All language subtitles for 【完結】穿書後她想活命必須按原劇情拆散男女主,她索性撕掉懦弱人設標籤,行事果決

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,800 --> 00:00:13,633 Hurry, there's big news tonight! 2 00:00:13,800 --> 00:00:14,500 Shao Yu reported 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,600 Regarding sexual harassment 4 00:00:18,700 --> 00:00:20,833 Can you take your hand away first? 5 00:00:20,900 --> 00:00:22,033 I'm sorry. 6 00:00:29,066 --> 00:00:30,333 Did you practice on your own? 7 00:00:30,833 --> 00:00:32,733 Otherwise, you can help me practice. 8 00:00:33,633 --> 00:00:34,433 cut 9 00:00:35,900 --> 00:00:39,233 Ah ah 10 00:00:40,733 --> 00:00:44,133 I remember staying up late last night reading a novel. 11 00:00:44,333 --> 00:00:46,500 Then there was a physical fitness test the next day. 12 00:00:49,933 --> 00:00:52,266 Yes, youth is wonderful. 13 00:00:52,266 --> 00:00:53,466 I fell asleep as soon as my head hit the pillow. 14 00:00:53,833 --> 00:00:55,533 You are 15 00:00:55,833 --> 00:00:59,200 Shao Yu Shao Yu 16 00:01:00,000 --> 00:01:00,800 Shao Yu 17 00:01:01,033 --> 00:01:03,233 The male protagonist of the novel I read last night 18 00:01:03,600 --> 00:01:05,266 Judging from this situation 19 00:01:05,333 --> 00:01:06,700 I might have died suddenly. 20 00:01:06,733 --> 00:01:08,033 And he transmigrated into the book. 21 00:01:09,233 --> 00:01:11,466 Oh my god, I've transmigrated into a book! 22 00:01:11,666 --> 00:01:13,000 She even transmigrated into the body of the original female lead. 23 00:01:13,000 --> 00:01:15,033 The cannon fodder sister who shows off her big dance 24 00:01:17,133 --> 00:01:18,066 No one is allowed to move. 25 00:01:18,133 --> 00:01:18,900 Hands up 26 00:01:18,900 --> 00:01:20,066 The man crawled into the corner 27 00:01:20,200 --> 00:01:21,133 The woman destroyed the earth 28 00:01:22,466 --> 00:01:23,400 This seems to be... 29 00:01:23,400 --> 00:01:25,000 That's not a line from our profession, is it? 30 00:01:25,100 --> 00:01:26,600 Oh, right, right, right 31 00:01:27,100 --> 00:01:28,666 Guan Yu, what are you doing? 32 00:01:29,200 --> 00:01:31,233 Congratulations, host, you have been bound to the Evil Woman System. 33 00:01:31,233 --> 00:01:36,400 Wait a minute. 34 00:01:36,400 --> 00:01:37,733 I wasn't talking about you guys. 35 00:01:37,800 --> 00:01:39,633 After transmigrating into a CEO romance novel and binding with a system 36 00:01:39,633 --> 00:01:41,133 I became the vicious cannon fodder among the group's darlings. 37 00:01:41,133 --> 00:01:42,700 Female supporting character, what are your living conditions? 38 00:01:42,700 --> 00:01:43,633 Farm enough "evil woman" points 39 00:01:43,633 --> 00:01:45,333 Break up the male and female protagonists to survive 40 00:01:56,866 --> 00:01:57,933 that 41 00:01:58,300 --> 00:02:02,666 I don't think it's convenient for me to do tasks right now. 42 00:02:04,433 --> 00:02:09,900 Hey, hey, I'm not saying this to you... 43 00:02:09,900 --> 00:02:11,200 There's no need to be this close. 44 00:02:11,200 --> 00:02:13,000 You're almost photographing my cell nucleus. 45 00:02:23,033 --> 00:02:25,300 Sister, you and Brother Shaoyu 46 00:02:25,300 --> 00:02:26,833 What was done in the room? 47 00:02:27,333 --> 00:02:29,866 This is the garden owner's little white flower sister. 48 00:02:29,866 --> 00:02:31,066 female lead Jiang Su'an 49 00:02:31,533 --> 00:02:33,933 It's because the owner of the garden was targeting her at every turn. 50 00:02:34,133 --> 00:02:36,300 That's what attracted the attention of the seemingly innocent but actually cunning woman who deeply loved her. 51 00:02:36,300 --> 00:02:37,400 The male supporting character harbors a grudge 52 00:02:37,466 --> 00:02:40,100 Shao Yu took advantage of the garden owner's lecherous nature. 53 00:02:40,400 --> 00:02:41,866 The owner of the garden was tricked into going to a private room. 54 00:02:41,866 --> 00:02:43,200 Then bite her back 55 00:02:43,933 --> 00:02:44,900 Wait a moment 56 00:02:45,233 --> 00:02:48,200 Is there some misunderstanding here? 57 00:02:48,200 --> 00:02:49,600 Is there any misunderstanding? 58 00:02:50,633 --> 00:02:51,866 You'll know if you check the surveillance footage. 59 00:02:53,533 --> 00:02:54,333 ah 60 00:02:54,700 --> 00:02:58,266 4 white, 7 black: I agree to view the surveillance footage. 61 00:02:58,300 --> 00:03:01,600 I heard you're short of money lately. 62 00:03:02,066 --> 00:03:03,900 I can lend it to you 63 00:03:04,233 --> 00:03:05,300 but 64 00:03:05,300 --> 00:03:07,500 Do you expect me to give something in return? 65 00:03:11,000 --> 00:03:12,033 I do 66 00:03:12,700 --> 00:03:15,000 Take the girl's most precious thing 67 00:03:15,000 --> 00:03:16,633 Dedicated to you 68 00:03:20,400 --> 00:03:22,033 Both witnesses and physical evidence are available. 69 00:03:22,033 --> 00:03:23,300 What else do you have to say? 70 00:03:24,000 --> 00:03:26,600 I'll lend him the money. 71 00:03:26,866 --> 00:03:28,733 So what if I'm charitable? 72 00:03:31,466 --> 00:03:32,300 Then why did you say that? 73 00:03:32,300 --> 00:03:32,400 you 74 00:03:32,400 --> 00:03:34,666 Give her your most precious thing. 75 00:03:34,666 --> 00:03:36,100 The most precious thing for a girl 76 00:03:36,100 --> 00:03:37,100 What else could it be? 77 00:03:37,200 --> 00:03:38,633 You're just lusting after her body. 78 00:03:38,633 --> 00:03:39,433 You are shameless 79 00:03:39,433 --> 00:03:42,000 The most precious thing is money. 80 00:03:43,533 --> 00:03:44,400 So you're still on your phone? 81 00:03:44,400 --> 00:03:45,533 Sending harassing text messages 82 00:03:45,800 --> 00:03:47,000 You want to be a couple with someone? 83 00:03:47,000 --> 00:03:48,466 Lots of money! 84 00:03:48,466 --> 00:03:50,933 I wish him lots of money. 85 00:03:50,933 --> 00:03:52,233 Then why did you say that? 86 00:03:52,500 --> 00:03:54,333 Thank you, fate, for bringing us together. 87 00:03:54,433 --> 00:03:56,033 I haven't had any benefactors along the way. 88 00:03:56,033 --> 00:03:57,733 There's no benefactor here. 89 00:03:57,833 --> 00:03:59,100 He's the only bastard. 90 00:04:00,000 --> 00:04:01,266 elder sister 91 00:04:01,300 --> 00:04:02,866 How could you say that about Brother Shaoyu? 92 00:04:02,866 --> 00:04:04,900 If you mind... 93 00:04:04,900 --> 00:04:06,266 Then I can change it to 94 00:04:06,333 --> 00:04:09,400 I haven't had a single benefactor along the way. 95 00:04:09,633 --> 00:04:10,300 Only you 96 00:04:10,300 --> 00:04:12,300 This group of despicable people, big and small. 97 00:04:12,433 --> 00:04:13,233 you 98 00:04:13,533 --> 00:04:14,900 Hmph, what about this one? 99 00:04:15,200 --> 00:04:16,500 After thinking it over 100 00:04:16,666 --> 00:04:18,400 I want to see you tonight 101 00:04:20,300 --> 00:04:22,033 After much thought 102 00:04:22,033 --> 00:04:23,433 It's not like I wanted to go. 103 00:04:24,100 --> 00:04:25,333 This is Silai 104 00:04:25,333 --> 00:04:26,433 Previously uncertain 105 00:04:26,433 --> 00:04:27,400 But now it is... 106 00:04:27,400 --> 00:04:28,433 It's quite cute. 107 00:04:28,433 --> 00:04:30,200 Get out, you lunatic! 108 00:04:32,033 --> 00:04:33,433 Isn't this An An's necklace? 109 00:04:33,533 --> 00:04:34,666 How did it end up here? 110 00:04:36,666 --> 00:04:38,000 Isn't this An An's necklace? 111 00:04:38,066 --> 00:04:39,066 How did it end up here? 112 00:04:39,266 --> 00:04:41,233 How did my necklace end up with my sister? 113 00:04:41,233 --> 00:04:43,100 This necklace of dead green tea 114 00:04:43,100 --> 00:04:45,300 It was clearly the official who bought the garden from the owner first. 115 00:04:45,600 --> 00:04:48,000 Su An was found after being wandering for many years. 116 00:04:48,133 --> 00:04:49,466 Guan's father felt guilty 117 00:04:49,466 --> 00:04:51,300 So I bought him another one of the same kind. 118 00:04:51,300 --> 00:04:52,400 What else do you have to say for yourself? 119 00:04:52,400 --> 00:04:55,333 In the original storyline, the original owner tried every means to explain. 120 00:04:55,433 --> 00:04:58,000 He also could not dispel the public's suspicions about him. 121 00:04:58,066 --> 00:04:59,233 Since that's the case 122 00:04:59,233 --> 00:05:01,300 Rather than falling into the self-proving trap 123 00:05:01,300 --> 00:05:03,433 It's better to create a level playing field for everyone. 124 00:05:03,466 --> 00:05:04,400 This is not his 125 00:05:04,633 --> 00:05:06,400 You mean to say it's your own, right? 126 00:05:06,633 --> 00:05:07,866 An'an has always been with me. 127 00:05:07,866 --> 00:05:08,666 Stealing others 128 00:05:09,200 --> 00:05:11,200 You want everything? 129 00:05:11,433 --> 00:05:12,100 Then go steal it! 130 00:05:12,100 --> 00:05:15,100 Shouldn't you try your best to prove yourself? 131 00:05:15,100 --> 00:05:16,066 Didn't you steal it yourself? 132 00:05:16,066 --> 00:05:17,800 You can't keep up with Guan Yu's thought process either. 133 00:05:17,866 --> 00:05:18,633 Host 134 00:05:18,633 --> 00:05:20,933 Your health is down to the last point. 135 00:05:21,000 --> 00:05:22,233 If the task is not completed 136 00:05:22,233 --> 00:05:23,200 Your life 137 00:05:23,200 --> 00:05:25,633 He was about to be taken away by the King of Hell for the second time. 138 00:05:25,633 --> 00:05:26,833 Connect quickly 139 00:05:26,833 --> 00:05:27,800 Answer quickly! 140 00:05:27,800 --> 00:05:29,000 Post your first one now 141 00:05:29,000 --> 00:05:30,833 Did you see Shao Yu in the mission? 142 00:05:31,400 --> 00:05:32,100 I saw 143 00:05:32,100 --> 00:05:33,900 Do you know what you're supposed to do? 144 00:05:33,900 --> 00:05:35,700 Since it's a vicious female supporting character system 145 00:05:35,800 --> 00:05:37,400 Following the formula of transmigration novels 146 00:05:37,400 --> 00:05:38,666 That's definitely a whitewashing. 