
Du har været på sagen i månedsvis
uden noget.
239
00:24:21,375 --> 00:24:22,708
Der er kirkegårdspigen.
240
00:24:34,833 --> 00:24:36,125
Jeg er ikke klar.
241
00:24:39,416 --> 00:24:41,458
Her er ikke så muntert.
242
00:24:41,458 --> 00:24:43,166
Jeg tager dig ud sådan her.
243
00:24:43,250 --> 00:24:45,583
- Jeg er ikke klædt på.
- Det er lige meget.
244
00:24:47,500 --> 00:24:48,416
Tag den her på.
245
00:25:35,458 --> 00:25:36,916
- Hallo?
- -
- Kom ned hurtigt!
246
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
- Jeg kommer!
- -
- Skynd dig herned!
247
00:25:39,000 --> 00:25:40,291
Jeg er på vej.
248
00:25:53,208 --> 00:25:54,708
Så det her er din stille vej.
249
00:25:55,291 --> 00:25:57,750
Hvor sødt, jeg var blevet sulten.
250
00:25:59,416 --> 00:26:02,000
De idiotstrømere har sagt,
at jeg må komme videre.
251
00:26:02,000 --> 00:26:02,916
Hvad siger du?
252
00:26:03,083 --> 00:26:04,583
At jeg også er en idiotstrømer.
253
00:26:05,958 --> 00:26:07,583
- Og pigen?
- Du havde ret.
254
00:26:07,583 --> 00:26:09,000
Hun sover hos Léonelli.
255
00:26:09,000 --> 00:26:12,541
I morgen kom hun ud to gange:
for at gå på apoteket
256
00:26:12,708 --> 00:26:17,041
og for at hente en billet til
en konference om Sydpolen.
257
00:26:17,708 --> 00:26:20,208
- Købte hun en eller to billetter?
- En billet.
258
00:26:24,916 --> 00:26:29,083
Pingviner er karakteriseret af forlemmer,
259
00:26:29,083 --> 00:26:33,375
som er dækket af små, skællede fjer,
der fungerer som padler,
260
00:26:33,375 --> 00:26:35,916
så de ikke kan flyve,
261
00:26:36,000 --> 00:26:38,125
modsat andre pingviner nordfra,
262
00:26:38,125 --> 00:26:39,791
som de ofte forveksles med.
263
00:26:41,208 --> 00:26:44,083
Deres ben er usædvanlige
264
00:26:44,083 --> 00:26:46,125
og sidder langt tilbage,
265
00:26:46,125 --> 00:26:49,041
så de går med kroppen oprejst.
266
00:27:03,250 --> 00:27:05,416
Man skulle tro,
vi var blandt pingviner nu.
267
00:27:08,250 --> 00:27:09,791
Vil du have noget?
268
00:27:09,875 --> 00:27:12,083
- Nej, jeg giver op.
- Nej, det må du ikke.
269
00:27:14,583 --> 00:27:15,791
Champagne?
270
00:27:16,541 --> 00:27:17,958
To glas champagne.
271
00:27:22,333 --> 00:27:24,875
Undskyld.
272
00:27:26,333 --> 00:27:27,250
Værsgo.
273
00:27:30,833 --> 00:27:31,750
Kan du lide det?
274
00:27:32,708 --> 00:27:33,541
Ja.
275
00:27:35,416 --> 00:27:37,166
Jeg hader pingviner.
276
00:27:37,250 --> 00:27:40,000
Pingviner, isbjerge...
Jeg kan ikke udstå det.
277
00:27:40,000 --> 00:27:41,416
Jeg går til psykolog.
278
00:27:41,583 --> 00:27:46,041
De anbefaler, jeg kommer her
for at få bugt med min generthed.
279
00:27:46,750 --> 00:27:48,166
Jeg klarer det fint, ikke?
280
00:27:48,333 --> 00:27:50,625
- Du lyver.
- Ja.
281
00:27:51,791 --> 00:27:52,958
Men det er normalt.
282
00:27:52,958 --> 00:27:54,208
Politifolk er løgnere.
283
00:27:55,791 --> 00:28:00,375
- Hvabehar?
- Politifolk er løgnere. Jeg er politimand.
284
00:28:01,083 --> 00:28:02,333
Ser du efter lommetyve?
285
00:28:02,500 --> 00:28:04,583
Tror du, der er nogen her?
286
00:28:04,583 --> 00:28:06,500
De er altid i en folkemængde.
287
00:28:06,500 --> 00:28:09,291
Tænk på, hvad der sker
i metroen eller på stationer.
288
00:28:09,375 --> 00:28:10,333
Går du ofte derhen?
289
00:28:11,333 --> 00:28:13,250
Som barn boede jeg ved en.
290
00:28:14,375 --> 00:28:16,500
- Undskyld.
- Jeg drømte om at tage nattoget,
291
00:28:16,500 --> 00:28:19,625
et luksustog som Orientekspressen.
292
00:28:19,791 --> 00:28:22,500
Da jeg var barn,
låste jeg mig inde på loftet.
293
00:28:22,666 --> 00:28:25,041
Så drømte jeg, at jeg var Al Capone
294
00:28:25,125 --> 00:28:27,458
omringet af Eliott Ness
og De uovervindelige.
295
00:28:27,458 --> 00:28:29,416
Sludder, du er en falsk strømer.
296
00:28:29,583 --> 00:28:31,416
Mig? En falsk strømer?
297
00:28:31,500 --> 00:28:33,458
Det ville overraske mig.
298
00:28:34,041 --> 00:28:35,916
Tro mig, det har det franske flag.
299
00:28:36,000 --> 00:28:37,875
Okay, du er ægte.
300
00:28:37,875 --> 00:28:39,958
Derfor er du ikke et godt menneske.
301
00:28:39,958 --> 00:28:41,625
Jeg er ikke et godt menneske,
302
00:28:41,625 --> 00:28:42,875
ikke spor.
303
00:28:42,875 --> 00:28:44,125
Lad mig fortælle dig,
304
00:28:44,125 --> 00:28:46,083
der er ikke mange gode mennesker.
305
00:28:46,083 --> 00:28:50,666
Sydpolen keder mig,
306
00:28:50,750 --> 00:28:54,750
der er en ledig plads ved siden af mig,
og du har en pæn profil.
307
00:29:04,375 --> 00:29:06,500
Kan du se mærket i min pande?
308
00:29:07,208 --> 00:29:09,125
I Indien betyder det: for sent.
309
00:29:09,958 --> 00:29:11,583
Jeg tilhører en mand.
310
00:29:35,166 --> 00:29:36,208
Stå stille.
311
00:29:39,750 --> 00:29:41,250
l'Oranais, du mediterer.
312
00:29:43,666 --> 00:29:45,083
Kunne du lide min bror?
313
00:29:46,125 --> 00:29:48,708
- Vidste du, han var syg?
- Hvad snakker du om, Ange?
314
00:29:48,708 --> 00:29:50,250
Sandheden!
315
00:29:50,250 --> 00:29:53,291
Graziella sagde det. Du elskede ham
og endte hans lidelser.
316
00:29:53,375 --> 00:29:54,833
Der er sket en misforståelse.
317
00:29:54,833 --> 00:29:57,250
Jeg har ikke tid til snak. Ned på knæ.
318
00:29:57,250 --> 00:29:59,416
Hvad er der galt med dig i dag?
319
00:30:10,833 --> 00:30:12,375
Hvad skal jeg sige?
320
00:30:12,375 --> 00:30:13,291
Ingenting.
321
00:30:13,958 --> 00:30:16,125
Fadervor eller Hil dig, Maria?
322
00:30:16,125 --> 00:30:19,666
- Jeg sværger, Ange.
- Hil dig, Maria er kortere.
323
00:30:19,750 --> 00:30:20,708
Jeg lytter.
324
00:30:20,708 --> 00:30:22,458
Det er en misforståelse.
325
00:30:22,458 --> 00:30:24,125
Hil dig, Maria, fuld af nåde,
326
00:30:25,416 --> 00:30:28,416
Herren er med dig... Kender du den?
327
00:30:30,416 --> 00:30:33,208
Hil dig, Maria, fuld af nåde.
328
00:30:34,083 --> 00:30:35,833
- Herren er med dig.
- Fold hænderne.
329
00:30:35,833 --> 00:30:37,541
Læg følelse i.
