Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,980 --> 00:00:32,780
Le film
2
00:00:32,780 --> 00:00:38,800
de Pierre Woodman
3
00:00:46,800 --> 00:00:47,920
Le film est filmé.
4
00:00:53,820 --> 00:00:55,380
Tania Russo.
5
00:01:04,099 --> 00:01:05,099
Mirka.
6
00:01:09,500 --> 00:01:10,720
David Perry.
7
00:01:23,200 --> 00:01:25,520
Inga Bettina
8
00:01:25,520 --> 00:01:33,680
Jean
9
00:01:33,680 --> 00:01:34,840
-Yves Lecastel
10
00:01:34,840 --> 00:01:41,500
Kerry et
11
00:01:41,500 --> 00:01:42,720
d 'autres acteurs
12
00:02:08,340 --> 00:02:09,340
Bonjour, Nicole.
13
00:02:09,860 --> 00:02:11,620
T 'as pas à te lever, toi, petit
veinard.
14
00:02:29,320 --> 00:02:35,600
Je m 'appelle Tatiana. Je vis en
Ukraine, dans une petite ville
15
00:02:35,600 --> 00:02:38,560
calendrier d 'avril 1834.
16
00:02:39,340 --> 00:02:43,080
C 'est la pointe où ma vie a changé.
17
00:02:45,300 --> 00:02:51,320
Je vis avec mon
18
00:02:51,320 --> 00:02:52,640
père,
19
00:03:15,800 --> 00:03:17,200
J 'aimerais bien être à ta place.
20
00:03:18,240 --> 00:03:19,340
T 'as pas de soucis, toi?
21
00:03:23,290 --> 00:03:26,370
L 'atmosphère dans la maison était très
intense.
22
00:03:26,630 --> 00:03:31,230
Malheureusement, mon petit ami, le porc,
est venu me faire partir.
23
00:03:35,110 --> 00:03:36,110
Arrête, coquin.
24
00:03:37,890 --> 00:03:38,890
Arrête.
25
00:03:39,270 --> 00:03:40,610
Allez, sois ça, je te laisse.
26
00:03:57,399 --> 00:03:59,900
Donne -moi un peu de vin. C 'est le
dernier pichet qui nous reste.
27
00:04:02,420 --> 00:04:03,420
Déguste -le.
28
00:04:08,780 --> 00:04:10,480
On va devoir se contenter de peu.
29
00:04:25,380 --> 00:04:26,380
Ah, te voilà.
30
00:04:29,020 --> 00:04:30,020
Bonjour.
31
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
Bonjour.
32
00:04:35,460 --> 00:04:41,620
Nous devons
33
00:04:41,620 --> 00:04:50,500
la
34
00:04:50,500 --> 00:04:54,140
somme de 1200 écus au marquis. C 'est
quand même pas notre faute si la récolte
35
00:04:54,140 --> 00:04:55,140
de blé a été mauvaise.
36
00:04:55,630 --> 00:04:56,870
s 'en sortir avec ce moulin.
37
00:04:57,430 --> 00:04:58,590
Pour moi, c 'est pas une vie.
38
00:04:59,450 --> 00:05:02,670
J 'en peux plus d 'être l 'esclave de ce
marquis. Je vous laisse. J 'ai besoin
39
00:05:02,670 --> 00:05:03,670
de prendre l 'air.
40
00:05:06,030 --> 00:05:07,250
Elle ne se rend pas compte.
41
00:05:08,030 --> 00:05:10,750
Elle craque. Je vais prendre la carriole
pour aller en ville.
42
00:05:11,070 --> 00:05:13,010
Je vendrai les derniers cercles de blé.
43
00:05:13,570 --> 00:05:15,090
Mais je ne sais pas ce qu 'on va faire
après.
44
00:05:15,830 --> 00:05:18,130
Nous n 'arriverons jamais à rembourser
le marquis.
45
00:05:20,210 --> 00:05:21,210
Il est prêt à tout.
46
00:05:21,750 --> 00:05:22,830
J 'en suis certaine.
47
00:05:24,120 --> 00:05:26,860
Depuis la mort de ta mère, la vie est un
48
00:05:26,860 --> 00:05:49,780
affaire.
49
00:06:06,220 --> 00:06:07,340
Qu 'est -ce que c 'est que ce son?
50
00:06:08,260 --> 00:06:11,380
On dirait que quelqu 'un joue au piano.
51
00:06:14,120 --> 00:06:20,760
Ce son est venu de cet ancien castle
abandonné où personne n 'a jamais été.
52
00:07:15,400 --> 00:07:19,020
Qui peut jouer le piano dans un endroit
comme ça ?
53
00:07:19,020 --> 00:07:34,680
Qui
54
00:07:34,680 --> 00:07:39,520
est ce beau garçon qui joue si bien ? Il
est fascinant.
55
00:08:05,069 --> 00:08:06,230
Eh, revenez !
56
00:08:06,230 --> 00:08:12,590
Mademoiselle,
57
00:08:12,630 --> 00:08:19,550
revenez ! Non, ne m 'apprêtez pas !
Attendez ! Non ! Je ne vous veux aucun
58
00:08:19,810 --> 00:08:20,810
je puis vous l 'assurer.
59
00:08:21,830 --> 00:08:25,950
Laissez -moi partir, espèce de rustre !
Vous aviez l 'air d 'aimer la musique.
60
00:08:26,190 --> 00:08:29,810
Oui, alors ? Nous pourrions partager
cette passion. Laissez -moi partir ! Oh,
61
00:08:29,810 --> 00:08:32,590
vous hais ! De quel droit ? Ah, très
bien, d 'accord.
62
00:08:32,970 --> 00:08:34,630
Vous faites erreur, mademoiselle.
63
00:08:34,909 --> 00:08:37,049
Je suis le neveu du tsar. Je m 'appelle
Dimitri.
64
00:08:37,390 --> 00:08:38,590
Ce n 'est pas une raison.
65
00:08:39,230 --> 00:08:40,490
Vous êtes ravissante.
66
00:08:43,370 --> 00:08:44,370
Ayez confiance.
67
00:08:46,090 --> 00:08:47,090
Non.
68
00:08:53,170 --> 00:08:55,570
Vous vous moquez d 'une petite paysanne
? Non.
69
00:08:57,510 --> 00:09:01,230
C 'est mon cœur qui parle.
70
00:09:04,140 --> 00:09:04,980
Je n
71
00:09:04,980 --> 00:09:13,620
'ai
72
00:09:13,620 --> 00:09:14,760
jamais croisé de fantôme.
73
00:09:15,160 --> 00:09:16,640
J 'y viens de temps en temps.
74
00:09:16,960 --> 00:09:20,100
Ces lieux ont un côté magique qui
apporte une grande sérénité.
75
00:09:22,460 --> 00:09:25,240
Je n 'ai jamais osé venir ici. C 'est
impressionnant.
76
00:09:25,600 --> 00:09:27,460
Il m 'arrive de jouer pendant des
heures.
77
00:09:27,800 --> 00:09:28,800
J 'oublie tout.
78
00:09:29,020 --> 00:09:30,020
Je me sens bien.
79
00:09:37,390 --> 00:09:43,790
Tout est magique avec lui. Même ce
bâtiment abandonné est magnifique. Je
80
00:09:43,790 --> 00:09:48,650
tombée dans ses bras et j 'ai partagé
une grande joie.
81
00:10:50,650 --> 00:10:52,110
Viens, tu vas me sucer.
82
00:10:53,600 --> 00:10:55,140
Vois comme mon membre est dur.
83
00:11:26,700 --> 00:11:27,700
Ne t 'arrête pas.
84
00:11:30,240 --> 00:11:33,620
Tu fais ça divinement bien.
85
00:12:40,579 --> 00:12:41,660
Maintenant tu vas te retourner.
86
00:13:40,830 --> 00:13:44,090
C 'est bon !
87
00:14:18,760 --> 00:14:19,760
Fais -toi sur moi.
88
00:14:21,460 --> 00:14:22,460
Doucement.
89
00:14:56,960 --> 00:14:58,560
Oui, oui
90
00:15:28,189 --> 00:15:29,189
Oui, oui.
91
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
Oui, comme ça.
92
00:15:46,680 --> 00:15:48,280
Tu vas te rendre bien.
93
00:15:49,440 --> 00:15:50,440
Oui.
94
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
Oui.
95
00:15:59,500 --> 00:16:00,500
Oui, aussi.
