All language subtitles for 01-Pr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,980 --> 00:00:32,780 Le film 2 00:00:32,780 --> 00:00:38,800 de Pierre Woodman 3 00:00:46,800 --> 00:00:47,920 Le film est filmé. 4 00:00:53,820 --> 00:00:55,380 Tania Russo. 5 00:01:04,099 --> 00:01:05,099 Mirka. 6 00:01:09,500 --> 00:01:10,720 David Perry. 7 00:01:23,200 --> 00:01:25,520 Inga Bettina 8 00:01:25,520 --> 00:01:33,680 Jean 9 00:01:33,680 --> 00:01:34,840 -Yves Lecastel 10 00:01:34,840 --> 00:01:41,500 Kerry et 11 00:01:41,500 --> 00:01:42,720 d 'autres acteurs 12 00:02:08,340 --> 00:02:09,340 Bonjour, Nicole. 13 00:02:09,860 --> 00:02:11,620 T 'as pas à te lever, toi, petit veinard. 14 00:02:29,320 --> 00:02:35,600 Je m 'appelle Tatiana. Je vis en Ukraine, dans une petite ville 15 00:02:35,600 --> 00:02:38,560 calendrier d 'avril 1834. 16 00:02:39,340 --> 00:02:43,080 C 'est la pointe où ma vie a changé. 17 00:02:45,300 --> 00:02:51,320 Je vis avec mon 18 00:02:51,320 --> 00:02:52,640 père, 19 00:03:15,800 --> 00:03:17,200 J 'aimerais bien être à ta place. 20 00:03:18,240 --> 00:03:19,340 T 'as pas de soucis, toi? 21 00:03:23,290 --> 00:03:26,370 L 'atmosphère dans la maison était très intense. 22 00:03:26,630 --> 00:03:31,230 Malheureusement, mon petit ami, le porc, est venu me faire partir. 23 00:03:35,110 --> 00:03:36,110 Arrête, coquin. 24 00:03:37,890 --> 00:03:38,890 Arrête. 25 00:03:39,270 --> 00:03:40,610 Allez, sois ça, je te laisse. 26 00:03:57,399 --> 00:03:59,900 Donne -moi un peu de vin. C 'est le dernier pichet qui nous reste. 27 00:04:02,420 --> 00:04:03,420 Déguste -le. 28 00:04:08,780 --> 00:04:10,480 On va devoir se contenter de peu. 29 00:04:25,380 --> 00:04:26,380 Ah, te voilà. 30 00:04:29,020 --> 00:04:30,020 Bonjour. 31 00:04:32,560 --> 00:04:33,560 Bonjour. 32 00:04:35,460 --> 00:04:41,620 Nous devons 33 00:04:41,620 --> 00:04:50,500 la 34 00:04:50,500 --> 00:04:54,140 somme de 1200 écus au marquis. C 'est quand même pas notre faute si la récolte 35 00:04:54,140 --> 00:04:55,140 de blé a été mauvaise. 36 00:04:55,630 --> 00:04:56,870 s 'en sortir avec ce moulin. 37 00:04:57,430 --> 00:04:58,590 Pour moi, c 'est pas une vie. 38 00:04:59,450 --> 00:05:02,670 J 'en peux plus d 'être l 'esclave de ce marquis. Je vous laisse. J 'ai besoin 39 00:05:02,670 --> 00:05:03,670 de prendre l 'air. 40 00:05:06,030 --> 00:05:07,250 Elle ne se rend pas compte. 41 00:05:08,030 --> 00:05:10,750 Elle craque. Je vais prendre la carriole pour aller en ville. 42 00:05:11,070 --> 00:05:13,010 Je vendrai les derniers cercles de blé. 43 00:05:13,570 --> 00:05:15,090 Mais je ne sais pas ce qu 'on va faire après. 44 00:05:15,830 --> 00:05:18,130 Nous n 'arriverons jamais à rembourser le marquis. 45 00:05:20,210 --> 00:05:21,210 Il est prêt à tout. 46 00:05:21,750 --> 00:05:22,830 J 'en suis certaine. 47 00:05:24,120 --> 00:05:26,860 Depuis la mort de ta mère, la vie est un 48 00:05:26,860 --> 00:05:49,780 affaire. 49 00:06:06,220 --> 00:06:07,340 Qu 'est -ce que c 'est que ce son? 50 00:06:08,260 --> 00:06:11,380 On dirait que quelqu 'un joue au piano. 51 00:06:14,120 --> 00:06:20,760 Ce son est venu de cet ancien castle abandonné où personne n 'a jamais été. 52 00:07:15,400 --> 00:07:19,020 Qui peut jouer le piano dans un endroit comme ça ? 53 00:07:19,020 --> 00:07:34,680 Qui 54 00:07:34,680 --> 00:07:39,520 est ce beau garçon qui joue si bien ? Il est fascinant. 55 00:08:05,069 --> 00:08:06,230 Eh, revenez ! 56 00:08:06,230 --> 00:08:12,590 Mademoiselle, 57 00:08:12,630 --> 00:08:19,550 revenez ! Non, ne m 'apprêtez pas ! Attendez ! Non ! Je ne vous veux aucun 58 00:08:19,810 --> 00:08:20,810 je puis vous l 'assurer. 59 00:08:21,830 --> 00:08:25,950 Laissez -moi partir, espèce de rustre ! Vous aviez l 'air d 'aimer la musique. 60 00:08:26,190 --> 00:08:29,810 Oui, alors ? Nous pourrions partager cette passion. Laissez -moi partir ! Oh, 61 00:08:29,810 --> 00:08:32,590 vous hais ! De quel droit ? Ah, très bien, d 'accord. 62 00:08:32,970 --> 00:08:34,630 Vous faites erreur, mademoiselle. 63 00:08:34,909 --> 00:08:37,049 Je suis le neveu du tsar. Je m 'appelle Dimitri. 64 00:08:37,390 --> 00:08:38,590 Ce n 'est pas une raison. 65 00:08:39,230 --> 00:08:40,490 Vous êtes ravissante. 66 00:08:43,370 --> 00:08:44,370 Ayez confiance. 67 00:08:46,090 --> 00:08:47,090 Non. 68 00:08:53,170 --> 00:08:55,570 Vous vous moquez d 'une petite paysanne ? Non. 69 00:08:57,510 --> 00:09:01,230 C 'est mon cœur qui parle. 70 00:09:04,140 --> 00:09:04,980 Je n 71 00:09:04,980 --> 00:09:13,620 'ai 72 00:09:13,620 --> 00:09:14,760 jamais croisé de fantôme. 73 00:09:15,160 --> 00:09:16,640 J 'y viens de temps en temps. 74 00:09:16,960 --> 00:09:20,100 Ces lieux ont un côté magique qui apporte une grande sérénité. 75 00:09:22,460 --> 00:09:25,240 Je n 'ai jamais osé venir ici. C 'est impressionnant. 76 00:09:25,600 --> 00:09:27,460 Il m 'arrive de jouer pendant des heures. 77 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 J 'oublie tout. 78 00:09:29,020 --> 00:09:30,020 Je me sens bien. 79 00:09:37,390 --> 00:09:43,790 Tout est magique avec lui. Même ce bâtiment abandonné est magnifique. Je 80 00:09:43,790 --> 00:09:48,650 tombée dans ses bras et j 'ai partagé une grande joie. 81 00:10:50,650 --> 00:10:52,110 Viens, tu vas me sucer. 82 00:10:53,600 --> 00:10:55,140 Vois comme mon membre est dur. 83 00:11:26,700 --> 00:11:27,700 Ne t 'arrête pas. 84 00:11:30,240 --> 00:11:33,620 Tu fais ça divinement bien. 85 00:12:40,579 --> 00:12:41,660 Maintenant tu vas te retourner. 86 00:13:40,830 --> 00:13:44,090 C 'est bon ! 87 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 Fais -toi sur moi. 88 00:14:21,460 --> 00:14:22,460 Doucement. 89 00:14:56,960 --> 00:14:58,560 Oui, oui 90 00:15:28,189 --> 00:15:29,189 Oui, oui. 91 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Oui, comme ça. 92 00:15:46,680 --> 00:15:48,280 Tu vas te rendre bien. 93 00:15:49,440 --> 00:15:50,440 Oui. 94 00:15:56,880 --> 00:15:57,880 Oui. 95 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 Oui, aussi. 