147 00:05:38,666 --> 00:05:40,433 From universally disliked to universally adored 148 00:05:40,433 --> 00:05:41,633 Let everyone know 149 00:05:41,833 --> 00:05:43,233 I'm different now. 150 00:05:43,233 --> 00:05:44,666 Crematorium for all 151 00:05:45,400 --> 00:05:47,866 Try to please him or slap him. 152 00:05:47,866 --> 00:05:48,466 Slap him 153 00:05:48,466 --> 00:05:50,066 This is your first task. 154 00:05:50,066 --> 00:05:53,666 There was no foreshadowing or buildup. 155 00:05:53,666 --> 00:05:54,900 Oh dear, what's the point of this setup? 156 00:05:54,900 --> 00:05:56,733 We bad people should do bad things. 157 00:05:56,733 --> 00:05:57,500 Listen to me 158 00:05:57,500 --> 00:05:59,500 If you want to live, go punch him. 159 00:05:59,500 --> 00:06:00,433 It's all over, it's all over. 160 00:06:00,500 --> 00:06:02,200 This is because I've been bound to a super bear system. 161 00:06:02,200 --> 00:06:04,700 Guan Yu, are you feeling guilty? 162 00:06:05,100 --> 00:06:08,100 Shaoyu, there's no way I could like you. 163 00:06:11,733 --> 00:06:13,466 Hey, second task 164 00:06:13,600 --> 00:06:14,633 Seeing in the crowd 165 00:06:14,633 --> 00:06:16,266 Was that the most dazzling girl? 166 00:06:16,266 --> 00:06:18,300 That's the female lead, Jiangsu Anzao. 167 00:06:18,300 --> 00:06:19,200 I saw 168 00:06:19,200 --> 00:06:21,100 That's your second task. 169 00:06:21,100 --> 00:06:24,266 Approach her, then try to please her, and then slap her. 170 00:06:28,333 --> 00:06:29,700 You dare touch him 171 00:06:30,100 --> 00:06:32,066 Who cares about you? 172 00:06:33,733 --> 00:06:35,266 As everyone knows 173 00:06:35,266 --> 00:06:37,666 Humans have two hands. 174 00:06:37,833 --> 00:06:38,633 Who will be next? 175 00:06:38,633 --> 00:06:40,000 Hehe, Legend of the Condor Heroes 176 00:06:40,533 --> 00:06:42,633 You deliberately blocked my camera from a dark angle. 177 00:06:42,633 --> 00:06:44,700 So you're secretly filming my dirty laundry, huh? 178 00:06:46,000 --> 00:06:46,800 reporter 179 00:06:48,500 --> 00:06:50,000 Miss Guan, please calm down. 180 00:06:50,000 --> 00:06:51,600 So you're the one who exposed my dirty secrets, huh? 181 00:06:51,600 --> 00:06:53,933 Hey, what are you guys doing? 182 00:06:59,766 --> 00:07:01,033 So handsome! 183 00:07:04,666 --> 00:07:06,233 What are you guys doing? 184 00:07:07,866 --> 00:07:09,800 Should I use the system to type this? 185 00:07:09,800 --> 00:07:10,933 Ah Da 186 00:07:16,433 --> 00:07:18,300 Health points decreased by one 187 00:07:19,066 --> 00:07:21,400 What? He's your man? 188 00:07:21,533 --> 00:07:24,733 Ji Jinzhou is the biggest villain in this story. 189 00:07:25,000 --> 00:07:26,100 You delete him 190 00:07:26,100 --> 00:07:28,433 Isn't it just doing a good deed? 191 00:07:28,466 --> 00:07:30,066 Miss Guan, you slapped our boss. 192 00:07:30,066 --> 00:07:31,500 You can't hit me anymore. 193 00:07:34,266 --> 00:07:35,866 Things that are easy 194 00:07:36,100 --> 00:07:38,666 You are from the Ji Group. 195 00:07:38,866 --> 00:07:40,833 This is the president of our Ji Group. 196 00:07:40,833 --> 00:07:41,633 Ji Jinzhou 197 00:07:43,633 --> 00:07:45,866 What does this mean, it spans various industries? 198 00:07:45,900 --> 00:07:47,933 Large conglomerates with businesses spanning various countries 199 00:07:48,066 --> 00:07:49,233 President of Ji's Group 200 00:07:49,633 --> 00:07:50,600 I heard that behind the Ji family 201 00:07:50,600 --> 00:07:51,533 But the heavenly thunder 202 00:07:51,666 --> 00:07:53,833 The largest criminal organization spanning the globe 203 00:07:54,033 --> 00:07:56,266 I heard that the president of the Ji Group is incredibly handsome. 204 00:07:56,266 --> 00:07:57,700 She can even outshine all the celebrities. 205 00:07:57,700 --> 00:07:58,933 I didn't expect it to be true. 206 00:07:59,000 --> 00:08:00,200 Mr. Ji, your presence is truly gracious! 207 00:08:00,600 --> 00:08:01,866 Is there something you need? 208 00:08:01,866 --> 00:08:04,033 We picked up the wife on our way home. 209 00:08:04,033 --> 00:08:04,833 people 210 00:08:05,200 --> 00:08:06,333 This Miss Guan Yu 211 00:08:06,333 --> 00:08:07,466 That is our lady 212 00:08:10,500 --> 00:08:11,533 I already have one 213 00:08:11,533 --> 00:08:12,933 Such a handsome husband! 214 00:08:13,033 --> 00:08:13,433 What do you think? 215 00:08:13,433 --> 00:08:15,533 Would I still find that grilled fish appealing? 216 00:08:18,266 --> 00:08:20,666 Those pecs... 217 00:08:24,033 --> 00:08:26,433 Come back with me 218 00:08:29,066 --> 00:08:30,833 Alright, let's go. 219 00:08:32,400 --> 00:08:33,866 Madam, we still have to wait. 220 00:08:33,866 --> 00:08:34,800 Miss An'an 221 00:08:35,233 --> 00:08:36,800 It's hard to get a taxi here. 222 00:08:37,500 --> 00:08:38,300 Wait, that's not right. 223 00:08:38,500 --> 00:08:40,400 The villainous second male lead and the female lead combine 224 00:08:40,400 --> 00:08:41,333 Something big is about to happen. 225 00:08:41,333 --> 00:08:43,133 The original text mentions Su An and Ji Jinzhou. 226 00:08:43,133 --> 00:08:43,933 On the way back 227 00:08:43,933 --> 00:08:44,933 A car accident will occur. 228 00:08:44,933 --> 00:08:46,066 The car was crushed. 229 00:08:46,066 --> 00:08:47,433 The two only suffered minor injuries. 230 00:08:47,433 --> 00:08:48,933 The relationship actually got better. 231 00:08:48,933 --> 00:08:49,833 They are the chosen ones 232 00:08:49,833 --> 00:08:50,500 fine 233 00:08:50,500 --> 00:08:52,600 I'm just a nobody, cannon fodder. 234 00:08:52,600 --> 00:08:54,233 I have something urgent to do. 235 00:08:54,233 --> 00:08:56,633 I'm leaving now. 236 00:08:57,266 --> 00:08:59,100 Hearing An'an's name makes him want to run away 237 00:08:59,633 --> 00:09:00,600 You're feeling guilty. 238 00:09:00,800 --> 00:09:03,733 Hearing the name An'an makes me feel uneasy. 239 00:09:03,866 --> 00:09:04,900 Why leave? 240 00:09:05,100 --> 00:09:06,866 Ah, in a group of three, there must be one who can teach me. 241 00:09:08,533 --> 00:09:10,200 Hey, we're all cannon fodder in this world. 242 00:09:10,200 --> 00:09:11,133 Do you want to come with me? 243 00:09:11,133 --> 00:09:12,633 You're even trying to poach my special assistant. 244 00:09:15,000 --> 00:09:15,800 Excuse me 245 00:09:16,033 --> 00:09:17,866 Special Assistant Code of Conduct Article 432 246 00:09:18,200 --> 00:09:19,266 You cannot be with the president's wife 247 00:09:19,266 --> 00:09:20,466 Having intimate relations 248 00:09:20,633 --> 00:09:21,466 Even elopement 249 00:09:21,466 --> 00:09:22,633 At best, you'll be fired. 250 00:09:22,633 --> 00:09:23,800 In severe cases, they may lose their jobs. 251 00:09:24,833 --> 00:09:26,000 You're crazy! 252 00:09:26,133 --> 00:09:27,433 Who wants to elope with you? 253 00:09:28,033 --> 00:09:31,066 Those two are Tianxue's chosen ones. 254 00:09:31,433 --> 00:09:33,033 What if there's a mudslide then? 255 00:09:33,033 --> 00:09:35,466 There was a car accident and an avalanche. 256 00:09:35,833 --> 00:09:37,300 You're the one who gets taken advantage of. 257 00:09:37,600 --> 00:09:38,400 yes 258 00:09:38,933 --> 00:09:41,133 Mr. Ji and Miss An'an are God's children. 259 00:09:41,400 --> 00:09:43,333 Am I God's forsaken child? 260 00:09:43,533 --> 00:09:45,333 That's right, King Yama Yan Xue 261 00:09:45,933 --> 00:09:47,700 Phone number for Mr. Ji's old residence 262 00:09:49,533 --> 00:09:50,333 Why 263 00:09:56,900 --> 00:09:57,700 Close the car door 264 00:09:57,700 --> 00:09:58,833 Come home with me tonight 265 00:09:58,833 --> 00:09:59,933 I will reply myself 266 00:10:02,066 --> 00:10:03,266 Hurry up and get on the bus 267 00:10:03,833 --> 00:10:04,500 Don't let me go down. 268 00:10:04,500 --> 00:10:06,466 What are you holding onto? 269 00:10:06,466 --> 00:10:07,633 Hurry up and die! 270 00:10:08,333 --> 00:10:09,133 Guan Yu 271 00:10:09,866 --> 00:10:12,633 Are you jealous of An'an? 272 00:10:12,866 --> 00:10:14,433 Jealous 273 00:10:14,700 --> 00:10:16,700 I also steamed, stir-fried, and braised them. 274 00:10:16,700 --> 00:10:17,933 I would be jealous of him 275 00:10:18,133 --> 00:10:21,000 The president was a little greasy just now. 276 00:10:21,000 --> 00:10:21,866 Control it next time! 277 00:10:22,233 --> 00:10:23,400 Are you going to go or not? 278 00:10:27,200 --> 00:10:28,033 Come on up! 279 00:10:28,666 --> 00:10:30,100 I won't see An'an anymore. 280 00:10:34,633 --> 00:10:36,833 Come on, let's go. 281 00:10:39,066 --> 00:10:39,866 Kun fish 282 00:10:41,100 --> 00:10:43,066 You are such a vicious woman. 283 00:10:44,200 --> 00:10:46,233 Thank you for scolding me, it felt so good. 284 00:10:52,533 --> 00:10:54,066 Hey, I told you before 285 00:10:54,066 --> 00:10:54,833 Variety show convenience 286 00:10:54,833 --> 00:10:56,500 Is it noodles? What kind of instant noodles? 287 00:10:57,066 --> 00:10:58,300 I'm still using a fried egg. 288 00:11:00,000 --> 00:11:02,133 Sorry about scam calls these days. 289 00:11:02,133 --> 00:11:03,633 They're getting more and more rampant. 290 00:11:03,833 --> 00:11:05,700 What is the name of your brokerage firm? 291 00:11:07,333 --> 00:11:08,733 I guess you could call him mentally challenged. 292 00:11:09,533 --> 00:11:10,333 I can't remember. 293 00:11:10,633 --> 00:11:11,433 lady 294 00:11:11,700 --> 00:11:14,300 Your brokerage firm is called "Great Wisdom Appears as Foolishness". 295 00:11:14,700 --> 00:11:15,666 Don't call him mentally challenged 296 00:11:16,533 --> 00:11:18,400 That can only describe yourself. 297 00:11:20,133 --> 00:11:23,233 Hey, where did you find this assistant? 