96
00:16:22,640 --> 00:16:24,780
Oui, oui, oui.
97
00:16:32,440 --> 00:16:33,440
Allez,
98
00:16:36,740 --> 00:16:37,880
prends ça.
99
00:17:15,600 --> 00:17:16,740
Oui, oui,
100
00:17:17,500 --> 00:17:18,500
c 'est tellement bon.
101
00:17:18,700 --> 00:17:19,700
Oui, caresse -toi.
102
00:17:44,820 --> 00:17:45,820
Oui,
103
00:17:47,720 --> 00:17:49,920
oui, oui ! Oui,
104
00:17:51,800 --> 00:17:53,620
c 'est bon ! Oui,
105
00:17:58,080 --> 00:17:59,280
encore !
106
00:18:19,000 --> 00:18:21,580
Oui, oui, oui.
107
00:18:31,590 --> 00:18:33,110
Tu la sens bien, là. Oui.
108
00:18:35,810 --> 00:18:36,810
Bonne.
109
00:19:06,700 --> 00:19:07,700
Oui, c 'est bon.
110
00:19:13,300 --> 00:19:19,340
Oui, oui, oui.
111
00:19:23,380 --> 00:19:25,440
Je veux jouir dans ta bouche, branle
-moi.
112
00:19:26,360 --> 00:19:28,660
Oui, oui, n 'arrête pas.
113
00:19:37,949 --> 00:19:40,750
Oui. Oui.
114
00:19:46,370 --> 00:19:47,370
Oui.
115
00:19:48,690 --> 00:19:50,090
C
116
00:19:50,090 --> 00:19:56,950
'est bon.
117
00:20:03,950 --> 00:20:04,950
Oui.
118
00:20:56,160 --> 00:20:56,880
Il est
119
00:20:56,880 --> 00:21:05,380
parti
120
00:21:05,380 --> 00:21:13,400
en
121
00:21:13,400 --> 00:21:14,400
ville, je suis toute seule.
122
00:21:14,680 --> 00:21:15,680
C 'est vrai?
123
00:21:16,320 --> 00:21:18,700
Quand revient -il ? J 'en sais rien.
124
00:21:19,100 --> 00:21:20,180
Pas avant ce soir.
125
00:21:20,440 --> 00:21:22,600
Tu lui rappelleras qu 'il me doit
beaucoup d 'argent.
126
00:21:23,280 --> 00:21:25,800
Oh, c 'est ce qui vous préoccupe ? En
effet.
127
00:21:26,240 --> 00:21:28,960
Il vaut mieux pour lui qu 'il paye. Mais
pour l 'instant, c 'est à nous à boire.
128
00:21:30,260 --> 00:21:34,380
Ah oui ? Mais je vous signale qu 'à
cause de vous, nous n 'avons plus rien à
129
00:21:34,380 --> 00:21:35,380
manger ni à boire.
130
00:21:35,700 --> 00:21:38,080
Allons, je cache bien quelques
bouteilles, j 'en suis sûr.
131
00:21:38,300 --> 00:21:39,820
D 'accord, venez voir ce qu 'il nous
reste.
132
00:21:44,140 --> 00:21:45,140
Maudit paysan !
133
00:21:56,300 --> 00:21:57,300
Suivez -moi, messieurs.
134
00:22:24,370 --> 00:22:28,030
Non. C 'est de la piquette. Vous voyez,
c 'était tout qui nous restait.
135
00:22:28,350 --> 00:22:30,930
Vous devriez avoir honte. Il est
imbuvable.
136
00:22:31,930 --> 00:22:34,470
Tu pourrais au moins nous proposer une
bonne bouteille de vin.
137
00:22:34,670 --> 00:22:37,430
Avec quel argent pourrais -je en acheter
? Nous n 'avons plus rien, vous nous
138
00:22:37,430 --> 00:22:38,249
avez tout pris.
139
00:22:38,250 --> 00:22:40,010
Alors fais -nous voir ton cul, on mérite
une compensation.
140
00:22:41,410 --> 00:22:44,550
Laissez -moi, vous n 'avez pas le droit.
J 'ai tous les droits. Je te rappelle
141
00:22:44,550 --> 00:22:45,810
que vous êtes sur mes terres.
142
00:22:46,510 --> 00:22:47,690
Ah, la sacrée cure.
143
00:22:48,210 --> 00:22:49,370
J 'aimerais bien la bourrer.
144
00:22:50,430 --> 00:22:51,770
Regarde -moi ces chattes.
145
00:22:52,399 --> 00:22:58,200
Lâchez -moi ! Je vous aperçois ! Arrêtez
! Vous avez vu ? Cette attitude ne me
146
00:22:58,200 --> 00:22:58,879
plaît guère.
147
00:22:58,880 --> 00:23:00,340
Il faudrait songer à te calmer.
148
00:23:01,220 --> 00:23:05,320
Et pourquoi devrais -je céder à vos
caprices ? Parce que je suis une fille
149
00:23:05,320 --> 00:23:09,020
pauvre, ça vous amuse de m 'embêter ?
Méfie -toi, petite. Je ne tolérerai pas
150
00:23:09,020 --> 00:23:13,700
que tu emploies ce ton, compris ? Par
contre, si tu sais être gentille avec
151
00:23:13,700 --> 00:23:16,140
et mes hommes, je pourrais peut -être
oublier sa dette.
152
00:23:18,620 --> 00:23:19,820
Si j 'acceptais.
153
00:23:20,120 --> 00:23:23,080
Est -ce que vous me donnez votre parole
de gentilhomme que vous oublierez la
154
00:23:23,080 --> 00:23:25,400
dette de mon père ? Je te le promets.
155
00:23:26,940 --> 00:23:28,360
Ton père n 'aura plus d 'ennuis.
156
00:23:30,060 --> 00:23:35,980
Tu mets ma parole en doute ? Je vous
obéirai.
157
00:23:36,520 --> 00:23:37,520
Bien.
158
00:23:37,720 --> 00:23:39,200
Tu as ma parole pour ton père.
159
00:23:40,080 --> 00:23:41,800
Bien, dites -moi ce qu 'il faut que je
fasse.
160
00:23:42,440 --> 00:23:45,300
Dans un premier temps, j 'aimerais que
tu t 'occupes de ma bite. Après, on
161
00:23:45,300 --> 00:23:49,200
avisera. D 'accord ? Allez, viens.
162
00:23:49,720 --> 00:23:56,240
Le marquis a offert à ma sœur, si elle
est gentille avec lui et ses gardiens,
163
00:23:56,560 --> 00:24:02,200
il va oublier la mort. Svetlana s 'est
confiée à lui -même pour sauver notre
164
00:24:02,200 --> 00:24:03,200
famille.
165
00:24:04,300 --> 00:24:05,840
Elle me fait bander, hein?
166
00:24:06,780 --> 00:24:07,800
Elle aime ça!
167
00:24:11,340 --> 00:24:12,800
Vas -y, bouffle -toi, chère.
168
00:25:09,649 --> 00:25:10,649
Allez, suce -la bien.
169
00:25:22,070 --> 00:25:23,770
Allez -y les gars, il faut la chauffer.
170
00:25:25,090 --> 00:25:26,330
Et prépare -la bien.
171
00:25:26,550 --> 00:25:27,550
Elle aime ça.
172
00:25:50,510 --> 00:25:51,510
Bon.
173
00:26:37,100 --> 00:26:38,100
Pousse -moi le gland.
174
00:26:39,880 --> 00:26:44,260
Elle est prête ? Arrête, ma belle. Vous
n 'aimez pas ? Attends.
175
00:26:46,600 --> 00:26:48,900
Poussez -vous, mes braves, que j 'essaye
cette monture.
176
00:26:56,640 --> 00:26:57,640
Tiens, pousse -moi.
177
00:27:07,660 --> 00:27:10,480
Alors, M. le Marquis, elle est bonne,
cette pouliche ? Oui, elle est très
178
00:27:10,760 --> 00:27:12,540
Tu pourras la monter tout à l 'heure, ne
t 'inquiète pas.
179
00:27:13,380 --> 00:27:15,840
Encore ? Juste, ma fille.
180
00:27:20,260 --> 00:27:21,260
Maintenant,
181
00:27:22,600 --> 00:27:26,020
je vais lui défoncer le cul, cette
paysanne. Oh non, je vous en prie, on ne
182
00:27:26,020 --> 00:27:27,020
jamais... M. le Marquis est bien libre.
183
00:27:27,920 --> 00:27:30,560
Allez, comme ça.