330
00:30:38,958 --> 00:30:41,500
Hil dig, Maria, fuld af nåde.
Herren er med dig.
331
00:30:41,500 --> 00:30:45,416
Velsignet er du iblandt kvinder
og velsignet er dit livs frugt, Jesus.
332
00:30:46,958 --> 00:30:49,041
Hil dig, Maria, fuld af nåde.
333
00:30:49,833 --> 00:30:51,250
Herren er med dig.
334
00:30:51,791 --> 00:30:55,916
Velsignet er du blandt kvinder,
og velsignet er dit livs frugt, Jesus.
335
00:30:56,000 --> 00:30:56,916
Drop nu det pis.
336
00:30:57,000 --> 00:31:00,250
- Jeg gjorde det ikke.
- Hellige Maria, bed for os syndere.
337
00:31:03,750 --> 00:31:07,083
Hellige Maria, Guds moder,
bed for os syndere,
338
00:31:09,041 --> 00:31:11,250
nu og i vor dødstime.
339
00:31:18,416 --> 00:31:19,666
Så må det være sådan.
340
00:31:21,375 --> 00:31:22,708
Fred og godt helbred!
341
00:31:44,500 --> 00:31:46,291
Kan du ikke bruge den?
342
00:31:47,416 --> 00:31:48,458
Det sagde jeg ikke,
343
00:31:48,625 --> 00:31:50,666
men jeg kan bare ikke lide den.
344
00:31:53,958 --> 00:31:57,458
Hvordan er dullen
fra kirkegården i sengen?
345
00:31:58,250 --> 00:31:59,666
Hun er ikke en dulle.
346
00:31:59,750 --> 00:32:03,458
Hendes øjne og ører interesserer mig
mere end hendes røv.
347
00:32:03,458 --> 00:32:05,333
De kan se og lytte for mig.
348
00:32:25,666 --> 00:32:27,333
Kan du se landingsbane 27?
349
00:32:27,333 --> 00:32:29,833
Flyet kommer ind fra højre og lander.
350
00:32:31,250 --> 00:32:33,333
Det er søndag, ingen trafik,
351
00:32:33,333 --> 00:32:35,083
så det får rampen for enden.
352
00:32:36,166 --> 00:32:38,208
Der ser han pengetransporten.
353
00:32:38,833 --> 00:32:41,208
Han får instruktioner fra tårnet
og stopper.
354
00:32:41,208 --> 00:32:42,916
Vi angriber og stjæler pengene.
355
00:32:44,083 --> 00:32:46,791
- Hvor mange sække er en milliard?
- Seks.
356
00:32:47,791 --> 00:32:50,583
I gamle papirlapper,
som banken vil brænde.
357
00:32:52,125 --> 00:32:52,958
Drømmen!
358
00:32:54,916 --> 00:32:57,083
Er det ved at blive seriøst med pigen?
359
00:32:58,791 --> 00:33:00,166
Hvorfor spørger du?
360
00:33:01,541 --> 00:33:02,375
Ikke for noget.
361
00:33:11,416 --> 00:33:15,208
Husk, en kvinde kan kun holde på
den hemmelighed, hun ikke kender.
362
00:33:15,208 --> 00:33:17,041
- Hvad mener du?
- Det ved du godt.
363
00:33:17,125 --> 00:33:17,958
Jeg er ikke med.
364
00:33:18,666 --> 00:33:21,125
Jeg vil ikke have en kvinde i netværket.
365
00:33:21,125 --> 00:33:23,666
Jeg vil ikke løbe en risiko.
Sylvia er en risiko.
366
00:33:23,750 --> 00:33:25,000
Hvad foregår der, Ange?
367
00:33:25,708 --> 00:33:27,875
Så snart vi taler om damer,
bliver du vred.
368
00:33:29,625 --> 00:33:30,750
Er du bøsse?
369
00:33:34,375 --> 00:33:36,291
Ingen taler sådan til mig, Doumé!
370
00:33:37,083 --> 00:33:37,958
Gentag det.
371
00:33:40,083 --> 00:33:41,458
Gentag det.
372
00:33:43,625 --> 00:33:44,833
Er du bøsse?
373
00:33:48,666 --> 00:33:49,791
Hør her.
374
00:33:50,875 --> 00:33:53,541
En kvinde kan aldrig elske,
når hun er bange.
375
00:33:54,583 --> 00:33:56,041
Jeg skræmmer dem.
376
00:33:57,375 --> 00:33:58,458
Jeg ved ikke hvorfor.
377
00:33:59,625 --> 00:34:01,583
Måske er det noget med mine øjne?
378
00:34:03,375 --> 00:34:04,958
Ser du noget i mine øjne?
379
00:34:06,750 --> 00:34:07,708
Skræmmer jeg dig?
380
00:34:24,291 --> 00:34:27,000
Jeg kan ikke lide strømlinede modeller.
381
00:34:27,000 --> 00:34:28,541
Hvad laver du her?
382
00:34:28,625 --> 00:34:30,750
I en by med tre millioner indbyggere
383
00:34:30,750 --> 00:34:32,166
er jeg heldig at møde dig
384
00:34:32,250 --> 00:34:34,125
for anden gang på under otte dage.
385
00:34:34,791 --> 00:34:36,875
- Svar?
- Ikke noget.
386
00:34:36,875 --> 00:34:40,208
Medmindre nogen snød.
Jeg snød. Jeg fulgte efter dig.
387
00:34:40,750 --> 00:34:43,458
- Du er skør.
- Lad os prøve en.
388
00:34:44,083 --> 00:34:45,041
Du er skrupskør.
389
00:34:45,125 --> 00:34:47,000
Ja, men det er en del af min charme.
390
00:35:01,583 --> 00:35:03,041
Som et smukt postkort.
391
00:35:03,125 --> 00:35:05,250
Hvad er det vigtigste på et postkort?
392
00:35:05,250 --> 00:35:07,625
Billedet eller beskeden bagpå?
393
00:35:07,625 --> 00:35:09,458
Ved du, hvad der står på det her?
394
00:35:10,041 --> 00:35:14,875
Kys fra Paris, hvor jeg mødte en fyr,
som er anmassende og småskør.
395
00:35:14,875 --> 00:35:17,125
Tak, det er altid godt at høre.
396
00:35:17,125 --> 00:35:18,458
Men det står der ikke.
397
00:35:19,791 --> 00:35:23,083
Der står om trafik, røverier og mord.
398
00:35:24,625 --> 00:35:26,583
- Hvem tror du, Léonelli er?
- Min elsker.
399
00:35:26,750 --> 00:35:28,750
Jeg kan se mærket. Men der findes sæbe.
400
00:35:29,333 --> 00:35:30,875
- Du forstår det ikke.
- Nej.
401
00:35:33,083 --> 00:35:36,333
Hvordan kan en kvinde som dig
elske en mand som ham?
402
00:35:37,250 --> 00:35:38,750
Ved du, hvad Dominique laver?
403
00:35:39,708 --> 00:35:42,291
- Arbejder i finansbranchen.
- Ja, selvfølgelig.
404
00:35:42,375 --> 00:35:45,041
Et fint job, der betaler godt.
405
00:35:45,125 --> 00:35:46,583
Så kan han give dig gaver.
406
00:35:47,166 --> 00:35:48,166
Er den fra ham?
407
00:35:48,791 --> 00:35:51,541
- Ja, han laver forretninger.
- Ved du med hvem?
408
00:35:51,625 --> 00:35:53,208
Med Malaggione!
409
00:35:53,208 --> 00:35:55,916
Ved du, hvem Malaggione er? Han er morder.
410
00:35:56,000 --> 00:35:58,958
- Du er skrupskør.
- Nej, jeg er bare strømer.
411
00:36:00,708 --> 00:36:04,208
Han er mindre dum end mig
og tjener penge uden at anstrenge sig.
412
00:36:04,208 --> 00:36:06,208
- Han arbejder.
- Ja, ja.
413
00:36:06,208 --> 00:36:08,458
Han arbejder i finans- og pelsbranchen.
414
00:36:09,041 --> 00:36:10,708
Jeg forstår ikke, hvad du siger.
415
00:36:11,458 --> 00:36:14,166
- Jeg tror ikke på dig.
- Nej? Så kom med.
416
00:36:23,125 --> 00:36:25,333
- Goddag. Politi.
- Goddag.
417
00:36:25,333 --> 00:36:28,166
Er den frakke herfra?