298 00:11:23,800 --> 00:11:25,900 How can you even criticize the president's wife? 299 00:11:26,866 --> 00:11:27,333 Assistant Gu 300 00:11:27,333 --> 00:11:28,633 He returned from studying abroad. 301 00:11:28,633 --> 00:11:29,600 Senior Assistant 302 00:11:29,600 --> 00:11:30,600 Professional matters 303 00:11:30,800 --> 00:11:32,466 It's not something a woman like you could understand. 304 00:11:34,200 --> 00:11:35,066 His surname is Gu 305 00:11:36,933 --> 00:11:38,866 You're doomed. 306 00:11:39,266 --> 00:11:41,633 People who hire people with that surname are usually not domineering CEOs. 307 00:11:41,633 --> 00:11:43,533 It's the CEO's doctor friend 308 00:11:43,866 --> 00:11:45,333 Infiltrate your side 309 00:11:45,333 --> 00:11:47,033 Use your money to steal your woman 310 00:11:47,033 --> 00:11:48,800 Take your seat and get a better position 311 00:11:50,033 --> 00:11:52,866 My wife majored in finance abroad. 312 00:11:54,100 --> 00:11:55,900 You really do want to climb the social ladder. 313 00:11:57,533 --> 00:11:58,800 The president is very good to me 314 00:11:58,800 --> 00:12:00,200 I don't have any doctor friends. 315 00:12:00,533 --> 00:12:02,266 I have no plans to be in a relationship. 316 00:12:04,533 --> 00:12:05,733 When I was working 317 00:12:05,733 --> 00:12:07,233 That's how they tricked my boss. 318 00:12:07,933 --> 00:12:08,600 lady 319 00:12:08,600 --> 00:12:11,033 Am I absolutely going to be fired today? 320 00:12:13,000 --> 00:12:14,400 Maybe in the future 321 00:12:14,500 --> 00:12:16,400 You will overthrow Ji Jinzhou 322 00:12:16,400 --> 00:12:18,433 Then steal his woman 323 00:12:18,600 --> 00:12:19,500 He An'an 324 00:12:19,500 --> 00:12:22,233 Let's have a passionate love triangle. 325 00:12:22,500 --> 00:12:23,300 lady 326 00:12:23,400 --> 00:12:26,200 Your grand vision made me feel so good even when I cursed it. 327 00:12:26,500 --> 00:12:29,000 Guan Yu, are you tired today? 328 00:12:29,133 --> 00:12:30,633 I'm seeing a ghost. 329 00:12:31,033 --> 00:12:33,633 Ji Jingzhou actually cares about people. 330 00:12:34,533 --> 00:12:38,133 If you're tired, then say less. 331 00:12:46,633 --> 00:12:51,833 Si Lai Hahaha 332 00:12:52,233 --> 00:12:54,900 Thinking back, didn't you call him that before? 333 00:12:56,000 --> 00:12:57,200 Now it's called Silai. 334 00:12:57,266 --> 00:12:59,433 If you like this name, I'll give it to you. 335 00:13:00,466 --> 00:13:01,900 I don't need to talk to you. 336 00:13:04,800 --> 00:13:06,400 Hey, I'm leaving. 337 00:13:06,733 --> 00:13:08,200 The people inside are waiting for you. 338 00:13:10,600 --> 00:13:11,666 I don't know what to do with one hand today. 339 00:13:11,666 --> 00:13:12,833 Can't fan it all? 340 00:13:13,900 --> 00:13:15,866 uh-huh 341 00:13:18,233 --> 00:13:21,433 Hmph hmph hmph hmph 342 00:13:23,533 --> 00:13:24,333 Hey 343 00:13:24,900 --> 00:13:26,333 This must be Jinzhou. 344 00:13:26,833 --> 00:13:28,200 Years 345 00:13:28,233 --> 00:13:29,633 I've grown up so much 346 00:13:29,933 --> 00:13:31,033 Do you remember? 347 00:13:31,133 --> 00:13:32,233 When I was a child 348 00:13:32,300 --> 00:13:33,733 You often talk to our Rongrong 349 00:13:33,733 --> 00:13:34,866 Let's play together. 350 00:13:34,866 --> 00:13:35,933 yes 351 00:13:36,066 --> 00:13:38,333 People in their twenties should be growing taller. 352 00:13:39,266 --> 00:13:40,900 This is 353 00:13:43,433 --> 00:13:45,133 I don't think she looks like his mother. 354 00:13:46,333 --> 00:13:47,400 This is my wife. 355 00:13:47,733 --> 00:13:49,500 Ah ha, that's a jerk. 356 00:13:50,833 --> 00:13:52,066 Our Rongrong 357 00:13:52,066 --> 00:13:54,300 He still often thinks of Brother Ji. 358 00:13:54,400 --> 00:13:55,600 Thinking about whether it's still possible 359 00:13:55,600 --> 00:13:56,400 able 360 00:13:57,200 --> 00:13:58,000 Ha ha 361 00:13:58,600 --> 00:14:00,633 Xiao Ji is really something. 362 00:14:00,633 --> 00:14:02,500 They got married but didn't make it public. 363 00:14:03,066 --> 00:14:04,300 However, it is also 364 00:14:04,800 --> 00:14:07,533 Marriage is always short-lived. 365 00:14:07,800 --> 00:14:10,133 Can you get divorced after getting married? 366 00:14:10,333 --> 00:14:11,266 Hahaha 367 00:14:11,333 --> 00:14:13,633 If Chicken Brother is gone, you can find Duck Brother. 368 00:14:13,633 --> 00:14:14,533 What are you saying? 369 00:14:14,800 --> 00:14:15,600 Who is the duck? 370 00:14:15,600 --> 00:14:17,866 How could my Rou Rou possibly be looking for a male prostitute? 371 00:14:17,866 --> 00:14:19,933 Who is the prostitute? Is my husband a prostitute? 372 00:14:19,933 --> 00:14:21,466 Who's going to be the chicken? Tsk tsk 373 00:14:23,800 --> 00:14:26,633 Guan Yu discussed it. 374 00:14:26,633 --> 00:14:27,433 What to discuss 375 00:14:28,233 --> 00:14:29,800 When you argue with others in the future 376 00:14:30,266 --> 00:14:32,000 Don't accidentally fire indiscriminately at your own people. 377 00:14:39,666 --> 00:14:40,800 I have done my best 378 00:14:40,800 --> 00:14:42,900 You've balanced your relationship with your sister. 379 00:14:42,900 --> 00:14:44,633 Why are you still targeting her? 380 00:14:44,633 --> 00:14:45,633 We are 381 00:14:45,633 --> 00:14:46,733 I ignored you before 382 00:14:49,833 --> 00:14:50,900 Whose phone call? 383 00:14:52,600 --> 00:14:54,266 Oh Ji Ba 384 00:14:54,333 --> 00:14:56,633 Hmm, seemingly domineering but not quite. 385 00:14:56,666 --> 00:14:57,933 It's Ji Ba, right? 386 00:14:58,200 --> 00:14:59,833 Every family has its own problems. 387 00:15:00,033 --> 00:15:01,800 My family has hemangioma. 388 00:15:02,066 --> 00:15:03,400 What did you do? 389 00:15:03,633 --> 00:15:05,400 Let the gentle and graceful Uncle Guan 390 00:15:05,400 --> 00:15:06,433 Born so grand 391 00:15:07,700 --> 00:15:10,100 I slapped Jiang Su'an. 392 00:15:11,233 --> 00:15:11,600 but 393 00:15:11,600 --> 00:15:13,066 I didn't mean anything by targeting him. 394 00:15:13,200 --> 00:15:14,433 I put all of this in front of everyone 395 00:15:14,433 --> 00:15:15,600 They were all slapped. 396 00:15:16,333 --> 00:15:17,133 How about it 397 00:15:20,100 --> 00:15:21,400 Don't look at me like that. 398 00:15:23,600 --> 00:15:24,933 Do you think...? 399 00:15:25,066 --> 00:15:26,866 I hit your white moonlight 400 00:15:26,900 --> 00:15:28,733 You should slap me back. 401 00:15:29,133 --> 00:15:30,666 But looking at my big eyes 402 00:15:30,666 --> 00:15:32,200 I can't bring myself to do it. 403 00:15:33,000 --> 00:15:34,900 Does this woman have mind-reading abilities? 404 00:15:37,000 --> 00:15:37,800 no 405 00:15:38,233 --> 00:15:40,666 My gaze at you is like a car headlight. 406 00:15:40,866 --> 00:15:43,400 I'm afraid I'll get hit by a car if I look. 407 00:15:44,666 --> 00:15:45,500 I'm still afraid 408 00:15:45,500 --> 00:15:47,433 Like your knife-cut noodles, your jawline 409 00:15:47,433 --> 00:15:50,200 I tore my pillow while sleeping. 410 00:15:53,533 --> 00:15:55,266 I've finally thought of a pillow for sleeping. 411 00:15:55,700 --> 00:15:56,533 Using my perspective on CEO novels 412 00:15:56,533 --> 00:15:57,800 More than a decade of rich experience 413 00:15:57,800 --> 00:16:00,200 I guarantee this marriage will definitely not end in divorce. 414 00:16:02,933 --> 00:16:04,033 why are you laughing 415 00:16:04,033 --> 00:16:05,800 Haha, it's been so long since I've seen this. 416 00:16:05,800 --> 00:16:06,933 The president said so much 417 00:16:07,333 --> 00:16:08,600 He used to be mute. 418 00:16:08,600 --> 00:16:10,533 Yeah, come on. 419 00:16:10,533 --> 00:16:11,700 I was transferred here a month ago 420 00:16:12,633 --> 00:16:14,066 Okay, hurry up! 421 00:16:14,066 --> 00:16:16,066 Jia Yan is going to be late. 422 00:16:18,733 --> 00:16:19,633 Jiaye 423 00:16:20,333 --> 00:16:21,533 My brother's mistress 424 00:16:21,533 --> 00:16:23,333 Bring her home and make a scene if she gets pregnant. 425 00:16:23,533 --> 00:16:25,466 You'll get used to it. 426 00:16:26,200 --> 00:16:28,266 Okay, wait a minute. 427 00:16:28,333 --> 00:16:29,866 Should I act a little fierce? 428 00:16:31,233 --> 00:16:32,333 Eldest brother and sister-in-law 429 00:16:32,866 --> 00:16:34,933 Just play yourself. 430 00:16:36,200 --> 00:16:38,733 Ah ah 431 00:16:40,100 --> 00:16:41,633 Where it hurts here 432 00:16:41,933 --> 00:16:43,700 Palm Treasure and Ligament Pain 433 00:16:44,400 --> 00:16:45,833 Does the red root hurt? 434 00:16:47,066 --> 00:16:48,833 Xiao Gu En 435 00:16:48,833 --> 00:16:50,433 I don't want to exchange shoes with the lady. 436 00:16:50,800 --> 00:16:52,033 You idiot! 437 00:16:52,033 --> 00:16:53,533 I asked you to carry his shoes. 438 00:16:54,400 --> 00:16:55,200 What about me? 439 00:16:57,533 --> 00:16:59,466 Hmm, that's strange. 440 00:16:59,733 --> 00:17:01,066 Ji Jinzhou 441 00:17:01,066 --> 00:17:02,333 The CEO in CEO Novels 442 00:17:02,333 --> 00:17:03,466 Not at all 443 00:17:03,866 --> 00:17:04,933 gentle and polite 444 00:17:05,066 --> 00:17:06,700 Occasionally a little bit annoying 445 00:17:07,000 --> 00:17:09,700 It's even somewhat considerate and reliable. 446 00:17:11,266 --> 00:17:13,300 Are you possessed by a ghost? 447 00:17:13,300 --> 00:17:14,266 Stop talking nonsense 448 00:17:14,533 --> 00:17:16,033 I'll let you change your shoes. 449 00:17:22,300 --> 00:17:24,133 You're a really nice person. 450 00:17:29,800 --> 00:17:30,833 ha ha ha 451 00:17:33,333 --> 00:17:35,066 Ji Lingheng, what are you doing? 452 00:17:35,066 --> 00:17:36,266 This place is full of people. 