184
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Allez,
185
00:27:33,460 --> 00:27:34,460
continue, continue.
186
00:27:45,450 --> 00:27:47,150
Monsieur le Marquis est un sacré
cavalier.
187
00:27:51,610 --> 00:27:54,170
Vous me faites mal, mais j 'aime bien
ça.
188
00:28:13,930 --> 00:28:15,670
Allez, suce mes ormes.
189
00:28:16,570 --> 00:28:18,950
Oh oui, encore.
190
00:28:22,110 --> 00:28:24,490
Oh, plus vite.
191
00:28:25,250 --> 00:28:26,250
Allez.
192
00:28:27,070 --> 00:28:28,730
Allez, prends goût, monsieur le marquis.
193
00:28:29,190 --> 00:28:30,190
Allez.
194
00:28:37,840 --> 00:28:39,120
C 'est un régal, monsieur le marquis.
195
00:28:43,240 --> 00:28:46,460
Êtes -vous content d 'elle, monsieur le
marquis ? Formidable, oui.
196
00:28:51,380 --> 00:28:52,380
Allez,
197
00:28:52,680 --> 00:28:58,940
suce, mes hommes.
198
00:28:59,840 --> 00:29:02,180
Il nous suce merveilleusement bien,
monsieur le marquis.
199
00:29:16,680 --> 00:29:18,800
Messieurs, je vous cède la place.
Monsieur le marquis est trop bon.
200
00:29:19,080 --> 00:29:20,080
Allez -y, les gars.
201
00:29:34,419 --> 00:29:36,480
Monsieur le marquis, vous nous l 'avez
bien préparé.
202
00:29:44,100 --> 00:29:44,500
C
203
00:29:44,500 --> 00:29:59,420
'est
204
00:29:59,420 --> 00:30:01,280
pas une police, c 'est une véritable
cochon.
205
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
Je vais l 'enculer, moi.
206
00:30:16,340 --> 00:30:17,380
Je t 'en prie, à ton tour.
207
00:30:46,020 --> 00:30:52,460
Vous êtes des vrais salauds ! Mais qu
'est -ce que c 'est bon ! Elle aime ça,
208
00:30:52,460 --> 00:30:54,420
vilaine ! Oui, j 'ai honte !
209
00:31:15,870 --> 00:31:16,870
Tiens, son cou.
210
00:31:17,770 --> 00:31:18,770
Laissez ça.
211
00:31:21,070 --> 00:31:21,629
Oh,
212
00:31:21,630 --> 00:31:28,830
la
213
00:31:28,830 --> 00:31:29,830
gare !
214
00:31:41,929 --> 00:31:43,230
Allez, suce mieux que ça.
215
00:31:43,790 --> 00:31:44,769
C 'est bien.
216
00:31:44,770 --> 00:31:46,190
C 'est une bonne chienne.
217
00:31:46,730 --> 00:31:47,730
Avec vous, bien.
218
00:31:48,670 --> 00:31:49,670
Allez,
219
00:31:50,270 --> 00:31:51,330
suce.
220
00:31:59,970 --> 00:32:03,070
Déchire -la. C 'est une puce. À vos
ordres, monsieur le marquis.
221
00:32:05,550 --> 00:32:06,550
Allez, plus fort.
222
00:32:18,030 --> 00:32:22,190
Alors, messieurs, satisfaits ? Encore
merci, monsieur le marquis.
223
00:32:32,230 --> 00:32:34,850
Je vous prie de croire que je lui éclate
le cul.
224
00:32:39,330 --> 00:32:40,670
Dépose -la. Allez.
225
00:32:41,550 --> 00:32:42,550
Allez.
226
00:32:43,330 --> 00:32:44,330
Éclate -la.
227
00:32:46,320 --> 00:32:48,160
C 'est une sacrée putain, celle -là.
228
00:32:48,660 --> 00:32:55,120
Oui, elle aime ça. Tu voudrais la
baiser, toi aussi ? Je vais te la faire.
229
00:32:56,380 --> 00:32:57,620
Je vais me faire sucer.
230
00:33:03,100 --> 00:33:04,120
Messieurs, laissez -moi la place.
231
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
Allez,
232
00:33:11,380 --> 00:33:15,200
suce.
233
00:33:28,780 --> 00:33:30,540
Oh, elles sont bonnes, mon dieu.
234
00:33:39,060 --> 00:33:40,340
Allez -y, tu n 'es pas une chienne.
235
00:33:42,260 --> 00:33:43,660
Moi, je vais encore l 'enculer.
236
00:33:55,480 --> 00:34:00,620
Allez, s 'il te
237
00:34:00,620 --> 00:34:13,760
plaît.
238
00:34:21,639 --> 00:34:23,699
Allez, vas -y, bouge ! Bouge ton cul !
239
00:34:23,699 --> 00:34:30,600
Ça te plaît de
240
00:34:30,600 --> 00:34:35,020
te faire enculer par un marquis, salope
! Oh, la vilaine petite paysanne ! T
241
00:34:35,020 --> 00:34:41,280
'aimes la vie de toi, hein ? Tu aimes
ça, hein ? Je pensais pas que j
242
00:34:41,280 --> 00:34:44,179
autant ! J 'en veux une dans ma chatte,
maintenant !
243
00:34:45,000 --> 00:34:47,420
Tes désirs sont des ordres, ma salope.
244
00:34:52,320 --> 00:34:54,900
Regarde. Allez, prends ça.
245
00:34:55,179 --> 00:34:56,360
De même temps.
246
00:34:57,700 --> 00:34:58,700
Allez,
247
00:35:01,640 --> 00:35:05,140
vas -y.
248
00:35:11,760 --> 00:35:13,380
Je sens votre verge, monsieur le
marquis.
249
00:35:13,820 --> 00:35:14,820
Moi de même, Alexis.
250
00:35:26,540 --> 00:35:27,540
Prends -la bien en bouche.
251
00:35:39,209 --> 00:35:40,490
Attendez, on va la retourner, cette
chienne.
252
00:35:45,570 --> 00:35:46,570
Quelle pute !
253
00:35:59,300 --> 00:36:00,420
Allez, bouge ta chatte.
254
00:36:01,880 --> 00:36:04,960
Elle aime ça, cette bourgandine.
255
00:36:09,600 --> 00:36:12,580
C 'est bon comme ça.
256
00:36:25,629 --> 00:36:27,070
C 'est bon, M. le Marquis.
257
00:36:27,570 --> 00:36:28,590
Allez, je prépare ton cul.
258
00:36:29,170 --> 00:36:30,170
Allez.
259
00:36:30,470 --> 00:36:31,470
Et viens là.
260
00:36:32,790 --> 00:36:33,790
Allez,
261
00:36:34,550 --> 00:36:35,448
on parle.
262
00:36:35,450 --> 00:36:41,310
Allez -y, M. le Marquis, défoncez -la.
263
00:36:53,200 --> 00:36:56,200
M. le Marquis, si je puis me permettre,
remettez -vous dans sa chatte, que je
264
00:36:56,200 --> 00:36:57,580
puisse l 'enculer, tête vilaine salope.
265
00:36:58,600 --> 00:36:59,820
À ton service, Grégory.
266
00:37:25,160 --> 00:37:26,160
A moi maintenant.
267
00:37:40,060 --> 00:37:43,660
J 'aime avoir deux cœurs en même temps.
268
00:37:45,860 --> 00:37:48,040
Colchonnes de paysage. On l 'avait
remarqué.
269
00:37:58,540 --> 00:38:05,340
Ah, elle est bonne, cette salope !
Allez, touche -le à l 'hépatite.
270
00:38:05,580 --> 00:38:12,140
Ah, les amis, je sens que ça vient.
271
00:38:31,960 --> 00:38:37,540
Ça te plaît de vous faire du poutre d
'officier ? Allez, mange tout.
272
00:38:40,500 --> 00:38:47,440
T 'en veux encore
273
00:38:47,440 --> 00:38:48,980
du poutre ? Oui.
274
00:38:50,180 --> 00:38:51,180
Allez -y, les gars.
275
00:38:57,799 --> 00:39:00,600
Au revoir.
276
00:39:31,520 --> 00:39:33,160
Regardez -moi ça. Allez, suce encore.
277
00:39:39,440 --> 00:39:40,440
Allez,
278
00:39:42,320 --> 00:39:48,080
ça vient.
279
00:40:14,750 --> 00:40:16,150
Oui.