96 00:16:22,640 --> 00:16:24,780 Oui, oui, oui. 97 00:16:32,440 --> 00:16:33,440 Allez, 98 00:16:36,740 --> 00:16:37,880 prends ça. 99 00:17:15,600 --> 00:17:16,740 Oui, oui, 100 00:17:17,500 --> 00:17:18,500 c 'est tellement bon. 101 00:17:18,700 --> 00:17:19,700 Oui, caresse -toi. 102 00:17:44,820 --> 00:17:45,820 Oui, 103 00:17:47,720 --> 00:17:49,920 oui, oui ! Oui, 104 00:17:51,800 --> 00:17:53,620 c 'est bon ! Oui, 105 00:17:58,080 --> 00:17:59,280 encore ! 106 00:18:19,000 --> 00:18:21,580 Oui, oui, oui. 107 00:18:31,590 --> 00:18:33,110 Tu la sens bien, là. Oui. 108 00:18:35,810 --> 00:18:36,810 Bonne. 109 00:19:06,700 --> 00:19:07,700 Oui, c 'est bon. 110 00:19:13,300 --> 00:19:19,340 Oui, oui, oui. 111 00:19:23,380 --> 00:19:25,440 Je veux jouir dans ta bouche, branle -moi. 112 00:19:26,360 --> 00:19:28,660 Oui, oui, n 'arrête pas. 113 00:19:37,949 --> 00:19:40,750 Oui. Oui. 114 00:19:46,370 --> 00:19:47,370 Oui. 115 00:19:48,690 --> 00:19:50,090 C 116 00:19:50,090 --> 00:19:56,950 'est bon. 117 00:20:03,950 --> 00:20:04,950 Oui. 118 00:20:56,160 --> 00:20:56,880 Il est 119 00:20:56,880 --> 00:21:05,380 parti 120 00:21:05,380 --> 00:21:13,400 en 121 00:21:13,400 --> 00:21:14,400 ville, je suis toute seule. 122 00:21:14,680 --> 00:21:15,680 C 'est vrai? 123 00:21:16,320 --> 00:21:18,700 Quand revient -il ? J 'en sais rien. 124 00:21:19,100 --> 00:21:20,180 Pas avant ce soir. 125 00:21:20,440 --> 00:21:22,600 Tu lui rappelleras qu 'il me doit beaucoup d 'argent. 126 00:21:23,280 --> 00:21:25,800 Oh, c 'est ce qui vous préoccupe ? En effet. 127 00:21:26,240 --> 00:21:28,960 Il vaut mieux pour lui qu 'il paye. Mais pour l 'instant, c 'est à nous à boire. 128 00:21:30,260 --> 00:21:34,380 Ah oui ? Mais je vous signale qu 'à cause de vous, nous n 'avons plus rien à 129 00:21:34,380 --> 00:21:35,380 manger ni à boire. 130 00:21:35,700 --> 00:21:38,080 Allons, je cache bien quelques bouteilles, j 'en suis sûr. 131 00:21:38,300 --> 00:21:39,820 D 'accord, venez voir ce qu 'il nous reste. 132 00:21:44,140 --> 00:21:45,140 Maudit paysan ! 133 00:21:56,300 --> 00:21:57,300 Suivez -moi, messieurs. 134 00:22:24,370 --> 00:22:28,030 Non. C 'est de la piquette. Vous voyez, c 'était tout qui nous restait. 135 00:22:28,350 --> 00:22:30,930 Vous devriez avoir honte. Il est imbuvable. 136 00:22:31,930 --> 00:22:34,470 Tu pourrais au moins nous proposer une bonne bouteille de vin. 137 00:22:34,670 --> 00:22:37,430 Avec quel argent pourrais -je en acheter ? Nous n 'avons plus rien, vous nous 138 00:22:37,430 --> 00:22:38,249 avez tout pris. 139 00:22:38,250 --> 00:22:40,010 Alors fais -nous voir ton cul, on mérite une compensation. 140 00:22:41,410 --> 00:22:44,550 Laissez -moi, vous n 'avez pas le droit. J 'ai tous les droits. Je te rappelle 141 00:22:44,550 --> 00:22:45,810 que vous êtes sur mes terres. 142 00:22:46,510 --> 00:22:47,690 Ah, la sacrée cure. 143 00:22:48,210 --> 00:22:49,370 J 'aimerais bien la bourrer. 144 00:22:50,430 --> 00:22:51,770 Regarde -moi ces chattes. 145 00:22:52,399 --> 00:22:58,200 Lâchez -moi ! Je vous aperçois ! Arrêtez ! Vous avez vu ? Cette attitude ne me 146 00:22:58,200 --> 00:22:58,879 plaît guère. 147 00:22:58,880 --> 00:23:00,340 Il faudrait songer à te calmer. 148 00:23:01,220 --> 00:23:05,320 Et pourquoi devrais -je céder à vos caprices ? Parce que je suis une fille 149 00:23:05,320 --> 00:23:09,020 pauvre, ça vous amuse de m 'embêter ? Méfie -toi, petite. Je ne tolérerai pas 150 00:23:09,020 --> 00:23:13,700 que tu emploies ce ton, compris ? Par contre, si tu sais être gentille avec 151 00:23:13,700 --> 00:23:16,140 et mes hommes, je pourrais peut -être oublier sa dette. 152 00:23:18,620 --> 00:23:19,820 Si j 'acceptais. 153 00:23:20,120 --> 00:23:23,080 Est -ce que vous me donnez votre parole de gentilhomme que vous oublierez la 154 00:23:23,080 --> 00:23:25,400 dette de mon père ? Je te le promets. 155 00:23:26,940 --> 00:23:28,360 Ton père n 'aura plus d 'ennuis. 156 00:23:30,060 --> 00:23:35,980 Tu mets ma parole en doute ? Je vous obéirai. 157 00:23:36,520 --> 00:23:37,520 Bien. 158 00:23:37,720 --> 00:23:39,200 Tu as ma parole pour ton père. 159 00:23:40,080 --> 00:23:41,800 Bien, dites -moi ce qu 'il faut que je fasse. 160 00:23:42,440 --> 00:23:45,300 Dans un premier temps, j 'aimerais que tu t 'occupes de ma bite. Après, on 161 00:23:45,300 --> 00:23:49,200 avisera. D 'accord ? Allez, viens. 162 00:23:49,720 --> 00:23:56,240 Le marquis a offert à ma sœur, si elle est gentille avec lui et ses gardiens, 163 00:23:56,560 --> 00:24:02,200 il va oublier la mort. Svetlana s 'est confiée à lui -même pour sauver notre 164 00:24:02,200 --> 00:24:03,200 famille. 165 00:24:04,300 --> 00:24:05,840 Elle me fait bander, hein? 166 00:24:06,780 --> 00:24:07,800 Elle aime ça! 167 00:24:11,340 --> 00:24:12,800 Vas -y, bouffle -toi, chère. 168 00:25:09,649 --> 00:25:10,649 Allez, suce -la bien. 169 00:25:22,070 --> 00:25:23,770 Allez -y les gars, il faut la chauffer. 170 00:25:25,090 --> 00:25:26,330 Et prépare -la bien. 171 00:25:26,550 --> 00:25:27,550 Elle aime ça. 172 00:25:50,510 --> 00:25:51,510 Bon. 173 00:26:37,100 --> 00:26:38,100 Pousse -moi le gland. 174 00:26:39,880 --> 00:26:44,260 Elle est prête ? Arrête, ma belle. Vous n 'aimez pas ? Attends. 175 00:26:46,600 --> 00:26:48,900 Poussez -vous, mes braves, que j 'essaye cette monture. 176 00:26:56,640 --> 00:26:57,640 Tiens, pousse -moi. 177 00:27:07,660 --> 00:27:10,480 Alors, M. le Marquis, elle est bonne, cette pouliche ? Oui, elle est très 178 00:27:10,760 --> 00:27:12,540 Tu pourras la monter tout à l 'heure, ne t 'inquiète pas. 179 00:27:13,380 --> 00:27:15,840 Encore ? Juste, ma fille. 180 00:27:20,260 --> 00:27:21,260 Maintenant, 181 00:27:22,600 --> 00:27:26,020 je vais lui défoncer le cul, cette paysanne. Oh non, je vous en prie, on ne 182 00:27:26,020 --> 00:27:27,020 jamais... M. le Marquis est bien libre. 