453 00:17:41,833 --> 00:17:42,700 Ji Linghen 454 00:17:42,700 --> 00:17:44,300 Ji Jinzhou's illegitimate younger brother 455 00:17:44,300 --> 00:17:46,400 The male protagonist's personal doctor friend 456 00:17:46,400 --> 00:17:48,500 Unfortunately, the male lead and the second male lead are both in the same boat. 457 00:17:48,500 --> 00:17:50,033 A woman likes Ji Jinzhou 458 00:17:50,033 --> 00:17:51,833 One of them was a woman that Ji Jinzhou had his eye on. 459 00:17:51,833 --> 00:17:53,600 The original text was written in order to bring down Ji Jinzhou. 460 00:17:53,666 --> 00:17:55,100 This person put in a lot of effort. 461 00:17:56,133 --> 00:17:57,433 Jinlian and you bastard 462 00:17:57,500 --> 00:17:59,666 As expected of a villainous female supporting character in a bad novel 463 00:17:59,933 --> 00:18:02,666 Even when they curse, they only call you a bastard. 464 00:18:02,666 --> 00:18:05,233 You sound like you're good at swearing. 465 00:18:05,466 --> 00:18:07,333 Don't ask, you'll be scared. 466 00:18:07,500 --> 00:18:08,600 Dad and Mom 467 00:18:08,600 --> 00:18:09,733 Even passing by your ancestral grave 468 00:18:09,733 --> 00:18:10,800 I should greet them. 469 00:18:11,000 --> 00:18:11,933 You will cry 470 00:18:13,233 --> 00:18:16,400 Does looking at me remind you of my brother? 471 00:18:17,033 --> 00:18:19,466 The scumbag boyfriend of the seventh and eighth siblings 472 00:18:20,033 --> 00:18:21,600 I'm way more handsome than him, okay? 473 00:18:22,066 --> 00:18:23,333 What a pity! 474 00:18:23,333 --> 00:18:25,000 He has other women in his life. 475 00:18:25,000 --> 00:18:27,600 Although this woman is foolish and incompetent 476 00:18:27,866 --> 00:18:28,833 But as clever as you are 477 00:18:28,833 --> 00:18:30,800 But he still lost to this woman. 478 00:18:31,033 --> 00:18:32,466 Who is stupid and incompetent 479 00:18:32,600 --> 00:18:33,400 Me? 480 00:18:33,466 --> 00:18:35,600 She married the illegitimate son you looked down upon. 481 00:18:35,600 --> 00:18:37,400 Don't you feel ashamed? 482 00:18:39,200 --> 00:18:40,000 don't want 483 00:18:41,200 --> 00:18:42,900 I'm pregnant with your child. 484 00:18:43,433 --> 00:18:46,233 Is it mine or my brother's? 485 00:18:48,133 --> 00:18:49,533 What about mine? 486 00:18:50,000 --> 00:18:51,533 It's all your fault for making us hide. 487 00:18:51,600 --> 00:18:52,733 Now in a dilemma 488 00:18:52,733 --> 00:18:53,600 Are you satisfied now? 489 00:18:53,666 --> 00:18:56,100 Nobody is me 490 00:19:01,933 --> 00:19:03,533 Good evening, both of you. 491 00:19:03,833 --> 00:19:05,466 You are someone close to my brother. 492 00:19:05,633 --> 00:19:06,900 When do you stop doing serious work? 493 00:19:06,900 --> 00:19:08,300 Come and eavesdrop! 494 00:19:08,300 --> 00:19:09,466 Our CEO 495 00:19:09,866 --> 00:19:11,800 No one was eavesdropping with me. 496 00:19:11,933 --> 00:19:13,833 My brother is here too. 497 00:19:14,200 --> 00:19:18,733 Haha, does your sister-in-law know about this? 498 00:19:19,133 --> 00:19:20,933 No, no, no, it's not what you think! 499 00:19:20,933 --> 00:19:23,000 Of course I know the second young master. 500 00:19:23,000 --> 00:19:24,433 You're eavesdropping. 501 00:19:24,633 --> 00:19:27,333 My wife wasn't eavesdropping. 502 00:19:27,533 --> 00:19:29,466 She just happened to be passing by. 503 00:19:30,300 --> 00:19:32,000 Ha ha 504 00:19:33,533 --> 00:19:36,533 Haha, just as I said, it came true! 505 00:19:36,633 --> 00:19:38,066 Since the eldest brother has heard it... 506 00:19:38,066 --> 00:19:39,833 Let's talk this out. 507 00:19:40,066 --> 00:19:43,300 I noticed a beautiful woman has appeared next to my older brother. 508 00:19:44,500 --> 00:19:46,266 Then the baby in your belly 509 00:19:46,266 --> 00:19:47,700 So he became an illegitimate child? 510 00:19:47,700 --> 00:19:48,500 Stop pretending. 511 00:19:48,500 --> 00:19:50,600 I just heard you call me stupid and brainless. 512 00:19:50,866 --> 00:19:52,933 This is not the time for infighting. 513 00:19:52,933 --> 00:19:54,066 Is there an undercurrent? 514 00:19:54,400 --> 00:19:55,733 Sincerity is popular now. 515 00:19:55,733 --> 00:19:56,700 It's the ultimate move. 516 00:19:58,466 --> 00:19:59,533 The child is yours 517 00:19:59,533 --> 00:20:01,033 That bastard is my brother's, right? 518 00:20:01,333 --> 00:20:03,300 Is it your brother's? 519 00:20:03,300 --> 00:20:05,500 Is it your brother's? 520 00:20:05,533 --> 00:20:06,400 Stop arguing, stop arguing. 521 00:20:06,400 --> 00:20:07,266 My, my, my 522 00:20:07,266 --> 00:20:08,066 Okay? 523 00:20:08,133 --> 00:20:10,833 Even the original novel wasn't this badly written. 524 00:20:14,433 --> 00:20:15,600 Big Man's Butt 525 00:20:15,600 --> 00:20:16,866 Whoever's child it is, they can claim it. 526 00:20:18,866 --> 00:20:19,900 Hey girl 527 00:20:21,033 --> 00:20:23,500 Tell me what's wrong with you. 528 00:20:23,666 --> 00:20:25,200 I'll definitely make things worse for you. 529 00:20:25,933 --> 00:20:27,000 Is it counterproductive? 530 00:20:27,466 --> 00:20:29,333 What I heard was "making things worse"? 531 00:20:29,466 --> 00:20:30,933 I can't help with the big things either. 532 00:20:30,933 --> 00:20:33,100 I might not help you with something small. 533 00:20:33,333 --> 00:20:35,000 Call me when you're free. 534 00:20:36,000 --> 00:20:37,333 Anyway, there's no phone number. 535 00:20:38,200 --> 00:20:39,733 Thank you, that's fine. 536 00:20:39,733 --> 00:20:40,433 You guys chat. 537 00:20:40,433 --> 00:20:44,400 I'm leaving, haha. 538 00:20:46,300 --> 00:20:47,800 Madam 539 00:20:47,800 --> 00:20:48,866 You are so womanly. 540 00:20:48,866 --> 00:20:49,933 A woman among women 541 00:20:50,033 --> 00:20:51,633 How did you manage to have such a thick skin? 542 00:20:51,633 --> 00:20:52,400 So self-satisfied 543 00:20:52,400 --> 00:20:54,000 To utter such grandiose nonsense 544 00:20:54,133 --> 00:20:55,200 Practice makes perfect. 545 00:20:55,666 --> 00:20:56,733 Who is this? 546 00:21:02,533 --> 00:21:03,833 Good-looking but useless 547 00:21:04,333 --> 00:21:06,700 I heard he got criticized online again recently. 548 00:21:07,266 --> 00:21:09,133 I really can't tell north from south. 549 00:21:09,266 --> 00:21:11,433 Stupid to the point of being stupid 550 00:21:11,466 --> 00:21:12,333 It's time to eat. 551 00:21:12,700 --> 00:21:15,000 So that your grandma won't say we've mistreated you again. 552 00:21:18,400 --> 00:21:20,000 I spit on you, you heartless old hag! 553 00:21:20,000 --> 00:21:21,100 Destined to have no heirs and to have children 554 00:21:21,100 --> 00:21:22,133 Eyes on top, no eyes on bottom 555 00:21:22,133 --> 00:21:22,900 Heavenly spirits, earthly spirits 556 00:21:22,900 --> 00:21:23,866 The defense organization is a 0 557 00:21:23,866 --> 00:21:24,833 Who is this old lady? 558 00:21:24,833 --> 00:21:25,933 What right does she have to insult me? 559 00:21:26,600 --> 00:21:28,466 My mom 560 00:21:32,100 --> 00:21:33,833 The lady was quite coincidental. 561 00:21:33,833 --> 00:21:34,933 You really are... 562 00:21:36,500 --> 00:21:37,600 Is it funny? 563 00:21:38,633 --> 00:21:39,400 Why 564 00:21:39,400 --> 00:21:43,866 This mother was destined for him. 565 00:21:46,633 --> 00:21:48,300 Oh, this is the old lady. 566 00:21:48,300 --> 00:21:52,066 He insisted on marrying that woman from Jinzhou. 567 00:21:52,266 --> 00:21:53,500 Look at him. 568 00:21:55,466 --> 00:21:56,500 Jiangsu An tonight 569 00:21:56,500 --> 00:21:57,900 She should follow the adopted daughter of the Ji family. 570 00:21:58,066 --> 00:21:58,833 Male main support 571 00:21:58,833 --> 00:22:00,066 Take it back 572 00:22:00,066 --> 00:22:01,533 These villains were all prepared for him. 573 00:22:01,533 --> 00:22:02,333 Little Monster 574 00:22:02,466 --> 00:22:03,933 I was just someone who was incidentally mocked. 575 00:22:03,933 --> 00:22:05,000 Just a passerby 576 00:22:05,000 --> 00:22:06,100 Holding a cell phone next to you 577 00:22:06,100 --> 00:22:07,100 They don't call anyone. 578 00:22:12,866 --> 00:22:15,600 Okay, okay, I won't show my face in public. 579 00:22:15,600 --> 00:22:17,866 I'm more suited to risking my life and shedding blood. 580 00:22:18,133 --> 00:22:19,300 So what if you're more capable than me? 581 00:22:19,533 --> 00:22:20,500 But you are older than me 582 00:22:20,500 --> 00:22:21,433 You'll die before me. 583 00:22:21,533 --> 00:22:22,333 I'll let you have it. 584 00:22:23,033 --> 00:22:24,066 I'm not in a hurry to have children 585 00:22:24,066 --> 00:22:25,133 I'm in a hurry to die. 586 00:22:35,066 --> 00:22:36,300 These are my grandparents 587 00:22:39,400 --> 00:22:40,433 Here it comes! 588 00:22:40,666 --> 00:22:41,266 In the original book 589 00:22:41,266 --> 00:22:43,500 The grandparents who loved the garden owner the most 590 00:22:45,033 --> 00:22:46,733 That's not just grandparents 591 00:22:46,733 --> 00:22:48,866 It's still my golden touch. 592 00:22:49,666 --> 00:22:51,500 Grandparents 593 00:22:53,400 --> 00:22:56,066 Haha, let's go! 594 00:23:01,700 --> 00:23:04,300 Nobody's bullying our Meizhu, right? 595 00:23:04,300 --> 00:23:05,633 How could that be? 596 00:23:05,933 --> 00:23:07,433 Such a beautiful little girl 597 00:23:07,433 --> 00:23:09,100 We're too heartbroken to even think about it. 598 00:23:09,133 --> 00:23:10,733 How could I bully her? 599 00:23:11,133 --> 00:23:12,733 Is that so, Grandpa Pig? 600 00:23:12,733 --> 00:23:13,866 This sycophantic pig 601 00:23:14,000 --> 00:23:14,700 I called 602 00:23:14,700 --> 00:23:16,733 Like a wild boar charging around recklessly. 603 00:23:21,300 --> 00:23:27,466 Actually, they all accused me of bullying me. 604 00:23:29,900 --> 00:23:30,700 Ding-dong 605 00:23:32,500 --> 00:23:33,233 Detected 606 00:23:33,233 --> 00:23:35,300 The host has a bad habit of tattling. 607 00:23:35,300 --> 00:23:36,500 Add one point to your verbal abuse score. 