280
00:40:39,080 --> 00:40:40,080
Bien joué, Boris.
281
00:40:50,620 --> 00:40:51,620
Oui.
282
00:40:51,960 --> 00:40:55,660
Allez -y, monsieur le marquis, faites
-nous honneur. Allez -y. Allez,
283
00:40:55,660 --> 00:40:59,140
du bon sperme de marquis. Goûte -moi ça.
Tiens. Oui.
284
00:41:01,840 --> 00:41:02,840
Voilà.
285
00:41:04,230 --> 00:41:07,750
N 'est -il pas meilleur ? Sans aucun
doute.
286
00:41:30,570 --> 00:41:34,510
Je me suis immédiatement rendue compte
que le marquis était là.
287
00:41:34,850 --> 00:41:38,770
Mais j 'ai préféré me coucher et voir ce
qu 'il se passe.
288
00:41:58,920 --> 00:41:59,980
Allez, on se réhabille, les gars.
289
00:42:02,380 --> 00:42:03,840
Allez, merci, monsieur le marquis.
290
00:42:04,360 --> 00:42:05,840
De rien, mes amis, de rien.
291
00:42:08,100 --> 00:42:09,500
Non, il est temps de rentrer.
292
00:42:10,840 --> 00:42:17,760
Alors, vous oubliez notre dette ? Non,
ma pauvre idiot, tu es bien trop
293
00:42:17,760 --> 00:42:20,940
naïf. Allez, je t 'accorde encore un
mois supplémentaire, sinon je reviendrai
294
00:42:20,940 --> 00:42:21,940
brûler le moulin.
295
00:42:42,560 --> 00:42:45,580
Sous -titrage Société Radio -Canada
296
00:42:52,940 --> 00:42:57,300
Ce homme est un bâtard. Il a pris l
'avantage de ma soeur.
297
00:43:15,820 --> 00:43:19,420
Svetlana est en désespoir.
298
00:43:26,960 --> 00:43:27,960
Ils sont partis maintenant.
299
00:43:28,960 --> 00:43:29,960
Tout est fini.
300
00:43:31,260 --> 00:43:32,600
Ça ne sert à rien de pleurer.
301
00:43:33,160 --> 00:43:37,200
N 'en parle pas à papa, d 'accord ? Oui,
ne t 'inquiète pas.
302
00:43:44,020 --> 00:43:45,840
Je te promets de te venger.
303
00:43:46,340 --> 00:43:47,420
Je te promets.
304
00:43:48,020 --> 00:43:49,060
Quel qu 'en soit le prix.
305
00:43:52,680 --> 00:43:57,400
Je lui avais promis de ne rien dire à
mon père, et j 'espère que je vais lui
306
00:43:57,400 --> 00:43:58,520
avenir.
307
00:44:01,060 --> 00:44:05,320
Je te vengerai, moi.
308
00:44:06,040 --> 00:44:07,300
Tu peux me faire confiance.
309
00:44:07,860 --> 00:44:08,860
Crois -moi.
310
00:44:30,700 --> 00:44:31,700
Votre mari arrive.
311
00:45:06,919 --> 00:45:09,120
Tout s 'est bien passé, monsieur le
marquis ? Très bien, mon ami.
312
00:45:10,100 --> 00:45:16,900
Ce malheureux marquis est revenu dans
son château et a vu
313
00:45:16,900 --> 00:45:18,720
sa fille amoureuse, Anne.
314
00:45:19,100 --> 00:45:22,000
J 'ai eu l 'impression que vous
reveniez, père. Moi aussi, d 'autant
315
00:45:22,000 --> 00:45:24,180
matin, je suis parti trop tôt pour t
'embrasser, ma petite fille.
316
00:45:24,440 --> 00:45:25,580
Je ne voulais pas te réveiller.
317
00:45:25,800 --> 00:45:26,960
J 'espère que tu ne m 'en veux pas.
318
00:45:27,340 --> 00:45:31,400
Tu as eu ta leçon de piano aujourd 'hui
? Oui, j 'ai travaillé une sonate.
319
00:45:56,560 --> 00:45:58,700
Mieux que ça, mon dos est encore humide.
320
00:46:06,800 --> 00:46:07,800
Donnez -moi ma robe.
321
00:46:09,930 --> 00:46:10,930
Voilà, madame.
322
00:46:39,150 --> 00:46:40,150
il s 'agit de payer.
323
00:46:40,430 --> 00:46:45,910
À part ça, as -tu préparé l 'arrivée du
duc de Bergame ? Je m 'en occupe. Je
324
00:46:45,910 --> 00:46:46,848
compte sur toi.
325
00:46:46,850 --> 00:46:47,850
Bien, monsieur.
326
00:46:48,350 --> 00:46:49,730
Cette journée m 'a épuisé.
327
00:46:52,270 --> 00:46:55,470
As -tu trouvé ce que j 'ai demandé ?
Non, pas encore.
328
00:46:55,970 --> 00:46:58,010
Toujours rien ? Je suis désolé. Bon.
329
00:46:58,850 --> 00:46:59,850
Laisse -nous.
330
00:47:01,130 --> 00:47:07,370
Il a aussi voulu savoir si l 'officer a
trouvé la fille de sa rêve, une jeune,
331
00:47:07,370 --> 00:47:12,490
belle fille avec des yeux bleus, une
poitrine et un gold ring
332
00:47:12,490 --> 00:47:19,270
dans le clitoris. L 'officer a dit qu
'il n 'en a pas trouvé, et le
333
00:47:19,270 --> 00:47:21,870
marquis lui a demandé d 'observer tout
le monde.
334
00:47:30,380 --> 00:47:32,380
Je les sers davantage ? Non, ça ira
comme ça.
335
00:47:33,580 --> 00:47:34,580
Attache -le.
336
00:47:36,320 --> 00:47:38,420
Vérifie qu 'il n 'y ait pas de faux plis
dans le dos.
337
00:47:38,880 --> 00:47:39,880
C 'est pas.
338
00:47:40,420 --> 00:47:41,420
C 'est bon.
339
00:47:42,360 --> 00:47:43,360
Arrange la dentelle.
340
00:47:44,500 --> 00:47:48,900
Ça ira. C 'est encore la guerre avec
monsieur le marquis ? Oui, je suis
341
00:47:48,900 --> 00:47:51,280
fâchée avec mon mari et les choses ne s
'arrangent pas.
342
00:47:51,600 --> 00:47:52,780
Maintenant, je fais chambre à part.
343
00:47:53,940 --> 00:47:56,900
Nous n 'arrivons même plus à parler. Il
est devenu insupportable.
344
00:47:57,480 --> 00:47:58,820
Ne vous inquiétez pas.
345
00:47:59,210 --> 00:48:00,210
C 'est un homme.
346
00:48:00,230 --> 00:48:02,070
Vous êtes si jolie. Il reviendra.
347
00:48:03,010 --> 00:48:04,650
En tout cas, je resterai seule.
348
00:48:28,990 --> 00:48:32,690
Coqueline ! En tout cas, moi, pour ne
pas me le dire deux fois, je ne trompe
349
00:48:32,690 --> 00:48:34,970
pas. Avec moi, tu ne feras pas d
'esprit.
350
00:48:35,510 --> 00:48:37,750
Comment ? Explique -moi ce que tu es.
351
00:48:38,850 --> 00:48:42,290
Ça te plaît ? Au débat.
352
00:48:42,630 --> 00:48:48,470
Tu sais ce qui se passe ? Votre ami
connaît déjà tous mes petits fantasmes.
353
00:48:56,170 --> 00:48:57,230
Je reviendrai de vous.
354
00:48:57,690 --> 00:48:58,690
Abel, tu m 'as plu.
355
00:48:58,810 --> 00:49:01,310
Merci. Vous savez, je suis toute
nouvelle dans l 'établissement.
356
00:49:01,550 --> 00:49:02,690
Je te promets, je reviendrai.
357
00:49:08,550 --> 00:49:11,730
Vous savez, si je suis là, c 'est avec
ma femme.
358
00:49:11,950 --> 00:49:13,210
Oh, soyez pas gêné.
359
00:49:13,950 --> 00:49:16,090
Est -ce que tu voudras qu 'on baise ou
pas après ? Oui.
360
00:49:16,730 --> 00:49:17,870
C 'est très galopant.
361
00:49:18,090 --> 00:49:21,270
Est -ce qu 'il vous fait jouir ? Oui, il
faut toujours ça. C 'est vrai.