183 00:27:27,920 --> 00:27:30,560 Allez, comme ça. 184 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 Allez, 185 00:27:33,460 --> 00:27:34,460 continue, continue. 186 00:27:45,450 --> 00:27:47,150 Monsieur le Marquis est un sacré cavalier. 187 00:27:51,610 --> 00:27:54,170 Vous me faites mal, mais j 'aime bien ça. 188 00:28:13,930 --> 00:28:15,670 Allez, suce mes ormes. 189 00:28:16,570 --> 00:28:18,950 Oh oui, encore. 190 00:28:22,110 --> 00:28:24,490 Oh, plus vite. 191 00:28:25,250 --> 00:28:26,250 Allez. 192 00:28:27,070 --> 00:28:28,730 Allez, prends goût, monsieur le marquis. 193 00:28:29,190 --> 00:28:30,190 Allez. 194 00:28:37,840 --> 00:28:39,120 C 'est un régal, monsieur le marquis. 195 00:28:43,240 --> 00:28:46,460 Êtes -vous content d 'elle, monsieur le marquis ? Formidable, oui. 196 00:28:51,380 --> 00:28:52,380 Allez, 197 00:28:52,680 --> 00:28:58,940 suce, mes hommes. 198 00:28:59,840 --> 00:29:02,180 Il nous suce merveilleusement bien, monsieur le marquis. 199 00:29:16,680 --> 00:29:18,800 Messieurs, je vous cède la place. Monsieur le marquis est trop bon. 200 00:29:19,080 --> 00:29:20,080 Allez -y, les gars. 201 00:29:34,419 --> 00:29:36,480 Monsieur le marquis, vous nous l 'avez bien préparé. 202 00:29:44,100 --> 00:29:44,500 C 203 00:29:44,500 --> 00:29:59,420 'est 204 00:29:59,420 --> 00:30:01,280 pas une police, c 'est une véritable cochon. 205 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Je vais l 'enculer, moi. 206 00:30:16,340 --> 00:30:17,380 Je t 'en prie, à ton tour. 207 00:30:46,020 --> 00:30:52,460 Vous êtes des vrais salauds ! Mais qu 'est -ce que c 'est bon ! Elle aime ça, 208 00:30:52,460 --> 00:30:54,420 vilaine ! Oui, j 'ai honte ! 209 00:31:15,870 --> 00:31:16,870 Tiens, son cou. 210 00:31:17,770 --> 00:31:18,770 Laissez ça. 211 00:31:21,070 --> 00:31:21,629 Oh, 212 00:31:21,630 --> 00:31:28,830 la 213 00:31:28,830 --> 00:31:29,830 gare ! 214 00:31:41,929 --> 00:31:43,230 Allez, suce mieux que ça. 215 00:31:43,790 --> 00:31:44,769 C 'est bien. 216 00:31:44,770 --> 00:31:46,190 C 'est une bonne chienne. 217 00:31:46,730 --> 00:31:47,730 Avec vous, bien. 218 00:31:48,670 --> 00:31:49,670 Allez, 219 00:31:50,270 --> 00:31:51,330 suce. 220 00:31:59,970 --> 00:32:03,070 Déchire -la. C 'est une puce. À vos ordres, monsieur le marquis. 221 00:32:05,550 --> 00:32:06,550 Allez, plus fort. 222 00:32:18,030 --> 00:32:22,190 Alors, messieurs, satisfaits ? Encore merci, monsieur le marquis. 223 00:32:32,230 --> 00:32:34,850 Je vous prie de croire que je lui éclate le cul. 224 00:32:39,330 --> 00:32:40,670 Dépose -la. Allez. 225 00:32:41,550 --> 00:32:42,550 Allez. 226 00:32:43,330 --> 00:32:44,330 Éclate -la. 227 00:32:46,320 --> 00:32:48,160 C 'est une sacrée putain, celle -là. 228 00:32:48,660 --> 00:32:55,120 Oui, elle aime ça. Tu voudrais la baiser, toi aussi ? Je vais te la faire. 229 00:32:56,380 --> 00:32:57,620 Je vais me faire sucer. 230 00:33:03,100 --> 00:33:04,120 Messieurs, laissez -moi la place. 231 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 Allez, 232 00:33:11,380 --> 00:33:15,200 suce. 233 00:33:28,780 --> 00:33:30,540 Oh, elles sont bonnes, mon dieu. 234 00:33:39,060 --> 00:33:40,340 Allez -y, tu n 'es pas une chienne. 235 00:33:42,260 --> 00:33:43,660 Moi, je vais encore l 'enculer. 236 00:33:55,480 --> 00:34:00,620 Allez, s 'il te 237 00:34:00,620 --> 00:34:13,760 plaît. 238 00:34:21,639 --> 00:34:23,699 Allez, vas -y, bouge ! Bouge ton cul ! 239 00:34:23,699 --> 00:34:30,600 Ça te plaît de 240 00:34:30,600 --> 00:34:35,020 te faire enculer par un marquis, salope ! Oh, la vilaine petite paysanne ! T 241 00:34:35,020 --> 00:34:41,280 'aimes la vie de toi, hein ? Tu aimes ça, hein ? Je pensais pas que j 242 00:34:41,280 --> 00:34:44,179 autant ! J 'en veux une dans ma chatte, maintenant ! 243 00:34:45,000 --> 00:34:47,420 Tes désirs sont des ordres, ma salope. 244 00:34:52,320 --> 00:34:54,900 Regarde. Allez, prends ça. 245 00:34:55,179 --> 00:34:56,360 De même temps. 246 00:34:57,700 --> 00:34:58,700 Allez, 247 00:35:01,640 --> 00:35:05,140 vas -y. 248 00:35:11,760 --> 00:35:13,380 Je sens votre verge, monsieur le marquis. 249 00:35:13,820 --> 00:35:14,820 Moi de même, Alexis. 250 00:35:26,540 --> 00:35:27,540 Prends -la bien en bouche. 251 00:35:39,209 --> 00:35:40,490 Attendez, on va la retourner, cette chienne. 252 00:35:45,570 --> 00:35:46,570 Quelle pute ! 253 00:35:59,300 --> 00:36:00,420 Allez, bouge ta chatte. 254 00:36:01,880 --> 00:36:04,960 Elle aime ça, cette bourgandine. 255 00:36:09,600 --> 00:36:12,580 C 'est bon comme ça. 256 00:36:25,629 --> 00:36:27,070 C 'est bon, M. le Marquis. 257 00:36:27,570 --> 00:36:28,590 Allez, je prépare ton cul. 258 00:36:29,170 --> 00:36:30,170 Allez. 259 00:36:30,470 --> 00:36:31,470 Et viens là. 260 00:36:32,790 --> 00:36:33,790 Allez, 261 00:36:34,550 --> 00:36:35,448 on parle. 262 00:36:35,450 --> 00:36:41,310 Allez -y, M. le Marquis, défoncez -la. 263 00:36:53,200 --> 00:36:56,200 M. le Marquis, si je puis me permettre, remettez -vous dans sa chatte, que je 264 00:36:56,200 --> 00:36:57,580 puisse l 'enculer, tête vilaine salope. 265 00:36:58,600 --> 00:36:59,820 À ton service, Grégory. 266 00:37:25,160 --> 00:37:26,160 A moi maintenant. 267 00:37:40,060 --> 00:37:43,660 J 'aime avoir deux cœurs en même temps. 268 00:37:45,860 --> 00:37:48,040 Colchonnes de paysage. On l 'avait remarqué. 269 00:37:58,540 --> 00:38:05,340 Ah, elle est bonne, cette salope ! Allez, touche -le à l 'hépatite. 270 00:38:05,580 --> 00:38:12,140 Ah, les amis, je sens que ça vient. 271 00:38:31,960 --> 00:38:37,540 Ça te plaît de vous faire du poutre d 'officier ? Allez, mange tout. 272 00:38:40,500 --> 00:38:47,440 T 'en veux encore 273 00:38:47,440 --> 00:38:48,980 du poutre ? Oui. 274 00:38:50,180 --> 00:38:51,180 Allez -y, les gars. 275 00:38:57,799 --> 00:39:00,600 Au revoir. 276 00:39:31,520 --> 00:39:33,160 Regardez -moi ça. Allez, suce encore. 277 00:39:39,440 --> 00:39:40,440 Allez, 278 00:39:42,320 --> 00:39:48,080 ça vient. 