All language subtitles for 01.1080p.NF.WEBRip.AAC2.0.x264-WELP.swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,583 --> 00:01:57,958
BASERAD PĂ
EN ROMAN AV ROGER BORNICHE
2
00:03:00,291 --> 00:03:02,583
Det Àr alltid sÄ hÀr pÄ fredagar.
3
00:03:02,583 --> 00:03:04,750
Tio minuter paus mellan varje grupp.
4
00:03:04,750 --> 00:03:07,541
Folk gÄr till fel begravning annars.
5
00:03:07,625 --> 00:03:09,666
Ni kan vÀnta i bilen om ni vill.
6
00:03:09,750 --> 00:03:12,166
- Nej, tack.
- Som ni vill.
7
00:03:16,625 --> 00:03:19,541
- Vi mÄste vÀnta, men ni kan Äka.
- Jag sÀger inte nej!
8
00:03:19,625 --> 00:03:21,750
Tack. Jag har tvÄ processioner till.
9
00:04:10,875 --> 00:04:14,250
Jag kan inte prata om Albert Malaggione
10
00:04:14,958 --> 00:04:17,916
utan att först nÀmna hans hemstad.
11
00:04:18,000 --> 00:04:22,458
Det Àr en vacker by vid havet
12
00:04:22,458 --> 00:04:24,708
pÄ Korsika vid Santa Giulia
i Porto Vecchio.
13
00:04:25,458 --> 00:04:28,583
DÀr vÀxte Albert och hans bror upp,
14
00:04:28,750 --> 00:04:29,958
fattiga men lyckliga.
15
00:04:31,875 --> 00:04:32,833
Albert...
16
00:04:33,958 --> 00:04:37,833
...den som ryggradslöst mördade dig
kommer inte gÄ ostraffad.
17
00:04:41,958 --> 00:04:43,875
Jag kör förbi dit ni ska.
18
00:04:44,833 --> 00:04:47,125
Det Àr inga problem,
jag skjutsar er gÀrna.
19
00:04:47,750 --> 00:04:49,416
Det gör mig inget att ta bussen.
20
00:04:49,583 --> 00:04:52,250
DÄ fÄr ni vÀnta lÀnge,
för chaufförerna strejkar.
21
00:04:52,250 --> 00:04:54,166
Till och med 152:an?
22
00:04:54,250 --> 00:04:56,958
Ja, som de andra. Kommer ni?
23
00:05:00,041 --> 00:05:01,333
Skynda er, det regnar.
24
00:05:10,541 --> 00:05:13,625
De har strejkat i tvÄ dagar.
LĂ€ser ni inte tidningen?
25
00:05:13,625 --> 00:05:15,875
Nej, just nu lÀser jag
Marguerite Yourcenar.
26
00:05:16,708 --> 00:05:19,208
Mishima eller Tomhetens vision.
27
00:05:19,375 --> 00:05:22,708
- Tycker ni inte om det?
- Jag Àr faktiskt mer förtjust i film.
28
00:05:22,708 --> 00:05:25,375
Bilder gör det lÀttare att förstÄ.
29
00:05:25,541 --> 00:05:28,791
Min faster gick ocksÄ pÄ bio ibland.
30
00:05:28,875 --> 00:05:30,333
Var det er faster?
31
00:05:31,666 --> 00:05:34,333
- Och ni?
- Det var nÄn som...
32
00:05:35,125 --> 00:05:36,458
Jag har aldrig sett honom.
33
00:05:37,083 --> 00:05:39,916
GÄr ni pÄ begravningar
för folk ni inte kÀnner?
34
00:05:40,000 --> 00:05:41,791
Jag representerade min chef.
35
00:05:43,750 --> 00:05:44,833
Vad jobbar ni med?
36
00:05:44,833 --> 00:05:48,583
Med finans, affÀrer...
37
00:05:50,458 --> 00:05:52,125
FÄr jag bjuda er pÄ lunch?
38
00:05:53,625 --> 00:05:56,708
- Varför dÄ?
- Det skulle göra mig glad.
39
00:06:16,750 --> 00:06:19,750
- Vad hette er faster?
- Eugénie.
40
00:06:20,958 --> 00:06:23,083
Jag kÀnde bara henne i Paris.
41
00:06:23,083 --> 00:06:25,125
NÀr jag sÀger att jag kÀnde henne,
42
00:06:25,708 --> 00:06:27,333
hade jag inte gjort det lÀnge.
43
00:06:28,375 --> 00:06:30,208
Hon dog Ätta dagar efter jag kom hit.
44
00:06:31,125 --> 00:06:34,291
En natt kvÀvdes hon, sen föll hon i koma.
45
00:06:36,125 --> 00:06:37,333
Man trodde hon var rik.
46
00:06:39,625 --> 00:06:42,875
Hon hade stora skulder
och möbler jag ska försöka sÀlja.
47
00:06:43,958 --> 00:06:47,208
Ja, det hÀr var inte glatt.
Och innan allt det hÀr?
48
00:06:49,291 --> 00:06:52,416
Allt var fult innan.
49
00:06:54,291 --> 00:06:56,541
Jag var au-pair hos propra mÀnniskor.
50
00:06:57,833 --> 00:06:59,125
Den perfekta varelsen,
51
00:07:00,166 --> 00:07:03,583
som niade sonen utan att skratta.
52
00:07:05,041 --> 00:07:08,333
En 11-Ärig idiot som spionerade
pÄ mig genom nyckelhÄlet.
53
00:07:10,000 --> 00:07:13,041
PĂ„ eftermiddagarna
skötte vi om vÀxterna med frun.
54
00:07:13,791 --> 00:07:15,750
Vi krossade skiffer
55
00:07:15,750 --> 00:07:18,541
sÄ att de rosa hortensiorna
skulle bli blÄ.
56
00:07:21,000 --> 00:07:22,125
Och pÄ kvÀllarna
57
00:07:22,791 --> 00:07:25,166
var jag den fjÀrde bridgespelaren
58
00:07:25,250 --> 00:07:27,500
nÀr de bjudit nÄn kÀnd person pÄ middag.
59
00:07:31,875 --> 00:07:33,666
Jag spelade spelet i fyra Är...
60
00:07:36,583 --> 00:07:37,750
...i Bourges.
61
00:07:53,958 --> 00:07:55,416
FrÄn herrn dÀr borta.
62
00:08:00,416 --> 00:08:01,541
Jag bjuder.
63
00:08:01,625 --> 00:08:03,166
- Nej, lÄt mig...
- Herrn!
64
00:08:03,250 --> 00:08:05,416
VĂ€nta!
65
00:08:23,958 --> 00:08:25,208
Vill ni ha efterrÀtt?
66
00:08:27,708 --> 00:08:29,291
Varför gjorde ni det dÀr?
67
00:08:30,000 --> 00:08:30,916
Jag vet inte.
68
00:08:31,583 --> 00:08:33,250
Jag hatar vissa blickar.
69
00:08:35,875 --> 00:08:38,083
- Jag ska gÄ.
- Varför?
70
00:08:38,833 --> 00:08:40,291
Tack för maten.
71
00:08:41,208 --> 00:08:43,000
Följ mig inte ut.
72
00:08:43,166 --> 00:08:44,375
Kan jag fÄ ert nummer?
73
00:08:44,541 --> 00:08:46,208
Jag har ingen telefon.
74
00:08:47,208 --> 00:08:49,166
Jag vet inte vad ni heter i efternamn.
75
00:08:49,250 --> 00:08:50,708
Varför mÄste ni veta det?
76
00:08:50,708 --> 00:08:53,708
Har ni inte samlat ihop tillrÀckligt?
77
00:08:56,125 --> 00:08:58,416
- Hej dÄ.
- Jag heter Dominique Léonelli.
78
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Hej!
79
00:09:25,708 --> 00:09:26,833
Hej!
80
00:09:35,291 --> 00:09:37,750
- Jag kommer!
- Har du sett Bérault-mappen?
81
00:09:37,750 --> 00:09:40,916
- Nej, Barnett har den.
- Jag har precis varit dÀr!
82
00:09:46,291 --> 00:09:48,625
Har du Bérault-mappen? Tack.
83
00:09:48,625 --> 00:09:50,625
- Jag sÀger dÄ det, Bertrand!
- Ja!
84
00:09:50,625 --> 00:09:53,000
Kan du ta hand om en liten förseelse?
85
00:09:53,000 --> 00:09:55,708
Det Àr snÀllt, men inte varje dag, tack.
86
00:09:58,375 --> 00:09:59,708
Chefen frÄgar efter dig.
87
00:09:59,708 --> 00:10:02,083
PÄ vÀg. Ge det hÀr till handlÀggaren.
88
00:10:04,250 --> 00:10:07,041
- FörlÄt.
- Ja, ja...
89
00:10:07,125 --> 00:10:08,250
NĂ„?
90
00:10:09,208 --> 00:10:11,041
Gick Alberts begravning bra?
91
00:10:12,375 --> 00:10:13,458
Ja.
92
00:10:17,166 --> 00:10:19,125
Vet du hur stackars Albert mördades?
93
00:10:22,000 --> 00:10:24,875
- Vet du hur stackars Albert mördades?
- Ja.
94
00:10:24,875 --> 00:10:28,125
- Jag lÀste om det i tidningarna.
- Just det. Tidningarna.
95
00:10:28,125 --> 00:10:29,208
Visst Àr det dumt?
96
00:10:29,958 --> 00:10:32,083
Du missade mördaren med tre minuter.
97
00:10:32,083 --> 00:10:33,708
- Just precis.
- Just precis.
98
00:10:37,958 --> 00:10:40,416
- TrÀffade du Albert ofta?
- Ja.
99
00:10:41,166 --> 00:10:42,500
Varje tisdagskvÀll.
100
00:10:43,125 --> 00:10:45,083
Visste du att han var Malaggiones bror?
101
00:10:45,083 --> 00:10:47,916
- Ja.
- Du Àr inte vÀldigt pratsam, du.
102
00:10:49,791 --> 00:10:51,458
NÀmnde Albert nÄnsin Malaggione?
103
00:10:51,458 --> 00:10:52,750
Nej.
104
00:10:52,750 --> 00:10:55,500
- Albert pratade inte mycket.
- Som en annan jag kÀnner...
105
00:10:55,500 --> 00:10:57,208
Ja, nej, ja, nej...
106
00:10:57,875 --> 00:11:00,583
Vad ska jag lÀgga hÀr, vad ska jag skriva?
107
00:11:00,583 --> 00:11:02,583
Kom igen, Graziella, anstrÀng dig!
108
00:11:02,583 --> 00:11:04,583
Lite grand, bara!
109
00:11:04,583 --> 00:11:07,791
- Har du trÀffat Malaggione pÄ sistone?
- Nej.
110
00:11:08,500 --> 00:11:11,416
- Inte sen han rymde.
- Jag skulle oroa mig, om jag var du.
111
00:11:12,291 --> 00:11:15,000
- Varför?
- Om du har med Alberts död att göra,
112
00:11:15,000 --> 00:11:16,583
kommer Malaggione skjuta dig.
113
00:11:16,583 --> 00:11:18,625
Jag har inget med Alberts död att göra.
114
00:11:19,791 --> 00:11:21,625
Bra. Det lÄter ju betryggande.
115
00:11:21,625 --> 00:11:24,041
- Vi har vÀntat i tio minuter!
- Jag kommer.
116
00:11:24,125 --> 00:11:26,125
- Vad ska jag göra?
- HÄll utkik!
117
00:11:33,208 --> 00:11:34,250
Ta honom!
118
00:11:54,625 --> 00:11:55,833
Ligg still!