362
00:49:21,490 --> 00:49:25,130
J 'ai besoin d 'un bon coup de fouet sur
le cul pour bander. Je suis prête à
363
00:49:25,130 --> 00:49:26,210
vous faire tout ce que vous voulez.
364
00:49:32,940 --> 00:49:34,360
J 'aurais voulu voir la tenantière.
365
00:49:34,700 --> 00:49:35,860
Elle est au fond à droite.
366
00:49:36,660 --> 00:49:42,780
J 'ai demandé à une fille où est la
managerie. Je sais
367
00:49:42,780 --> 00:49:45,680
bien que j 'ai une grosse bite, mais c
'est frustrant.
368
00:49:47,500 --> 00:49:51,000
Cet établissement a l 'air d 'être très
bien protégé.
369
00:50:05,560 --> 00:50:06,560
Je suis
370
00:50:06,560 --> 00:50:24,920
venu
371
00:50:24,920 --> 00:50:29,020
voir si je pouvais travailler dans votre
maison parce que j 'ai besoin de
372
00:50:29,020 --> 00:50:31,960
rembourser une dette dans un mois ou
plus tard. Je suppose que tu n 'as
373
00:50:31,960 --> 00:50:33,990
jamais... Fais ce métier.
374
00:50:34,290 --> 00:50:35,290
Non, jamais.
375
00:50:35,950 --> 00:50:37,650
Ça te plaît beaucoup, les débutantes.
376
00:50:38,170 --> 00:50:40,750
Et tu as du charme. Il te manque l
'élégance.
377
00:50:42,430 --> 00:50:45,530
Mais on peut y remédier. Sache que les
clients, ma petite, ne sont pas toujours
378
00:50:45,530 --> 00:50:48,170
faciles. Je me demande si tu pourras le
supporter.
379
00:50:50,770 --> 00:50:54,490
Je suis prête à tout pour me sortir de
la misère. J 'aime les filles qui ont la
380
00:50:54,490 --> 00:50:55,490
volonté de s 'en sortir.
381
00:50:56,290 --> 00:50:57,570
Je vais te faire voir ce qui t 'attend.
382
00:51:03,250 --> 00:51:08,810
Madame, c 'était pas très gentil, mais
elle a dit que pour moi, il y a une
383
00:51:08,810 --> 00:51:09,810
travail.
384
00:51:37,480 --> 00:51:42,800
Je devrais aller dans la chambre avec
Sarah, qui m 'a proposé d 'habiller en
385
00:51:42,800 --> 00:51:46,800
vêtements sexuels et d 'expliquer les
règles de comportement dans ce maison.
386
00:51:49,460 --> 00:51:55,740
Le meilleur moyen d 'apprendre, c 'est d
387
00:51:55,740 --> 00:51:59,360
'observer ce que la fille doit pouvoir
faire.
388
00:52:03,650 --> 00:52:07,310
Cela t 'apprendra ce que tu dois faire
en fonction des désirs et fantasmes de
389
00:52:07,310 --> 00:52:08,310
ces messieurs.
390
00:53:01,080 --> 00:53:02,320
Laisse -moi un petit coup.
391
00:53:02,900 --> 00:53:03,900
C 'est bon.
392
00:53:07,900 --> 00:53:09,720
C 'est bon.
393
00:53:42,180 --> 00:53:48,060
Oh, est -ce que t 'es bonne ! Oh, t 'es
une vraie petite putain !
394
00:54:18,769 --> 00:54:21,230
Je vais baiser ta copine.
395
00:54:56,080 --> 00:54:57,080
Je vais t 'enculer
396
00:55:31,460 --> 00:55:32,460
Oh,
397
00:55:39,620 --> 00:55:40,620
j 'aime ça !
398
00:56:25,649 --> 00:56:27,250
T 'es bien étroite.
399
00:56:27,650 --> 00:56:29,390
Je sens bien les parois de ton cul.
400
00:57:05,160 --> 00:57:08,160
Si je veux une bite dans le nez, je t
'en prie. À ton tour, ma belle.
401
00:57:16,020 --> 00:57:17,020
Doucement.
402
00:57:20,430 --> 00:57:21,169
Oh oui, c 'est bon.
403
00:57:21,170 --> 00:57:25,810
Oh oui, c 'est bon.
404
00:57:26,050 --> 00:57:27,190
Ça glisse.
405
00:57:27,410 --> 00:57:28,410
Oh,
406
00:57:30,270 --> 00:57:31,270
trop bien.
407
00:57:31,730 --> 00:57:34,190
Oh oui.
408
00:57:36,730 --> 00:57:40,090
Tu la sens, la branche vide dans ton
cul. Elle est bonne.
409
00:57:42,050 --> 00:57:43,050
Oh oui.
410
00:58:04,160 --> 00:58:05,160
Regardez -nous.
411
00:59:14,960 --> 00:59:18,000
Tiens -moi les fêtes. Ça m 'aide.
412
00:59:20,700 --> 00:59:21,720
Ça me fait jouir.
413
00:59:24,620 --> 00:59:26,400
Attendez. Je vais jouir.
414
00:59:26,840 --> 00:59:28,960
Il y en aura pour toutes les deux. Vous
allez voir.
415
00:59:31,420 --> 00:59:32,420
Allez.
416
00:59:33,360 --> 00:59:34,360
Approchez -vous.
417
00:59:37,040 --> 00:59:39,500
Sale pute. Vous aimez ça, la bite ?
418
00:59:57,069 --> 00:59:59,870
Ah, gourmand.
419
01:00:27,450 --> 01:00:32,410
Nекоторые, перед тем как трахаться,
любят посмотреть как девушка ласкает
420
01:01:05,390 --> 01:01:09,470
Pour l 'instant, tout est fermé, ta
petite chatte, mais je vais me charger
421
01:01:09,470 --> 01:01:10,470
'ouvrir.
422
01:01:14,610 --> 01:01:15,610
Tourne bien.
423
01:01:18,290 --> 01:01:19,770
Oui, approche, petite.
424
01:02:01,040 --> 01:02:02,040
Laisse -moi te sucer.
425
01:02:16,160 --> 01:02:18,400
Suce -la comme si c 'était une bonne
glace.
426
01:02:45,900 --> 01:02:48,640
Ah oui, ça glisse, ça glisse.
427
01:03:17,520 --> 01:03:19,540
et on va être bien sur le pied.
428
01:04:04,810 --> 01:04:06,910
Oui. Oui.
429
01:04:07,630 --> 01:04:09,910
Oui. Oui. Oui.
430
01:04:39,740 --> 01:04:42,180
Tu oublies que c 'est moi qui décide de
la vitesse.
431
01:05:17,730 --> 01:05:20,370
Ah oui, j 'aime te faire monter.
432
01:06:02,549 --> 01:06:04,650
Tu m 'as enfilé ton cul sur ma bite.
433
01:06:33,960 --> 01:06:36,560
Tu es une chienne.
434
01:06:37,380 --> 01:06:39,000
Une vraie chienne.
435
01:06:44,980 --> 01:06:45,980
Oui, excuse -moi.
436
01:07:29,420 --> 01:07:32,620
Oh, ça vient, ça vient, ça vient. Oui,
oui, salope.
437
01:07:33,360 --> 01:07:34,360
Oh,
438
01:07:35,320 --> 01:07:41,260
j 'aime bien ta bouche.
439
01:07:43,540 --> 01:07:44,540
Salope.
440
01:07:45,440 --> 01:07:46,440
Oui.
441
01:08:13,960 --> 01:08:18,899
Cette fille montre un maîtrisage
incroyable. Elle est prête à vivre
442
01:08:18,899 --> 01:08:23,800
fantaisies du client, même s 'il a un
membre énorme.
443
01:09:05,319 --> 01:09:06,059
à mon tour.
444
01:09:06,060 --> 01:09:07,160
Je vais te sucer la chouette.
445
01:09:12,939 --> 01:09:16,420
Je suis sûre que tu préfères ça que de t
'occuper du jardin du marquis.
446
01:10:09,930 --> 01:10:11,170
J 'aime ça, moi, la chatte.
447
01:10:12,690 --> 01:10:13,690
Oh oui,
448
01:10:18,510 --> 01:10:19,510
l 'amour, moi, bien.
449
01:10:19,530 --> 01:10:21,930
Oui, c 'était l 'amour, là.
450
01:11:00,910 --> 01:11:02,010
Oui, bien à fond.
451
01:11:02,710 --> 01:11:05,430
Oh, t 'es une vraie cochonne.