279 00:40:14,750 --> 00:40:16,150 Oui. 280 00:40:39,080 --> 00:40:40,080 Bien joué, Boris. 281 00:40:50,620 --> 00:40:51,620 Oui. 282 00:40:51,960 --> 00:40:55,660 Allez -y, monsieur le marquis, faites -nous honneur. Allez -y. Allez, 283 00:40:55,660 --> 00:40:59,140 du bon sperme de marquis. Goûte -moi ça. Tiens. Oui. 284 00:41:01,840 --> 00:41:02,840 Voilà. 285 00:41:04,230 --> 00:41:07,750 N 'est -il pas meilleur ? Sans aucun doute. 286 00:41:30,570 --> 00:41:34,510 Je me suis immédiatement rendue compte que le marquis était là. 287 00:41:34,850 --> 00:41:38,770 Mais j 'ai préféré me coucher et voir ce qu 'il se passe. 288 00:41:58,920 --> 00:41:59,980 Allez, on se réhabille, les gars. 289 00:42:02,380 --> 00:42:03,840 Allez, merci, monsieur le marquis. 290 00:42:04,360 --> 00:42:05,840 De rien, mes amis, de rien. 291 00:42:08,100 --> 00:42:09,500 Non, il est temps de rentrer. 292 00:42:10,840 --> 00:42:17,760 Alors, vous oubliez notre dette ? Non, ma pauvre idiot, tu es bien trop 293 00:42:17,760 --> 00:42:20,940 naïf. Allez, je t 'accorde encore un mois supplémentaire, sinon je reviendrai 294 00:42:20,940 --> 00:42:21,940 brûler le moulin. 295 00:42:42,560 --> 00:42:45,580 Sous -titrage Société Radio -Canada 296 00:42:52,940 --> 00:42:57,300 Ce homme est un bâtard. Il a pris l 'avantage de ma soeur. 297 00:43:15,820 --> 00:43:19,420 Svetlana est en désespoir. 298 00:43:26,960 --> 00:43:27,960 Ils sont partis maintenant. 299 00:43:28,960 --> 00:43:29,960 Tout est fini. 300 00:43:31,260 --> 00:43:32,600 Ça ne sert à rien de pleurer. 301 00:43:33,160 --> 00:43:37,200 N 'en parle pas à papa, d 'accord ? Oui, ne t 'inquiète pas. 302 00:43:44,020 --> 00:43:45,840 Je te promets de te venger. 303 00:43:46,340 --> 00:43:47,420 Je te promets. 304 00:43:48,020 --> 00:43:49,060 Quel qu 'en soit le prix. 305 00:43:52,680 --> 00:43:57,400 Je lui avais promis de ne rien dire à mon père, et j 'espère que je vais lui 306 00:43:57,400 --> 00:43:58,520 avenir. 307 00:44:01,060 --> 00:44:05,320 Je te vengerai, moi. 308 00:44:06,040 --> 00:44:07,300 Tu peux me faire confiance. 309 00:44:07,860 --> 00:44:08,860 Crois -moi. 310 00:44:30,700 --> 00:44:31,700 Votre mari arrive. 311 00:45:06,919 --> 00:45:09,120 Tout s 'est bien passé, monsieur le marquis ? Très bien, mon ami. 312 00:45:10,100 --> 00:45:16,900 Ce malheureux marquis est revenu dans son château et a vu 313 00:45:16,900 --> 00:45:18,720 sa fille amoureuse, Anne. 314 00:45:19,100 --> 00:45:22,000 J 'ai eu l 'impression que vous reveniez, père. Moi aussi, d 'autant 315 00:45:22,000 --> 00:45:24,180 matin, je suis parti trop tôt pour t 'embrasser, ma petite fille. 316 00:45:24,440 --> 00:45:25,580 Je ne voulais pas te réveiller. 317 00:45:25,800 --> 00:45:26,960 J 'espère que tu ne m 'en veux pas. 318 00:45:27,340 --> 00:45:31,400 Tu as eu ta leçon de piano aujourd 'hui ? Oui, j 'ai travaillé une sonate. 319 00:45:56,560 --> 00:45:58,700 Mieux que ça, mon dos est encore humide. 320 00:46:06,800 --> 00:46:07,800 Donnez -moi ma robe. 321 00:46:09,930 --> 00:46:10,930 Voilà, madame. 322 00:46:39,150 --> 00:46:40,150 il s 'agit de payer. 323 00:46:40,430 --> 00:46:45,910 À part ça, as -tu préparé l 'arrivée du duc de Bergame ? Je m 'en occupe. Je 324 00:46:45,910 --> 00:46:46,848 compte sur toi. 325 00:46:46,850 --> 00:46:47,850 Bien, monsieur. 326 00:46:48,350 --> 00:46:49,730 Cette journée m 'a épuisé. 327 00:46:52,270 --> 00:46:55,470 As -tu trouvé ce que j 'ai demandé ? Non, pas encore. 328 00:46:55,970 --> 00:46:58,010 Toujours rien ? Je suis désolé. Bon. 329 00:46:58,850 --> 00:46:59,850 Laisse -nous. 330 00:47:01,130 --> 00:47:07,370 Il a aussi voulu savoir si l 'officer a trouvé la fille de sa rêve, une jeune, 331 00:47:07,370 --> 00:47:12,490 belle fille avec des yeux bleus, une poitrine et un gold ring 332 00:47:12,490 --> 00:47:19,270 dans le clitoris. L 'officer a dit qu 'il n 'en a pas trouvé, et le 333 00:47:19,270 --> 00:47:21,870 marquis lui a demandé d 'observer tout le monde. 334 00:47:30,380 --> 00:47:32,380 Je les sers davantage ? Non, ça ira comme ça. 335 00:47:33,580 --> 00:47:34,580 Attache -le. 336 00:47:36,320 --> 00:47:38,420 Vérifie qu 'il n 'y ait pas de faux plis dans le dos. 337 00:47:38,880 --> 00:47:39,880 C 'est pas. 338 00:47:40,420 --> 00:47:41,420 C 'est bon. 339 00:47:42,360 --> 00:47:43,360 Arrange la dentelle. 340 00:47:44,500 --> 00:47:48,900 Ça ira. C 'est encore la guerre avec monsieur le marquis ? Oui, je suis 341 00:47:48,900 --> 00:47:51,280 fâchée avec mon mari et les choses ne s 'arrangent pas. 342 00:47:51,600 --> 00:47:52,780 Maintenant, je fais chambre à part. 343 00:47:53,940 --> 00:47:56,900 Nous n 'arrivons même plus à parler. Il est devenu insupportable. 344 00:47:57,480 --> 00:47:58,820 Ne vous inquiétez pas. 345 00:47:59,210 --> 00:48:00,210 C 'est un homme. 346 00:48:00,230 --> 00:48:02,070 Vous êtes si jolie. Il reviendra. 347 00:48:03,010 --> 00:48:04,650 En tout cas, je resterai seule. 348 00:48:28,990 --> 00:48:32,690 Coqueline ! En tout cas, moi, pour ne pas me le dire deux fois, je ne trompe 349 00:48:32,690 --> 00:48:34,970 pas. Avec moi, tu ne feras pas d 'esprit. 350 00:48:35,510 --> 00:48:37,750 Comment ? Explique -moi ce que tu es. 351 00:48:38,850 --> 00:48:42,290 Ça te plaît ? Au débat. 352 00:48:42,630 --> 00:48:48,470 Tu sais ce qui se passe ? Votre ami connaît déjà tous mes petits fantasmes. 353 00:48:56,170 --> 00:48:57,230 Je reviendrai de vous. 354 00:48:57,690 --> 00:48:58,690 Abel, tu m 'as plu. 355 00:48:58,810 --> 00:49:01,310 Merci. Vous savez, je suis toute nouvelle dans l 'établissement. 356 00:49:01,550 --> 00:49:02,690 Je te promets, je reviendrai. 357 00:49:08,550 --> 00:49:11,730 Vous savez, si je suis là, c 'est avec ma femme. 358 00:49:11,950 --> 00:49:13,210 Oh, soyez pas gêné. 359 00:49:13,950 --> 00:49:16,090 Est -ce que tu voudras qu 'on baise ou pas après ? Oui. 360 00:49:16,730 --> 00:49:17,870 C 'est très galopant. 