608 00:23:36,533 --> 00:23:39,266 The host can exchange health points at a 1:1 ratio. 609 00:23:39,266 --> 00:23:41,200 You can also unlock it after reaching 10 points. 610 00:23:41,200 --> 00:23:42,300 System Store 611 00:23:42,633 --> 00:23:43,866 System Store 612 00:23:44,500 --> 00:23:46,000 It sounds like a cheat code. 613 00:23:46,000 --> 00:23:47,000 Many places 614 00:23:47,000 --> 00:23:47,900 What should we do? 615 00:23:47,900 --> 00:23:49,666 Now, how about quickly increasing your "bad girl" stats? 616 00:23:49,900 --> 00:23:51,500 Hehe robbery 617 00:23:51,800 --> 00:23:53,533 Rob everyone 618 00:23:55,433 --> 00:23:56,433 Meizhu 619 00:23:56,933 --> 00:23:59,466 These aunts and uncles are so insensible. 620 00:23:59,800 --> 00:24:01,533 What do you want? 621 00:24:01,533 --> 00:24:03,600 Let them compensate you 622 00:24:03,666 --> 00:24:06,333 I want a gold ring. 623 00:24:06,333 --> 00:24:07,333 Gold necklaces and the like 624 00:24:07,433 --> 00:24:09,666 Give Mi-joo whatever she wants 625 00:24:09,666 --> 00:24:12,000 Anyway, they're just some broken stones and beads. 626 00:24:12,266 --> 00:24:14,300 Meizhu wants whatever she likes. 627 00:24:14,466 --> 00:24:15,466 Not one less 628 00:24:21,833 --> 00:24:22,633 This is mama 629 00:24:24,066 --> 00:24:25,233 Mother 630 00:24:25,533 --> 00:24:27,666 Do you want my gold bracelet? 631 00:24:27,666 --> 00:24:28,200 Mother 632 00:24:28,200 --> 00:24:30,800 How could you ask for your daughter-in-law's gold bracelet? 633 00:24:32,733 --> 00:24:34,333 But Mom 634 00:24:34,900 --> 00:24:36,866 I want your gold bracelet 635 00:24:36,866 --> 00:24:38,100 Then you can take it with you. 636 00:24:40,900 --> 00:24:42,633 This is my sister-in-law, Pei Li. 637 00:24:46,600 --> 00:24:48,333 This was a gift from Lin Heng. 638 00:24:49,033 --> 00:24:51,033 Just use a rubber band as a token gesture, okay? 639 00:24:53,900 --> 00:24:54,700 No 640 00:24:56,000 --> 00:24:56,800 Here you go. 641 00:24:58,933 --> 00:25:01,266 Pei Li was so eager to become 642 00:25:01,266 --> 00:25:02,800 Everyone is distancing themselves from our relationship 643 00:25:04,800 --> 00:25:06,533 You shameless woman 644 00:25:10,833 --> 00:25:13,933 Your watch to him 645 00:25:26,266 --> 00:25:27,233 Let me introduce you to people 646 00:25:27,233 --> 00:25:29,266 They're all huge victims if they ask for more. 647 00:25:37,066 --> 00:25:38,000 This is my third aunt. 648 00:25:38,733 --> 00:25:40,100 The bracelet in your hand 649 00:25:40,500 --> 00:25:42,600 It must have been bought at an auction house for a high price. 650 00:25:45,033 --> 00:25:49,200 Third Aunt wanted 651 00:25:51,333 --> 00:25:53,900 Auntie, the ring on your hand 652 00:25:53,900 --> 00:25:55,300 It should be a conch pearl. 653 00:25:57,500 --> 00:25:58,033 How do you know? 654 00:25:58,033 --> 00:26:00,400 My son, Xiao Guan, likes blue. 655 00:26:10,133 --> 00:26:12,000 Sister, I don't have a gold bracelet. 656 00:26:12,800 --> 00:26:14,033 Phone watches are also needed 657 00:26:14,633 --> 00:26:15,200 elder sister 658 00:26:15,200 --> 00:26:17,466 Xiaomei must tell me if she sends me a message. 659 00:26:17,466 --> 00:26:18,533 Congratulations, host, on unlocking! 660 00:26:18,533 --> 00:26:20,933 Robbery earns you +6 points in "Evil Woman" stats. 661 00:26:24,600 --> 00:26:25,600 Why are you looking at me? 662 00:26:27,000 --> 00:26:29,266 Give me your jade thumb ring. 663 00:26:29,700 --> 00:26:32,400 Are you sure you know what this means? 664 00:26:32,900 --> 00:26:33,800 You dare to ask for it? 665 00:26:34,100 --> 00:26:37,133 It is certain that the representative is very valuable. 666 00:26:37,900 --> 00:26:39,033 hehe 667 00:26:42,500 --> 00:26:44,733 Wear it properly so you don't lose it. 668 00:26:46,033 --> 00:26:47,233 You can't afford to pay for it if you lose it. 669 00:26:49,500 --> 00:26:52,933 Haha, I'm so happy! 670 00:26:54,466 --> 00:26:55,300 Happy 671 00:26:56,033 --> 00:26:57,300 Thank you, Grandma. 672 00:26:57,600 --> 00:26:59,333 Haha 673 00:27:00,633 --> 00:27:03,000 So sparkly, what's so sparkly? 674 00:27:03,333 --> 00:27:04,900 Protagonist halo 675 00:27:06,900 --> 00:27:08,400 Grandparents 676 00:27:08,400 --> 00:27:09,533 Uh-huh 677 00:27:09,533 --> 00:27:12,133 This is what the government just brought back. 678 00:27:12,133 --> 00:27:13,600 An from Jiangsu Province, who grew up in the countryside 679 00:27:13,600 --> 00:27:15,200 Wouldn't that make her a wild girl? 680 00:27:15,466 --> 00:27:17,266 How could they be worthy of our Ji family? 681 00:27:20,933 --> 00:27:22,300 Kids sit down 682 00:27:23,200 --> 00:27:24,000 Um 683 00:27:24,200 --> 00:27:27,266 Aren't you curious why the second son's surname is Li? 684 00:27:27,533 --> 00:27:28,500 They don't share our surname, Ji. 685 00:27:30,066 --> 00:27:30,866 Aren't you curious? 686 00:27:31,833 --> 00:27:33,500 Because he is my dad's dream girl. 687 00:27:33,500 --> 00:27:34,600 Entrusted to him 688 00:27:36,533 --> 00:27:38,600 My dad has gone from a young, devoted admirer to a middle-aged man. 689 00:27:38,600 --> 00:27:39,800 Simps are invincible. 690 00:27:39,866 --> 00:27:40,800 So for him 691 00:27:40,800 --> 00:27:43,033 They care more about me and the third child than they do about me. 692 00:27:43,400 --> 00:27:44,800 Eldest son 693 00:27:45,200 --> 00:27:46,300 Second son 694 00:27:46,833 --> 00:27:48,233 The third son's illegitimate child 695 00:27:48,700 --> 00:27:50,066 Your family relationships 696 00:27:50,066 --> 00:27:51,300 It is indeed quite complicated. 697 00:27:51,500 --> 00:27:53,133 After that, he lay in his hospital bed. 698 00:27:53,233 --> 00:27:54,733 We also need to be wary of who removed the oxygen tank. 699 00:27:54,733 --> 00:27:55,100 I think 700 00:27:55,100 --> 00:27:56,933 Their relationship was a bit more complicated. 701 00:27:56,933 --> 00:27:58,500 He loves him, he loves him 702 00:27:58,666 --> 00:27:59,333 He doesn't love him 703 00:27:59,333 --> 00:28:00,133 He doesn't love him 704 00:28:00,933 --> 00:28:02,066 Anan still has a white moonlight. 705 00:28:02,433 --> 00:28:03,233 Guess who it is? 706 00:28:06,233 --> 00:28:07,266 Could it be me? 707 00:28:07,266 --> 00:28:08,600 That's shameless. 708 00:28:10,266 --> 00:28:12,666 His "white moonlight" is said to be kept abroad. 709 00:28:12,800 --> 00:28:14,300 Suffering from a serious blood disease 710 00:28:15,066 --> 00:28:15,866 Why 711 00:28:16,066 --> 00:28:19,300 It's said that he and An'an share the same blood type. 712 00:28:20,900 --> 00:28:23,100 Jinzhou, are you out of your mind? 713 00:28:23,266 --> 00:28:25,233 You were just being so quiet and peaceful a moment ago. 714 00:28:25,300 --> 00:28:27,666 They're talking about other people's relationships again. 715 00:28:27,666 --> 00:28:28,933 Acting like nothing happened 716 00:28:29,066 --> 00:28:31,533 To be honest, I also think I'm sick. 717 00:28:33,000 --> 00:28:34,633 I don't know why I like him. 718 00:28:35,100 --> 00:28:36,866 But I feel I absolutely have to like him. 719 00:28:37,066 --> 00:28:38,433 But he's with someone else, isn't he? 720 00:28:38,633 --> 00:28:39,533 I won't be sad. 721 00:28:41,000 --> 00:28:42,300 Go see a doctor if you are sick. 722 00:28:43,400 --> 00:28:44,333 Do I really have a problem? 723 00:28:46,933 --> 00:28:49,233 Now the male and female protagonists are together. 724 00:28:49,500 --> 00:28:51,200 Isn't it just me, the vicious female supporting character? 725 00:28:51,200 --> 00:28:52,700 Is it time to show off your skills? 726 00:28:52,833 --> 00:28:55,100 Jiangsu An is now in dire straits, and everyone is pushing him down. 727 00:28:55,200 --> 00:28:56,200 kicking someone when they're down 728 00:28:56,200 --> 00:28:57,066 Sowing discord 729 00:28:57,066 --> 00:28:58,433 ruin his image 730 00:28:58,500 --> 00:28:59,300 Just do it. 731 00:28:59,300 --> 00:29:01,933 Oh, that Tingnan 732 00:29:02,400 --> 00:29:05,300 I heard you have a white moonlight (ideal love) abroad. 733 00:29:05,300 --> 00:29:06,100 ah 734 00:29:06,900 --> 00:29:07,700 I heard 735 00:29:07,700 --> 00:29:10,000 That white moonlight and An'an are quite destined. 736 00:29:10,266 --> 00:29:11,400 I heard 737 00:29:11,400 --> 00:29:13,900 Your ideal woman has contracted a rare disease. 738 00:29:14,100 --> 00:29:15,400 I heard 739 00:29:15,466 --> 00:29:17,300 He and An'an share the same blood type. 740 00:29:19,633 --> 00:29:20,900 Sister-in-law Lin Su 741 00:29:20,900 --> 00:29:22,866 She has a serious blood disease. 742 00:29:23,866 --> 00:29:25,200 Because it is a rare blood type 743 00:29:25,333 --> 00:29:26,600 He is currently receiving treatment abroad. 744 00:29:27,833 --> 00:29:29,133 However, I have already made up my mind. 745 00:29:29,466 --> 00:29:30,666 So many people on Earth 746 00:29:31,266 --> 00:29:32,233 How could it be impossible to find? 747 00:29:32,233 --> 00:29:33,600 Matching his blood type 748 00:29:35,100 --> 00:29:35,266 I 749 00:29:35,266 --> 00:29:38,000 I won't let An'an be his mobile blood bank. 750 00:29:39,333 --> 00:29:42,000 Uh, wait a minute, wait a minute! 751 00:29:42,300 --> 00:29:44,033 The plot of that story 752 00:29:44,033 --> 00:29:45,300 It doesn't seem to be developing this way. 753 00:29:46,033 --> 00:29:48,133 Shouldn't you be demanding this Su An'an? 754 00:29:48,133 --> 00:29:49,100 A steady stream 755 00:29:49,100 --> 00:29:50,333 Write for your white moonlight 756 00:29:50,333 --> 00:29:51,633 Then you two had a conflict. 757 00:29:51,633 --> 00:29:52,900 Are you still abusing her? 758 00:29:53,800 --> 00:29:54,833 Congratulations, host! 759 00:29:54,833 --> 00:29:57,066 Successfully ignited the conflict between the male and female leads 760 00:29:57,066 --> 00:29:58,733 Maintaining the "bad woman" persona 761 00:29:58,733 --> 00:30:00,200 Thank you, sister. 