119
00:11:59,125 --> 00:12:01,208
Knyt fast fötterna nÀsta gÄng.
120
00:12:06,208 --> 00:12:08,750
- Ni ville prata, herrn?
- Ja, för en god stund sen!
121
00:12:08,750 --> 00:12:12,208
- Vad har du till mig?
- Inget. Hon varken vet eller sÄg nÄt.
122
00:12:12,208 --> 00:12:14,250
Hon hörde inget och kÀnner ingen skuld.
123
00:12:14,250 --> 00:12:16,833
Malaggione var inte
pÄ sin brors begravning.
124
00:12:16,833 --> 00:12:18,375
Det hade jag aldrig trott.
125
00:12:18,375 --> 00:12:21,291
Bertrand... Jag skiter i era tankar!
126
00:12:25,458 --> 00:12:28,500
Jag leder en grupp som en mördare
har gjort narr av i tvÄ Är.
127
00:12:28,500 --> 00:12:30,791
Halvt galen, halvt intelligent.
Jag vet inte!
128
00:12:30,875 --> 00:12:33,875
Nu har vi chansen
att se honom krypa ur sitt hÄl,
129
00:12:34,625 --> 00:12:36,958
och jag missar inte den chansen.
Uppfattat?
130
00:12:37,625 --> 00:12:39,625
Stilige Dominique var dÀr.
131
00:12:41,041 --> 00:12:43,291
- Vem Àr tjejen?
- Ingen vet.
132
00:12:43,375 --> 00:12:45,916
VÀldigt mycket florist över henne.
133
00:12:46,083 --> 00:12:48,875
Léonelli mÄste ha raggat pÄ henne
nÀr han fick sin krona.
134
00:12:48,875 --> 00:12:50,958
Nej, han gillar mer
covergirl-typen.
135
00:12:50,958 --> 00:12:54,000
Ja,
covergirl eller florist...
Jag förstÄr inte vad du menar.
136
00:12:54,000 --> 00:12:56,125
Inte jag heller, men vi mÄste försöka.
137
00:12:56,125 --> 00:12:57,916
Vi mÄste rÀdda gruppens anseende.
138
00:12:59,208 --> 00:13:00,916
Tack, mina herrar!
139
00:13:01,000 --> 00:13:02,625
Kan du förstora dem? Tack.
140
00:13:14,166 --> 00:13:17,041
- Ăr de till hjĂ€lp?
- Ja.
141
00:13:17,125 --> 00:13:18,916
Ser du Léonellis blick dÀr?
142
00:13:19,458 --> 00:13:22,166
Det Àr blicken hos en
som har berörts av en ung flicka.
143
00:13:23,041 --> 00:13:25,583
- Och?
- Och det Àr bra, eller hur?
144
00:14:33,083 --> 00:14:35,333
- Ja?
-
-
- Jag stör vÀl inte?
145
00:14:36,500 --> 00:14:38,708
- Vem Àr det?
-
-
- Det Àr Sylvia,
146
00:14:39,666 --> 00:14:41,291
flickan frÄn kyrkogÄrden.
147
00:14:41,375 --> 00:14:42,375
LÀgg inte pÄ...
148
00:14:49,291 --> 00:14:50,291
Ja.
149
00:14:50,375 --> 00:14:53,291
Det ligger en roman
av Jack London bredvid mig.
150
00:14:53,833 --> 00:14:56,458
Jag trodde det skulle vara
tillrÀckligt med sÀllskap,
151
00:14:57,291 --> 00:15:00,291
men tyvÀrr Àr det inte det...
SĂ„ jag ringde er.
152
00:15:02,125 --> 00:15:03,958
- Jag kommer.
-
-
- Nej, det vill jag inte.
153
00:15:04,791 --> 00:15:07,125
SÄ kom hit, Sylvia, med en gÄng.
154
00:15:47,083 --> 00:15:48,333
Nu skÀms jag.
155
00:15:49,375 --> 00:15:50,583
Stör jag?
156
00:15:51,333 --> 00:15:52,333
Det Àr sÄ sent.
157
00:15:54,000 --> 00:15:56,166
- Kom upp.
- Nej, jag ska gÄ.
158
00:15:57,083 --> 00:15:59,166
Det gjorde mig gott att lÀmna huset.
159
00:15:59,250 --> 00:16:00,916
Jag Àr lugn nu.
160
00:16:01,833 --> 00:16:02,916
Kom hit.
161
00:16:15,125 --> 00:16:17,083
LÄtsas ni att sÀngen Àr havet?
162
00:16:20,000 --> 00:16:21,250
Om ni vill
163
00:16:21,833 --> 00:16:23,416
kan jag sÀga att det Àr havet.
164
00:16:36,708 --> 00:16:38,333
Det Àr sant, er hud Àr salt...
165
00:16:44,916 --> 00:16:47,416
Jag ville bara sova bredvid nÄn.
166
00:16:48,291 --> 00:16:49,625
Inte vara ensam.
167
00:17:25,791 --> 00:17:27,708
VIKTIGA, OVĂNTADE AFFĂRER. STANNA HĂR!
168
00:17:32,708 --> 00:17:36,375
-
Ankommande frÄn Clermont-
- Ferrand...
169
00:18:17,791 --> 00:18:18,750
Allt bra?
170
00:18:19,916 --> 00:18:21,041
Ja, ja...
171
00:18:23,708 --> 00:18:26,166
- Vidtog du alla nödvÀndiga ÄtgÀrder?
- Japp.
172
00:18:27,083 --> 00:18:28,666
Toussaint har med sig Graziella.
173
00:18:29,666 --> 00:18:32,583
- Och begravningen? NÄgra incidenter?
- Nej.
174
00:18:33,416 --> 00:18:35,500
Din bror begravdes enligt dina önskningar.
175
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
Bra.
176
00:18:38,500 --> 00:18:41,916
Aulnat Àger rum den 15:e.
Om du har lust, stannar vi en natt
177
00:18:42,000 --> 00:18:43,250
sÄ att du kan se stÀllet.
178
00:18:44,000 --> 00:18:47,083
Det Àr lugnt pÄ flygplatsen pÄ söndagar.
Det kommer gÄ bra.
179
00:18:47,666 --> 00:18:49,291
- SĂ„.
- Bra.
180
00:18:49,375 --> 00:18:51,833
- Gillar du mina glasögon?
- Fina.
181
00:19:26,208 --> 00:19:27,958
Hur mÄr du, Graziella?
182
00:19:32,083 --> 00:19:33,958
Du ser inte glad ut att se mig.
183
00:19:35,041 --> 00:19:37,000
Jag Àr en klient som alla andra.
184
00:19:40,625 --> 00:19:42,500
Kör mot skogen, jag visar vÀgen.
185
00:20:09,083 --> 00:20:13,291
Du förstÄr Doumé,
jag visste genast att det var Graziella.
186
00:20:14,541 --> 00:20:17,250
- Varför?
- För att hon Àr kvinna.
187
00:20:18,166 --> 00:20:21,750
Kvinnor överlÀmnar sig sjÀlva till en,
och sen överlÀmnar de andra.
188
00:20:23,666 --> 00:20:25,000
Hon har inte dödat Albert.
189
00:20:25,166 --> 00:20:29,125
Nej, vÀrre Àn sÄ.
Hon överlÀmnade honom till l'Oranais.
190
00:20:31,416 --> 00:20:33,458
Men dÄ besöker vi det svinet, dÄ.
191
00:20:34,125 --> 00:20:35,708
Det ska vi, oroa dig inte.
192
00:20:48,833 --> 00:20:49,833
GĂ„ ut.
193
00:21:05,333 --> 00:21:06,250
FortsÀtt...
194
00:21:30,958 --> 00:21:33,208
- Du har en vacker hals.
- Va?
195
00:21:33,833 --> 00:21:35,333
Du har en vacker hals.
196
00:21:38,416 --> 00:21:40,458
- Vad vill du?
- Titta rakt fram.
197
00:21:46,875 --> 00:21:49,958
- Det gör ont.
- Det gör inte ont att dö.
198
00:21:51,958 --> 00:21:54,583
Vi kan vÀl nÄ en överenskommelse, Ange?
199
00:21:54,583 --> 00:21:57,166
Ăverenskommelse? Det tror jag inte.
200
00:21:57,250 --> 00:21:59,833
Men jag kan lyssna pÄ dig.
Det Àr dÀrför jag kom.
201
00:22:00,666 --> 00:22:02,083
Om du förstÄr?
202
00:22:04,291 --> 00:22:05,291
Ja.
203
00:22:08,458 --> 00:22:09,458
Jag lyssnar.
204
00:22:15,625 --> 00:22:17,750
L'Oranais dödade din bror.
205
00:22:19,208 --> 00:22:21,208
- Jag visste inte förrÀn...
- SjÀlvklart.
206
00:22:21,208 --> 00:22:22,625
Titta rakt fram.
207
00:22:25,125 --> 00:22:28,208
- Det Àr sant. Annars hade jag...
- Annars?
208
00:22:28,208 --> 00:22:30,041
- Hade du hindrat honom?
- Ja.
209
00:22:30,125 --> 00:22:31,750
Hur hade du gjort det?
210
00:22:32,750 --> 00:22:34,791
- Jag vet inte, jag...
- Du vet inte?
211
00:22:35,750 --> 00:22:37,208
- Jag skulle ha...
- Ja.
212
00:22:43,250 --> 00:22:44,916
Ser du? Det hÀr Àr inte döden.
213
00:22:45,000 --> 00:22:47,125
Det Àr ett straff och dÀrför gör det ont.
214
00:22:47,708 --> 00:22:48,916
Döden ska du snart fÄ se.
215
00:22:49,083 --> 00:22:51,791
- Nej.
- Hej dÄ, Graziella.
216
00:23:21,708 --> 00:23:22,958
Du var borta lÀnge.
217
00:23:24,666 --> 00:23:25,583
För lÀnge.
218
00:23:34,375 --> 00:23:37,458
- Ălska mig snabbt... Nu.
- Och efterÄt?
219
00:23:37,458 --> 00:23:39,125
DÄ Àlskar vi varandra igen.
220
00:23:55,750 --> 00:23:57,416
POLIS
221
00:24:01,541 --> 00:24:04,958
De ringde precis. Malaggiones
vapen anvÀndes vid mordet pÄ Graziella.
222
00:24:04,958 --> 00:24:07,000
Troligen hÀmnd för hans brors död.
223
00:24:07,000 --> 00:24:09,625
Ănnu ett mord tillrĂ€knat honom.
Vart leder det oss?
224
00:24:09,625 --> 00:24:11,916
Till l'Oranais. Graziellas Àlskare.
225
00:24:12,000 --> 00:24:15,208
PÄ rymmen sen en mÄnad.
Han kommer inte leda oss till Malaggione.
226
00:24:15,208 --> 00:24:18,875
- Precis, vi stÄr still och trampar!
- Léonelli finns förstÄs.
227
00:24:18,875 --> 00:24:21,583
Ni har bevakat honom lÀnge
och det har inte gett nÄt.
228
00:24:21,583 --> 00:24:22,708
Men nu finns tjejen.
229
00:24:34,750 --> 00:24:36,125
Jag Àr inte klar.
230
00:24:39,416 --> 00:24:41,458
HĂ€r var det minsann inte glatt.
231
00:24:41,458 --> 00:24:43,166
Det gÄr bra, du kan gÄ ut sÄdÀr.
232
00:24:43,250 --> 00:24:45,583
- Jag Àr inte klÀdd.
- Det gör inget.
233
00:24:47,500 --> 00:24:48,416
Ta pÄ dig den hÀr.