361 00:49:18,090 --> 00:49:21,270 Est -ce qu 'il vous fait jouir ? Oui, il faut toujours ça. C 'est vrai. 362 00:49:21,490 --> 00:49:25,130 J 'ai besoin d 'un bon coup de fouet sur le cul pour bander. Je suis prête à 363 00:49:25,130 --> 00:49:26,210 vous faire tout ce que vous voulez. 364 00:49:32,940 --> 00:49:34,360 J 'aurais voulu voir la tenantière. 365 00:49:34,700 --> 00:49:35,860 Elle est au fond à droite. 366 00:49:36,660 --> 00:49:42,780 J 'ai demandé à une fille où est la managerie. Je sais 367 00:49:42,780 --> 00:49:45,680 bien que j 'ai une grosse bite, mais c 'est frustrant. 368 00:49:47,500 --> 00:49:51,000 Cet établissement a l 'air d 'être très bien protégé. 369 00:50:05,560 --> 00:50:06,560 Je suis 370 00:50:06,560 --> 00:50:24,920 venu 371 00:50:24,920 --> 00:50:29,020 voir si je pouvais travailler dans votre maison parce que j 'ai besoin de 372 00:50:29,020 --> 00:50:31,960 rembourser une dette dans un mois ou plus tard. Je suppose que tu n 'as 373 00:50:31,960 --> 00:50:33,990 jamais... Fais ce métier. 374 00:50:34,290 --> 00:50:35,290 Non, jamais. 375 00:50:35,950 --> 00:50:37,650 Ça te plaît beaucoup, les débutantes. 376 00:50:38,170 --> 00:50:40,750 Et tu as du charme. Il te manque l 'élégance. 377 00:50:42,430 --> 00:50:45,530 Mais on peut y remédier. Sache que les clients, ma petite, ne sont pas toujours 378 00:50:45,530 --> 00:50:48,170 faciles. Je me demande si tu pourras le supporter. 379 00:50:50,770 --> 00:50:54,490 Je suis prête à tout pour me sortir de la misère. J 'aime les filles qui ont la 380 00:50:54,490 --> 00:50:55,490 volonté de s 'en sortir. 381 00:50:56,290 --> 00:50:57,570 Je vais te faire voir ce qui t 'attend. 382 00:51:03,250 --> 00:51:08,810 Madame, c 'était pas très gentil, mais elle a dit que pour moi, il y a une 383 00:51:08,810 --> 00:51:09,810 travail. 384 00:51:37,480 --> 00:51:42,800 Je devrais aller dans la chambre avec Sarah, qui m 'a proposé d 'habiller en 385 00:51:42,800 --> 00:51:46,800 vêtements sexuels et d 'expliquer les règles de comportement dans ce maison. 386 00:51:49,460 --> 00:51:55,740 Le meilleur moyen d 'apprendre, c 'est d 387 00:51:55,740 --> 00:51:59,360 'observer ce que la fille doit pouvoir faire. 388 00:52:03,650 --> 00:52:07,310 Cela t 'apprendra ce que tu dois faire en fonction des désirs et fantasmes de 389 00:52:07,310 --> 00:52:08,310 ces messieurs. 390 00:53:01,080 --> 00:53:02,320 Laisse -moi un petit coup. 391 00:53:02,900 --> 00:53:03,900 C 'est bon. 392 00:53:07,900 --> 00:53:09,720 C 'est bon. 393 00:53:42,180 --> 00:53:48,060 Oh, est -ce que t 'es bonne ! Oh, t 'es une vraie petite putain ! 394 00:54:18,769 --> 00:54:21,230 Je vais baiser ta copine. 395 00:54:56,080 --> 00:54:57,080 Je vais t 'enculer 396 00:55:31,460 --> 00:55:32,460 Oh, 397 00:55:39,620 --> 00:55:40,620 j 'aime ça ! 398 00:56:25,649 --> 00:56:27,250 T 'es bien étroite. 399 00:56:27,650 --> 00:56:29,390 Je sens bien les parois de ton cul. 400 00:57:05,160 --> 00:57:08,160 Si je veux une bite dans le nez, je t 'en prie. À ton tour, ma belle. 401 00:57:16,020 --> 00:57:17,020 Doucement. 402 00:57:20,430 --> 00:57:21,169 Oh oui, c 'est bon. 403 00:57:21,170 --> 00:57:25,810 Oh oui, c 'est bon. 404 00:57:26,050 --> 00:57:27,190 Ça glisse. 405 00:57:27,410 --> 00:57:28,410 Oh, 406 00:57:30,270 --> 00:57:31,270 trop bien. 407 00:57:31,730 --> 00:57:34,190 Oh oui. 408 00:57:36,730 --> 00:57:40,090 Tu la sens, la branche vide dans ton cul. Elle est bonne. 409 00:57:42,050 --> 00:57:43,050 Oh oui. 410 00:58:04,160 --> 00:58:05,160 Regardez -nous. 411 00:59:14,960 --> 00:59:18,000 Tiens -moi les fêtes. Ça m 'aide. 412 00:59:20,700 --> 00:59:21,720 Ça me fait jouir. 413 00:59:24,620 --> 00:59:26,400 Attendez. Je vais jouir. 414 00:59:26,840 --> 00:59:28,960 Il y en aura pour toutes les deux. Vous allez voir. 415 00:59:31,420 --> 00:59:32,420 Allez. 416 00:59:33,360 --> 00:59:34,360 Approchez -vous. 417 00:59:37,040 --> 00:59:39,500 Sale pute. Vous aimez ça, la bite ? 418 00:59:57,069 --> 00:59:59,870 Ah, gourmand. 419 01:00:27,450 --> 01:00:32,410 Nекоторые, перед тем как трахаться, любят посмотреть как девушка ласкает 420 01:01:05,390 --> 01:01:09,470 Pour l 'instant, tout est fermé, ta petite chatte, mais je vais me charger 421 01:01:09,470 --> 01:01:10,470 'ouvrir. 422 01:01:14,610 --> 01:01:15,610 Tourne bien. 423 01:01:18,290 --> 01:01:19,770 Oui, approche, petite. 424 01:02:01,040 --> 01:02:02,040 Laisse -moi te sucer. 425 01:02:16,160 --> 01:02:18,400 Suce -la comme si c 'était une bonne glace. 426 01:02:45,900 --> 01:02:48,640 Ah oui, ça glisse, ça glisse. 427 01:03:17,520 --> 01:03:19,540 et on va être bien sur le pied. 428 01:04:04,810 --> 01:04:06,910 Oui. Oui. 429 01:04:07,630 --> 01:04:09,910 Oui. Oui. Oui. 430 01:04:39,740 --> 01:04:42,180 Tu oublies que c 'est moi qui décide de la vitesse. 431 01:05:17,730 --> 01:05:20,370 Ah oui, j 'aime te faire monter. 432 01:06:02,549 --> 01:06:04,650 Tu m 'as enfilé ton cul sur ma bite. 433 01:06:33,960 --> 01:06:36,560 Tu es une chienne. 434 01:06:37,380 --> 01:06:39,000 Une vraie chienne. 435 01:06:44,980 --> 01:06:45,980 Oui, excuse -moi. 436 01:07:29,420 --> 01:07:32,620 Oh, ça vient, ça vient, ça vient. Oui, oui, salope. 437 01:07:33,360 --> 01:07:34,360 Oh, 438 01:07:35,320 --> 01:07:41,260 j 'aime bien ta bouche. 439 01:07:43,540 --> 01:07:44,540 Salope. 440 01:07:45,440 --> 01:07:46,440 Oui. 441 01:08:13,960 --> 01:08:18,899 Cette fille montre un maîtrisage incroyable. Elle est prête à vivre 442 01:08:18,899 --> 01:08:23,800 fantaisies du client, même s 'il a un membre énorme. 443 01:09:05,319 --> 01:09:06,059 à mon tour. 444 01:09:06,060 --> 01:09:07,160 Je vais te sucer la chouette. 445 01:09:12,939 --> 01:09:16,420 Je suis sûre que tu préfères ça que de t 'occuper du jardin du marquis. 446 01:10:09,930 --> 01:10:11,170 J 'aime ça, moi, la chatte. 447 01:10:12,690 --> 01:10:13,690 Oh oui, 448 01:10:18,510 --> 01:10:19,510 l 'amour, moi, bien. 449 01:10:19,530 --> 01:10:21,930 Oui, c 'était l 'amour, là. 450 01:11:00,910 --> 01:11:02,010 Oui, bien à fond. 451 01:11:02,710 --> 01:11:05,430 Oh, t 'es une vraie cochonne. 