762 00:30:00,866 --> 00:30:01,666 This matter 763 00:30:01,666 --> 00:30:03,433 It's always been a knot in my heart. 764 00:30:03,633 --> 00:30:04,900 I'm so much like him. 765 00:30:05,200 --> 00:30:06,200 Thank goodness for you 766 00:30:06,533 --> 00:30:08,833 Let me know that's what Tina thinks. 767 00:30:08,933 --> 00:30:09,733 otherwise 768 00:30:09,800 --> 00:30:12,233 We're going to have another big fight because of him. 769 00:30:14,666 --> 00:30:16,700 Congratulations on withdrawing the host. 770 00:30:16,700 --> 00:30:18,133 You're a wicked woman 771 00:30:18,133 --> 00:30:20,900 What kind of good thing has this wicked woman done? 772 00:30:21,300 --> 00:30:23,933 Would you believe me if I said I didn't do it on purpose? 773 00:30:26,900 --> 00:30:27,833 Hey, wait a minute. 774 00:30:29,100 --> 00:30:31,100 That Liting man 775 00:30:31,400 --> 00:30:34,433 I heard you and him are getting married soon. 776 00:30:34,833 --> 00:30:36,833 I've already thought of a name for the child. 777 00:30:37,066 --> 00:30:38,600 Call Sishu 778 00:30:40,233 --> 00:30:41,866 You and him after 779 00:30:41,866 --> 00:30:43,000 child's name 780 00:30:43,300 --> 00:30:45,433 They gave it to our dog. 781 00:30:45,700 --> 00:30:47,700 Ah, I probably won't have any children. 782 00:30:47,700 --> 00:30:49,400 His name is Fourth Uncle 783 00:30:49,866 --> 00:30:52,233 He and I almost got married. 784 00:30:52,533 --> 00:30:53,700 But he had someone else he loved. 785 00:30:54,400 --> 00:30:56,533 I am a very possessive person. 786 00:30:57,033 --> 00:30:59,433 If it's what I want, we won't separate. 787 00:30:59,866 --> 00:31:01,033 Since we've broken up 788 00:31:01,400 --> 00:31:03,933 This proves that I don't absolutely need him. 789 00:31:05,500 --> 00:31:06,433 Tinan 790 00:31:07,900 --> 00:31:08,900 Are you trying to set him up with someone? 791 00:31:09,833 --> 00:31:10,633 Gone 792 00:31:12,300 --> 00:31:13,100 ah 793 00:31:14,633 --> 00:31:14,800 you 794 00:31:14,800 --> 00:31:18,200 My sister seems different from the rumors. 795 00:31:18,700 --> 00:31:19,733 He's a pretty good person. 796 00:31:20,800 --> 00:31:23,100 My older sister is just like that—stubborn on the outside but soft on the inside. 797 00:31:24,133 --> 00:31:26,100 That's exactly how he wanted to do it. 798 00:31:26,200 --> 00:31:27,433 Let's clear up the misunderstanding. 799 00:31:27,466 --> 00:31:30,033 He's such a good person! 800 00:31:44,733 --> 00:31:47,533 Xiao Guan's first task today 801 00:31:47,533 --> 00:31:50,500 He pushed the female lead, Jiangsu En, into the water. 802 00:31:52,800 --> 00:31:56,333 Ah, that's not a good idea. 803 00:31:56,500 --> 00:31:57,833 They are so well-behaved 804 00:31:58,000 --> 00:31:59,233 You didn't provoke me. 805 00:31:59,900 --> 00:32:01,466 The wicked woman eats the strong 806 00:32:02,000 --> 00:32:02,800 Push a few times 807 00:32:03,666 --> 00:32:05,533 Just a quick "uh" will do. 808 00:32:06,266 --> 00:32:08,466 Can I increase my score by swiping the phone a few more times? 809 00:32:08,466 --> 00:32:10,333 Do you think this is hot pot with tripe? 810 00:32:12,100 --> 00:32:14,033 It's so hot 811 00:32:14,566 --> 00:32:18,700 Taking a shower should be fine, right? 812 00:32:39,700 --> 00:32:40,500 Guan Yu 813 00:32:41,933 --> 00:32:43,800 Are you trying to make me angry again? 814 00:32:45,800 --> 00:32:46,400 Although my sister 815 00:32:46,400 --> 00:32:48,300 I used to put caterpillars in my schoolbag. 816 00:32:48,700 --> 00:32:50,733 My umbrella was stolen on a rainy day. 817 00:32:51,100 --> 00:32:53,100 They locked me out and wouldn't let me in. 818 00:32:53,200 --> 00:32:54,700 They even stole my brother from Jinzhou. 819 00:32:54,733 --> 00:32:57,000 But I believe my sister is a good person. 820 00:32:57,000 --> 00:32:58,266 They won't do anything bad to me. 821 00:32:59,666 --> 00:33:03,033 Oh, system, these things he said... 822 00:33:03,133 --> 00:33:04,800 I have absolutely no recollection of this. 823 00:33:04,933 --> 00:33:05,800 I have amnesia. 824 00:33:05,900 --> 00:33:06,933 Hello Xiao Guan 825 00:33:07,066 --> 00:33:09,400 These are all things that have never happened. 826 00:33:11,200 --> 00:33:13,200 So, your female lead... 827 00:33:13,200 --> 00:33:14,833 He also likes to talk nonsense. 828 00:33:15,066 --> 00:33:16,900 Very well, I hereby declare 829 00:33:16,900 --> 00:33:18,133 Now you've messed with me. 830 00:33:20,700 --> 00:33:23,066 Guan Yu will teach you a lesson for me. 831 00:33:24,833 --> 00:33:26,200 Stop fighting. 832 00:33:26,200 --> 00:33:27,300 Brother Shaoyu 833 00:33:27,300 --> 00:33:30,133 Sister, please stop fighting for me. 834 00:33:33,066 --> 00:33:36,500 Oh, Brother Shao Yu 835 00:33:36,900 --> 00:33:39,800 Stop hitting! 836 00:33:42,066 --> 00:33:46,866 Ahhhhh 837 00:33:46,866 --> 00:33:49,500 Get out of the way! 838 00:33:52,333 --> 00:33:56,533 Guan Yu, ahhh! 839 00:33:56,533 --> 00:33:58,000 Jiangsu Wen, you dare drag me down with you? 840 00:33:58,000 --> 00:33:59,466 Your husband won't have an easy time either. 841 00:33:59,933 --> 00:34:05,666 Ahhhhhh 842 00:34:05,666 --> 00:34:07,633 Successfully pushed the male and female protagonists into the water 843 00:34:07,633 --> 00:34:08,900 Bad Girl Value +10 844 00:34:08,900 --> 00:34:12,133 Add 10 to push the villain Ji Jinzhou into the water. 845 00:34:12,133 --> 00:34:13,933 Bad Girl Value -10 846 00:34:14,833 --> 00:34:16,666 Ji Jinzhou, you money-loser! 847 00:34:16,666 --> 00:34:17,933 It's not like I pushed you down. 848 00:34:17,933 --> 00:34:19,000 What do you think I'm doing? 849 00:34:20,300 --> 00:34:21,100 Guan Yu, do you 850 00:34:21,100 --> 00:34:23,900 Fraud and revenge are justified in the Sick Bar 851 00:34:23,900 --> 00:34:24,933 If it doesn't work, just call the police. 852 00:34:25,300 --> 00:34:27,333 Tingnan, I don't know why this happened. 853 00:34:27,333 --> 00:34:28,833 My sister and Shaoyu did it all for me. 854 00:34:28,833 --> 00:34:29,800 A fight broke out. 855 00:34:31,000 --> 00:34:33,066 Guan Yu in such hot weather 856 00:34:33,466 --> 00:34:34,600 What a romantic encounter! 857 00:34:34,600 --> 00:34:35,466 Not bad, right? 858 00:34:36,033 --> 00:34:38,466 Take a bath together with your An'an 859 00:34:38,466 --> 00:34:39,633 Of course, that's good. 860 00:34:39,633 --> 00:34:41,400 If you weren't you 861 00:34:41,400 --> 00:34:42,200 How could I have been so careless? 862 00:34:42,200 --> 00:34:43,266 Did they push An'an into the water? 863 00:34:44,100 --> 00:34:45,133 Dear friends 864 00:34:45,400 --> 00:34:48,000 Everyone knows who the culprit is now, right? 865 00:34:49,533 --> 00:34:50,866 Brother Shaoyu 866 00:34:50,866 --> 00:34:53,033 Can you bear to see me soaking in the water? 867 00:34:53,333 --> 00:34:54,433 Of course I couldn't bear it. 868 00:34:59,433 --> 00:34:59,833 Come in. 869 00:34:59,833 --> 00:35:04,533 Ahhhhh 870 00:35:04,800 --> 00:35:07,300 We really do have a talent for being water ghosts. 871 00:35:09,333 --> 00:35:10,700 You seem quite pleased with yourself. 872 00:35:12,466 --> 00:35:14,066 Who spoke to you? 873 00:35:14,600 --> 00:35:15,733 I get annoyed just looking at you. 874 00:35:15,833 --> 00:35:16,900 Losing money 875 00:35:17,000 --> 00:35:18,733 Why did you only criticize them and not the other two? 876 00:35:19,300 --> 00:35:20,500 Are they worth a lot? 877 00:35:21,333 --> 00:35:22,900 It's more valuable than you. 878 00:35:26,466 --> 00:35:27,266 HUT 879 00:35:27,866 --> 00:35:28,500 Hey, what's wrong? 880 00:35:28,500 --> 00:35:29,300 Guan Yu 881 00:35:30,233 --> 00:35:31,500 Oh, it's nothing. 882 00:35:34,833 --> 00:35:36,533 Guan Yu Guan Yu 883 00:35:49,433 --> 00:35:50,333 The Great Demon 884 00:35:56,866 --> 00:35:58,300 ah 885 00:36:00,233 --> 00:36:04,300 She's quite well-behaved when she's asleep. 886 00:36:04,733 --> 00:36:06,600 Ah, Xiao Guan 887 00:36:06,733 --> 00:36:09,700 Is this what a pampered wife should say to a domineering CEO? 888 00:36:10,100 --> 00:36:11,533 Who says this is occupying a seat? 889 00:36:12,133 --> 00:36:12,933 Who said that? 890 00:36:14,100 --> 00:36:17,233 While he's asleep 891 00:36:24,200 --> 00:36:25,433 I fell asleep 892 00:36:26,433 --> 00:36:27,500 Not dead 893 00:36:37,200 --> 00:36:38,966 Go, man, don't, don't you? 894 00:36:39,400 --> 00:36:41,566 don't don't you don't need mommy 895 00:36:49,533 --> 00:36:50,333 no 896 00:36:51,200 --> 00:36:53,000 A man who has another woman in his heart 897 00:36:53,200 --> 00:36:54,133 I don't want to! 898 00:36:55,200 --> 00:36:57,733 I need to double-click to read a novel! 899 00:36:57,733 --> 00:36:58,466 When did I ever think about it? 900 00:36:58,466 --> 00:37:01,033 If others say you have it, then you have it. 901 00:37:03,200 --> 00:37:05,066 When will I finish this injection? 902 00:37:05,066 --> 00:37:05,633 I'm going home. 903 00:37:05,633 --> 00:37:07,266 Sit down and finish the injection 904 00:37:07,266 --> 00:37:08,433 I'll take you home again. 905 00:37:09,333 --> 00:37:10,133 cut 906 00:37:10,633 --> 00:37:12,200 I was just sleeping 907 00:37:12,433 --> 00:37:14,266 This is just another pretense. 908 00:37:14,500 --> 00:37:17,033 Seriously pretentious, mind your own business. 909 00:37:17,200 --> 00:37:18,400 I'll be home in a bit. 910 00:37:18,400 --> 00:37:19,300 You eat first. 911 00:37:19,700 --> 00:37:20,866 I had someone prepare some food. 912 00:37:21,533 --> 00:37:22,600 Where are you going? 913 00:37:23,100 --> 00:37:24,600 I need to go out. 914 00:37:32,133 --> 00:37:34,533 You definitely need to find a woman. 915 00:37:34,600 --> 00:37:36,400 How could you do this to me? 916 00:37:37,800 --> 00:37:40,833 I only want compensation for your emotional distress. 