418
00:36:28,250 --> 00:36:29,625
Det er en flot model.
419
00:36:30,375 --> 00:36:32,291
- Må jeg have lov?
- Ja.
420
00:36:40,958 --> 00:36:42,458
Meget fine skind.
421
00:36:43,750 --> 00:36:47,458
Mærket er blevet revet af,
men den er herfra.
422
00:36:47,625 --> 00:36:50,000
Er det en af dem,
der blev stjålet i foråret?
423
00:36:50,000 --> 00:36:51,041
Vil du tjekke?
424
00:36:51,125 --> 00:36:53,958
Jeg må tjekke inventaret.
Hr. Beaulieu er til pelsmesse.
425
00:36:53,958 --> 00:36:56,083
Tak, jeg ringer til ham. Farvel.
426
00:37:02,458 --> 00:37:03,291
Hvad vil I have?
427
00:37:03,375 --> 00:37:05,291
En whisky, ingen vand, is eller noget.
428
00:37:06,041 --> 00:37:08,041
- Og til frøkenen?
- Det samme.
429
00:37:08,833 --> 00:37:09,916
Hvad betyder det her?
430
00:37:10,833 --> 00:37:13,375
I foråret blev en varevogn
med pelse stjålet.
431
00:37:13,375 --> 00:37:14,666
Den blev fundet igen.
432
00:37:16,166 --> 00:37:19,041
Efterforskningen gav intet,
forsikringen betalte.
433
00:37:19,125 --> 00:37:20,750
Går jeg med en stjålen frakke?
434
00:37:22,208 --> 00:37:23,625
Ved du, hvad det hedder?
435
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
At tage hælervarer.
436
00:37:26,375 --> 00:37:28,541
Ved du, hvad dommen er? Fem år.
437
00:37:28,708 --> 00:37:31,333
Fem år til Dominique og fem til dig.
438
00:37:34,166 --> 00:37:36,833
- Kunne du anholde os?
- Ja.
439
00:37:38,416 --> 00:37:40,125
Jeg kan tilbyde dig en aftale.
440
00:37:40,958 --> 00:37:42,583
Giv mig Malaggione for Léonelli.
441
00:37:44,166 --> 00:37:47,000
Du giver mig information, som jeg bruger.
442
00:37:47,833 --> 00:37:50,416
Så ignorerer jeg Léonellis aktiviteter.
443
00:37:51,083 --> 00:37:51,958
Informant.
444
00:37:53,000 --> 00:37:53,916
Det er det, ikke?
445
00:37:55,750 --> 00:37:57,708
Er det alt, du kan foreslå?
446
00:37:58,875 --> 00:37:59,958
Tak.
447
00:38:13,000 --> 00:38:14,916
Vil du være informant?
448
00:38:15,000 --> 00:38:17,041
- Hvabehar?
- Jeg mangler en.
449
00:38:25,666 --> 00:38:26,666
Sylvia!
450
00:38:49,333 --> 00:38:52,083
- Du græder.
- Det er, fordi jeg ryger.
451
00:38:53,416 --> 00:38:54,916
Du plejer ikke at ryge.
452
00:38:55,875 --> 00:38:59,250
Når jeg ryger, græder jeg.
453
00:39:00,541 --> 00:39:01,625
Hvad er der galt?
454
00:39:03,041 --> 00:39:04,083
Ikke noget.
455
00:39:05,833 --> 00:39:06,833
Kom.
456
00:39:13,500 --> 00:39:14,708
Hvad er der galt?
457
00:39:18,541 --> 00:39:20,833
Ved du, hvad jeg lavede i dag?
458
00:39:20,833 --> 00:39:22,291
Jeg prøvede en motorcykel.
459
00:39:23,083 --> 00:39:25,791
- Hvad?
- Jeg har snart fødselsdag.
460
00:39:26,750 --> 00:39:29,500
Giv mig en motorcykel,
ligesom du gav mig pelsen.
461
00:39:31,333 --> 00:39:34,291
Desværre er den for dyr for mig.
462
00:39:34,958 --> 00:39:37,250
Det er sikkert en bagatel for dig.
463
00:39:39,458 --> 00:39:42,291
Du ved, hvor du skal finde penge.
464
00:39:42,375 --> 00:39:44,208
I banken, som alle andre.
465
00:39:44,208 --> 00:39:46,958
Men det er ikke et checkhæfte,
du tager frem.
466
00:39:48,333 --> 00:39:49,625
Det er en revolver.
467
00:39:55,791 --> 00:39:58,000
Hvor længe ville du lyve for mig?
468
00:39:59,125 --> 00:40:01,458
Indtil dit billede er
på forsiden af avisen?
469
00:40:02,500 --> 00:40:05,416
Jeg aner ikke, hvor du har det fra,
men det er absurd.
470
00:40:05,583 --> 00:40:08,375
Det er ikke absurd. Det er alvor.
471
00:40:28,625 --> 00:40:29,541
Vil du have noget?
472
00:40:30,208 --> 00:40:31,125
Nej.
473
00:40:32,708 --> 00:40:34,083
Jeg ved, hvem du er.
474
00:40:35,750 --> 00:40:38,208
Jeg beder dig ikke retfærdiggøre,
hvorfor du løj.
475
00:40:39,166 --> 00:40:41,500
Jeg beder dig ikke om en forklaring.
476
00:40:42,250 --> 00:40:43,750
Hvordan du blev sådan her.
477
00:40:44,791 --> 00:40:46,708
Jeg er ligeglad. Sket er sket.
478
00:40:48,041 --> 00:40:49,875
Nu er det Malaggione eller mig.
479
00:40:50,708 --> 00:40:52,958
Du får ikke en time til at beslutte dig.
480
00:40:53,583 --> 00:40:55,125
Du skal beslutte dig nu.
481
00:41:00,458 --> 00:41:01,375
Hør her, Sylvia.
482
00:41:03,708 --> 00:41:09,375
Jeg ved ikke, hvor du ved det fra,
men det sker ikke igen med Malaggione.
483
00:41:10,333 --> 00:41:11,875
Jeg har ikke set ham i fem år.
484
00:41:12,875 --> 00:41:14,833
Jeg så ham i avisen ligesom alle andre.
485
00:41:14,833 --> 00:41:17,333
Og jeg arbejder med redelige forretninger.
486
00:41:17,333 --> 00:41:18,791
Det der er fem år gammelt.
487
00:41:18,958 --> 00:41:20,291
Er pelsen fem år gammel?
488
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
- Jeg købte den til dig.
- Hvor?
489
00:41:23,041 --> 00:41:25,583
Det ved jeg ikke. Drop det med pelsen.
490
00:41:28,916 --> 00:41:30,291
Hvor går du hen?
491
00:41:30,916 --> 00:41:34,125
Jeg kunne leve med en svindler,
men ikke med en løgner.
492
00:41:37,083 --> 00:41:38,458
Så gå. Gå nu!
493
00:41:38,625 --> 00:41:40,833
Gå! Fart på!
494
00:42:03,333 --> 00:42:04,333
Sylvia!
495
00:42:09,375 --> 00:42:10,500
For helvede!
496
00:42:57,416 --> 00:42:59,208
Vil du høre sandheden? Her er den.
497
00:42:59,375 --> 00:43:02,750
Ja, jeg arbejder med ham.
Jeg nyder at tage chancer og tjene penge.
498
00:43:02,916 --> 00:43:04,291
Undskyld, jeg ikke er belæst.
499
00:43:04,375 --> 00:43:07,000
Jeg ved intet om dine
romaner eller hortensier.
500
00:43:08,250 --> 00:43:10,916
En korsikaner i Paris 17 år
er strømer eller gangster.
501
00:43:11,625 --> 00:43:13,500
Jeg stjal en bil og kom i fængsel.
502
00:43:13,500 --> 00:43:16,875
En slyngel, som var mindre dum
end de andre, hjalp mig.
503
00:43:16,875 --> 00:43:17,791
Det var Malaggione.
504
00:43:19,375 --> 00:43:22,125
Du skal ikke vide mere.
Det er bedst for alle.
505
00:43:25,166 --> 00:43:26,041
Tror du på mig?
506
00:43:31,875 --> 00:43:33,000
Ja, jeg tror på dig.
507
00:43:34,125 --> 00:43:35,791
Hvem afslørede mig?