452
01:11:06,690 --> 01:11:09,270
Oui, je suis sûre que t 'es une
cochonne. Ah oui.
453
01:11:11,530 --> 01:11:12,530
Attends.
454
01:12:03,530 --> 01:12:04,530
Oui, c 'est vrai.
455
01:12:46,280 --> 01:12:48,180
Oh, salope. Défense -moi.
456
01:12:48,540 --> 01:12:50,500
Pute. Oh,
457
01:12:51,360 --> 01:12:52,700
chienne.
458
01:13:22,360 --> 01:13:24,120
Attends -toi, je veux t 'enculer. Oui.
459
01:14:00,120 --> 01:14:03,440
On dirait pas que tes jardiniers t
'enculent comme un gentilhomme.
460
01:14:03,860 --> 01:14:07,480
Je dirais plutôt que j 'encules comme un
ours.
461
01:14:50,440 --> 01:14:51,440
Je vais t 'évider.
462
01:14:51,960 --> 01:14:52,520
Je
463
01:14:52,520 --> 01:15:00,260
vais
464
01:15:00,260 --> 01:15:01,340
t 'écarter, les putes.
465
01:15:21,100 --> 01:15:22,180
éclaire -moi la rondelle.
466
01:15:23,320 --> 01:15:24,780
Tu le sens, mon gros gland.
467
01:15:32,700 --> 01:15:33,120
Au
468
01:15:33,120 --> 01:15:41,820
jeu
469
01:15:41,820 --> 01:15:43,180
du casque, je suis le plus fort.
470
01:15:57,770 --> 01:15:59,190
mais on ne m 'a jamais enculée comme ça.
471
01:16:14,990 --> 01:16:17,170
Ça y est, ça rentre tout dedans du
beurre.
472
01:16:24,570 --> 01:16:25,950
Je vais jouir dans ta gueule.
473
01:16:27,400 --> 01:16:28,400
Oui, pardon moi.
474
01:16:56,590 --> 01:16:58,050
Je reviendrai te voir, salope.
475
01:17:18,970 --> 01:17:24,690
T 'as bien pris ton pied, ma belle.
476
01:17:26,990 --> 01:17:28,350
Tu reviens quand tu veux.
477
01:17:38,230 --> 01:17:39,370
C 'est ici.
478
01:17:41,910 --> 01:17:43,790
Ce n 'est pas très grand, mais on se
débrouillera.
479
01:17:44,890 --> 01:17:47,210
Je vais essayer de trouver quelque chose
de très élégant.
480
01:17:49,540 --> 01:17:52,680
Sarah est très gentille.
481
01:17:52,940 --> 01:17:57,780
Elle m 'a donné une belle veste. Je n
'ai jamais porté une veste comme celle
482
01:17:57,780 --> 01:18:04,420
-là. Elle m 'a expliqué les règles de
son comportement.
483
01:18:04,700 --> 01:18:05,700
Le plus important,
484
01:18:06,900 --> 01:18:08,020
c 'est d 'obéir au client.
485
01:18:08,680 --> 01:18:11,300
Parce que la madame est très prudente.
486
01:18:17,710 --> 01:18:22,550
Un jour, un homme a voulu m 'enculer,
mais j 'ai refusé, car il avait un sexe
487
01:18:22,550 --> 01:18:24,290
énorme et j 'ai eu peur de souffrir.
488
01:18:24,530 --> 01:18:28,150
Le soir, elle m 'a rendu visite et m 'a
donné une punition dont je me
489
01:18:28,150 --> 01:18:29,190
souviendrai toute ma vie.
490
01:18:29,790 --> 01:18:35,750
Sarah me rappelle qu 'une nuit, madame
est venue dans sa chambre et a fait une
491
01:18:35,750 --> 01:18:41,110
vraie expérience, car elle a voulu se
faire un petit débat par un homme qui
492
01:18:41,110 --> 01:18:42,990
avait un énorme chien.
493
01:18:48,340 --> 01:18:50,900
tordure. Le baron de Nimitz m 'a
rapporté que tu n 'as pas voulu te
494
01:18:50,900 --> 01:18:55,280
enculer. Tu es là pour obéir au client.
J 'ai pourtant essayé. Mais ce type, il
495
01:18:55,280 --> 01:18:57,080
avait une bite de l 'effort, je vous
assure.
496
01:18:57,380 --> 01:19:00,820
Il a commencé à pénétrer, puis il s 'est
mis à me forcer comme un sauvage. Alors
497
01:19:00,820 --> 01:19:03,380
je lui ai demandé d 'arrêter. Ce n 'est
pas à toi de donner des ordres.
498
01:19:04,640 --> 01:19:05,640
Montre -moi ton cul.
499
01:19:06,200 --> 01:19:07,200
Écarte mieux que ça.
500
01:19:07,840 --> 01:19:10,760
Regardez, j 'ai le trou du cul
minuscule. C 'est ridicule.
501
01:19:11,020 --> 01:19:13,940
On peut prendre n 'importe quelle bite
dans le cul. Je vais t 'en donner la
502
01:19:13,940 --> 01:19:14,940
preuve.
503
01:19:15,520 --> 01:19:16,520
Ah, tu vas voir.
504
01:19:19,760 --> 01:19:21,640
Je vais te l 'agrandir, moi, ton trou du
cul.
505
01:19:24,360 --> 01:19:26,240
Vous me faites mal.
506
01:19:26,500 --> 01:19:29,720
Ah non, je vous en prie. Ah non, pas ça.
507
01:19:30,000 --> 01:19:31,600
Ah non, madame. Non,
508
01:19:32,360 --> 01:19:33,360
je me laisserai faire.
509
01:19:33,380 --> 01:19:34,380
Je vous le jure.
510
01:19:34,800 --> 01:19:36,380
Tu n 'as rien compris.
511
01:19:36,700 --> 01:19:38,960
Je vous en supplie, j 'obéirai.
512
01:19:39,520 --> 01:19:41,120
Ça me fait mal.
513
01:19:41,760 --> 01:19:44,120
Non, je vous en prie.
514
01:20:39,790 --> 01:20:40,350
Elle n
515
01:20:40,350 --> 01:20:47,290
'a pas été
516
01:20:47,290 --> 01:20:48,890
tendre, mais je crois que j 'ai aimé ça.
517
01:20:49,900 --> 01:20:53,920
Ensuite, il a fallu qu 'en bonne pute
obéissante, je lui suce la chatte jusqu
518
01:20:53,920 --> 01:20:54,920
ce qu 'elle jouisse.
519
01:21:24,390 --> 01:21:25,830
J 'ai besoin d 'un peu d 'eau.
520
01:22:02,530 --> 01:22:04,290
C 'est suffisant.
521
01:22:05,890 --> 01:22:06,890
Désolée.
522
01:22:07,830 --> 01:22:08,870
Plus vite.
523
01:22:10,690 --> 01:22:12,250
Glisse -toi entre mes jambes.
524
01:22:12,930 --> 01:22:14,030
Allez, dépêche -toi.
525
01:22:23,630 --> 01:22:28,410
Elle était pervertée en tant que madame,
et elle a commencé à laver son thé
526
01:22:28,410 --> 01:22:30,130
comme si son client l 'appelait.
527
01:22:30,370 --> 01:22:33,090
Sarah devait avoir sa propre.
528
01:23:02,830 --> 01:23:06,170
Tu vois ce que je fais aux petites fêtes
qui ne veulent pas obéir. Je les enfuis
529
01:23:06,170 --> 01:23:07,170
à fond.
530
01:23:07,490 --> 01:23:10,790
Estime -toi heureuse que ce ne soit que
du thé. La prochaine fois, ce sera pour
531
01:23:10,790 --> 01:23:11,790
de l 'eau.
532
01:23:24,530 --> 01:23:26,710
Mets -toi bien dans la tête qu 'ici, tu
dois m 'obéir.
533
01:23:26,990 --> 01:23:30,490
Voilà. Tu sais à quoi t 'en tenir avec
elle. Alors méfie -toi. Tu es très belle
534
01:23:30,490 --> 01:23:32,270
dans cette robe. Tu peux m 'aider à la
boutonner.
535
01:23:32,640 --> 01:23:38,240
Mais Sarah m 'a dit de ne pas m
'inquiéter, car il y a beaucoup de
536
01:23:38,240 --> 01:23:41,680
chers clients qui viennent ici. Les
filles sont heureuses.