917 00:37:41,400 --> 00:37:45,233 Double the amount of property to be divided in divorce proceedings 918 00:37:46,266 --> 00:37:47,700 I'm not looking for women. 919 00:37:48,333 --> 00:37:51,466 Is it an old man who takes care of his elderly father? 920 00:37:53,933 --> 00:37:55,500 You're a stay-at-home dad 921 00:37:56,100 --> 00:37:57,200 My dad 922 00:37:57,300 --> 00:37:58,933 He invited me home for a family dinner. 923 00:38:01,233 --> 00:38:02,500 After what happened the day before yesterday 924 00:38:02,500 --> 00:38:03,400 You probably don't want to go. 925 00:38:03,666 --> 00:38:04,600 I've already turned it down for you. 926 00:38:05,133 --> 00:38:07,200 Why is your family having family banquets every day? 927 00:38:08,066 --> 00:38:10,400 There's nothing we can do about rich people having nothing to do. 928 00:38:10,633 --> 00:38:11,633 Only banquets are allowed. 929 00:38:12,400 --> 00:38:13,200 but 930 00:38:14,000 --> 00:38:17,133 Today's event is larger in scale than yesterday's. 931 00:38:17,400 --> 00:38:19,133 At the Grand Hyatt Jinji Banquet Hall 932 00:38:19,133 --> 00:38:21,466 Budget banquet hall 933 00:38:21,500 --> 00:38:23,233 You rich people still order 934 00:38:23,233 --> 00:38:24,600 Budget banquet hall 935 00:38:24,600 --> 00:38:25,833 It is golden gold 936 00:38:25,833 --> 00:38:26,833 The horizon 937 00:38:27,100 --> 00:38:28,466 Built at a cost of billions 938 00:38:28,833 --> 00:38:30,300 People who can hold banquets at Grand Hyatt 939 00:38:30,800 --> 00:38:32,033 They were all either rich or noble. 940 00:38:32,100 --> 00:38:33,733 Those who come and go are all celebrities 941 00:38:34,400 --> 00:38:37,500 For us poor folks 942 00:38:37,600 --> 00:38:39,066 Billions and hundreds of thousands 943 00:38:39,066 --> 00:38:40,600 They are all numbers that cannot be obtained. 944 00:38:41,066 --> 00:38:42,633 You guys are fighting over this ticket 945 00:38:42,633 --> 00:38:44,400 They must have found a lot of new users. 946 00:38:44,400 --> 00:38:45,433 I'll cut it for you 947 00:38:45,633 --> 00:38:47,833 Grand Hyatt never lacks new users 948 00:38:48,300 --> 00:38:49,900 Some people flock to it. 949 00:38:50,666 --> 00:38:53,100 They must all be new users. 950 00:38:53,433 --> 00:38:55,700 If you put a fried chicken at the door 951 00:38:55,700 --> 00:38:56,533 Used for scanning QR codes 952 00:38:56,533 --> 00:38:58,500 You'll definitely be able to get cash from Pinduoduo. 953 00:38:58,933 --> 00:38:59,733 Hey 954 00:39:00,600 --> 00:39:02,000 If you want to stand at the door 955 00:39:02,100 --> 00:39:03,133 It's not impossible. 956 00:39:03,400 --> 00:39:05,833 However, probably no one will scan your QR code. 957 00:39:07,666 --> 00:39:08,800 If you want 958 00:39:09,733 --> 00:39:10,833 You can set up a QR code scanner. 959 00:39:10,833 --> 00:39:11,833 Access control that allows entry 960 00:39:12,633 --> 00:39:13,866 That works too. 961 00:39:13,933 --> 00:39:16,100 The real owners of Junyue Pavilion are from the Ji family. 962 00:39:16,100 --> 00:39:17,633 My second uncle is my second uncle. 963 00:39:17,633 --> 00:39:18,433 Our own people 964 00:39:19,200 --> 00:39:20,533 But Grandpa 965 00:39:20,533 --> 00:39:21,800 He was kicked out several years ago. 966 00:39:21,933 --> 00:39:22,833 I don't know now. 967 00:39:22,833 --> 00:39:24,066 Who is the owner behind Grand Hyatt? 968 00:39:24,066 --> 00:39:26,900 All he knew was that he was his father's good friend. 969 00:39:27,300 --> 00:39:29,533 You mean your dad's brother? 970 00:39:29,533 --> 00:39:30,400 Our second uncle 971 00:39:30,400 --> 00:39:31,466 Ji Tianlei 972 00:39:32,266 --> 00:39:34,066 It's the one that's been searching for a successor. 973 00:39:34,066 --> 00:39:36,600 The leader of the world's largest criminal organization 974 00:39:36,666 --> 00:39:38,300 I've never heard my name before. 975 00:39:38,600 --> 00:39:39,833 So emotional 976 00:39:39,833 --> 00:39:41,000 Say it from your mouth 977 00:39:41,066 --> 00:39:42,200 Oh dear, isn't it? 978 00:39:42,200 --> 00:39:44,833 Is it said that...? 979 00:39:45,800 --> 00:39:46,666 So, is he going or not? 980 00:39:46,666 --> 00:39:47,833 I should go 981 00:39:48,633 --> 00:39:49,700 Why are you asking this? 982 00:39:50,333 --> 00:39:51,266 I want to go too. 983 00:39:54,900 --> 00:39:55,733 I advise you... 984 00:39:55,733 --> 00:39:57,033 Avoid excessive contact with him. 985 00:39:57,033 --> 00:39:59,033 He is a deep and thoughtful person. 986 00:39:59,300 --> 00:40:00,200 Complex background 987 00:40:00,433 --> 00:40:02,333 This is not a game that someone like you can handle. 988 00:40:02,400 --> 00:40:04,400 Is he married? 989 00:40:04,400 --> 00:40:05,233 Wife not 990 00:40:05,233 --> 00:40:06,033 The child has no 991 00:40:06,033 --> 00:40:07,233 I've had several girlfriends 992 00:40:07,833 --> 00:40:09,200 But they were all killed by their enemies. 993 00:40:09,833 --> 00:40:10,633 Hey 994 00:40:11,000 --> 00:40:11,866 What do you think of me? 995 00:40:11,866 --> 00:40:12,666 What do you mean? 996 00:40:13,066 --> 00:40:14,266 Is your husband dead? 997 00:40:14,666 --> 00:40:16,033 So eager to become someone else's second wife 998 00:40:16,133 --> 00:40:17,700 It's still the kind that's life-threatening. 999 00:40:18,533 --> 00:40:20,266 Who wants to be his wife? 1000 00:40:20,466 --> 00:40:22,233 I said I wanted to be his child. 1001 00:40:24,733 --> 00:40:27,700 Thank you for finding me a dad. 1002 00:40:27,833 --> 00:40:29,666 It's not just something you can imagine. 1003 00:40:30,500 --> 00:40:32,433 Although you are not yet fully developed 1004 00:40:32,533 --> 00:40:34,066 Temporarily outmaneuver your brother 1005 00:40:34,066 --> 00:40:36,266 But one day he will surpass you. 1006 00:40:36,500 --> 00:40:38,533 With the help of my second uncle 1007 00:40:38,733 --> 00:40:40,600 You can bring down whoever you want, right? 1008 00:40:40,800 --> 00:40:43,100 If he surpasses that, I'll give him an award. 1009 00:40:43,533 --> 00:40:46,300 Oh, it's not Ji Jinzhou. 1010 00:40:46,300 --> 00:40:48,333 How can you be so unambitious? 1011 00:40:48,533 --> 00:40:50,500 Hey, don't you like Jiangsu An? 1012 00:40:50,633 --> 00:40:52,533 Li Tingnan is so powerful now 1013 00:40:52,733 --> 00:40:53,533 cut 1014 00:40:53,666 --> 00:40:55,800 How can you then forcibly seize things from others? 1015 00:40:55,933 --> 00:40:57,500 Wait until your An'an runs away with the ball 1016 00:40:57,533 --> 00:40:59,400 You can't even catch up to being a cheap dad. 1017 00:40:59,600 --> 00:41:01,433 It's like the shit is so hot it's gone before it's even warm. 1018 00:41:02,233 --> 00:41:04,266 First, I don't like bratty kids. 1019 00:41:04,266 --> 00:41:05,933 Second An'an is not poop 1020 00:41:06,066 --> 00:41:08,266 Thirdly, feelings cannot be forced. 1021 00:41:08,466 --> 00:41:11,300 Yo yo yo, feelings can't be forced. 1022 00:41:12,933 --> 00:41:13,300 Know 1023 00:41:13,300 --> 00:41:16,000 Who was the one who locked the person in the small dark room in the original text? 1024 00:41:16,633 --> 00:41:17,433 What did you say 1025 00:41:17,533 --> 00:41:19,600 It's okay, I don't want to talk to you anymore. 1026 00:41:19,600 --> 00:41:20,733 Has Gu Taizhu arrived? 1027 00:41:22,133 --> 00:41:23,500 He should be downstairs now. 1028 00:41:30,066 --> 00:41:31,433 It seems the boss is back again. 1029 00:41:31,433 --> 00:41:32,933 I made your wife angry 1030 00:41:34,700 --> 00:41:35,500 hey 1031 00:41:38,833 --> 00:41:40,833 Great opportunity, boss! 1032 00:41:42,866 --> 00:41:44,300 Miss Guan, please help me. 1033 00:41:44,300 --> 00:41:45,200 Miss Lei 1034 00:41:45,200 --> 00:41:47,100 Miss Lei, please help me. 1035 00:41:49,000 --> 00:41:50,666 If you don't help, get out of here. 1036 00:41:50,666 --> 00:41:53,033 Not ambitious 1037 00:41:57,833 --> 00:41:59,000 Did I let you breathe? 1038 00:41:59,000 --> 00:42:00,300 Did I let you breathe? 1039 00:42:03,733 --> 00:42:04,533 Hi 1040 00:42:05,233 --> 00:42:06,100 That being said 1041 00:42:06,100 --> 00:42:08,500 The lady didn't seem entirely without fault either. 1042 00:42:08,500 --> 00:42:09,300 ah 1043 00:42:25,400 --> 00:42:26,233 I have something to do. 1044 00:42:26,466 --> 00:42:27,433 The guests will come down in a moment. 1045 00:42:27,433 --> 00:42:28,433 Could you entertain me? 1046 00:42:29,300 --> 00:42:30,300 What are you going to do? 1047 00:42:30,400 --> 00:42:31,666 Will I be alone again later? 1048 00:42:31,666 --> 00:42:32,533 He debated with a group of scholars, didn't he? 1049 00:42:32,533 --> 00:42:33,333 Feel sorry 1050 00:42:33,466 --> 00:42:35,233 I owe you a favor this time. 1051 00:42:44,433 --> 00:42:45,466 hey 1052 00:42:45,833 --> 00:42:47,466 The eunuch's clothes are off. 1053 00:42:47,466 --> 00:42:47,866 lady 1054 00:42:47,866 --> 00:42:50,266 They can now greet the Ji family's guests on behalf of President Ji. 1055 00:42:50,400 --> 00:42:51,633 As expected of the eldest young mistress 1056 00:42:51,633 --> 00:42:53,733 It has a generous and imposing presence. 1057 00:42:55,200 --> 00:42:58,133 My way of entertaining them was a bit special. 1058 00:42:58,700 --> 00:43:01,100 If they attack me verbally again this time 1059 00:43:01,100 --> 00:43:03,066 I want to use another organ. 1060 00:43:03,066 --> 00:43:04,000 Fight back at them 1061 00:43:04,033 --> 00:43:05,600 Ah, what organ? 1062 00:43:09,233 --> 00:43:10,866 When I slapped him... 1063 00:43:11,066 --> 00:43:12,700 Although my hand hurts 1064 00:43:12,866 --> 00:43:16,333 But their faces will swell up. 1065 00:43:18,200 --> 00:43:19,266 Uh-huh 1066 00:43:19,266 --> 00:43:20,900 Was it Second Master Ji who was looking for him? 1067 00:43:20,933 --> 00:43:22,100 Yeah, that's right. 