508
00:43:37,125 --> 00:43:38,583
En lokal politimand.
509
00:43:39,708 --> 00:43:41,291
Han kom angående din Porche.
510
00:43:42,333 --> 00:43:43,208
Hvad sagde du?
511
00:43:43,375 --> 00:43:45,458
Ikke noget. Jeg vidste ingenting.
512
00:43:48,875 --> 00:43:49,916
Det er lige meget.
513
00:43:50,875 --> 00:43:52,250
Jeg har et job i næste uge.
514
00:43:52,875 --> 00:43:56,375
Når det er overstået holder jeg op,
så tager vi væk sammen. Okay?
515
00:43:59,083 --> 00:44:00,291
Ja, det vil jeg gerne.
516
00:44:15,125 --> 00:44:17,583
- Hvordan vil De betale?
- Kontant.
517
00:44:18,166 --> 00:44:20,375
Det bliver 29.280.
518
00:44:23,125 --> 00:44:26,250
Hr. Léonellis billet til Amsterdam.
519
00:44:26,250 --> 00:44:30,041
Og jeres billetter til hr og fru de Neyrac
520
00:44:30,125 --> 00:44:32,458
til Caracas. Tak.
521
00:44:35,041 --> 00:44:37,041
På første klasse. Det bliver I glade for.
522
00:44:41,916 --> 00:44:43,291
God rejse.
523
00:44:43,375 --> 00:44:45,125
- Tak.
- Tak. Farvel.
524
00:45:01,250 --> 00:45:02,750
Hvilket flyselskab?
525
00:45:02,750 --> 00:45:03,916
K.L.M.
526
00:45:07,458 --> 00:45:09,958
Hvorfor bestilte du under
hr. og fru de Neyrac?
527
00:45:09,958 --> 00:45:11,291
Hvem ved?
528
00:46:00,875 --> 00:46:02,291
Goddag.
529
00:46:02,375 --> 00:46:03,791
Du kommer lige i rette tid.
530
00:46:04,333 --> 00:46:08,416
Dominique er taget til Amsterdam
i tre dage.
531
00:46:08,500 --> 00:46:11,125
- Jeg spurgte ikke.
- Derfor fortæller jeg det.
532
00:46:11,125 --> 00:46:12,458
Skal jeg følge dig?
533
00:46:12,458 --> 00:46:14,875
Bare rolig. Jeg arbejder ikke.
534
00:46:15,458 --> 00:46:17,500
Er det søde smil til mig?
535
00:46:17,500 --> 00:46:20,375
Nej, til Dominique. Han er flot, ikke?
536
00:46:20,375 --> 00:46:23,416
Skønhed er relativt.
537
00:46:23,500 --> 00:46:25,708
Det siger folk altid, som ikke er smukke.
538
00:46:28,541 --> 00:46:31,083
Hvad er forskellen
på en strømer og en forbryder?
539
00:46:31,083 --> 00:46:32,041
Jeg ser ingen.
540
00:46:32,125 --> 00:46:33,833
Var det en kompliment?
541
00:46:34,375 --> 00:46:35,791
Vær ikke så sikker.
542
00:46:35,875 --> 00:46:37,416
Man kan aldrig være sikker.
543
00:46:38,375 --> 00:46:42,125
Da jeg var 20, ville jeg være sanger,
så kvinder ville beundre mig.
544
00:46:42,125 --> 00:46:44,916
Men jeg havde ingen sangstemme, så...
545
00:46:45,916 --> 00:46:49,291
Din Dominique er skør,
tre dage i Amsterdam er lang tid.
546
00:46:50,333 --> 00:46:51,333
Det er lang tid.
547
00:46:55,333 --> 00:46:58,000
- Du er god til dit job.
- Det ved jeg.
548
00:46:58,000 --> 00:46:59,291
Det irriterer mig.
549
00:47:00,083 --> 00:47:02,333
To kærester, to elskerinder.
550
00:47:03,000 --> 00:47:05,916
Meget få forhold,
for jobbet egner sig ikke til dem.
551
00:47:06,000 --> 00:47:08,708
Vi får en lav løn,
og vi har varierende arbejdstid.
552
00:47:08,708 --> 00:47:10,916
Måske når vi ikke pensionsalderen.
553
00:47:12,208 --> 00:47:14,416
Når folk spørger: "Hvorfor blive strømer?"
554
00:47:14,500 --> 00:47:18,458
Så råber inspektøren:
"Jeg stiller spørgsmålene her."
555
00:47:19,000 --> 00:47:21,208
- Hvorfor er du strømer?
- Hvorfor ikke?
556
00:47:22,250 --> 00:47:24,916
- Hvor vil du spise?
- Hjemme hos mig.
557
00:47:25,000 --> 00:47:27,625
Helt alene. Ellers ved jeg ikke.
558
00:47:27,791 --> 00:47:29,125
Har I ikke et cafeteria?
559
00:47:29,291 --> 00:47:31,250
Jo, men det er ikke godt.
560
00:47:31,250 --> 00:47:33,916
Jeg tænkte, vi kunne spise middag sammen.
561
00:47:35,000 --> 00:47:36,208
Du tænker for meget.
562
00:47:46,958 --> 00:47:49,708
Tag min plads.
563
00:47:50,666 --> 00:47:52,000
Jeg er en dårlig bilist.
564
00:47:52,000 --> 00:47:53,291
Jeg er med på den værste.
565
00:47:54,541 --> 00:47:56,500
- Kan du lide østers?
- Ja.
566
00:47:56,666 --> 00:47:58,291
Så kør.
567
00:48:54,541 --> 00:48:56,166
Du er meget stille.
568
00:48:57,041 --> 00:48:58,458
Ikke fordi jeg ikke tænker.
569
00:49:02,000 --> 00:49:03,875
Måske føler jeg mig rolig?
570
00:49:04,041 --> 00:49:05,708
Det ved jeg ikke.
571
00:49:07,583 --> 00:49:08,541
Du er ubegribelig.
572
00:49:09,583 --> 00:49:11,875
Er du interesseret i mig eller Dominique?
573
00:49:14,166 --> 00:49:15,375
Hvem ved?
574
00:50:13,500 --> 00:50:16,250
Ja, 967 HG 63. Det er fint.
575
00:50:16,250 --> 00:50:18,041
De kommer til tiden i dag.
576
00:50:45,583 --> 00:50:48,583
Ingen rører sig. Sid stille.
577
00:50:57,041 --> 00:50:59,708
- Er det postflyet?
- Ja.
578
00:51:00,541 --> 00:51:03,458
Sig, de skal holde
for enden af landingsbanen.
579
00:51:03,458 --> 00:51:05,500
Det er slut, hvis nogen gør noget dumt.
580
00:51:06,125 --> 00:51:08,666
Godt, Lima.
Hold for enden af landingsbanen.
581
00:51:08,750 --> 00:51:11,291
Modtaget 27.
Holder for enden af landingsbanen.
582
00:51:11,916 --> 00:51:13,833
Han skal slukke for motoren.
583
00:51:13,833 --> 00:51:16,083
Så kan han ikke komme herhen.
584
00:51:16,083 --> 00:51:17,958
Hold kæft. Gør, hvad jeg siger.
585
00:51:43,791 --> 00:51:46,125
Det er første gang, vi skal holde her.
586
00:51:52,958 --> 00:51:54,375
Kom, nu er det vores tur.
587
00:51:57,041 --> 00:51:59,750
- Alt i orden med vagterne?
- Ja.
588
00:52:16,625 --> 00:52:19,375
De plejer at holde på 26.
589
00:52:19,375 --> 00:52:20,458
Jeg spørger tårnet.
590
00:52:20,458 --> 00:52:22,041
Nej, bliv her. Jeg gør det.
591
00:52:37,708 --> 00:52:39,000
Hvad foregår der?
592
00:52:39,000 --> 00:52:40,916
To klovne vil byde os velkommen.
593
00:52:41,958 --> 00:52:43,291
Bed politiet få dem væk.
594
00:52:46,083 --> 00:52:48,333
Det kan jeg ikke, kaptajn.
Vi er ikke alene.
595
00:53:01,125 --> 00:53:03,666
Francis, det er et angreb.
En fyr har en pistol.
596
00:53:03,750 --> 00:53:05,625
Kør hen til flyet. Jeg bliver her.
597
00:53:05,625 --> 00:53:07,458
Jeg tager ham. Vær forsigtig.