452 01:11:06,690 --> 01:11:09,270 Oui, je suis sûre que t 'es une cochonne. Ah oui. 453 01:11:11,530 --> 01:11:12,530 Attends. 454 01:12:03,530 --> 01:12:04,530 Oui, c 'est vrai. 455 01:12:46,280 --> 01:12:48,180 Oh, salope. Défense -moi. 456 01:12:48,540 --> 01:12:50,500 Pute. Oh, 457 01:12:51,360 --> 01:12:52,700 chienne. 458 01:13:22,360 --> 01:13:24,120 Attends -toi, je veux t 'enculer. Oui. 459 01:14:00,120 --> 01:14:03,440 On dirait pas que tes jardiniers t 'enculent comme un gentilhomme. 460 01:14:03,860 --> 01:14:07,480 Je dirais plutôt que j 'encules comme un ours. 461 01:14:50,440 --> 01:14:51,440 Je vais t 'évider. 462 01:14:51,960 --> 01:14:52,520 Je 463 01:14:52,520 --> 01:15:00,260 vais 464 01:15:00,260 --> 01:15:01,340 t 'écarter, les putes. 465 01:15:21,100 --> 01:15:22,180 éclaire -moi la rondelle. 466 01:15:23,320 --> 01:15:24,780 Tu le sens, mon gros gland. 467 01:15:32,700 --> 01:15:33,120 Au 468 01:15:33,120 --> 01:15:41,820 jeu 469 01:15:41,820 --> 01:15:43,180 du casque, je suis le plus fort. 470 01:15:57,770 --> 01:15:59,190 mais on ne m 'a jamais enculée comme ça. 471 01:16:14,990 --> 01:16:17,170 Ça y est, ça rentre tout dedans du beurre. 472 01:16:24,570 --> 01:16:25,950 Je vais jouir dans ta gueule. 473 01:16:27,400 --> 01:16:28,400 Oui, pardon moi. 474 01:16:56,590 --> 01:16:58,050 Je reviendrai te voir, salope. 475 01:17:18,970 --> 01:17:24,690 T 'as bien pris ton pied, ma belle. 476 01:17:26,990 --> 01:17:28,350 Tu reviens quand tu veux. 477 01:17:38,230 --> 01:17:39,370 C 'est ici. 478 01:17:41,910 --> 01:17:43,790 Ce n 'est pas très grand, mais on se débrouillera. 479 01:17:44,890 --> 01:17:47,210 Je vais essayer de trouver quelque chose de très élégant. 480 01:17:49,540 --> 01:17:52,680 Sarah est très gentille. 481 01:17:52,940 --> 01:17:57,780 Elle m 'a donné une belle veste. Je n 'ai jamais porté une veste comme celle 482 01:17:57,780 --> 01:18:04,420 -là. Elle m 'a expliqué les règles de son comportement. 483 01:18:04,700 --> 01:18:05,700 Le plus important, 484 01:18:06,900 --> 01:18:08,020 c 'est d 'obéir au client. 485 01:18:08,680 --> 01:18:11,300 Parce que la madame est très prudente. 486 01:18:17,710 --> 01:18:22,550 Un jour, un homme a voulu m 'enculer, mais j 'ai refusé, car il avait un sexe 487 01:18:22,550 --> 01:18:24,290 énorme et j 'ai eu peur de souffrir. 488 01:18:24,530 --> 01:18:28,150 Le soir, elle m 'a rendu visite et m 'a donné une punition dont je me 489 01:18:28,150 --> 01:18:29,190 souviendrai toute ma vie. 490 01:18:29,790 --> 01:18:35,750 Sarah me rappelle qu 'une nuit, madame est venue dans sa chambre et a fait une 491 01:18:35,750 --> 01:18:41,110 vraie expérience, car elle a voulu se faire un petit débat par un homme qui 492 01:18:41,110 --> 01:18:42,990 avait un énorme chien. 493 01:18:48,340 --> 01:18:50,900 tordure. Le baron de Nimitz m 'a rapporté que tu n 'as pas voulu te 494 01:18:50,900 --> 01:18:55,280 enculer. Tu es là pour obéir au client. J 'ai pourtant essayé. Mais ce type, il 495 01:18:55,280 --> 01:18:57,080 avait une bite de l 'effort, je vous assure. 496 01:18:57,380 --> 01:19:00,820 Il a commencé à pénétrer, puis il s 'est mis à me forcer comme un sauvage. Alors 497 01:19:00,820 --> 01:19:03,380 je lui ai demandé d 'arrêter. Ce n 'est pas à toi de donner des ordres. 498 01:19:04,640 --> 01:19:05,640 Montre -moi ton cul. 499 01:19:06,200 --> 01:19:07,200 Écarte mieux que ça. 500 01:19:07,840 --> 01:19:10,760 Regardez, j 'ai le trou du cul minuscule. C 'est ridicule. 501 01:19:11,020 --> 01:19:13,940 On peut prendre n 'importe quelle bite dans le cul. Je vais t 'en donner la 502 01:19:13,940 --> 01:19:14,940 preuve. 503 01:19:15,520 --> 01:19:16,520 Ah, tu vas voir. 504 01:19:19,760 --> 01:19:21,640 Je vais te l 'agrandir, moi, ton trou du cul. 505 01:19:24,360 --> 01:19:26,240 Vous me faites mal. 506 01:19:26,500 --> 01:19:29,720 Ah non, je vous en prie. Ah non, pas ça. 507 01:19:30,000 --> 01:19:31,600 Ah non, madame. Non, 508 01:19:32,360 --> 01:19:33,360 je me laisserai faire. 509 01:19:33,380 --> 01:19:34,380 Je vous le jure. 510 01:19:34,800 --> 01:19:36,380 Tu n 'as rien compris. 511 01:19:36,700 --> 01:19:38,960 Je vous en supplie, j 'obéirai. 512 01:19:39,520 --> 01:19:41,120 Ça me fait mal. 513 01:19:41,760 --> 01:19:44,120 Non, je vous en prie. 514 01:20:39,790 --> 01:20:40,350 Elle n 515 01:20:40,350 --> 01:20:47,290 'a pas été 516 01:20:47,290 --> 01:20:48,890 tendre, mais je crois que j 'ai aimé ça. 517 01:20:49,900 --> 01:20:53,920 Ensuite, il a fallu qu 'en bonne pute obéissante, je lui suce la chatte jusqu 518 01:20:53,920 --> 01:20:54,920 ce qu 'elle jouisse. 519 01:21:24,390 --> 01:21:25,830 J 'ai besoin d 'un peu d 'eau. 520 01:22:02,530 --> 01:22:04,290 C 'est suffisant. 521 01:22:05,890 --> 01:22:06,890 Désolée. 522 01:22:07,830 --> 01:22:08,870 Plus vite. 523 01:22:10,690 --> 01:22:12,250 Glisse -toi entre mes jambes. 524 01:22:12,930 --> 01:22:14,030 Allez, dépêche -toi. 525 01:22:23,630 --> 01:22:28,410 Elle était pervertée en tant que madame, et elle a commencé à laver son thé 526 01:22:28,410 --> 01:22:30,130 comme si son client l 'appelait. 527 01:22:30,370 --> 01:22:33,090 Sarah devait avoir sa propre. 528 01:23:02,830 --> 01:23:06,170 Tu vois ce que je fais aux petites fêtes qui ne veulent pas obéir. Je les enfuis 529 01:23:06,170 --> 01:23:07,170 à fond. 530 01:23:07,490 --> 01:23:10,790 Estime -toi heureuse que ce ne soit que du thé. La prochaine fois, ce sera pour 531 01:23:10,790 --> 01:23:11,790 de l 'eau. 532 01:23:24,530 --> 01:23:26,710 Mets -toi bien dans la tête qu 'ici, tu dois m 'obéir. 533 01:23:26,990 --> 01:23:30,490 Voilà. Tu sais à quoi t 'en tenir avec elle. Alors méfie -toi. Tu es très belle 534 01:23:30,490 --> 01:23:32,270 dans cette robe. Tu peux m 'aider à la boutonner. 535 01:23:32,640 --> 01:23:38,240 Mais Sarah m 'a dit de ne pas m 'inquiéter, car il y a beaucoup de 536 01:23:38,240 --> 01:23:41,680 chers clients qui viennent ici. Les filles sont heureuses. 