234
00:25:35,458 --> 00:25:36,916
- HallÄ?
-
-
- Kom ner fort!
235
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
- Jag kommer!
-
-
- Jag menar det, kom ner.
236
00:25:39,000 --> 00:25:40,291
Jag Àr pÄ vÀg.
237
00:25:53,166 --> 00:25:54,708
Jag ska inte glömma din gata.
238
00:25:55,333 --> 00:25:57,750
Vad snÀllt. Jag började bli hungrig.
239
00:25:59,416 --> 00:26:01,875
PolisjÀvlarna har sagt
att jag ska gÄ vidare.
240
00:26:01,875 --> 00:26:02,916
Vad sa du dÄ?
241
00:26:03,083 --> 00:26:04,583
Att jag ocksÄ Àr en polisjÀvel.
242
00:26:05,708 --> 00:26:06,708
Och tjejen?
243
00:26:06,708 --> 00:26:09,000
Du hade rÀtt, hon bor hos Léonelli.
244
00:26:09,000 --> 00:26:12,541
I morse gick hon ut tvÄ gÄnger:
för att gÄ till apoteket,
245
00:26:12,708 --> 00:26:17,041
och för att gÄ till Pleyel och köpa
en biljett till en Sydpolen-konferens.
246
00:26:17,708 --> 00:26:20,416
- Köpte hon en eller tvÄ biljetter?
- En, sa jag.
247
00:26:24,875 --> 00:26:29,083
Dessa pingviner kÀnns igen
pÄ deras framben
248
00:26:29,083 --> 00:26:33,333
som Àr tÀckta av smÄ, fjÀlliga fjÀdrar,
och som anvÀnds som paddlar.
249
00:26:33,333 --> 00:26:35,916
Detta gör det omöjligt för dem att flyga
250
00:26:36,000 --> 00:26:39,791
till skillnad frÄn andra pingviner,
med vilka de ofta förvÀxlas.
251
00:26:41,208 --> 00:26:46,125
Deras ben Àr ganska ovanliga
dÄ de sitter vÀldigt lÄngt bak,
252
00:26:46,125 --> 00:26:49,041
vilket betyder att de gÄr upprÀtta.
253
00:27:03,250 --> 00:27:05,333
Man kan tro att vi Àr bland pingviner...
254
00:27:08,250 --> 00:27:09,791
Vill ni ha nÄt?
255
00:27:09,875 --> 00:27:12,083
- Nej, jag ger upp.
- Det fÄr ni inte göra.
256
00:27:14,583 --> 00:27:15,791
Champagne?
257
00:27:16,541 --> 00:27:17,958
TvÄ glas champagne, tack.
258
00:27:22,333 --> 00:27:24,875
UrsÀkta... FörlÄt mig!
259
00:27:26,333 --> 00:27:27,250
VarsÄgod.
260
00:27:30,666 --> 00:27:31,750
Tycker ni om det?
261
00:27:32,541 --> 00:27:33,541
Ja.
262
00:27:35,416 --> 00:27:37,166
Jag hatar pingviner.
263
00:27:37,250 --> 00:27:40,000
Pingviner, isberg... Jag tÄl inte sÄnt!
264
00:27:40,000 --> 00:27:41,416
Jag gÄr till en psykolog.
265
00:27:41,583 --> 00:27:46,041
De rekommenderar att jag gÄr hit
för att komma över min blyghet.
266
00:27:46,666 --> 00:27:48,166
Det gÄr vÀl rÀtt bra, va?
267
00:27:48,333 --> 00:27:50,625
- Ni ljuger!
- Japp!
268
00:27:51,666 --> 00:27:54,208
Men det Àr inte konstigt.
Vi poliser ljuger alltid.
269
00:27:55,791 --> 00:27:57,666
- FörlÄt?
- Jag sa att polisen ljuger
270
00:27:57,750 --> 00:28:00,375
för att jag Àr polis, en snut.
271
00:28:01,000 --> 00:28:02,333
Letar ni efter ficktjuvar?
272
00:28:02,500 --> 00:28:04,458
Jösses, tror ni att de finns hÀr?
273
00:28:04,458 --> 00:28:06,500
De finns alltid dÀr det Àr mycket folk.
274
00:28:06,500 --> 00:28:09,291
Se bara vad som hÀnder
pÄ tunnelbanan och tÄgstationer.
275
00:28:09,375 --> 00:28:10,333
Ăr ni dĂ€r ofta?
276
00:28:11,250 --> 00:28:13,250
Ja, nÀr jag var liten. Jag bodde vid en...
277
00:28:14,208 --> 00:28:16,416
- UrsÀkta.
- Jag drömde om att Äka nattÄg,
278
00:28:16,500 --> 00:28:19,625
ett lyxigt som Orientexpressen.
279
00:28:19,791 --> 00:28:22,500
NĂ€r jag var liten
lÄste jag in mig pÄ vinden.
280
00:28:22,666 --> 00:28:27,375
Sen drömde jag att jag var Al Capone
omgiven av Eliott Ness och
De omutbara.
281
00:28:27,375 --> 00:28:29,416
Ni hittar pÄ. Ni Àr ingen riktig polis!
282
00:28:29,583 --> 00:28:33,458
Jag? Ingen riktig polis?
Det skulle förvÄna mig.
283
00:28:34,041 --> 00:28:35,916
Den har till och med flaggan pÄ.
284
00:28:36,000 --> 00:28:37,875
Okej, ni Àr en riktig polis.
285
00:28:37,875 --> 00:28:39,958
Men det betyder inte att ni Àr god.
286
00:28:39,958 --> 00:28:42,875
Jag Àr ingen god mÀnniska, inte alls!
287
00:28:42,875 --> 00:28:46,083
Men jag ska sÀga er
att det finns fÄ goda mÀnniskor.
288
00:28:46,083 --> 00:28:50,666
TÀnk er att jag har fÄtt nog av Sydpolen,
289
00:28:50,750 --> 00:28:54,750
det finns en ledig plats
bredvid mig och ni har en fin profil.
290
00:29:04,375 --> 00:29:06,500
Ser ni mÀrket i pannan?
291
00:29:07,208 --> 00:29:09,125
I Indien betyder det för sent.
292
00:29:09,958 --> 00:29:11,583
Jag tillhör redan en man.
293
00:29:35,166 --> 00:29:36,208
StÄ still.
294
00:29:39,750 --> 00:29:41,250
JasÄ, l'Oranais? Du mediterar.
295
00:29:43,666 --> 00:29:45,083
Gillade du min bror?
296
00:29:46,041 --> 00:29:48,708
- Visste du att han var sjuk?
- Vad snackar du om?
297
00:29:48,708 --> 00:29:50,250
Sanningen.
298
00:29:50,250 --> 00:29:53,291
Du Àlskade honom sÄ mycket
att du tog slut pÄ hans lidande.
299
00:29:53,375 --> 00:29:57,250
- Det har skett ett missförstÄnd.
- Jag hinner inte prata. Ner pÄ knÀ.
300
00:29:57,250 --> 00:29:59,416
Vad Àr det med dig i dag?
301
00:30:10,833 --> 00:30:13,291
- Vad vill du att jag ska sÀga?
- Inget.
302
00:30:13,958 --> 00:30:16,125
Föredrar du
Fader vÄr eller
Ave Maria?
303
00:30:16,125 --> 00:30:19,666
- Jag svÀr, Ange.
-
-
- Ave Maria Àr kortare...
304
00:30:19,750 --> 00:30:22,458
- Jag lyssnar.
- Det Àr ett missförstÄnd, sa jag.
305
00:30:22,458 --> 00:30:24,166
"Var hÀlsad, Maria, full av nÄd,
306
00:30:25,416 --> 00:30:28,416
Herren Àr med dig..." Kan du den eller inte?
307
00:30:30,416 --> 00:30:33,208
"Var hÀlsad, Maria, full av nÄd...
308
00:30:34,000 --> 00:30:35,875
- ...Herren Àr med..."
- KnÀpp hÀnderna!
309
00:30:35,875 --> 00:30:37,541
Försök att be med innerlighet.
310
00:30:38,958 --> 00:30:41,500
"Var hÀlsad, Maria, full av nÄd,
Herren Àr med dig.
311
00:30:41,500 --> 00:30:45,416
VÀlsignad Àr du bland kvinnor
och vÀlsignad Àr din livsfrukt Jesus."
312
00:30:46,958 --> 00:30:49,041
"Var hÀlsad, Maria, full av nÄd,
313
00:30:49,833 --> 00:30:51,250
Herren Àr med dig.
314
00:30:51,791 --> 00:30:55,916
VÀlsignad Àr du bland kvinnor
och vÀlsignad Àr din livsfrukt Jesus..."
315
00:30:56,000 --> 00:30:58,375
- Vilket trams! Det var inte jag.
- "Heliga Maria,
316
00:30:58,375 --> 00:31:00,250
bed för oss syndare nu..."
317
00:31:03,750 --> 00:31:07,083
"Heliga Maria, Guds Moder,
bed för oss syndare nu...
318
00:31:09,041 --> 00:31:11,250
...och i vÄr dödsstund...
319
00:31:18,416 --> 00:31:19,666
Amen."
320
00:31:21,375 --> 00:31:22,708
Frid och hÀlsa.
321
00:31:44,416 --> 00:31:46,291
Vet du inte hur man anvÀnder den?
322
00:31:47,416 --> 00:31:48,458
Det sa jag inte,
323
00:31:48,625 --> 00:31:50,666
jag gillar det inte, bara. Inte samma sak.
324
00:31:53,958 --> 00:31:57,458
Förresten, hur Àr bruden
frÄn kyrkogÄrden i sÀngen?
325
00:31:58,166 --> 00:32:01,458
Hon Àr ingen brud. Jag Àr mer
intresserad av hennes ögon och öron
326
00:32:01,458 --> 00:32:03,458
Ă€n hennes rumpa.
327
00:32:03,458 --> 00:32:05,333
De kan se och höra Ät mig.
328
00:32:25,666 --> 00:32:27,166
Ser du landningsbana 27?
329
00:32:27,250 --> 00:32:29,833
Fokker-planet landar pÄ den.
Det flög in frÄn höger.
330
00:32:31,250 --> 00:32:35,083
Ingen trafik pÄ söndagar,
sÄ det tar rampen pÄ slutet av banan.
331
00:32:36,166 --> 00:32:38,208
DÀr ser han vÀrdetransporten.
332
00:32:38,833 --> 00:32:41,083
Han fÄr instruktioner
frÄn tornet att stanna.
333
00:32:41,083 --> 00:32:43,000
DÄ attackerar vi och stjÀl pengarna.
334
00:32:44,041 --> 00:32:46,791
- Hur mÄnga sÀckar Àr en miljard?
- Sex...
335
00:32:47,666 --> 00:32:50,791
Gamla hopknycklade papper
som banken hÀmtar för att brÀnna upp.
336
00:32:52,000 --> 00:32:52,958
Rena rama drömmen!
337
00:32:54,875 --> 00:32:57,083
Ăr det seriöst mellan dig
och den dÀr tjejen?
338
00:32:58,791 --> 00:33:00,166
Varför frÄgar du?
339
00:33:01,375 --> 00:33:02,375
Jag undrar bara.
340
00:33:11,416 --> 00:33:15,083
Den enda hemlighet en kvinna
kan hÄlla Àr en hon inte vet om.
341
00:33:15,083 --> 00:33:16,875
- Vad menar du med det?
- Det vet du!
342
00:33:16,875 --> 00:33:17,958
Jag fattar inte.
343
00:33:18,125 --> 00:33:21,125
Jag vill inte ha en kvinna inblandad,
Ă€r det uppfattat?