598
00:53:07,458 --> 00:53:08,375
Kør.
599
00:53:37,375 --> 00:53:38,750
Til tårnet.
600
00:54:21,000 --> 00:54:22,541
Stop eller jeg skyder.
601
00:54:35,666 --> 00:54:36,750
Kom, jeg dækker dig.
602
00:55:03,416 --> 00:55:04,583
Hvad er der galt?
603
00:55:05,541 --> 00:55:07,166
Det skulle være nemt.
604
00:55:09,833 --> 00:55:11,083
Det er sidste gang, Ange.
605
00:55:12,000 --> 00:55:13,625
Nu er vi kvit.
606
00:55:14,208 --> 00:55:15,375
Jeg stopper nu.
607
00:55:20,750 --> 00:55:21,750
Er du vred på mig?
608
00:55:23,500 --> 00:55:24,750
Nej.
609
00:55:25,875 --> 00:55:29,083
Det er min styrke. Jeg bliver aldrig vred,
når folk er loyale.
610
00:55:30,291 --> 00:55:31,750
Hvis du vil ud, er det fint.
611
00:55:33,166 --> 00:55:34,791
Du får dine penge som aftalt.
612
00:56:16,083 --> 00:56:17,625
De billeder nager mig.
613
00:56:19,125 --> 00:56:20,166
Det er dig!
614
00:56:20,916 --> 00:56:22,250
Nej, det er ikke mig.
615
00:56:23,291 --> 00:56:26,541
Jeg var bedrøvet til begravelsen.
616
00:56:29,000 --> 00:56:31,875
- Jeg er ikke skabt til at være bedrøvet.
- Det er ingen.
617
00:56:35,916 --> 00:56:38,541
- Jeg kan ikke blive.
- Gør jeg dig bedrøvet?
618
00:56:38,625 --> 00:56:40,625
- Nej.
- Så bliv.
619
00:56:46,000 --> 00:56:47,041
Farvel.
620
00:57:25,500 --> 00:57:27,666
Ti millioner franc stjålet i Aulnat!
621
00:57:27,750 --> 00:57:29,083
En milliard centimes!
622
00:57:29,083 --> 00:57:30,875
Sedlerne blev ødelagt,
623
00:57:30,875 --> 00:57:32,750
så det er umuligt at spore dem.
624
00:57:32,750 --> 00:57:34,833
Og der er to døde, den ene er Pacelli!
625
00:57:34,833 --> 00:57:36,083
Pacelli!
626
00:57:36,083 --> 00:57:38,666
- Siger det dig noget, Bertrand?
- Michelesis ven.
627
00:57:38,750 --> 00:57:41,541
Sammen i '69 i Rambouillet-sagen.
628
00:57:41,625 --> 00:57:44,708
- Hvor mange var i Aulnat?
- Fire med masker på.
629
00:57:44,708 --> 00:57:49,125
Fire... Pacelli, Michelesi,
Malaggione og Léonelli.
630
00:57:49,125 --> 00:57:51,541
Ikke så hurtigt. Det er kun teorier.
631
00:57:51,625 --> 00:57:53,625
Malaggione og Michelesi er forsvundet.
632
00:57:53,625 --> 00:57:55,291
Det er nemt at tjekke Léonelli.
633
00:58:08,166 --> 00:58:10,458
- Hvad er der galt?
- Klæd dig på.
634
00:58:11,333 --> 00:58:12,500
Jeg skal sove.
635
00:58:12,500 --> 00:58:15,083
Du vil få masser af tid til at sove.
636
00:58:16,500 --> 00:58:18,291
Du er meget strømeragtig.
637
00:58:19,291 --> 00:58:22,625
- Siger Clermont-
- Ferrand dig noget? Nej?
638
00:58:22,625 --> 00:58:24,791
Der var et røveri der i går aftes.
639
00:58:24,875 --> 00:58:25,916
To døde.
640
00:58:26,541 --> 00:58:29,208
Bare rolig, Dominique var ikke et offer.
641
00:58:29,208 --> 00:58:31,625
Men nu står han på mordernes side.
642
00:58:32,916 --> 00:58:35,875
Kan nogle våben skyde
fra Amsterdam til Clermont Ferrand?
643
00:58:35,875 --> 00:58:38,166
Du ved godt, han ikke var i Amsterdam.
644
00:58:38,791 --> 00:58:41,125
Han iscenesatte en falsk afgang.
645
00:58:41,125 --> 00:58:44,500
Han gik forbi lufthavnspolitiet for
sit alibi, men gik ikke ombord.
646
00:58:44,500 --> 00:58:46,041
Var du på flyet?
647
00:58:48,041 --> 00:58:49,833
Du tog fusen på mig i går.
648
00:59:07,791 --> 00:59:09,458
- Hvad laver du?
- Jeg er på besøg.
649
00:59:09,458 --> 00:59:11,333
Når man ikke har en kendelse.
650
00:59:11,333 --> 00:59:13,375
- Må jeg?
- Du er rædsom!
651
00:59:13,541 --> 00:59:15,000
Jeg gør mit job.
652
00:59:18,208 --> 00:59:21,333
Du laver ikke strømer nu.
Du er en skuffet, jaloux fyr.
653
00:59:33,041 --> 00:59:35,875
Vi skal tale om det her. Kom.
654
00:59:52,083 --> 00:59:53,083
INDENRIGSMINISTERIUM
655
01:00:06,291 --> 01:00:07,208
Godt.
656
01:00:07,750 --> 01:00:11,666
Vi opsummerer. Et: tage imod hælervarer.
657
01:00:12,750 --> 01:00:15,333
To: besiddelse af falske papirer
til et falsk pas.
658
01:00:16,375 --> 01:00:18,875
Tre: beskytte en kriminel, Dominique...
659
01:00:20,000 --> 01:00:22,291
Jeg fortæller gerne, at du blev udnyttet.
660
01:00:23,041 --> 01:00:25,166
Jeg vil gøre mit bedste for at få dig ud.
661
01:00:26,666 --> 01:00:29,291
Men du må hjælpe mig,
så fortæl alt om Malaggione.
662
01:00:29,833 --> 01:00:30,750
Jeg ved ingenting.
663
01:00:31,583 --> 01:00:32,750
Jeg har intet at sige.
664
01:00:33,375 --> 01:00:35,958
Jeg er ligeglad med dig. Jeg vil hjem.
665
01:00:36,500 --> 01:00:38,166
Vidal, smid hende i arresten!
666
01:00:42,375 --> 01:00:44,750
Sig til, når du har noget at sige.
667
01:00:51,833 --> 01:00:53,375
- Goddag.
- Goddag.
668
01:01:15,166 --> 01:01:16,125
Vi ses.
669
01:01:36,375 --> 01:01:39,083
- Hvad laver du?
- Får lidt frisk luft.
670
01:01:40,291 --> 01:01:41,958
- Jeg giver en kaffe.
- Nej.
671
01:01:42,666 --> 01:01:44,000
Landskinke?
672
01:01:45,291 --> 01:01:46,708
- Tør hvidvin?
- Nej.
673
01:02:22,666 --> 01:02:25,750
- Fortryder du?
- Hvad?
674
01:02:25,750 --> 01:02:27,750
Jeg er uskyldig. Det ved du godt.
675
01:02:27,750 --> 01:02:28,916
Jeg har intet gjort.
676
01:02:29,000 --> 01:02:31,583
- Du sagde ingenting.
- Men jeg ved ingenting.
677
01:02:32,833 --> 01:02:34,583
Det tror jeg ikke på.
678
01:02:37,041 --> 01:02:39,541
Du er besat af Malaggione.
Jeg har aldrig mødt ham.
679
01:02:40,791 --> 01:02:42,416
Kun Dominique ser ham.
680
01:02:44,208 --> 01:02:47,083
- Jeg får intet at vide.
- Nej, klart.
681
01:02:50,250 --> 01:02:52,541
Du får masser af tid til at tænke.
682
01:02:54,000 --> 01:02:56,333
Jeg må beholde dig her 24 timer.
683
01:02:57,125 --> 01:02:58,166
Det er en stor sag,
684
01:02:58,250 --> 01:03:01,041
så anklageren giver mig snildt 24 mere.
685
01:03:02,125 --> 01:03:04,541
Så kan vi tilbringe to dage sammen.
686
01:03:04,625 --> 01:03:05,958
Det er alle tiders, ikke?