537 01:24:11,340 --> 01:24:15,820 Le marquis s 'est frappé parce qu 'il n 'a pas parlé avec sa femme. 538 01:24:17,460 --> 01:24:21,760 Il aimerait la retourner et la tuer. 539 01:24:25,400 --> 01:24:26,000 Qui 540 01:24:26,000 --> 01:24:33,360 est 541 01:24:33,360 --> 01:24:34,360 -ce? 542 01:24:34,460 --> 01:24:35,660 Votre mari, très cher. 543 01:24:42,090 --> 01:24:43,290 Vous comprenez ma surprise. 544 01:24:43,770 --> 01:24:47,570 Que vous arrive -t -il donc ? Je commence à trouver stupide le fait que 545 01:24:47,570 --> 01:24:48,630 ayons cessé de nous parler. 546 01:24:48,910 --> 01:24:52,130 Que se passe -t -il ? Vos petites jouvencelles ne vous suffisent -elles 547 01:24:52,130 --> 01:24:56,710 Franchement, pensez -vous continuer longtemps à faire chambre à part ? Pour 548 01:24:56,710 --> 01:24:59,530 'instant, je n 'ai pas pris de décision. Tout dépend de votre comportement. 549 01:25:00,450 --> 01:25:02,910 J 'ai une envie folle de retrouver la chaleur de votre corps. 550 01:25:03,950 --> 01:25:08,090 Je souhaite que cette réconciliation ne soit pas éphémère. J 'attendais que vous 551 01:25:08,090 --> 01:25:09,110 fassiez le premier pas. 552 01:25:09,560 --> 01:25:12,200 Venez près de moi, j 'avoue que vous me manquiez beaucoup. 553 01:25:12,660 --> 01:25:14,880 Le marquis a réussi. 554 01:25:15,260 --> 01:25:18,800 La femme s 'est amusée par son mari et ils ont réussi. 555 01:25:21,100 --> 01:25:22,280 Découvrez votre poitrine. 556 01:25:33,740 --> 01:25:35,140 Embrassons -nous, faisons la paix. 557 01:26:44,460 --> 01:26:45,460 Tu me suis bien. 558 01:27:05,930 --> 01:27:11,170 Les servantes étaient inquiétantes. Elles voulaient savoir ce qui se passait 559 01:27:11,170 --> 01:27:11,809 dans la chambre. 560 01:27:11,810 --> 01:27:16,750 En regardant la couple qui s 'entraînait, elles se sont 561 01:27:16,750 --> 01:27:19,470 réconciliées. 562 01:27:20,450 --> 01:27:23,230 Regarde, elle avale carrément sa grosse bite. 563 01:27:24,930 --> 01:27:31,450 Regarde, il se prend, ça m 'excite. J 'aimerais bien faire pareil. 564 01:27:49,070 --> 01:27:50,070 Je vous y prends. 565 01:27:50,850 --> 01:27:53,550 Le marquis est en train de la baiser et se réconcilier. 566 01:28:00,110 --> 01:28:01,150 Ça a l 'air de vous plaire. 567 01:28:02,330 --> 01:28:03,330 Passons à l 'acte. 568 01:28:30,760 --> 01:28:31,760 C 'est bien compliqué. 569 01:28:36,000 --> 01:28:41,840 Oui, continue. 570 01:29:47,880 --> 01:29:48,900 J 'en avais tellement envie. 571 01:29:49,160 --> 01:29:51,720 Ah oui, je vous ai manqué. Ah oui, non, mais non. 572 01:29:52,200 --> 01:29:53,840 Ah oui, tape. 573 01:29:54,340 --> 01:29:55,960 Ah oui, plus fort. 574 01:29:56,320 --> 01:29:58,020 Plus vite. Ah oui. 575 01:29:58,260 --> 01:29:59,620 Oui, c 'est bon. 576 01:30:00,440 --> 01:30:03,040 Là, comme ça. Ça fait si longtemps. 577 01:30:03,720 --> 01:30:05,060 Ah oui. Ah oui. 578 01:30:55,719 --> 01:30:56,980 C 'est bon. 579 01:30:59,920 --> 01:31:01,200 Je sens que c 'est cool. 580 01:31:21,880 --> 01:31:23,380 Ah oui. 581 01:31:55,769 --> 01:31:58,970 Oui, c 'est bien. 582 01:32:40,820 --> 01:32:41,820 Allez, viens. 583 01:32:45,520 --> 01:32:46,700 Oui, viens t 'emballer, là. 584 01:32:49,320 --> 01:32:50,320 Oui, 585 01:32:51,220 --> 01:32:52,220 tu la sens, là ? 586 01:33:14,160 --> 01:33:16,920 Vas -y, pépite. 587 01:33:42,000 --> 01:33:48,700 Tu la sens bien, là ? C 588 01:33:48,700 --> 01:33:51,480 'est bien un pont, hein ? Oui. 589 01:34:11,790 --> 01:34:13,050 Tu l 'aimes, ma vie ? Oui. 590 01:34:15,370 --> 01:34:17,690 Je vais te faire jouer. 591 01:34:33,750 --> 01:34:36,510 Donne -lui une couille sur mes couilles. 592 01:34:41,840 --> 01:34:42,840 Allez, plus vite. 593 01:35:24,180 --> 01:35:25,140 Qu 'est 594 01:35:25,140 --> 01:35:41,680 -ce 595 01:35:41,680 --> 01:35:42,680 que tu dis ? 596 01:36:12,640 --> 01:36:13,700 C 'est bon, oui. 597 01:37:10,830 --> 01:37:12,050 Ils m 'ont bien fait de se réconcilier. 598 01:37:42,830 --> 01:37:44,330 C 'est monsieur et madame pour nous entendre. 599 01:37:44,710 --> 01:37:48,330 Ah oui, ce serait bien si vous se joignez à nous. 600 01:38:19,820 --> 01:38:21,720 Je vais t 'enculer, salope. 601 01:38:22,200 --> 01:38:24,040 Oui, mais ne me fais pas mal. 602 01:38:24,340 --> 01:38:26,260 Tu vas bien la sentir. Je suis sensible. 603 01:38:27,880 --> 01:38:30,660 Je vais te déchirer le pied. 604 01:38:32,480 --> 01:38:37,080 Tu es prête ? Doucement. 605 01:38:37,440 --> 01:38:38,440 Doucement. 606 01:38:43,220 --> 01:38:44,220 Doucement. 607 01:38:44,600 --> 01:38:46,520 Tu es bien serré, sale chienne. 608 01:38:47,560 --> 01:38:48,620 Vas -y à fond. 609 01:38:54,910 --> 01:38:59,730 Je vais te 610 01:38:59,730 --> 01:39:04,950 déchirer dans tes trous, salope ! 611 01:39:29,800 --> 01:39:31,560 Oh, tu l 'aimes la bite, hein ? Oui. 612 01:40:02,980 --> 01:40:05,000 C 'est bon. 613 01:41:17,070 --> 01:41:18,290 C 'est comme 614 01:41:18,290 --> 01:41:30,030 ça, 615 01:41:30,430 --> 01:41:31,650 là. Je t 'attends bien. 616 01:41:58,730 --> 01:42:01,530 Oui, continuez. 617 01:42:29,249 --> 01:42:30,650 Bien sûr, moi, maintenant. 618 01:42:33,450 --> 01:42:36,910 Voilà. Vas -y, on pète bien, là. 619 01:42:37,210 --> 01:42:38,830 Allez, plus vite. 620 01:42:41,410 --> 01:42:42,510 Allez, oui. 621 01:43:07,410 --> 01:43:08,550 Tu l 'aimes, mon touton? 622 01:43:32,670 --> 01:43:36,290 Sous -titrage Société Radio -Canada 623 01:44:57,380 --> 01:45:01,120 Vas -y, vas -y. Allez, serre -le ton cul. 624 01:45:01,420 --> 01:45:02,420 Vas -y. 625 01:45:05,230 --> 01:45:06,230 C 'est bon. 626 01:45:07,330 --> 01:45:13,090 C 'est bon. 627 01:45:13,450 --> 01:45:20,310 C 'est bon. 628 01:45:20,830 --> 01:45:21,830 Dis -moi que c 'est bon. 629 01:45:40,780 --> 01:45:44,220 Vous ne regrettez pas vos petites cheveux infâles ? Oh non, c 'est la 630 01:45:44,220 --> 01:45:45,220 toi tu sais. 631 01:45:50,720 --> 01:45:53,040 Je vais jouir, là, ça vient. 