344
00:33:21,125 --> 00:33:23,666
Jag tar inga risker och Sylvia Àr en risk!
345
00:33:23,750 --> 00:33:25,000
Vad Àr det med dig, Ange?
346
00:33:25,708 --> 00:33:27,875
Du blir arg sÄ fort vi pratar om brudar.
347
00:33:29,625 --> 00:33:30,750
Ăr du bög, eller?
348
00:33:34,375 --> 00:33:36,291
Ingen har nÄnsin talat till mig sÄ!
349
00:33:37,041 --> 00:33:37,958
SĂ€g det igen.
350
00:33:39,666 --> 00:33:41,458
SĂ€g det igen!
351
00:33:43,541 --> 00:33:44,833
Jag frÄgade om du var bög.
352
00:33:48,708 --> 00:33:49,791
Hör pÄ,
353
00:33:50,708 --> 00:33:53,708
en kvinna kan Àlska nÀr hon lider,
men inte nÀr hon Àr rÀdd.
354
00:33:54,416 --> 00:33:56,041
Och jag skrÀmmer dem.
355
00:33:57,333 --> 00:33:58,333
Jag vet inte varför.
356
00:33:59,625 --> 00:34:01,583
NÄt i mina ögon, kanske?
357
00:34:03,375 --> 00:34:04,958
Ser du nÄt i mina ögon?
358
00:34:06,750 --> 00:34:07,708
SkrÀmmer jag dig?
359
00:34:24,208 --> 00:34:27,000
Jag gillar inte de spolformade,
de Àr bilaktiga.
360
00:34:27,000 --> 00:34:28,541
Vad gör ni hÀr?
361
00:34:28,625 --> 00:34:32,166
Jag har turen att stöta pÄ er
för andra gÄngen pÄ Ätta dagar
362
00:34:32,250 --> 00:34:34,125
i en stad med tre miljoner invÄnare?
363
00:34:34,791 --> 00:34:36,875
- Och svaret?
- Finns inget.
364
00:34:36,875 --> 00:34:40,208
Inget, sÄvida ingen fuskade.
Jag fuskade, jag följde efter er.
365
00:34:40,750 --> 00:34:43,458
- Ni Àr galen.
- Vi provkör en!
366
00:34:44,041 --> 00:34:47,000
- Ni Àr verkligen galen.
- Ja, det Àr en del av min charm.
367
00:35:01,708 --> 00:35:03,041
Ett vackert vykort!
368
00:35:03,125 --> 00:35:05,250
Vad Àr det viktigaste pÄ ett vykort?
369
00:35:05,250 --> 00:35:07,625
Bilden eller meddelandet pÄ baksidan?
370
00:35:07,625 --> 00:35:09,458
Vet ni vad som stÄr pÄ det hÀr?
371
00:35:10,041 --> 00:35:14,875
"Kramar frÄn Paris, dÀr jag mötte en kille
som Àr klÀngig och lite galen."
372
00:35:14,875 --> 00:35:17,125
Tack, alltid trevligt att höra...
373
00:35:17,125 --> 00:35:18,458
Det Àr inte meddelandet.
374
00:35:19,791 --> 00:35:23,083
Det riktiga meddelandet
berÀttar om trafiken, rÄnen och morden.
375
00:35:24,375 --> 00:35:26,583
- Vem tror ni Léonelli Àr?
- Min Àlskare, hursÄ?
376
00:35:26,750 --> 00:35:28,750
Jag fattar. MÀrket. Det finns vÀl tvÄl?
377
00:35:29,375 --> 00:35:30,875
- Ni förstÄr ingenting.
- Nej.
378
00:35:33,041 --> 00:35:36,333
Jag förstÄr inte varför en kvinna
som ni Àlskar nÄn som han.
379
00:35:37,250 --> 00:35:38,666
Vet ni vad Dominique gör?
380
00:35:39,708 --> 00:35:42,291
- Han jobbar inom finans.
- Ja, just det. Finans.
381
00:35:42,375 --> 00:35:45,041
Det Àr ett bra jobb och man tjÀnar bra.
382
00:35:45,125 --> 00:35:46,583
DĂ„ kan han ge er presenter.
383
00:35:47,166 --> 00:35:48,166
Ăr den frĂ„n honom?
384
00:35:48,791 --> 00:35:51,541
- Ja, han gör affÀrer.
- Vet ni med vem?
385
00:35:51,625 --> 00:35:53,208
Med Malaggione.
386
00:35:53,208 --> 00:35:55,916
Vet ni vem Malaggione Àr? En mördare.
387
00:35:56,000 --> 00:35:58,958
- Ni Àr fullstÀndigt galen.
- Nej, jag Àr polis, det Àr allt.
388
00:36:00,708 --> 00:36:04,208
Han kanske Àr smartare Àn jag.
Han tjÀnar pengar utan att ens försöka.
389
00:36:04,208 --> 00:36:06,208
- Han jobbar visst.
- Ja, ja.
390
00:36:06,208 --> 00:36:08,458
Han jobbar inom finans
och ibland inom pÀls.
391
00:36:09,083 --> 00:36:10,833
Jag förstÄr inte vad ni pratar om.
392
00:36:11,458 --> 00:36:14,166
- Jag tror er inte, i alla fall.
- Inte? Följ med mig dÄ...
393
00:36:23,125 --> 00:36:25,458
- God dag. Kriminalpolisen.
- Min dam, min herre...
394
00:36:25,458 --> 00:36:28,166
Jag skulle vilja veta om
den hÀr jackan Àr köpt hÀr.
395
00:36:28,250 --> 00:36:29,625
Det Àr en fin modell.
396
00:36:30,375 --> 00:36:32,291
- FÄr jag?
- Ja, visst.
397
00:36:40,958 --> 00:36:42,458
PÀlsen Àr praktfull.
398
00:36:43,750 --> 00:36:47,458
Etiketten Àr borta,
men jag kan bekrÀfta att den Àr hÀrifrÄn.
399
00:36:47,625 --> 00:36:50,833
Kan den komma frÄn det
som stals i vÄras? Kan ni kolla det?
400
00:36:50,833 --> 00:36:54,125
Jag fÄr kolla inventarieförteckningen.
Herr Beaulieu Àr inte hÀr.
401
00:36:54,125 --> 00:36:56,083
Tack, jag ringer honom. Hej dÄ, frun.
402
00:37:02,125 --> 00:37:03,125
Vad vill ni ha?
403
00:37:03,125 --> 00:37:05,291
Whisky, inget vatten, ingen is, ingenting...
404
00:37:05,458 --> 00:37:08,041
- Och till frun?
- Samma sak.
405
00:37:08,916 --> 00:37:09,916
Vad betyder det hÀr?
406
00:37:10,541 --> 00:37:13,291
I vÄras stals en lastbil full av pÀlsar.
407
00:37:13,375 --> 00:37:14,666
Vi hittade den senare tom.
408
00:37:16,041 --> 00:37:18,750
Utredningen gav inget,
försÀkringsbolaget betalade.
409
00:37:18,750 --> 00:37:20,750
SÄ jag har pÄ mig en stulen pÀlsjacka?
410
00:37:22,208 --> 00:37:23,625
Vet ni vad det kallas?
411
00:37:24,583 --> 00:37:25,625
HĂ€leri.
412
00:37:26,375 --> 00:37:28,541
Vet ni vad straffet Àr för det? Fem Är.
413
00:37:28,708 --> 00:37:31,333
Fem Är för Dominique och fem för er.
414
00:37:34,166 --> 00:37:36,833
- Kan ni gripa oss?
- Ja.
415
00:37:38,416 --> 00:37:40,125
Men jag kan Àven erbjuda en deal.
416
00:37:41,208 --> 00:37:42,583
Ge mig Malaggione.
417
00:37:44,166 --> 00:37:47,000
Ni ger mig information. Jag anvÀnder den.
418
00:37:47,791 --> 00:37:50,666
Och jag ser genom fingrarna
gÀllande Léonellis verksamhet.
419
00:37:50,750 --> 00:37:51,958
Informant.
420
00:37:53,000 --> 00:37:53,916
Det heter vÀl det?
421
00:37:55,750 --> 00:37:57,708
Ăr det allt ni kan erbjuda?
422
00:37:58,875 --> 00:37:59,958
Tack.
423
00:38:13,000 --> 00:38:14,916
Skulle du vilja bli informant?
424
00:38:15,000 --> 00:38:17,041
- FörlÄt?
- Ja, jag anstÀller.
425
00:38:25,666 --> 00:38:26,666
Sylvia?
426
00:38:49,333 --> 00:38:52,083
- Du grÄter.
- Det Àr för att jag röker.
427
00:38:53,416 --> 00:38:54,916
Du brukar inte röka.
428
00:38:55,875 --> 00:38:59,250
Jag grÄter nÀr jag röker.
429
00:39:00,541 --> 00:39:01,625
Ăr nĂ„t pĂ„ tok?
430
00:39:03,041 --> 00:39:04,083
Nej.
431
00:39:05,833 --> 00:39:06,833
Kom.
432
00:39:13,500 --> 00:39:14,708
Vad Àr pÄ tok?
433
00:39:18,541 --> 00:39:20,291
Vet du vad jag gjorde i dag?
434
00:39:20,875 --> 00:39:22,291
Jag provkörde en motorcykel.
435
00:39:23,083 --> 00:39:25,791
- Va?
- Jag fyller snart Är.
436
00:39:26,750 --> 00:39:29,666
Jag vill att du köper
motorcykeln till mig, som pÀlsjackan.
437
00:39:31,250 --> 00:39:34,291
TyvÀrr Àr den vÀldigt dyr för mig.
438
00:39:34,958 --> 00:39:37,250
Det Àr sÀkert en smÄsak för dig.
439
00:39:39,458 --> 00:39:42,291
Du vet var du ska hitta pengar
nÀr det behövs.
440
00:39:42,375 --> 00:39:44,208
PĂ„ banken, som alla andra.
441
00:39:44,208 --> 00:39:46,958
Förutom att du inte
tar fram ett checkhÀfte...
442
00:39:48,333 --> 00:39:49,625
Utan en revolver.
443
00:39:55,791 --> 00:39:58,000
Hur lÀnge hade du tÀnkt ljuga för mig?
444
00:39:59,125 --> 00:40:01,458
Tills din bild visades pÄ förstasidorna?
445
00:40:02,500 --> 00:40:05,416
Jag vet inte var du fÄtt det ifrÄn,
men det Àr absurt.
446
00:40:05,583 --> 00:40:08,375
Nej, inte absurt. Allvarligt.
447
00:40:28,458 --> 00:40:29,458
Vill du ha?
448
00:40:30,208 --> 00:40:31,125
Nej.
449
00:40:32,708 --> 00:40:34,083
Jag vet vem du Àr.
450
00:40:35,750 --> 00:40:38,208
Du behöver inte rÀttfÀrdiga dina lögner.
451
00:40:39,166 --> 00:40:41,500
Jag ber dig inte att förklara varför.
452
00:40:42,250 --> 00:40:43,750
Hur du hamnade hÀr.
453
00:40:44,708 --> 00:40:46,708
Jag bryr mig inte. Det Àr det förflutna.
454
00:40:47,958 --> 00:40:49,916
Nu Àr det antingen Malaggione eller jag.
455
00:40:50,583 --> 00:40:52,958
Du fÄr inte ens en timme pÄ dig,
456
00:40:53,583 --> 00:40:55,125
du ska bestÀmma dig nu.
457
00:41:00,458 --> 00:41:01,375
Hör pÄ, Sylvia...