687
01:03:09,041 --> 01:03:11,333
Så vil jeg ikke længere kunne hjælpe dig.
688
01:03:12,416 --> 01:03:13,750
Du bliver anholdt,
689
01:03:15,333 --> 01:03:18,791
og dommeren vil beskylde dig for
at tage imod hælervarer.
690
01:03:20,541 --> 01:03:25,916
Så kommer du i fængsel,
hvor du ikke får mange besøg.
691
01:03:27,208 --> 01:03:29,791
Sikkert af mig, så du ikke bliver ensom.
692
01:03:33,041 --> 01:03:34,375
Men det vil være for sent.
693
01:03:39,250 --> 01:03:40,166
Intet at sige?
694
01:03:52,541 --> 01:03:53,708
Jeg beder dig...
695
01:04:06,375 --> 01:04:08,500
Du er den eneste,
der kan hjælpe Dominique.
696
01:04:09,916 --> 01:04:11,125
Så tal med mig.
697
01:04:12,583 --> 01:04:14,541
De mindste detaljer er vigtige.
698
01:04:17,083 --> 01:04:18,916
Han ringede.
699
01:04:21,208 --> 01:04:24,000
- Til Toussaint.
- Toussaint Michelesi?
700
01:04:24,000 --> 01:04:25,500
Det ved jeg ikke.
701
01:04:26,458 --> 01:04:29,625
- Han bad ham tage hen til Héléna.
- Hvilken Héléna?
702
01:04:29,625 --> 01:04:30,958
Det ved jeg ikke.
703
01:04:31,541 --> 01:04:34,208
Han talte om Cherbourg.
Eller nej, Le Havre.
704
01:04:36,458 --> 01:04:38,000
Ja, det var Le Havre.
705
01:04:39,458 --> 01:04:40,458
Intet om Malaggione?
706
01:04:42,916 --> 01:04:44,708
Jeg kan kun huske en ting.
707
01:04:46,541 --> 01:04:50,500
En aften spiste vi på bistroen
Au Vieux Victor Hugo.
708
01:04:51,166 --> 01:04:53,916
Vi ledte efter en parkeringsplads,
og Dominique sagde:
709
01:04:54,625 --> 01:04:57,375
Der er Malaggiones p-plads
på Rue Octave Feuillet,
710
01:04:57,375 --> 01:04:59,125
men man skal have et magnetkort.
711
01:05:04,833 --> 01:05:05,750
Hvad gør jeg nu?
712
01:05:08,833 --> 01:05:10,041
Tag hjem.
713
01:05:21,166 --> 01:05:23,208
Godt spillet. Ved du, hvem Héléna er?
714
01:05:23,208 --> 01:05:25,541
En luder,
som Michelesi tog med fra Toulon.
715
01:05:25,625 --> 01:05:27,458
Hun bor i Le Havre.
716
01:05:27,458 --> 01:05:31,500
- Diallo, ring til Le Havre, Buret...
- Ja, chef.
717
01:05:32,750 --> 01:05:35,416
Hvis Michelesi er der, anholder Buret ham.
718
01:05:35,500 --> 01:05:38,708
- Buret er en god strømer.
- Léonelli er stadig ikke taget hjem.
719
01:05:38,708 --> 01:05:41,166
Hans lejlighed bliver overvåget.
720
01:05:41,250 --> 01:05:45,291
Lad os se på Malaggione
og hans magnetkort.
721
01:05:47,333 --> 01:05:50,208
Hallo? Hej, Buret.
722
01:05:51,000 --> 01:05:52,541
Jeg har en god fangst til dig.
723
01:06:17,375 --> 01:06:19,083
De er nede på gaden.
724
01:06:24,041 --> 01:06:25,750
- Lad være, Toussaint!
- Hold op.
725
01:06:25,750 --> 01:06:27,375
Tæller jeg ikke for noget?
726
01:06:43,250 --> 01:06:44,583
Ingen vidste, jeg var her.
727
01:06:45,625 --> 01:06:48,250
Drop det fis! Det går også ud over mig.
728
01:06:50,125 --> 01:06:51,041
Har du sladret?
729
01:06:51,666 --> 01:06:54,875
Du skulle ikke have delt min adresse ud.
Dominique ringede altid.
730
01:06:54,875 --> 01:06:56,166
Jeg advarede dig!
731
01:07:01,416 --> 01:07:02,541
Giv mig den.
732
01:07:06,625 --> 01:07:08,416
De går hårdt til dig.
733
01:07:10,166 --> 01:07:11,458
Vil du dø?
734
01:07:11,458 --> 01:07:13,833
Luk op. Politi. Meld dig selv, Michelesi.
735
01:07:13,833 --> 01:07:15,416
Jeg kommer nu.
736
01:07:21,000 --> 01:07:22,833
Rolig nu. Det er mit hjem.
737
01:07:22,833 --> 01:07:24,208
Hold kæft.
738
01:07:24,208 --> 01:07:26,333
I må ikke bare tage folk sådan her!
739
01:07:26,333 --> 01:07:28,125
Jeg har intet gjort. Der er love.
740
01:07:28,291 --> 01:07:29,791
Jeg har ikke gjort noget.
741
01:07:29,875 --> 01:07:31,666
Der er love! Lad mig være!
742
01:07:31,750 --> 01:07:34,416
- Der er love.
- Slip ham.
743
01:07:39,041 --> 01:07:40,291
Slip mig, for helvede.
744
01:07:40,375 --> 01:07:42,500
Michelesi blev anholdt i Le Havre.
745
01:07:42,666 --> 01:07:44,291
Vi kan ikke finde Malaggione,
746
01:07:44,375 --> 01:07:47,166
men der er en parkeringsplads
med et magnetkort
747
01:07:47,250 --> 01:07:49,291
på Rue Octave Feuillet 18.
748
01:07:50,916 --> 01:07:52,333
Jeg foreslår følgende.
749
01:07:54,041 --> 01:07:56,208
Vi laver en katastrofeplads
750
01:07:56,208 --> 01:07:59,083
på Rue Octave Feuillet. Vi tænker stort.
751
01:08:00,416 --> 01:08:03,958
Vi har en varevogn
foran parkeringspladsen.
752
01:08:03,958 --> 01:08:06,166
Med Bertrand og Vidal.
753
01:08:06,250 --> 01:08:09,541
Jeg er i en taxi midt i det hele.
754
01:08:10,458 --> 01:08:12,166
SOS OPBRYDNING
755
01:08:37,041 --> 01:08:39,500
Du må ikke parkere her.
Det er en ambassade.
756
01:08:39,500 --> 01:08:41,791
- Det er kun i fem minutter.
- Det går ikke.
757
01:08:41,958 --> 01:08:42,958
Fem minutter.
758
01:08:43,125 --> 01:08:45,625
Højst fem minutter,
ellers ringer jeg til politiet.
759
01:08:45,625 --> 01:08:47,125
Fint.
760
01:08:56,208 --> 01:08:58,083
Alfa her. Er alle på plads?
761
01:08:58,958 --> 01:09:00,375
Giv mig jeres positioner.
762
01:09:01,500 --> 01:09:04,291
- Alfa to her. Alt er på plads.
- -
- Perfekt.
763
01:09:10,208 --> 01:09:11,916
Malaggione er lige kommet.
764
01:09:12,083 --> 01:09:14,208
Han købte aviser i kiosken.
765
01:09:15,125 --> 01:09:17,416
Han krydser Henri Martin.
766
01:09:21,291 --> 01:09:23,666
- Jeg følger efter.
- Tag ham ikke af syne.
767
01:09:42,666 --> 01:09:45,333
Jeg er bange for, han opdager mig.
Jeg stopper nu.
768
01:09:48,208 --> 01:09:49,208
Han er alene.
769
01:09:51,000 --> 01:09:52,250
Han fortsætter.
770
01:09:54,625 --> 01:09:57,208
Han drejer til højre
ad Rue Henri Fournier.
771
01:09:58,000 --> 01:09:59,500
Nu er han jeres.
772
01:10:00,791 --> 01:10:02,458
Hold øje med, om han går forbi.
773
01:10:02,625 --> 01:10:04,375
Den er så godt som hjemme.
774
01:10:04,375 --> 01:10:07,083
I aften er du på den største tv-kanal.
775
01:11:00,000 --> 01:11:01,750
Han går ikke ind i garagen, men krydser!