537
01:24:11,340 --> 01:24:15,820
Le marquis s 'est frappé parce qu 'il n
'a pas parlé avec sa femme.
538
01:24:17,460 --> 01:24:21,760
Il aimerait la retourner et la tuer.
539
01:24:25,400 --> 01:24:26,000
Qui
540
01:24:26,000 --> 01:24:33,360
est
541
01:24:33,360 --> 01:24:34,360
-ce?
542
01:24:34,460 --> 01:24:35,660
Votre mari, très cher.
543
01:24:42,090 --> 01:24:43,290
Vous comprenez ma surprise.
544
01:24:43,770 --> 01:24:47,570
Que vous arrive -t -il donc ? Je
commence à trouver stupide le fait que
545
01:24:47,570 --> 01:24:48,630
ayons cessé de nous parler.
546
01:24:48,910 --> 01:24:52,130
Que se passe -t -il ? Vos petites
jouvencelles ne vous suffisent -elles
547
01:24:52,130 --> 01:24:56,710
Franchement, pensez -vous continuer
longtemps à faire chambre à part ? Pour
548
01:24:56,710 --> 01:24:59,530
'instant, je n 'ai pas pris de décision.
Tout dépend de votre comportement.
549
01:25:00,450 --> 01:25:02,910
J 'ai une envie folle de retrouver la
chaleur de votre corps.
550
01:25:03,950 --> 01:25:08,090
Je souhaite que cette réconciliation ne
soit pas éphémère. J 'attendais que vous
551
01:25:08,090 --> 01:25:09,110
fassiez le premier pas.
552
01:25:09,560 --> 01:25:12,200
Venez près de moi, j 'avoue que vous me
manquiez beaucoup.
553
01:25:12,660 --> 01:25:14,880
Le marquis a réussi.
554
01:25:15,260 --> 01:25:18,800
La femme s 'est amusée par son mari et
ils ont réussi.
555
01:25:21,100 --> 01:25:22,280
Découvrez votre poitrine.
556
01:25:33,740 --> 01:25:35,140
Embrassons -nous, faisons la paix.
557
01:26:44,460 --> 01:26:45,460
Tu me suis bien.
558
01:27:05,930 --> 01:27:11,170
Les servantes étaient inquiétantes.
Elles voulaient savoir ce qui se passait
559
01:27:11,170 --> 01:27:11,809
dans la chambre.
560
01:27:11,810 --> 01:27:16,750
En regardant la couple qui s
'entraînait, elles se sont
561
01:27:16,750 --> 01:27:19,470
réconciliées.
562
01:27:20,450 --> 01:27:23,230
Regarde, elle avale carrément sa grosse
bite.
563
01:27:24,930 --> 01:27:31,450
Regarde, il se prend, ça m 'excite. J
'aimerais bien faire pareil.
564
01:27:49,070 --> 01:27:50,070
Je vous y prends.
565
01:27:50,850 --> 01:27:53,550
Le marquis est en train de la baiser et
se réconcilier.
566
01:28:00,110 --> 01:28:01,150
Ça a l 'air de vous plaire.
567
01:28:02,330 --> 01:28:03,330
Passons à l 'acte.
568
01:28:30,760 --> 01:28:31,760
C 'est bien compliqué.
569
01:28:36,000 --> 01:28:41,840
Oui, continue.
570
01:29:47,880 --> 01:29:48,900
J 'en avais tellement envie.
571
01:29:49,160 --> 01:29:51,720
Ah oui, je vous ai manqué. Ah oui, non,
mais non.
572
01:29:52,200 --> 01:29:53,840
Ah oui, tape.
573
01:29:54,340 --> 01:29:55,960
Ah oui, plus fort.
574
01:29:56,320 --> 01:29:58,020
Plus vite. Ah oui.
575
01:29:58,260 --> 01:29:59,620
Oui, c 'est bon.
576
01:30:00,440 --> 01:30:03,040
Là, comme ça. Ça fait si longtemps.
577
01:30:03,720 --> 01:30:05,060
Ah oui. Ah oui.
578
01:30:55,719 --> 01:30:56,980
C 'est bon.
579
01:30:59,920 --> 01:31:01,200
Je sens que c 'est cool.
580
01:31:21,880 --> 01:31:23,380
Ah oui.
581
01:31:55,769 --> 01:31:58,970
Oui, c 'est bien.
582
01:32:40,820 --> 01:32:41,820
Allez, viens.
583
01:32:45,520 --> 01:32:46,700
Oui, viens t 'emballer, là.
584
01:32:49,320 --> 01:32:50,320
Oui,
585
01:32:51,220 --> 01:32:52,220
tu la sens, là ?
586
01:33:14,160 --> 01:33:16,920
Vas -y, pépite.
587
01:33:42,000 --> 01:33:48,700
Tu la sens bien, là ? C
588
01:33:48,700 --> 01:33:51,480
'est bien un pont, hein ? Oui.
589
01:34:11,790 --> 01:34:13,050
Tu l 'aimes, ma vie ? Oui.
590
01:34:15,370 --> 01:34:17,690
Je vais te faire jouer.
591
01:34:33,750 --> 01:34:36,510
Donne -lui une couille sur mes couilles.
592
01:34:41,840 --> 01:34:42,840
Allez, plus vite.
593
01:35:24,180 --> 01:35:25,140
Qu 'est
594
01:35:25,140 --> 01:35:41,680
-ce
595
01:35:41,680 --> 01:35:42,680
que tu dis ?
596
01:36:12,640 --> 01:36:13,700
C 'est bon, oui.
597
01:37:10,830 --> 01:37:12,050
Ils m 'ont bien fait de se réconcilier.
598
01:37:42,830 --> 01:37:44,330
C 'est monsieur et madame pour nous
entendre.
599
01:37:44,710 --> 01:37:48,330
Ah oui, ce serait bien si vous se
joignez à nous.
600
01:38:19,820 --> 01:38:21,720
Je vais t 'enculer, salope.
601
01:38:22,200 --> 01:38:24,040
Oui, mais ne me fais pas mal.
602
01:38:24,340 --> 01:38:26,260
Tu vas bien la sentir. Je suis sensible.
603
01:38:27,880 --> 01:38:30,660
Je vais te déchirer le pied.
604
01:38:32,480 --> 01:38:37,080
Tu es prête ? Doucement.
605
01:38:37,440 --> 01:38:38,440
Doucement.
606
01:38:43,220 --> 01:38:44,220
Doucement.
607
01:38:44,600 --> 01:38:46,520
Tu es bien serré, sale chienne.
608
01:38:47,560 --> 01:38:48,620
Vas -y à fond.
609
01:38:54,910 --> 01:38:59,730
Je vais te
610
01:38:59,730 --> 01:39:04,950
déchirer dans tes trous, salope !
611
01:39:29,800 --> 01:39:31,560
Oh, tu l 'aimes la bite, hein ? Oui.
612
01:40:02,980 --> 01:40:05,000
C 'est bon.
613
01:41:17,070 --> 01:41:18,290
C 'est comme
614
01:41:18,290 --> 01:41:30,030
ça,
615
01:41:30,430 --> 01:41:31,650
là. Je t 'attends bien.
616
01:41:58,730 --> 01:42:01,530
Oui, continuez.
617
01:42:29,249 --> 01:42:30,650
Bien sûr, moi, maintenant.
618
01:42:33,450 --> 01:42:36,910
Voilà. Vas -y, on pète bien, là.
619
01:42:37,210 --> 01:42:38,830
Allez, plus vite.
620
01:42:41,410 --> 01:42:42,510
Allez, oui.
621
01:43:07,410 --> 01:43:08,550
Tu l 'aimes, mon touton?
622
01:43:32,670 --> 01:43:36,290
Sous -titrage Société Radio -Canada
623
01:44:57,380 --> 01:45:01,120
Vas -y, vas -y. Allez, serre -le ton
cul.
624
01:45:01,420 --> 01:45:02,420
Vas -y.
625
01:45:05,230 --> 01:45:06,230
C 'est bon.
626
01:45:07,330 --> 01:45:13,090
C 'est bon.
627
01:45:13,450 --> 01:45:20,310
C 'est bon.
628
01:45:20,830 --> 01:45:21,830
Dis -moi que c 'est bon.
629
01:45:40,780 --> 01:45:44,220
Vous ne regrettez pas vos petites
cheveux infâles ? Oh non, c 'est la
630
01:45:44,220 --> 01:45:45,220
toi tu sais.