632 01:45:55,020 --> 01:45:56,020 D 'où ta bouche ? 633 01:46:23,020 --> 01:46:24,840 J 'ai retrouvé ma petite femme. 634 01:46:25,760 --> 01:46:27,020 Quel bonheur. 635 01:47:06,600 --> 01:47:07,600 Oh ! 636 01:47:44,430 --> 01:47:46,410 Oui, oui. 637 01:48:21,040 --> 01:48:23,260 Allez, viens me sucer, toi. 638 01:48:52,600 --> 01:48:54,720 Sous -titrage ST' 639 01:48:56,560 --> 01:48:57,560 501 640 01:49:41,520 --> 01:49:43,200 Sous -titrage FR ? 641 01:49:52,220 --> 01:49:53,220 C 'est bon. 642 01:50:09,460 --> 01:50:09,820 Tu 643 01:50:09,820 --> 01:50:17,980 les 644 01:50:17,980 --> 01:50:19,020 sens, mes doigts, dans ton cul. 645 01:50:42,450 --> 01:50:43,450 Allez, caresse -toi. 646 01:50:45,290 --> 01:50:46,930 Tu la prends à fond dans le cul. 647 01:50:56,760 --> 01:50:58,120 Diloque, c 'est bon. Oui, c 'est bon. 648 01:50:59,300 --> 01:51:00,300 Encore. 649 01:51:05,720 --> 01:51:06,080 C 650 01:51:06,080 --> 01:51:13,020 'est 651 01:51:13,020 --> 01:51:14,080 bon. Oui. 652 01:51:23,240 --> 01:51:27,260 Dis -le encore que c 'est bon. Oui, j 'aime quand tu m 'occupes. C 'est trop 653 01:51:27,260 --> 01:51:28,260 bon. 654 01:51:33,840 --> 01:51:34,880 Allez, tu as eu ton compte. 655 01:51:35,620 --> 01:51:36,760 C 'est au tour de ta copine. 656 01:51:43,240 --> 01:51:44,240 Oui, 657 01:51:48,900 --> 01:51:50,400 c 'est bon. 658 01:51:56,340 --> 01:51:58,100 Oui, gardiens cette paix. 659 01:52:04,060 --> 01:52:05,060 Oui, 660 01:52:13,040 --> 01:52:16,900 oui. 661 01:52:21,790 --> 01:52:22,790 Embrasse -moi encore. 662 01:52:25,230 --> 01:52:27,070 Prends -moi le cul, défonce -moi par derrière. 663 01:52:28,710 --> 01:52:30,110 J 'en ai trop envie. 664 01:52:30,830 --> 01:52:32,290 C 'est ça que tu veux ? Oui. 665 01:52:34,890 --> 01:52:38,830 C 'est bon. 666 01:52:40,230 --> 01:52:41,850 Aussitôt dit, aussitôt fait. 667 01:52:57,610 --> 01:52:59,110 Fais du bien à ma copine. 668 01:53:24,860 --> 01:53:26,680 Ah oui ! Ah 669 01:53:26,680 --> 01:53:33,180 oui 670 01:53:33,180 --> 01:53:38,440 ! Ah oui ! Ah oui ! Ah oui ! 671 01:53:38,440 --> 01:53:43,100 Je crois 672 01:53:43,100 --> 01:53:47,440 que ta copine pousse son pied. 673 01:53:47,640 --> 01:53:49,620 Ah oui ! Ah oui, c 'est bon ! 674 01:54:29,799 --> 01:54:31,160 Oui, amusez -vous bien. 675 01:54:34,380 --> 01:54:35,380 Trompe -le bien. 676 01:54:35,640 --> 01:54:38,120 Oui, écoute les conseils de ta copine. 677 01:54:56,030 --> 01:54:57,030 Oui, 678 01:55:01,570 --> 01:55:02,570 c 'est bien. 679 01:55:04,790 --> 01:55:07,930 Tu vas me faire cracher. 680 01:55:09,790 --> 01:55:10,790 Oui. 681 01:55:16,940 --> 01:55:18,460 Ah oui, ah oui. 682 01:55:19,440 --> 01:55:21,600 Vous en bouffez tout. Et chacune votre tour. 683 01:55:40,960 --> 01:55:43,160 Monsieur le Marquis tient ce qu 'elle est les yeux 684 01:55:43,160 --> 01:56:08,304 bleus. 685 01:56:23,450 --> 01:56:24,330 Je vais 686 01:56:24,330 --> 01:56:39,390 demander 687 01:56:39,390 --> 01:56:42,330 autour de moi, mais je pense qu 'il faudrait étendre les recherches à d 688 01:56:42,330 --> 01:56:43,670 villes. Oui, probablement. 689 01:56:44,430 --> 01:56:47,670 J 'imagine qu 'il faut agir dans la discrétion. La marquise n 'est pas au 690 01:56:47,670 --> 01:56:48,670 courant, bien sûr. Non. 691 01:56:49,470 --> 01:56:53,570 Vous avez évoqué le fait que l 'argent lui importait peu, mais combien 692 01:56:53,570 --> 01:56:58,050 -il ? Pour l 'instant, le marquis est prêt à payer 5000 écus pour avoir cette 693 01:56:58,050 --> 01:56:59,050 perle rare, chère amie. 694 01:56:59,710 --> 01:57:02,590 Soudainement, j 'ai eu l 'idée. 695 01:57:05,930 --> 01:57:07,930 Excusez -moi d 'interrompre votre petite conversation. 696 01:57:08,270 --> 01:57:12,230 Qui t 'a permis ? J 'ai cru comprendre que vous parliez de moi. 697 01:57:12,910 --> 01:57:13,910 Comment cela ? 698 01:57:14,300 --> 01:57:19,260 Vous avez tout entendu ? Vous savez ce que je cherche ? Je lui ai expliqué à la 699 01:57:19,260 --> 01:57:23,200 femme que je suis la fille qu 'il cherchait. Mais comme je prétends être 700 01:57:23,200 --> 01:57:24,200 vierge, 701 01:57:25,740 --> 01:57:27,140 je lui ai demandé deux fois. 702 01:57:27,400 --> 01:57:32,360 Dans la mesure où je lui donne ma virginité, il ne m 'aura jamais à 5000 703 01:57:32,360 --> 01:57:33,360 'en demande 10 000. 704 01:57:33,460 --> 01:57:34,880 Un point, c 'est tout. 705 01:57:35,640 --> 01:57:39,680 Que faites -vous là, dans cette maison, si vous êtes vierge ? Je suis venue 706 01:57:39,680 --> 01:57:43,220 observer. J 'ai de la peine à le croire. Demandez à madame, je suis arrivée 707 01:57:43,220 --> 01:57:48,580 aujourd 'hui pour parfaire mon éducation. Pour l 'anneau, serait -il 708 01:57:48,580 --> 01:57:55,520 contrôler ? Je lui ai proposé de revenir à la marquise et de lui dire mes mots. 709 01:57:55,780 --> 01:57:58,140 Il m 'a demandé sur le collège. 710 01:57:58,500 --> 01:58:01,180 Je lui ai dit que la marquise pouvait le vérifier seule. 711 01:58:02,740 --> 01:58:07,660 Donc, il m 'a appelé. Et il est allé dire aux marquises de bonnes nouvelles. 712 01:58:12,460 --> 01:58:16,460 Madame est effrayée. Elle est inquiète à propos du fait que je n 'ai pas de 713 01:58:16,460 --> 01:58:19,240 couteau, et même pas de fait que je ne suis pas déjà une femme. 714 01:58:21,160 --> 01:58:22,160 Faites -moi confiance. 715 01:58:22,720 --> 01:58:26,660 Je vous demande la moitié de la somme, et je me débrouillerai. 716 01:58:28,160 --> 01:58:33,220 Elle m 'a dit que si le marquis comprend qu 'on l 'a trompé, 717 01:58:33,960 --> 01:58:34,960 il nous tuera. 718 01:58:36,300 --> 01:58:40,740 Je l 'ai rassurée, car j 'avais un plan. 719 01:58:41,000 --> 01:58:45,320 Et j 'espérais qu 'il fonctionnerait. Comment Tatiana va -t -elle réussir avec 720 01:58:45,320 --> 01:58:50,120 le martyre? Vous le trouverez dans la deuxième partie du film « Tatiana ». 49018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.