776
01:11:06,875 --> 01:11:08,041
Bertrand, så du ham?
777
01:11:19,500 --> 01:11:21,208
Stop eller jeg skyder.
778
01:11:42,875 --> 01:11:45,083
- Ud!
- Han er skør!
779
01:11:56,625 --> 01:11:58,208
- Er du okay?
- Er du okay?
780
01:11:58,375 --> 01:12:00,416
- Tag bilen.
- Ja.
781
01:12:05,166 --> 01:12:08,125
Hvis jeg havde haft min pistol,
havde jeg taget Malaggione!
782
01:12:09,041 --> 01:12:11,583
Bare Diallo klarer den,
ellers siger jeg op.
783
01:12:11,583 --> 01:12:14,250
Når man er strømer
accepterer man sit ansvar
784
01:12:14,250 --> 01:12:16,500
og holder følelserne uden for.
785
01:12:17,750 --> 01:12:19,833
Vi prøvede at ringe tre gange, kommissær.
786
01:12:19,833 --> 01:12:21,583
Michelesi flygtede fra Le Havre!
787
01:12:21,583 --> 01:12:23,833
For helvede! Sikken dag!
788
01:12:31,750 --> 01:12:34,500
Hallo? Sylvia?
789
01:12:35,125 --> 01:12:36,291
Det er Bertrand!
790
01:12:37,000 --> 01:12:38,833
Sylvia, vi er nede i lortet.
791
01:12:40,208 --> 01:12:43,625
Michelesi er flygtet.
Vi pågreb ikke Malaggione!
792
01:12:44,500 --> 01:12:47,125
Så fra nu af bliver det meget farligt.
793
01:12:47,291 --> 01:12:49,583
Du skal holde dig væk fra Dominique.
794
01:12:50,375 --> 01:12:54,958
Forlad ikke dit hjem
og tag ikke telefonen.
795
01:12:54,958 --> 01:12:56,791
Jeg er ligeglad med Dominique.
796
01:12:56,958 --> 01:12:58,083
Sylvia!
797
01:13:17,125 --> 01:13:18,250
Jeg var bange.
798
01:13:20,416 --> 01:13:22,750
Strømerne er udenfor mit hus.
799
01:13:22,750 --> 01:13:24,875
Vi gemmer os, til Malaggione betaler.
800
01:13:24,875 --> 01:13:26,750
Så fordufter vi. Er du med på den?
801
01:13:26,750 --> 01:13:28,541
Ja, det er fint.
802
01:13:31,041 --> 01:13:33,541
Kun Dominique vidste,
jeg skjulte mig hos Héléna.
803
01:13:34,333 --> 01:13:36,791
- Også Pacelli.
- Pacelli er død.
804
01:13:37,541 --> 01:13:39,875
- Det vidste jeg.
- Drop det fis.
805
01:13:42,000 --> 01:13:44,458
Hvorfor var strømerne
hos dig på Octave Feuillet?
806
01:13:49,541 --> 01:13:51,125
Du har ret. Nogen har sladret.
807
01:13:55,583 --> 01:13:57,000
Hvad skal vi gøre?
808
01:13:58,375 --> 01:14:00,125
Jeg ved, hvad jeg gør.
809
01:14:08,416 --> 01:14:12,208
- Hvad laver han?
- Det ved jeg ikke.
810
01:14:24,666 --> 01:14:25,833
Hvad er det?
811
01:14:27,375 --> 01:14:29,833
- Hvad?
- Hørte du det ikke?
812
01:14:31,666 --> 01:14:33,083
Døren derovre?
813
01:14:52,416 --> 01:14:54,041
Stoler du på fyren?
814
01:14:55,708 --> 01:14:58,208
Han er den eneste,
der kan finde et skjul til os.
815
01:15:10,416 --> 01:15:12,583
- Aflever den tilbage.
- Okay.
816
01:15:12,583 --> 01:15:15,250
- Vi ses, Nano. Tak.
- Vær forsigtig.
817
01:15:59,250 --> 01:16:00,875
Hvordan blev Michelesi taget?
818
01:16:00,875 --> 01:16:02,666
Ingen kendte hans skjulested.
819
01:16:05,000 --> 01:16:06,791
Jeg må få fat i Malaggione.
820
01:16:08,208 --> 01:16:09,541
Du har ikke brug for ham.
821
01:16:09,625 --> 01:16:11,875
Jo, for at få min andel.
Ellers har vi intet.
822
01:16:12,708 --> 01:16:14,208
Vi behøver ikke tage så langt.
823
01:16:15,625 --> 01:16:17,166
Der er Spanien, Italien.
824
01:16:18,166 --> 01:16:20,250
Solen skinner, og der er billigt.
825
01:16:22,375 --> 01:16:24,666
Det er dyrt at flygte.
826
01:16:24,750 --> 01:16:26,416
Jeg kan arbejde.
827
01:16:26,500 --> 01:16:28,583
Jeg kan passe børn.
828
01:16:29,375 --> 01:16:31,125
Jeg prøver lige Costa.
829
01:16:45,166 --> 01:16:46,291
Jeg må fortælle noget.
830
01:16:46,875 --> 01:16:47,750
Vent.
831
01:16:57,958 --> 01:16:59,625
Pis, der er optaget.
832
01:17:00,625 --> 01:17:01,666
Hvad er der?
833
01:17:03,291 --> 01:17:05,375
Det er svært at sige.
834
01:17:07,791 --> 01:17:09,416
Lad høre.
835
01:17:09,500 --> 01:17:11,291
Jeg sladrede om Michelesi.
836
01:17:23,666 --> 01:17:25,083
Hvad er det, du siger?
837
01:17:26,250 --> 01:17:28,458
- Du vidste ikke, hvor han var.
- Jo.
838
01:17:29,208 --> 01:17:30,916
En dag ringede du til Le Havre.
839
01:17:31,541 --> 01:17:32,375
Til en Héléna.
840
01:17:33,708 --> 01:17:35,125
Du talte med Michelesi.
841
01:17:36,333 --> 01:17:39,166
Du nævnte Malaggiones
parkeringsplads på Octave Feuillet.
842
01:17:42,041 --> 01:17:43,666
Det var alt, politiet behøvede.
843
01:17:47,083 --> 01:17:48,166
Hvordan?
844
01:17:49,750 --> 01:17:51,083
Hvordan kunne du gøre det?
845
01:17:53,500 --> 01:17:55,208
Jeg mødte en inspektør.
846
01:17:56,666 --> 01:17:59,125
Han lovede at lade dig være
for Malaggione.
847
01:18:02,625 --> 01:18:04,041
Hvorfor gjorde du det?
848
01:18:04,750 --> 01:18:05,791
For dig.
849
01:18:06,958 --> 01:18:08,250
Kun for dig.
850
01:18:11,416 --> 01:18:13,166
Hvorfor gjorde du det?
851
01:18:13,250 --> 01:18:15,375
Hvorfor gjorde du det?
852
01:18:15,375 --> 01:18:16,833
- Hvorfor?
- Jeg elsker dig.
853
01:18:27,583 --> 01:18:28,416
Gå din vej.
854
01:18:29,208 --> 01:18:30,250
Her.
855
01:18:30,250 --> 01:18:31,666
Ud med dig.
856
01:18:31,750 --> 01:18:33,500
Gå.
857
01:18:36,541 --> 01:18:37,833
Ud.
858
01:19:12,125 --> 01:19:13,791
- Costa?
- -
- Er det dig, Doumé?
859
01:19:13,875 --> 01:19:14,750
Ja, det er mig.
860
01:19:15,291 --> 01:19:18,375
I morgen kl. 11 er
din pakke ved skranke 15.
861
01:19:19,541 --> 01:19:22,000
- Kommer han?
- -
- Det ved jeg ikke.
862
01:19:22,000 --> 01:19:23,208
Okay.
863
01:19:23,208 --> 01:19:24,916
- Farvel.
- Farvel.
864
01:19:50,250 --> 01:19:51,208
Undskyld.
865
01:19:59,958 --> 01:20:02,708
Jeg henter pengene kl. 11 i morgen,
så rejser vi.
866
01:20:03,416 --> 01:20:05,833
- Skal du møde Malaggione?
- Det er jeg nødt til.
867
01:20:07,333 --> 01:20:08,875
Jeg vil ikke have, du går.