458
00:41:03,583 --> 00:41:05,458
Jag vet inte hur du fick reda pÄ det,
459
00:41:07,208 --> 00:41:09,416
men det ska inte
hÀnda igen med Malaggione.
460
00:41:10,250 --> 00:41:12,125
Jag har inte trÀffat honom pÄ fem Är...
461
00:41:12,833 --> 00:41:17,333
Jag ser honom i tidningen, som alla andra,
och jag jobbar lagligt som alla andra.
462
00:41:17,333 --> 00:41:18,791
Det var för fem Är sen!
463
00:41:18,958 --> 00:41:20,291
Köpte du jackan dÄ ocksÄ?
464
00:41:20,458 --> 00:41:22,416
- Jag köpte den till dig!
- Var?
465
00:41:23,041 --> 00:41:25,583
Jag vet inte var, jag...
Sluta tjata om jackan!
466
00:41:28,916 --> 00:41:30,333
Vart ska du?
467
00:41:30,875 --> 00:41:34,125
Jag kan leva med en skurk,
men inte med en lögnare.
468
00:41:37,083 --> 00:41:38,458
Stick, dÄ! Kom igen, ut!
469
00:41:38,625 --> 00:41:40,833
GÄ hÀrifrÄn! Fort!
470
00:42:03,333 --> 00:42:04,333
Sylvia!
471
00:42:09,375 --> 00:42:10,500
Fan, ocksÄ!
472
00:42:57,416 --> 00:42:59,208
HÀr Àr sanningen.
473
00:42:59,375 --> 00:43:02,750
Ja, jag kÀnner honom, gör affÀrer,
tar risker för att tjÀna pengar.
474
00:43:02,916 --> 00:43:07,000
FörlÄt att jag inte Àr belÀst. Jag kan
inget om romaner, Bourges, hortensior.
475
00:43:08,333 --> 00:43:10,916
En korsikan i Paris
Ă€r antingen polis eller gangster.
476
00:43:11,083 --> 00:43:13,500
Jag stal min första bil
och Äkte i fÀngelse.
477
00:43:13,500 --> 00:43:16,791
En skurk som var mindre dum
Àn de andra hjÀlpte mig.
478
00:43:16,875 --> 00:43:17,791
Det var Malaggione.
479
00:43:19,208 --> 00:43:22,125
Det Àr allt du behöver veta.
Det Àr bÀst sÄ för alla.
480
00:43:25,083 --> 00:43:26,041
Tror du mig?
481
00:43:31,875 --> 00:43:33,000
Ja, jag tror dig.
482
00:43:34,125 --> 00:43:35,791
Vem tjallade pÄ mig?
483
00:43:37,041 --> 00:43:38,583
En polisinspektör.
484
00:43:39,708 --> 00:43:41,291
Han kom pÄ grund av din Porsche.
485
00:43:42,125 --> 00:43:43,208
Vad sa du?
486
00:43:43,375 --> 00:43:45,458
Inget. Jag visste inget.
487
00:43:48,833 --> 00:43:49,916
Det gör inget.
488
00:43:50,875 --> 00:43:52,250
Jag har affÀrer nÀsta vecka.
489
00:43:52,875 --> 00:43:56,375
Efter det slutar jag med allt,
och vi kan Äka i vÀg tillsammans. Okej?
490
00:43:59,083 --> 00:44:00,291
Ja, det Àr okej.
491
00:44:15,125 --> 00:44:17,583
- Hur vill ni betala?
- Cash.
492
00:44:18,166 --> 00:44:20,375
Det blir 29 280.
493
00:44:23,125 --> 00:44:26,250
HÀr Àr herr Léonellis biljett
till Amsterdam.
494
00:44:26,250 --> 00:44:30,041
Och era tvÄ biljetter
under namnet herr och fru de Neyrac
495
00:44:30,125 --> 00:44:32,458
till Caracas. Tack.
496
00:44:34,958 --> 00:44:37,041
Ni kommer sÀkert bli nöjd i första klass.
497
00:44:41,916 --> 00:44:43,291
Trevlig resa.
498
00:44:43,375 --> 00:44:45,125
- Tack.
- Tack. Hej dÄ.
499
00:45:01,208 --> 00:45:03,916
- Vilket flygbolag?
- KLM.
500
00:45:07,458 --> 00:45:10,041
Varför bokade du under namnet de Neyrac?
501
00:45:10,125 --> 00:45:11,291
Vem vet?
502
00:46:00,875 --> 00:46:03,791
Hej, ni har kommit i rÀttan tid.
503
00:46:04,333 --> 00:46:08,416
Jag har information till er. Dominique
har rest till Amsterdam i tre dagar.
504
00:46:08,500 --> 00:46:11,125
- Jag har inte bett dig om nÄt.
- DÀrför sÀger jag det.
505
00:46:11,125 --> 00:46:14,875
Vill ni ha skjuts tillbaka?
Oroa er inte, jag Àr inte i tjÀnst.
506
00:46:15,458 --> 00:46:17,500
Ăr leendet för min skull?
507
00:46:17,500 --> 00:46:20,375
Nej, för Dominique.
Han Àr snygg, inte sant?
508
00:46:20,375 --> 00:46:23,416
Skönhet Àr relativt, vet ni.
509
00:46:23,500 --> 00:46:25,708
Det sÀger de som inte Àr vackra.
510
00:46:28,541 --> 00:46:31,083
Vad Àr skillnaden mellan
en snut och en skurk?
511
00:46:31,083 --> 00:46:32,166
Det finns ingen.
512
00:46:32,250 --> 00:46:33,833
Ăr det en komplimang?
513
00:46:34,375 --> 00:46:37,416
- Var inte sÄ sÀker pÄ det.
- Man kan aldrig vara sÀker pÄ nÄt.
514
00:46:38,375 --> 00:46:42,166
NÀr jag var 20 ville jag bli sÄngare,
sÄ att alla kvinnor skulle beundra mig.
515
00:46:42,250 --> 00:46:44,916
Men jag hade ingen bra röst, sÄ...
516
00:46:45,916 --> 00:46:49,291
Er Dominique Àr galen.
Tre dagar i Amsterdam Àr lÄngt borta...
517
00:46:50,333 --> 00:46:51,333
...det Àr lÄng tid.
518
00:46:55,333 --> 00:46:58,000
- Ni Àr bra pÄ ert jobb.
- Ja, jag vet.
519
00:46:58,000 --> 00:46:59,291
Det irriterar mig.
520
00:47:00,083 --> 00:47:02,333
TvÄ ÀlskarflickvÀnner, tvÄ Àlskare,
521
00:47:03,000 --> 00:47:05,916
ytterst fÄ hjÀrtevÀnner...
Jobbet lÀmpar sig inte för dem.
522
00:47:06,000 --> 00:47:08,708
Vi fÄr dÄligt betalt,
och schemat Àr oregelbundet.
523
00:47:08,708 --> 00:47:10,916
Vi kanske aldrig nÄr pensionsÄldern.
524
00:47:12,208 --> 00:47:14,416
Och nÀr nÄn frÄgar: "Varför bli polis?",
525
00:47:14,500 --> 00:47:18,458
utbrister kommissarien:
"Det Àr jag som stÀller frÄgorna hÀr!"
526
00:47:19,000 --> 00:47:21,208
- Varför Àr ni polis?
- Varför inte?
527
00:47:22,250 --> 00:47:24,916
- Var ska vi Àta?
- Hemma hos mig.
528
00:47:25,000 --> 00:47:27,625
Helt ensamma. Annars vet jag inte.
529
00:47:27,791 --> 00:47:31,208
- Har ni ingen matsal pÄ jobbet?
- Jo, men inget jag rekommenderar.
530
00:47:31,208 --> 00:47:33,916
Nej, jag tyckte att
vi kunde Àta pÄ tu man hand.
531
00:47:35,000 --> 00:47:36,208
Ni tÀnker för mycket.
532
00:47:46,958 --> 00:47:49,708
Ta min plats. Kom igen.
533
00:47:50,666 --> 00:47:53,291
- Jag Àr en dÄlig förare.
- Bra tajming, jag mÄr dÄligt.
534
00:47:54,541 --> 00:47:56,500
- Tycker ni om ostron?
- Ja.
535
00:47:56,666 --> 00:47:58,291
Kör, dÄ.
536
00:48:54,541 --> 00:48:56,166
Ni Àr vÀldigt tyst.
537
00:48:56,875 --> 00:48:58,458
Jag tÀnker inte mindre för det.
538
00:49:02,000 --> 00:49:03,875
Kanske för att det kÀnns bra?
539
00:49:04,500 --> 00:49:05,708
Jag vet inte.
540
00:49:07,541 --> 00:49:08,541
Jag förstÄr er inte.
541
00:49:09,416 --> 00:49:11,875
Ăr ni intresserad av mig
eller infon om Dominique?
542
00:49:14,166 --> 00:49:15,375
Vem vet?
543
00:50:13,500 --> 00:50:16,208
Ja, 967 HG 63. Allt bra.
544
00:50:16,208 --> 00:50:18,041
De kom i tid i dag, minsann.
545
00:50:45,583 --> 00:50:48,583
Ingen rör sig. Du, sitt still.
546
00:50:57,041 --> 00:50:59,708
- Ăr det postflyget?
- Ja.
547
00:51:00,541 --> 00:51:03,458
SĂ€g till dem att stanna
pÄ slutet av landningsbanan.
548
00:51:03,458 --> 00:51:05,500
Det Àr över för den som gör nÄt dumt.
549
00:51:06,083 --> 00:51:08,666
Bravo, Lima.
Stanna pÄ slutet av landningsbanan.
550
00:51:08,750 --> 00:51:11,291
Uppfattat, 27.
Stannar pÄ slutet av landningsbanan.
551
00:51:11,875 --> 00:51:13,958
PÄ slutet av banan stÀnger han av motorn.
552
00:51:13,958 --> 00:51:16,083
Gör han det, kommer han inte Ànda hit.
553
00:51:16,083 --> 00:51:17,958
HÄll kÀften. Gör som jag sÀger.
554
00:51:43,750 --> 00:51:46,125
Det Àr första gÄngen
vi parkerar i prÀstkragarna.
555
00:51:52,958 --> 00:51:54,375
Okej, nu Àr det vÄr tur.
556
00:51:57,041 --> 00:51:59,750
- Allt okej med vÀktarna?
- Ja, det gÄr bra.
557
00:52:16,625 --> 00:52:19,375
De brukar göra förflyttningen den 26:e.
558
00:52:19,375 --> 00:52:22,041
- Jag frÄgar tornet.
- Nej, stanna hÀr. Jag gÄr.
559
00:52:37,708 --> 00:52:40,916
Vad hÀnder? TvÄ clowner vÀlkomnar oss hÀr.
560
00:52:41,958 --> 00:52:43,291
Ring polisen.
561
00:52:46,083 --> 00:52:48,333
Kan inte göra det, kapten.
Vi Àr inte ensamma...
562
00:53:01,000 --> 00:53:03,666
Det Àr en attack.
Det Àr en kille med pistol dÀr uppe.
563
00:53:03,750 --> 00:53:07,458
Skynda till planet. Jag stannar hÀr
och tar itu med honom. Var försiktig.
564
00:53:07,458 --> 00:53:08,541
Kör nu!
565
00:53:37,375 --> 00:53:38,791
Till tornet!
566
00:54:20,916 --> 00:54:22,541
Stanna, annars skjuter jag!
567
00:54:35,666 --> 00:54:36,750
Kom, jag tÀcker dig!
568
00:55:03,416 --> 00:55:04,583
Vad Àr det?
569
00:55:05,541 --> 00:55:07,166
Det skulle vara lÀtt.