631
01:45:50,720 --> 01:45:53,040
Je vais jouir, là, ça vient.
632
01:45:55,020 --> 01:45:56,020
D 'où ta bouche ?
633
01:46:23,020 --> 01:46:24,840
J 'ai retrouvé ma petite femme.
634
01:46:25,760 --> 01:46:27,020
Quel bonheur.
635
01:47:06,600 --> 01:47:07,600
Oh !
636
01:47:44,430 --> 01:47:46,410
Oui, oui.
637
01:48:21,040 --> 01:48:23,260
Allez, viens me sucer, toi.
638
01:48:52,600 --> 01:48:54,720
Sous -titrage ST'
639
01:48:56,560 --> 01:48:57,560
501
640
01:49:41,520 --> 01:49:43,200
Sous -titrage FR ?
641
01:49:52,220 --> 01:49:53,220
C 'est bon.
642
01:50:09,460 --> 01:50:09,820
Tu
643
01:50:09,820 --> 01:50:17,980
les
644
01:50:17,980 --> 01:50:19,020
sens, mes doigts, dans ton cul.
645
01:50:42,450 --> 01:50:43,450
Allez, caresse -toi.
646
01:50:45,290 --> 01:50:46,930
Tu la prends à fond dans le cul.
647
01:50:56,760 --> 01:50:58,120
Diloque, c 'est bon. Oui, c 'est bon.
648
01:50:59,300 --> 01:51:00,300
Encore.
649
01:51:05,720 --> 01:51:06,080
C
650
01:51:06,080 --> 01:51:13,020
'est
651
01:51:13,020 --> 01:51:14,080
bon. Oui.
652
01:51:23,240 --> 01:51:27,260
Dis -le encore que c 'est bon. Oui, j
'aime quand tu m 'occupes. C 'est trop
653
01:51:27,260 --> 01:51:28,260
bon.
654
01:51:33,840 --> 01:51:34,880
Allez, tu as eu ton compte.
655
01:51:35,620 --> 01:51:36,760
C 'est au tour de ta copine.
656
01:51:43,240 --> 01:51:44,240
Oui,
657
01:51:48,900 --> 01:51:50,400
c 'est bon.
658
01:51:56,340 --> 01:51:58,100
Oui, gardiens cette paix.
659
01:52:04,060 --> 01:52:05,060
Oui,
660
01:52:13,040 --> 01:52:16,900
oui.
661
01:52:21,790 --> 01:52:22,790
Embrasse -moi encore.
662
01:52:25,230 --> 01:52:27,070
Prends -moi le cul, défonce -moi par
derrière.
663
01:52:28,710 --> 01:52:30,110
J 'en ai trop envie.
664
01:52:30,830 --> 01:52:32,290
C 'est ça que tu veux ? Oui.
665
01:52:34,890 --> 01:52:38,830
C 'est bon.
666
01:52:40,230 --> 01:52:41,850
Aussitôt dit, aussitôt fait.
667
01:52:57,610 --> 01:52:59,110
Fais du bien à ma copine.
668
01:53:24,860 --> 01:53:26,680
Ah oui ! Ah
669
01:53:26,680 --> 01:53:33,180
oui
670
01:53:33,180 --> 01:53:38,440
! Ah oui ! Ah oui ! Ah oui !
671
01:53:38,440 --> 01:53:43,100
Je crois
672
01:53:43,100 --> 01:53:47,440
que ta copine pousse son pied.
673
01:53:47,640 --> 01:53:49,620
Ah oui ! Ah oui, c 'est bon !
674
01:54:29,799 --> 01:54:31,160
Oui, amusez -vous bien.
675
01:54:34,380 --> 01:54:35,380
Trompe -le bien.
676
01:54:35,640 --> 01:54:38,120
Oui, écoute les conseils de ta copine.
677
01:54:56,030 --> 01:54:57,030
Oui,
678
01:55:01,570 --> 01:55:02,570
c 'est bien.
679
01:55:04,790 --> 01:55:07,930
Tu vas me faire cracher.
680
01:55:09,790 --> 01:55:10,790
Oui.
681
01:55:16,940 --> 01:55:18,460
Ah oui, ah oui.
682
01:55:19,440 --> 01:55:21,600
Vous en bouffez tout. Et chacune votre
tour.
683
01:55:40,960 --> 01:55:43,160
Monsieur le Marquis tient ce qu 'elle
est les yeux
684
01:55:43,160 --> 01:56:08,304
bleus.
685
01:56:23,450 --> 01:56:24,330
Je vais
686
01:56:24,330 --> 01:56:39,390
demander
687
01:56:39,390 --> 01:56:42,330
autour de moi, mais je pense qu 'il
faudrait étendre les recherches à d
688
01:56:42,330 --> 01:56:43,670
villes. Oui, probablement.
689
01:56:44,430 --> 01:56:47,670
J 'imagine qu 'il faut agir dans la
discrétion. La marquise n 'est pas au
690
01:56:47,670 --> 01:56:48,670
courant, bien sûr. Non.
691
01:56:49,470 --> 01:56:53,570
Vous avez évoqué le fait que l 'argent
lui importait peu, mais combien
692
01:56:53,570 --> 01:56:58,050
-il ? Pour l 'instant, le marquis est
prêt à payer 5000 écus pour avoir cette
693
01:56:58,050 --> 01:56:59,050
perle rare, chère amie.
694
01:56:59,710 --> 01:57:02,590
Soudainement, j 'ai eu l 'idée.
695
01:57:05,930 --> 01:57:07,930
Excusez -moi d 'interrompre votre petite
conversation.
696
01:57:08,270 --> 01:57:12,230
Qui t 'a permis ? J 'ai cru comprendre
que vous parliez de moi.
697
01:57:12,910 --> 01:57:13,910
Comment cela ?
698
01:57:14,300 --> 01:57:19,260
Vous avez tout entendu ? Vous savez ce
que je cherche ? Je lui ai expliqué à la
699
01:57:19,260 --> 01:57:23,200
femme que je suis la fille qu 'il
cherchait. Mais comme je prétends être
700
01:57:23,200 --> 01:57:24,200
vierge,
701
01:57:25,740 --> 01:57:27,140
je lui ai demandé deux fois.
702
01:57:27,400 --> 01:57:32,360
Dans la mesure où je lui donne ma
virginité, il ne m 'aura jamais à 5000
703
01:57:32,360 --> 01:57:33,360
'en demande 10 000.
704
01:57:33,460 --> 01:57:34,880
Un point, c 'est tout.
705
01:57:35,640 --> 01:57:39,680
Que faites -vous là, dans cette maison,
si vous êtes vierge ? Je suis venue
706
01:57:39,680 --> 01:57:43,220
observer. J 'ai de la peine à le croire.
Demandez à madame, je suis arrivée
707
01:57:43,220 --> 01:57:48,580
aujourd 'hui pour parfaire mon
éducation. Pour l 'anneau, serait -il
708
01:57:48,580 --> 01:57:55,520
contrôler ? Je lui ai proposé de revenir
à la marquise et de lui dire mes mots.
709
01:57:55,780 --> 01:57:58,140
Il m 'a demandé sur le collège.
710
01:57:58,500 --> 01:58:01,180
Je lui ai dit que la marquise pouvait le
vérifier seule.
711
01:58:02,740 --> 01:58:07,660
Donc, il m 'a appelé. Et il est allé
dire aux marquises de bonnes nouvelles.
712
01:58:12,460 --> 01:58:16,460
Madame est effrayée. Elle est inquiète à
propos du fait que je n 'ai pas de
713
01:58:16,460 --> 01:58:19,240
couteau, et même pas de fait que je ne
suis pas déjà une femme.
714
01:58:21,160 --> 01:58:22,160
Faites -moi confiance.
715
01:58:22,720 --> 01:58:26,660
Je vous demande la moitié de la somme,
et je me débrouillerai.
716
01:58:28,160 --> 01:58:33,220
Elle m 'a dit que si le marquis comprend
qu 'on l 'a trompé,
717
01:58:33,960 --> 01:58:34,960
il nous tuera.
718
01:58:36,300 --> 01:58:40,740
Je l 'ai rassurée, car j 'avais un plan.
719
01:58:41,000 --> 01:58:45,320
Et j 'espérais qu 'il fonctionnerait.
Comment Tatiana va -t -elle réussir avec
720
01:58:45,320 --> 01:58:50,120
le martyre? Vous le trouverez dans la
deuxième partie du film « Tatiana ».
49018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.