868
01:20:28,500 --> 01:20:30,583
Kender du det smukkeste billede i mit liv?
869
01:20:31,250 --> 01:20:32,083
Nej.
870
01:20:33,750 --> 01:20:37,166
En trist lille pige. På kirkegården.
871
01:21:10,791 --> 01:21:13,708
UNDERJORDISK PARKERING
872
01:21:29,791 --> 01:21:31,916
Venter du? Jeg kommer snart.
873
01:21:32,583 --> 01:21:34,666
- Er du bevæbnet?
- Ja.
874
01:21:34,750 --> 01:21:36,541
- Giv mig den.
- Hvorfor?
875
01:21:36,708 --> 01:21:38,833
Hvis du får brug for den, må du ikke gå.
876
01:22:54,458 --> 01:22:58,291
- Hvad skulle det være?
- Varm chokolade.
877
01:23:22,666 --> 01:23:24,291
Godt at se dig, Doumé.
878
01:23:25,500 --> 01:23:27,750
- Jeg er virkelig henrykt.
- Har du pengene?
879
01:23:28,416 --> 01:23:32,000
- Ja, selvfølgelig. I bilen.
- Lad os gå.
880
01:23:32,000 --> 01:23:33,208
Hvorfor har du travlt?
881
01:23:33,916 --> 01:23:35,791
Her er ikke sikkert.
882
01:23:35,875 --> 01:23:37,541
Bare rolig. Jeg var forsigtig.
883
01:23:39,000 --> 01:23:41,916
Ligesom sidste gang,
men strømerne var der stadig.
884
01:23:42,000 --> 01:23:42,916
Mærkeligt, ikke?
885
01:24:22,833 --> 01:24:24,208
Sæt dig ind, vi må snakke.
886
01:24:50,791 --> 01:24:52,125
Dine penge.
887
01:25:03,583 --> 01:25:04,583
Hvad sagde du?
888
01:25:05,666 --> 01:25:07,208
Har du ikke noget at sige?
889
01:25:09,083 --> 01:25:10,208
Tak.
890
01:25:12,541 --> 01:25:13,958
Du må vide, nogen sladrede.
891
01:25:15,083 --> 01:25:16,083
Virkelig?
892
01:25:17,916 --> 01:25:18,791
Hvem?
893
01:25:19,458 --> 01:25:20,333
Ved du det ikke?
894
01:25:22,583 --> 01:25:23,958
Det var ikke Toussaint,
895
01:25:24,916 --> 01:25:26,791
mig eller dig, for du er hæderlig.
896
01:25:29,666 --> 01:25:32,208
Måske fandt strømerne dit skjul
ved et tilfælde.
897
01:25:34,083 --> 01:25:35,375
De har jagtet dig længe.
898
01:25:35,541 --> 01:25:37,791
Ja, men jeg er sikker på,
nogen forrådte os.
899
01:25:39,125 --> 01:25:40,333
En, der er anderledes,
900
01:25:41,791 --> 01:25:43,541
en, der ikke er som os,
901
01:25:45,375 --> 01:25:46,583
som Sylvia.
902
01:25:59,625 --> 01:26:01,250
Jeg tror, hun talte med politiet.
903
01:26:01,833 --> 01:26:03,041
Léonelli for Malaggione.
904
01:26:03,208 --> 01:26:04,291
Det var ikke hende.
905
01:26:04,875 --> 01:26:06,208
Jeg ved, du elsker hende.
906
01:26:06,833 --> 01:26:08,666
Jeg beder ikke om en straf.
907
01:26:09,833 --> 01:26:11,708
Jeg gør det. Hun vil ikke lide.
908
01:26:11,708 --> 01:26:14,666
Vent! Har du beviser på, det var hende?
909
01:26:14,750 --> 01:26:16,000
Der er ikke kun os fire.
910
01:26:16,000 --> 01:26:18,791
Du har en portvagt. Det er ikke hende.
911
01:26:18,875 --> 01:26:21,750
Lad os spørge hende.
Hvis hun er uskyldig, er det fint.
912
01:26:22,583 --> 01:26:25,083
- Det koster os ikke noget.
- Som du vil.
913
01:26:26,041 --> 01:26:27,333
Kør.
914
01:26:31,041 --> 01:26:32,583
Glem det, Ange.
915
01:26:33,833 --> 01:26:34,666
Det var mig.
916
01:26:39,041 --> 01:26:40,541
Jeg forrådte dig. Jer begge.
917
01:26:43,625 --> 01:26:45,458
Jeg blev viklet ind i en pelssag.
918
01:26:46,125 --> 01:26:47,625
Strømerne gav mig intet valg.
919
01:26:50,666 --> 01:26:53,041
Beklager, jeg kunne ikke gøre andet.
920
01:26:55,333 --> 01:26:58,250
Jeg tror ikke på dig.
Så ville strømerne være her.
921
01:26:58,416 --> 01:27:00,625
Strømerne fik dig ikke, så vær ikke dum.
922
01:27:00,625 --> 01:27:02,416
- Jeg tager pengene og går.
- Nej.
923
01:27:03,416 --> 01:27:05,666
Nå, seriøst?
924
01:27:11,666 --> 01:27:12,708
Følg efter ham.
925
01:27:33,333 --> 01:27:34,666
Dominique?
926
01:27:42,041 --> 01:27:43,250
Hvorfor følger du efter?
927
01:27:43,416 --> 01:27:45,541
Du er en bøsserøv, Malaggione!
928
01:28:11,791 --> 01:28:13,375
Ring til politiet.
929
01:29:21,708 --> 01:29:23,958
- Hej, Costa.
- Hvordan går det?
930
01:29:24,125 --> 01:29:26,083
Ikke værst. Hvad er dagens ret?
931
01:29:26,083 --> 01:29:27,125
Lam og bønner.
932
01:29:27,708 --> 01:29:29,458
Jeg er ovenpå.
933
01:29:29,458 --> 01:29:31,291
Costa, min øl.
934
01:29:37,875 --> 01:29:41,750
- Ja.
- -
- Det er Sylvia... Dominique...
935
01:29:42,791 --> 01:29:44,375
De slog Dominique ihjel.
936
01:29:45,083 --> 01:29:47,333
- Hvor er du?
- -
- På hotellet i Rue Deux Gares.
937
01:29:47,333 --> 01:29:48,416
Jeg kommer nu.
938
01:30:15,166 --> 01:30:16,083
Hvad så?
939
01:30:18,166 --> 01:30:19,208
Han er ikke kørt.
940
01:30:21,958 --> 01:30:24,000
- Er han alene?
- Ja.
941
01:30:24,000 --> 01:30:27,333
- Hvor skete det?
- Parkeringspladsen på stationen.
942
01:30:28,083 --> 01:30:30,916
- De ventede på ham.
- Bliv her. Jeg kommer tilbage.
943
01:30:31,000 --> 01:30:32,458
Jeg må vide det.
944
01:30:32,458 --> 01:30:35,166
Ville du have ladet
Dominique og mig rejse?
945
01:30:36,166 --> 01:30:37,000
Ja.
946
01:30:37,625 --> 01:30:39,416
Forlad ikke pigen.
947
01:30:52,541 --> 01:30:53,375
En fadøl.
948
01:30:53,375 --> 01:30:55,625
Og en kaffe.
949
01:31:03,791 --> 01:31:04,833
Undskyld.
950
01:31:16,125 --> 01:31:18,250
- Er alt i orden?
- Ja tak.
951
01:31:33,791 --> 01:31:34,708
Laurent!
952
01:31:49,875 --> 01:31:51,333
Er du sindssyg?
953
01:31:52,041 --> 01:31:54,000
Slip.
954
01:32:12,125 --> 01:32:13,041
Er knallerten din?
955
01:32:59,750 --> 01:33:00,750
Malaggione!
956
01:33:35,833 --> 01:33:36,791
Bertrand!
957
01:33:37,750 --> 01:33:39,958
Pigen fra kirkegården
bad mig give dig det.
958
01:33:46,125 --> 01:33:47,333
Gik hun for længe siden?
959
01:33:47,333 --> 01:33:49,458
Nej, hun er lige gået. Hun gik den vej.
960
01:33:57,000 --> 01:33:57,833
Sylvia!
961
01:34:09,083 --> 01:34:10,166
Sylvia!
962
01:35:56,791 --> 01:35:58,875
Tekster af: Jakob Jensen
67230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.