570
00:55:09,708 --> 00:55:11,083
Det var sista gÄngen, Ange.
571
00:55:11,833 --> 00:55:13,708
Du hjÀlpte mig, jag dig. Vi Àr kvitt.
572
00:55:14,250 --> 00:55:15,375
Jag lÀmnar det hÀr nu.
573
00:55:20,750 --> 00:55:21,750
Ăr du arg pĂ„ mig?
574
00:55:23,500 --> 00:55:24,750
Nej, jag Àr inte arg.
575
00:55:25,875 --> 00:55:29,083
Det Àr min styrka. Jag Àr aldrig arg,
sÄ lÀnge folk Àr lojala.
576
00:55:30,291 --> 00:55:31,750
GĂ„ om du vill det.
577
00:55:33,000 --> 00:55:35,041
Du fÄr dina pengar, som överenskommet.
578
00:56:15,916 --> 00:56:17,625
Jag skÀms över bilderna.
579
00:56:19,125 --> 00:56:20,166
Det Àr ni.
580
00:56:20,916 --> 00:56:22,250
Nej, det Àr det inte.
581
00:56:23,291 --> 00:56:26,541
Jag var ledsen den dagen.
Det var pÄ begravningen.
582
00:56:29,000 --> 00:56:31,875
- Jag Àr inte gjord för att vara ledsen.
- Ingen Àr det.
583
00:56:35,708 --> 00:56:38,666
- Det börjar om, om jag stannar.
- Varför? Gör jag dig ledsen?
584
00:56:38,750 --> 00:56:40,625
- Nej.
- Stanna dÄ.
585
00:56:46,000 --> 00:56:47,041
Hej dÄ.
586
00:57:25,500 --> 00:57:29,083
Tio miljoner franc stulna i Aulnat!
587
00:57:29,083 --> 00:57:32,750
Sedlarna skulle dessutom bli pappersmassa,
sÄ vi kan inte spÄra dem.
588
00:57:32,750 --> 00:57:36,083
TvÄ döda kroppar,
dÀribland Pacelli. Pacelli!
589
00:57:36,083 --> 00:57:38,666
- Ringer det en klocka, Bertrand?
- Michelesis vÀn.
590
00:57:38,750 --> 00:57:41,541
Tillsammans 1969 i Rambouillet-fallet.
591
00:57:41,625 --> 00:57:42,666
Hur mÄnga var de?
592
00:57:42,750 --> 00:57:44,708
Fyra, med masker. SvÄrt att identifiera.
593
00:57:44,708 --> 00:57:49,125
Fyra... Pacelli, Michelesi,
Malaggione och Léonelli...
594
00:57:49,125 --> 00:57:51,333
Sakta i backarna. Det dÀr Àr bara teorier.
595
00:57:51,333 --> 00:57:55,291
Malaggione och Michelesi har försvunnit,
men Léonelli Àr enkel att kolla upp.
596
00:58:08,000 --> 00:58:10,458
- Vad Àr det?
- KlÀ pÄ dig.
597
00:58:11,333 --> 00:58:12,500
Nej, jag ska sova.
598
00:58:12,500 --> 00:58:15,083
Du kommer hinna sova, tro mig.
599
00:58:16,500 --> 00:58:18,291
Du Àr vÀldigt polisaktig i dag.
600
00:58:19,291 --> 00:58:22,625
- SĂ€ger Clermont-
- Ferrand dig nÄt? Inte?
601
00:58:22,625 --> 00:58:24,791
Synd, det begicks ett rÄn dÀr i gÄr.
602
00:58:24,875 --> 00:58:25,916
TvÄ dog.
603
00:58:26,541 --> 00:58:29,208
Oroa dig inte, Dominique klarade sig.
604
00:58:29,208 --> 00:58:31,625
Men nu kan man rÀkna honom
pÄ mördarens sida.
605
00:58:32,833 --> 00:58:36,208
Finns det vapen som kan skjuta
- frÄn Amsterdam till Clermont-
- Ferrand?
606
00:58:36,208 --> 00:58:38,166
Du vet att han inte var i Amsterdam.
607
00:58:38,791 --> 00:58:41,125
Han körde med det fejkade avgÄngstricket.
608
00:58:41,125 --> 00:58:44,458
Han passerade polisen för att fÄ alibi,
men gick inte pÄ planet.
609
00:58:44,458 --> 00:58:46,041
Var ni pÄ planet?
610
00:58:48,000 --> 00:58:49,833
Du drev verkligen med mig i gÄr, va?
611
00:59:07,791 --> 00:59:09,458
- Vad gör ni?
- Jag gör ett besök.
612
00:59:09,458 --> 00:59:11,666
Det heter sÄ nÀr man
inte har husrannsakan.
613
00:59:11,750 --> 00:59:13,375
- FÄr jag?
- Ni Àr vidrig.
614
00:59:13,541 --> 00:59:15,000
Jag gör mitt jobb.
615
00:59:18,208 --> 00:59:21,333
Ni gör ingen husrannsakan,
ni Àr en besviken, svartsjuk kille.
616
00:59:33,041 --> 00:59:35,875
Det hÀr kan vi snacka om... Kom nu!
617
00:59:51,958 --> 00:59:53,291
INRIKESMINISTERIET
618
01:00:06,291 --> 01:00:07,208
DÄ sÄ.
619
01:00:07,750 --> 01:00:11,666
För att sammanfatta. Ett: hÀleri.
620
01:00:12,583 --> 01:00:15,458
TvÄ: innehav av falska id-handlingar
för ett falskt pass.
621
01:00:16,375 --> 01:00:18,875
Tre: skyddande av brottsling, Dominique...
622
01:00:20,000 --> 01:00:22,291
Jag medger gladeligen
att du blev utnyttjad.
623
01:00:22,958 --> 01:00:25,166
Jag kan göra allt
för att fÄ ut dig hÀrifrÄn.
624
01:00:26,666 --> 01:00:29,291
Men du mÄste hjÀlpa mig,
sÄ berÀtta om Malaggione.
625
01:00:29,833 --> 01:00:30,750
Jag vet inget.
626
01:00:31,583 --> 01:00:32,750
Jag har inget att sÀga.
627
01:00:33,375 --> 01:00:36,375
Jag skiter fullstÀndigt i er!
Jag vill Äka hem.
628
01:00:36,375 --> 01:00:38,166
Okej, Vidal. SlÀng henne i hÀktet.
629
01:00:42,375 --> 01:00:44,750
SÀg till nÀr du fÄtt tillbaka talförmÄgan!
630
01:00:51,833 --> 01:00:53,375
- Hej!
- Hejsan!
631
01:01:15,166 --> 01:01:16,125
Ses sen!
632
01:01:36,375 --> 01:01:39,083
- Vad gör du?
- Tar lite frisk luft.
633
01:01:40,250 --> 01:01:41,958
- Kom, lÄt mig bjuda pÄ kaffe.
- Nej.
634
01:01:42,666 --> 01:01:44,000
Lite lantskinka?
635
01:01:45,291 --> 01:01:46,708
- Torrt vitt vin?
- Nej.
636
01:02:22,666 --> 01:02:25,750
- Ă
ngrar ni er?
- Ă
ngrar vad?
637
01:02:25,750 --> 01:02:28,916
Jag Àr oskyldig, och ni vet det.
Jag har inte gjort nÄt.
638
01:02:29,000 --> 01:02:31,583
- Framför allt, sa du inget.
- Jag vet ingenting.
639
01:02:32,833 --> 01:02:34,583
Jag Àr övertygad om motsatsen.
640
01:02:37,000 --> 01:02:40,000
Ni Àr besatt av Malaggione,
men jag har aldrig trÀffat honom.
641
01:02:40,750 --> 01:02:42,416
Bara Dominique trÀffar honom.
642
01:02:44,208 --> 01:02:47,083
- Jag kÀnner inte till nÄt.
- SjÀlvklart.
643
01:02:50,250 --> 01:02:52,541
Du kommer i alla fall ha tid att tÀnka.
644
01:02:54,000 --> 01:02:56,333
Jag kan hÄlla dig hÀr i 24 timmar,
enligt lag.
645
01:02:57,125 --> 01:03:01,041
Ă
klagaren kommer ge mig ytterligare
24 timmar, eftersom fallet Àr sÄ stort.
646
01:03:02,125 --> 01:03:04,541
SĂ„ vi kommer att
tillbringa tvÄ dagar ihop.
647
01:03:04,625 --> 01:03:05,958
Visst Àr det fantastiskt?
648
01:03:08,958 --> 01:03:11,416
Sen kommer jag inte
finnas hÀr för att hjÀlpa dig.
649
01:03:12,458 --> 01:03:13,750
Du kommer att anhÄllas,
650
01:03:15,333 --> 01:03:18,791
och domaren kommer anklaga dig för hÀleri...
651
01:03:20,541 --> 01:03:21,541
Och sen fÀngelse,
652
01:03:23,291 --> 01:03:25,916
dÀr du inte kommer fÄ mÄnga besökare.
653
01:03:27,250 --> 01:03:29,916
Jag kommer kanske ibland,
sÄ du inte kÀnner dig ensam.
654
01:03:32,833 --> 01:03:34,375
Men, det kommer vara för sent...
655
01:03:39,250 --> 01:03:40,166
Inget att sÀga?
656
01:03:52,541 --> 01:03:53,708
SnÀlla...
657
01:04:06,375 --> 01:04:08,208
Bara du kan hjÀlpa Dominique.
658
01:04:09,916 --> 01:04:11,125
SĂ„ prata med mig.
659
01:04:12,583 --> 01:04:14,541
Minsta detalj Àr viktig.
660
01:04:17,083 --> 01:04:18,916
Han ringde ett samtal.
661
01:04:21,208 --> 01:04:24,000
- Till Toussaint.
- Toussaint Michelesi?
662
01:04:24,000 --> 01:04:25,500
Jag vet inte.
663
01:04:26,458 --> 01:04:29,625
- Han sa att han skulle trÀffa Héléna.
- Héléna, vem?
664
01:04:29,625 --> 01:04:31,375
Jag vet inte.
665
01:04:31,375 --> 01:04:34,208
Han pratade om Cherbourg.
Nej, inte Cherbourg... Le Havre.
666
01:04:36,458 --> 01:04:38,000
Ja, sÄ var det. Le Havre.
667
01:04:39,458 --> 01:04:40,458
Inget om Malaggione?
668
01:04:42,916 --> 01:04:44,708
Jag kommer ihÄg en sak.
669
01:04:46,541 --> 01:04:50,500
En kvÀll Ät vi ute pÄ bistron
Au Vieux Victor Hugo.
670
01:04:51,166 --> 01:04:53,916
Vi letade efter parkering
och Dominique sa:
671
01:04:54,500 --> 01:04:57,458
"DÀr Àr Malaggiones parkeringshus
pÄ rue Octave Feuillet."
672
01:04:57,458 --> 01:04:59,000
Man behöver ett nyckelkort.
673
01:05:04,833 --> 01:05:05,750
Vad gör jag nu?
674
01:05:08,833 --> 01:05:10,041
Du gÄr hem.
675
01:05:21,166 --> 01:05:23,125
Bra spelat! Vet du vem Héléna Àr?
676
01:05:23,125 --> 01:05:25,541
En före detta hora
som Michelesi tagit med sig.
677
01:05:25,625 --> 01:05:27,625
Hon bor i Le Havre, finns i vÄra papper...
678
01:05:27,625 --> 01:05:31,500
- Ring Le Havre, Diallo. Buret.
- Ja, chefen.
679
01:05:32,750 --> 01:05:36,583
Om Michelesi Àr dÀr, tar Buret honom.
Buret Àr en bra polis.
680
01:05:36,583 --> 01:05:38,791
Léonelli Àr kvar.
Han har inte varit hemma.
681
01:05:38,875 --> 01:05:41,166
Hans lÀgenhet Àr under bevakning.
682
01:05:41,250 --> 01:05:45,291
Vi tar hand om Malaggione
och hans nyckelkort.
683
01:05:47,333 --> 01:05:50,208
HallÄ? Hej, Buret!
684
01:05:50,958 --> 01:05:52,541
Jag har en bra fÄngst till dig.
685
01:06:17,375 --> 01:06:19,083
De Àr dÀr nere pÄ gatan.
686
01:06:23,916 --> 01:06:25,750
- Gör det inte, Toussaint!
- SlÀpp mig.
687
01:06:25,750 --> 01:06:27,375
Betyder jag ingenting?
688
01:06:43,125 --> 01:06:44,583
Ingen visste att jag var hÀr.
689
01:06:45,625 --> 01:06:48,250
Gör mig inte förbannad.
Det stÄr mig dyrt redan.
690
01:06:50,125 --> 01:06:51,041
Var det du?
691
01:06:51,666 --> 01:06:54,875
Du skulle inte ha gett ut min adress.
Inte ens till Dominique!
692
01:06:54,875 --> 01:06:56,166
Jag varnade dig.
693
01:07:01,416 --> 01:07:02,541
Ge mig den dÀr.
694
01:07:06,625 --> 01:07:08,416
De kommer inte vara snÀlla mot dig.
695
01:07:10,166 --> 01:07:11,458
Vill du dö?
696
01:07:11,458 --> 01:07:13,833
Ăppna. Polis. ĂverlĂ€mna dig, Michelesi.
697
01:07:13,833 --> 01:07:15,416
Jag kommer!
698
01:07:21,000 --> 01:07:22,833
Ta det lugnt! Det hÀr Àr mitt hem.
699
01:07:22,833 --> 01:07:24,208
HÄll kÀften!
700
01:07:24,208 --> 01:07:26,166
Ni kan inte bara ta mÀnniskor sÄ hÀr!
701
01:07:26,250 --> 01:07:28,125
Jag har inte gjort nÄt! Lagen sÀger...
702
01:07:28,291 --> 01:07:31,666
Jag har inte gjort nÄt! Det finns lagar!
LĂ€mna mig i fred.
703
01:07:31,750 --> 01:07:34,416
- Det finns lagar hÀr!
- LĂ€mna honom i fred!
704
01:07:39,041 --> 01:07:40,291
Helvete! LÄt mig vara!
705
01:07:40,375 --> 01:07:42,500
Michelesi greps i Le Havre.
706
01:07:42,666 --> 01:07:44,458
Malaggione Àr fortfarande puts vÀck,
707
01:07:44,458 --> 01:07:47,166
men det finns
ett parkeringshus med nyckelkort
708
01:07:47,250 --> 01:07:49,291
pÄ rue Octave Feuillet 18.
709
01:07:50,916 --> 01:07:52,333
Jag föreslÄr följande:
710
01:07:54,041 --> 01:07:56,208
Vi sÀtter upp ett nödsystem
711
01:07:56,208 --> 01:07:59,083
pÄ rue Octave Feuillet.
Vi mÄste tÀnka stort.
712
01:08:00,416 --> 01:08:03,958
Vi stÀller en skÄpbil
framför parkeringshuset
713
01:08:03,958 --> 01:08:06,166
med Bertrand och Vidal.
714
01:08:06,250 --> 01:08:09,541
Jag sitter i en taxi i mitten av allt.
715
01:08:10,458 --> 01:08:13,583
SOS REPARATION
716
01:08:37,041 --> 01:08:39,500
Ingen parkering.
Det Àr en ambassad, flytta pÄ er.
717
01:08:39,500 --> 01:08:41,791
- Fem minuter bara?
- Nej, det gÄr inte.
718
01:08:41,958 --> 01:08:42,958
Bara fem minuter!
719
01:08:43,125 --> 01:08:45,625
Fem minuter, inte mer,
annars ringer jag polisen.
720
01:08:45,625 --> 01:08:47,125
Okej.
721
01:08:56,208 --> 01:08:58,083
Alfa hĂ€r. Ăr alla pĂ„ plats?
722
01:08:58,958 --> 01:09:00,375
Uppge era positioner.
723
01:09:01,500 --> 01:09:04,291
- Alfa tvÄ hÀr. Allt Àr pÄ plats.
-
-
- Perfekt.
724
01:09:10,208 --> 01:09:11,916
Malaggione har precis kommit.
725
01:09:12,083 --> 01:09:14,208
Han har köpt tidningar i kiosken.
726
01:09:15,125 --> 01:09:17,416
Han kommer korsa avenue Henri Martin.
727
01:09:21,291 --> 01:09:23,666
-
-
- Jag följer efter.
- Tappa inte bort honom.
728
01:09:42,583 --> 01:09:45,333
Jag Àr rÀdd att han ska se mig.
Jag slutar skugga honom.
729
01:09:48,208 --> 01:09:49,208
Han Àr ensam...
730
01:09:51,000 --> 01:09:52,250
Han fortsÀtter...
731
01:09:54,541 --> 01:09:57,208
Han tar till höger pÄ rue Henri Fournier.
732
01:09:58,000 --> 01:09:59,500
Se upp, han Àr er nu.
733
01:10:00,791 --> 01:10:02,458
Missa honom inte om han gÄr förbi.
734
01:10:02,625 --> 01:10:04,375
Nej, det Àr sÄ gott som gjort.
735
01:10:04,375 --> 01:10:07,083
Ni kommer vara med pÄ tv i kvÀll. Huvudkanalen.
736
01:11:00,000 --> 01:11:01,750
Han gÄr inte in i garaget.
737
01:11:06,875 --> 01:11:08,041
SÄg ni honom, Bertrand?
738
01:11:19,500 --> 01:11:21,208
Stanna, annars skjuter jag!
739
01:11:42,875 --> 01:11:45,083
- Ut!
- Han Àr galen!
740
01:11:56,625 --> 01:11:58,208
- Ăr du okej?
- Ăr du okej?
741
01:11:58,375 --> 01:12:00,416
- HĂ€mta bilen.
- Ja.
742
01:12:05,166 --> 01:12:08,125
Om jag hade haft min pistol,
hade jag fÄngat den jÀveln!
743
01:12:09,041 --> 01:12:11,583
{\an8}Hoppas Diallo klarar sig,
annars slutar jag.
744
01:12:11,583 --> 01:12:14,333
{\an8}NÀr man Àr polis accepterar man sitt
ansvar, Bertrand,
745
01:12:14,333 --> 01:12:16,500
och hÄller kÀnslorna utanför.
746
01:12:17,708 --> 01:12:19,833
Vi har försökt ringa er
tre gÄnger, chefen.
747
01:12:19,833 --> 01:12:23,833
- Michelesi har flytt frÄn Le Havre.
- Vilken jÀvla dag!
748
01:12:31,750 --> 01:12:34,500
HallÄ? Sylvia?
749
01:12:35,083 --> 01:12:36,291
Sylvia, det Àr Bertrand.
750
01:12:37,000 --> 01:12:38,833
Hör pÄ, vi sitter i skiten.
751
01:12:40,208 --> 01:12:43,625
Michelesi har flytt.
Vi lyckades inte gripa Malaggione.
752
01:12:44,500 --> 01:12:47,125
FrÄn och med nu kommer
det bli vÀldigt farligt.
753
01:12:47,291 --> 01:12:49,583
Du mÄste hÄlla dig borta frÄn Dominique.
754
01:12:50,375 --> 01:12:54,958
Stanna hemma, svara inte i telefon.
755
01:12:54,958 --> 01:12:56,791
Jag skiter i Dominique!
756
01:12:56,958 --> 01:12:58,083
Sylvia!
757
01:13:17,125 --> 01:13:18,250
Jag var rÀdd!
758
01:13:20,333 --> 01:13:22,666
Det gick snett, polisen stÄr utanför.
759
01:13:22,750 --> 01:13:24,875
Vi gömmer oss tills jag fÄr betalt.
760
01:13:24,875 --> 01:13:26,750
Sen Ă„ker vi. Ăr det okej?
761
01:13:26,750 --> 01:13:28,541
Ja, det Àr okej.
762
01:13:31,041 --> 01:13:33,541
Bara Dominique visste
att jag gömde mig hos Héléna.
763
01:13:34,333 --> 01:13:36,791
- Nej, Pacelli ocksÄ.
- Ja, men han Àr död.
764
01:13:37,541 --> 01:13:39,875
- Jag visste det ocksÄ.
- Sluta snacka skit!
765
01:13:42,000 --> 01:13:44,458
Varför var polisen hos dig
pÄ Octave Feuillet?
766
01:13:49,541 --> 01:13:51,125
Du har rÀtt. NÄn har pratat.
767
01:13:55,583 --> 01:13:57,000
Vet du vad vi borde göra?
768
01:13:58,375 --> 01:14:00,125
Jag vet vad jag ska göra.
769
01:14:08,416 --> 01:14:12,208
- Vad gör han?
- Ingen aning.
770
01:14:24,666 --> 01:14:25,833
Vad var det?
771
01:14:27,375 --> 01:14:29,833
- Vad?
- Hörde du inte?
772
01:14:31,666 --> 01:14:33,083
Dörren dÀr borta?
773
01:14:52,416 --> 01:14:54,041
Litar du pÄ den hÀr killen?
774
01:14:55,625 --> 01:14:58,208
Han Àr den enda som kan
hitta ett gömstÀlle Ät oss.
775
01:15:10,416 --> 01:15:12,583
- LĂ€mna tillbaka den sen.
- Okej.
776
01:15:12,583 --> 01:15:15,250
- Vi ses, Nando. Tack.
- Vi ses. Var försiktiga.
777
01:15:59,125 --> 01:16:02,666
Jag fattar inte hur Michelesi Äkte fast.
Ingen visste var han gömde sig...
778
01:16:05,000 --> 01:16:06,791
Jag mÄste fÄ tag i Malaggione.
779
01:16:08,166 --> 01:16:09,541
Du behöver inte Malaggione.
780
01:16:09,625 --> 01:16:11,875
Jo, för att fÄ min del.
Vi har inget annars.
781
01:16:12,708 --> 01:16:14,208
Vi behöver inte Äka sÄ lÄngt.
782
01:16:15,625 --> 01:16:17,166
Spanien och Italien finns.
783
01:16:18,166 --> 01:16:20,250
DÀr Àr det soligt och billigt.
784
01:16:22,375 --> 01:16:24,666
Att vara pÄ rymmen
Àr vÀldigt, vÀldigt dyrt.
785
01:16:24,750 --> 01:16:26,416
Jag kan jobba.
786
01:16:26,500 --> 01:16:28,583
Jag kan passa barn. Jag Àr van vid det.
787
01:16:29,375 --> 01:16:31,125
Skit samma, jag ringer Costa.
788
01:16:45,166 --> 01:16:46,291
Jag mÄste berÀtta nÄt.
789
01:16:46,458 --> 01:16:47,750
VĂ€nta.
790
01:16:57,958 --> 01:16:59,625
Fan, det Àr upptaget.
791
01:17:00,625 --> 01:17:01,666
Vad Àr det?
792
01:17:03,291 --> 01:17:05,375
NÄt som Àr svÄrt att sÀga.
793
01:17:07,791 --> 01:17:09,291
Ut med det.
794
01:17:09,375 --> 01:17:11,291
Jag gav ut informationen om Michelesi.
795
01:17:23,666 --> 01:17:25,083
Vad snackar du om?
796
01:17:26,250 --> 01:17:28,458
- Du visste inte var han gömde sig.
- Jo.
797
01:17:29,208 --> 01:17:31,291
En dag ringde du till Le Havre.
798
01:17:31,375 --> 01:17:32,375
Till en Héléna.
799
01:17:33,708 --> 01:17:35,125
Du pratade med Michelesi.
800
01:17:36,250 --> 01:17:39,166
För Malaggione, nÀmnde du
parkeringen vid Octave Feuillet.
801
01:17:42,000 --> 01:17:43,500
Det var allt polisen behövde.
802
01:17:47,083 --> 01:17:48,166
Hur?
803
01:17:49,750 --> 01:17:51,083
Hur kunde du göra det?
804
01:17:53,500 --> 01:17:55,208
Jag trÀffade en kommissarie.
805
01:17:56,416 --> 01:17:59,125
Han lovade att lÀmna dig ifred
i utbyte mot Malaggione.
806
01:18:02,625 --> 01:18:04,041
Varför gjorde du det?
807
01:18:04,750 --> 01:18:05,791
För din skull.
808
01:18:06,958 --> 01:18:08,250
Endast för din skull.
809
01:18:11,416 --> 01:18:13,166
Varför gjorde du det?
810
01:18:13,250 --> 01:18:15,375
Varför gjorde du det?
811
01:18:15,375 --> 01:18:16,833
- Varför?
- Jag Àlskar dig.
812
01:18:27,416 --> 01:18:28,416
GĂ„.
813
01:18:29,208 --> 01:18:31,666
HĂ€r. Kom nu, ut.
814
01:18:31,750 --> 01:18:33,500
GĂ„.
815
01:18:36,541 --> 01:18:37,833
Ut med dig.
816
01:19:12,125 --> 01:19:13,791
- Costa?
-Ăr det du, DoumĂ©?
817
01:19:13,875 --> 01:19:14,833
Ja...
818
01:19:14,833 --> 01:19:18,375
I morgon klockan 11
kommer ditt paket vara vid disk 15.
819
01:19:19,541 --> 01:19:22,000
- Kommer han vara dÀr?
-
-
- Jag vet inte.
820
01:19:22,000 --> 01:19:23,208
Okej.
821
01:19:23,208 --> 01:19:24,916
-
-
- Hej.
- Hej dÄ.
822
01:19:50,250 --> 01:19:51,208
FörlÄt.
823
01:19:59,958 --> 01:20:02,708
Jag fÄr pengarna
i morgon kl. 11, sen Äker vi.
824
01:20:03,333 --> 01:20:05,833
- Ska du trÀffa Malaggione?
- Det Àr det enda sÀttet.
825
01:20:07,333 --> 01:20:08,875
Jag vill inte att du Äker.
826
01:20:28,333 --> 01:20:31,083
Vet du vilken den vackraste
bilden i mitt liv Àr?
827
01:20:31,083 --> 01:20:32,083
Nej.
828
01:20:33,750 --> 01:20:37,166
En sorgsen liten flicka. PÄ en kyrkogÄrd.
829
01:21:10,791 --> 01:21:13,708
PARKERINGSHUS UNDER JORD
830
01:21:29,791 --> 01:21:31,916
VÀntar du? Det tar inte lÄng tid.
831
01:21:32,583 --> 01:21:34,666
- Ăr du bevĂ€pnad?
- Ja.
832
01:21:34,750 --> 01:21:36,541
- Ge den till mig.
- Varför?
833
01:21:36,708 --> 01:21:39,041
Om du behöver den,
vill jag inte att du gÄr dit.
834
01:22:54,916 --> 01:22:58,291
- Vad önskas?
- En varm choklad, tack.
835
01:23:22,583 --> 01:23:24,291
Vad glad jag Àr att se dig, Doumé.
836
01:23:25,500 --> 01:23:27,750
- Det Àr jag verkligen.
- Har du stÄlarna?
837
01:23:28,416 --> 01:23:32,000
- SjÀlvklart. I bilen.
- DÄ gÄr vi, dÄ.
838
01:23:32,000 --> 01:23:33,208
Har du brÄttom?
839
01:23:33,916 --> 01:23:35,750
Det Àr inte sÀkert att stanna hÀr.
840
01:23:35,750 --> 01:23:37,791
Jag har vidtagit försiktighetsÄtgÀrder.
841
01:23:38,708 --> 01:23:41,833
Men det gjorde jag Àven förra gÄngen,
och polisen var dÀr ÀndÄ.
842
01:23:41,833 --> 01:23:42,916
Konstigt, va?
843
01:24:22,833 --> 01:24:24,208
In med dig, vi mÄste prata.
844
01:24:50,791 --> 01:24:52,125
Dina pengar.
845
01:25:03,583 --> 01:25:04,583
Vad ville du sÀga?
846
01:25:05,666 --> 01:25:07,208
Har inte du nÄt att sÀga?
847
01:25:09,083 --> 01:25:10,208
Tack.
848
01:25:12,375 --> 01:25:13,958
Du vet att nÄn tjallade pÄ oss.
849
01:25:15,083 --> 01:25:16,083
Ăr det sant?
850
01:25:17,791 --> 01:25:18,791
Vem?
851
01:25:19,333 --> 01:25:20,333
Vet du inte vem?
852
01:25:22,583 --> 01:25:26,791
Det Àr inte Toussaint, inte jag,
inte du, för du Àr en hedersman.
853
01:25:29,666 --> 01:25:32,208
Polisen kanske hittade
ditt gömstÀlle av en slump.
854
01:25:34,083 --> 01:25:35,375
De har varit pÄ dig lÀnge.
855
01:25:35,541 --> 01:25:37,791
Ja, men jag Àr sÀker pÄ
att nÄn förrÄdde oss...
856
01:25:39,125 --> 01:25:40,333
NÄn annorlunda...
857
01:25:41,791 --> 01:25:43,541
NÄn som inte Àr som vi.
858
01:25:45,375 --> 01:25:46,583
Sylvia, till exempel.
859
01:25:59,625 --> 01:26:01,250
Jag tror hon gick till polisen.
860
01:26:01,833 --> 01:26:03,041
Léonelli mot Malaggione.
861
01:26:03,208 --> 01:26:04,291
Det var inte hon!
862
01:26:04,916 --> 01:26:08,666
Du Àlskar henne och jag respekterar det.
Du ska inte behöva straffa henne.
863
01:26:09,666 --> 01:26:11,875
Jag gör det.
Hon kommer inte lida, jag lovar.
864
01:26:11,875 --> 01:26:14,666
VĂ€nta! Vilka bevis har du?
865
01:26:14,750 --> 01:26:16,000
Det Àr inte bara vi fyra.
866
01:26:16,000 --> 01:26:18,791
Du har en vaktmÀstare, eller hur?
Det var inte hon!
867
01:26:18,875 --> 01:26:21,791
Vi kan vÀl frÄga henne?
Om det inte var hon, inga problem.
868
01:26:22,583 --> 01:26:25,083
- Det kostar oss inget.
- Som ni önskar.
869
01:26:26,041 --> 01:26:27,333
Kör.
870
01:26:31,041 --> 01:26:32,583
Okej, Ange, glöm det.
871
01:26:33,833 --> 01:26:34,833
Det var jag...
872
01:26:38,958 --> 01:26:40,541
Jag överlÀmnade er bÄda tvÄ.
873
01:26:43,625 --> 01:26:45,458
Jag hamnade i en sak med pÀlsar.
874
01:26:46,125 --> 01:26:47,625
Polisen gav mig inget val.
875
01:26:50,666 --> 01:26:53,041
FörlÄt. Jag kunde inte göra annat.
876
01:26:55,333 --> 01:26:56,333
Jag tror dig inte.
877
01:26:56,916 --> 01:26:58,250
DÄ hade polisen varit hÀr.
878
01:26:58,416 --> 01:27:00,625
Polisen tog dig inte, sÄ var inte jobbig.
879
01:27:00,625 --> 01:27:02,416
- Jag tar pengarna och gÄr.
- Nej.
880
01:27:03,416 --> 01:27:05,666
Jaha, du? Seriöst?
881
01:27:11,666 --> 01:27:12,708
Följ honom.
882
01:27:33,333 --> 01:27:34,666
Dominique?
883
01:27:41,875 --> 01:27:43,250
Varför följer du efter mig?
884
01:27:43,416 --> 01:27:45,541
Du Àr en fikus, Malaggione!
885
01:28:11,791 --> 01:28:13,375
Ring polisen.
886
01:29:21,708 --> 01:29:23,958
- Hej, Costa.
- Hej, hur Àr det?
887
01:29:24,125 --> 01:29:27,125
- Bra. Vad Àr dagens?
- Lammkotlett med gröna bönor.
888
01:29:27,708 --> 01:29:29,458
Jag sÀtter mig dÀruppe.
889
01:29:29,458 --> 01:29:31,291
Min halvliter, Costa.
890
01:29:31,458 --> 01:29:34,125
HOTELL KUNTZ
891
01:29:37,875 --> 01:29:41,750
- Ja?
-
-
- Det Àr Sylvia... Dominique...
892
01:29:42,791 --> 01:29:44,375
De dödade Dominique.
893
01:29:45,041 --> 01:29:47,166
- Var Àr du?
-
-
- PÄ hotellet pÄ rue Deux Gares.
894
01:29:47,250 --> 01:29:48,416
Stanna dÀr, jag kommer.
895
01:30:15,166 --> 01:30:16,083
NĂ„?
896
01:30:18,166 --> 01:30:19,208
Han har inte gÄtt.
897
01:30:21,958 --> 01:30:24,000
- Ăr han ensam?
- Ja.
898
01:30:24,000 --> 01:30:27,333
- Var hÀnde det?
- I parkeringshuset vid stationen.
899
01:30:28,083 --> 01:30:30,916
- De vÀntade pÄ honom.
- Stanna hÀr, jag kommer tillbaka.
900
01:30:31,000 --> 01:30:32,458
Jag vill veta.
901
01:30:32,458 --> 01:30:35,166
Hade du lÄtit mig och Dominique Äka i vÀg?
902
01:30:36,375 --> 01:30:37,541
Ja.
903
01:30:37,625 --> 01:30:39,416
LĂ€mna inte flickan.
904
01:30:52,541 --> 01:30:53,458
En halvliter, tack.
905
01:30:53,458 --> 01:30:55,625
- Och en kaffe.
- En kaffe.
906
01:31:03,791 --> 01:31:04,833
UrsÀkta mig.
907
01:31:16,083 --> 01:31:18,250
- Allt bra, mina damer och herrar?
- Ja. Tack.
908
01:31:33,791 --> 01:31:34,708
Laurent!
909
01:31:49,875 --> 01:31:51,333
Ăr du galen?
910
01:31:52,041 --> 01:31:54,000
SlÀpp.
911
01:32:12,083 --> 01:32:13,041
Ăr motorcykeln din?
912
01:32:59,625 --> 01:33:00,750
Malaggione!
913
01:33:35,833 --> 01:33:36,791
Bertrand!
914
01:33:37,750 --> 01:33:39,958
Tjejen frÄn kyrkogÄrden gav dig det hÀr.
915
01:33:46,125 --> 01:33:49,458
- Var det lÀngesen hon gick?
- Nej, hon gick precis. DitÄt.
916
01:33:56,833 --> 01:33:57,833
Sylvia!
917
01:34:09,083 --> 01:34:10,166
Sylvia!
918
01:35:56,791 --> 01:35:58,875
Undertexter: Isabell Olsson
68621