1068 00:43:22,400 --> 00:43:22,900 I think President Ji 1069 00:43:22,900 --> 00:43:24,900 I'm going to get beaten up again this time. 1070 00:43:24,900 --> 00:43:27,100 Second Master Ji even hit him. 1071 00:43:27,100 --> 00:43:28,933 Mr. Ji was raised by Second Master. 1072 00:43:29,300 --> 00:43:32,266 Second Master always wanted him to take over the Heavenly Thunder. 1073 00:43:32,733 --> 00:43:33,533 so 1074 00:43:33,533 --> 00:43:35,933 He simultaneously owns Tianlei and the Ji family's businesses. 1075 00:43:35,933 --> 00:43:38,000 Then no one can threaten him anymore. 1076 00:43:38,466 --> 00:43:40,133 But he was unwilling. 1077 00:43:40,466 --> 00:43:41,533 Second Master beat him 1078 00:43:42,200 --> 00:43:44,233 The more you hit him, the less willing he becomes. 1079 00:43:44,333 --> 00:43:46,700 The more unwilling the second master was, the more he hit him. 1080 00:43:46,700 --> 00:43:48,533 Isn't this forcing good women into prostitution? 1081 00:43:49,000 --> 00:43:49,800 yes 1082 00:43:50,133 --> 00:43:53,933 You absolutely must keep pestering me with this kind of good news! 1083 00:43:53,933 --> 00:43:54,733 ah 1084 00:44:00,466 --> 00:44:02,033 Xiao Gu, I'm Blue Mouse 1085 00:44:02,033 --> 00:44:02,700 today 1086 00:44:02,700 --> 00:44:04,866 Brother Lei was determined to let Jinzhou inherit the Heavenly Thunder. 1087 00:44:04,866 --> 00:44:05,866 Bring a few guns 1088 00:44:05,866 --> 00:44:07,266 You should contact a private doctor. 1089 00:44:07,666 --> 00:44:08,833 A conflict broke out later. 1090 00:44:08,933 --> 00:44:11,400 There's no need to be sent to the hospital, questioned, or have a gun used. 1091 00:44:12,333 --> 00:44:13,133 Um 1092 00:44:13,300 --> 00:44:15,000 Should we go rescue Jinzhou? 1093 00:44:15,000 --> 00:44:16,433 If we go 1094 00:44:16,533 --> 00:44:18,333 He'll get shot by one of them. 1095 00:44:18,900 --> 00:44:19,733 Why 1096 00:44:20,433 --> 00:44:22,200 Earning 38,000 a day 1097 00:44:22,333 --> 00:44:24,333 risking their lives 1098 00:44:24,333 --> 00:44:26,866 That way my salary will be higher. 1099 00:44:27,433 --> 00:44:29,066 I went in and charged into battle. 1100 00:44:29,700 --> 00:44:30,800 Your salary is lower 1101 00:44:31,500 --> 00:44:32,600 You guard the door. 1102 00:44:33,633 --> 00:44:34,733 Is that okay? 1103 00:44:36,700 --> 00:44:39,033 Guan Yu, oh Guan Yu, single 1104 00:44:39,033 --> 00:44:41,233 This is your chance to turn a car into a motorcycle! 1105 00:44:41,333 --> 00:44:42,400 maybe 1106 00:44:42,433 --> 00:44:44,533 This time I made friends with Jin Tianlei. 1107 00:44:51,466 --> 00:44:52,333 Tell my mother 1108 00:44:52,666 --> 00:44:53,700 I'm not a coward. 1109 00:44:54,866 --> 00:44:56,900 Now you say you won't do it and that's it? 1110 00:44:56,900 --> 00:44:58,266 Don't you think it's too late? 1111 00:44:58,266 --> 00:45:00,266 Jinzhou, I cannot accept being struck by lightning. 1112 00:45:01,533 --> 00:45:02,533 Why is that? 1113 00:45:02,533 --> 00:45:04,300 Don't you hate your two younger brothers? 1114 00:45:04,400 --> 00:45:04,633 no 1115 00:45:04,633 --> 00:45:07,133 He also fell in love with the girl who was your brother. 1116 00:45:08,900 --> 00:45:09,700 Why 1117 00:45:12,066 --> 00:45:13,533 You took over the Heavenly Thunder 1118 00:45:14,100 --> 00:45:17,133 With a wave of his hand, he could bring down the man who supported him. 1119 00:45:17,433 --> 00:45:19,066 Take that woman back 1120 00:45:19,066 --> 00:45:20,733 Your business of murder and arson 1121 00:45:20,833 --> 00:45:21,733 I don't want to do 1122 00:45:23,133 --> 00:45:25,033 I've told you many times 1123 00:45:25,100 --> 00:45:27,133 Before I officially took over the Heavenly Thunder 1124 00:45:27,133 --> 00:45:28,733 He has begun to transform. 1125 00:45:28,866 --> 00:45:29,533 after 1126 00:45:29,533 --> 00:45:31,800 He will also become a formal enterprise. 1127 00:45:32,900 --> 00:45:34,866 Just give him some time. 1128 00:45:35,000 --> 00:45:36,300 Sorry, Uncle. 1129 00:45:44,266 --> 00:45:45,300 Uh-huh 1130 00:45:46,066 --> 00:45:48,133 Guan Yu, who let you in? 1131 00:45:48,266 --> 00:45:49,466 Let me go outside and take a look. 1132 00:45:49,466 --> 00:45:51,600 Second Uncle, you go outside and wait for me. 1133 00:45:53,300 --> 00:45:55,266 When I mentioned that woman earlier 1134 00:45:55,266 --> 00:45:57,066 I've never seen Jinzhou this tense before. 1135 00:45:57,266 --> 00:45:58,466 Yeah, hmm 1136 00:46:06,033 --> 00:46:09,066 This is me, his wife Guan Yu. 1137 00:46:09,133 --> 00:46:09,933 Second Uncle, hello 1138 00:46:10,233 --> 00:46:12,500 In the original novel, Ji Tianlei had no children. 1139 00:46:12,633 --> 00:46:14,866 He loved Ji Jinzhou like his own child. 1140 00:46:15,100 --> 00:46:16,200 Even because of Ji Jinzhou 1141 00:46:16,200 --> 00:46:17,500 I feel that heavenly lightning is unclean. 1142 00:46:17,500 --> 00:46:19,700 He tried every means to transform Tianlei. 1143 00:46:20,066 --> 00:46:21,133 In the end 1144 00:46:21,133 --> 00:46:21,900 Even his death 1145 00:46:21,900 --> 00:46:23,433 All of this was for Princess Ji Jinzhou 1146 00:46:23,433 --> 00:46:26,033 A single injection paves the way! 1147 00:46:26,533 --> 00:46:27,333 snort 1148 00:46:27,833 --> 00:46:30,433 Ji Jinzhou, you are unwilling to inherit the Heavenly Thunder? 1149 00:46:30,600 --> 00:46:31,233 Just give me to you 1150 00:46:31,233 --> 00:46:33,066 Jade ring symbolizing heir 1151 00:46:33,200 --> 00:46:34,466 Give it to anyone. 1152 00:46:34,866 --> 00:46:36,466 The token of the heir to the Heavenly Thunder 1153 00:46:36,866 --> 00:46:38,400 That brat Ji Jinzhou 1154 00:46:38,433 --> 00:46:39,800 Finally, they did something decent. 1155 00:46:39,866 --> 00:46:41,133 You don't want to inherit the heavenly thunder. 1156 00:46:41,133 --> 00:46:43,133 I think he's my wife. 1157 00:46:43,266 --> 00:46:44,400 Not just anyone 1158 00:46:45,633 --> 00:46:47,466 Oh, Second Uncle 1159 00:46:47,733 --> 00:46:49,466 We are husband and wife as one. 1160 00:46:49,500 --> 00:46:50,700 His things are mine. 1161 00:46:50,700 --> 00:46:52,233 My things are mine. 1162 00:46:52,933 --> 00:46:53,733 Well 1163 00:46:53,800 --> 00:46:56,666 If you don't like shaking hands... 1164 00:46:56,933 --> 00:46:58,900 That high-five! 1165 00:47:00,666 --> 00:47:02,033 If you don't like shaking hands 1166 00:47:02,333 --> 00:47:04,266 That high-five! 1167 00:47:06,933 --> 00:47:08,066 Let's shake hands. 1168 00:47:08,066 --> 00:47:09,933 Hahaha 1169 00:47:10,066 --> 00:47:12,033 Where did this guy get the guts? 1170 00:47:12,466 --> 00:47:15,266 Daring to be disrespectful to a mafia boss 1171 00:47:17,066 --> 00:47:19,200 Hey, what's wrong with my mouth? 1172 00:47:20,500 --> 00:47:21,866 It hurts a lot. 1173 00:47:22,600 --> 00:47:24,900 Second Uncle, that's wrong of you. 1174 00:47:25,000 --> 00:47:26,033 This is a slap in the face. 1175 00:47:26,033 --> 00:47:27,666 Guan Yu was slapped in the face and lost face. 1176 00:47:29,066 --> 00:47:29,933 Sorry, Uncle. 1177 00:47:30,266 --> 00:47:31,466 I spoiled him. 1178 00:47:31,600 --> 00:47:32,666 If you want to fight, then fight me. 1179 00:47:32,733 --> 00:47:34,000 That would be hitting you, wouldn't it? 1180 00:47:34,000 --> 00:47:36,033 It's definitely your fault that your second uncle hit you. 1181 00:47:37,033 --> 00:47:37,900 You know that too? 1182 00:47:37,900 --> 00:47:41,500 But Uncle, what you're doing counts as domestic violence. 1183 00:47:41,600 --> 00:47:43,100 You hit me in the face 1184 00:47:43,133 --> 00:47:44,633 People probably thought I hit him. 1185 00:47:45,400 --> 00:47:47,266 Domestic violence 1186 00:47:47,733 --> 00:47:49,933 He never treated me like family. 1187 00:47:49,933 --> 00:47:52,066 Guan Yu should just say he wants to die. 1188 00:47:52,266 --> 00:47:53,100 Don't be reckless 1189 00:47:53,266 --> 00:47:54,866 My second uncle would never hit his family. 1190 00:47:54,866 --> 00:47:57,700 Right, Second Uncle? 1191 00:47:57,900 --> 00:47:58,833 That second uncle 1192 00:47:59,000 --> 00:48:00,733 Give me the address of a thunderbolt. 1193 00:48:00,900 --> 00:48:02,000 It's alright now. 1194 00:48:02,000 --> 00:48:03,666 I went with him to Tianlei for a stroll. 1195 00:48:03,700 --> 00:48:04,300 I'll keep you company too. 1196 00:48:04,300 --> 00:48:05,533 That way you won't be bored. 1197 00:48:05,533 --> 00:48:07,000 Do you know what thunder is? 1198 00:48:07,633 --> 00:48:09,033 You're a girl... 1199 00:48:09,100 --> 00:48:10,000 He dared to say he wanted to go 1200 00:48:10,000 --> 00:48:10,733 The people there 1201 00:48:10,733 --> 00:48:11,900 They're all people who live on the edge. 1202 00:48:11,900 --> 00:48:13,233 A vicious and wicked person 1203 00:48:20,633 --> 00:48:22,033 This is the address of the Heavenly Thunder. 1204 00:48:22,033 --> 00:48:23,500 Let Jinzhou take you there 1205 00:48:23,600 --> 00:48:25,266 If you want to go by yourself 1206 00:48:25,600 --> 00:48:27,466 Make sure to wear this ring. 1207 00:48:27,533 --> 00:48:29,800 Do you know, you don't need to hear that, Second Uncle. 1208 00:48:32,066 --> 00:48:33,233 Second Uncle, hmm 1209 00:48:33,400 --> 00:48:35,433 Next time I want to play, I'll play this. 1210 00:48:37,133 --> 00:48:38,066 oops 1211 00:48:39,133 --> 00:48:39,933 Where to hit? 1212 00:48:40,033 --> 00:48:40,866 Ouch, my back. 1213 00:48:40,866 --> 00:48:42,233 Our good friend is waiting for us. 1214 00:48:42,233 --> 00:48:43,100 You think I'd believe that? 1215 00:48:43,633 --> 00:48:44,500 Believe it or not 1216 00:48:46,133 --> 00:48:47,900 The wife he married in Jinzhou 1217 00:48:47,900 --> 00:48:49,233 She's quite unafraid of strangers. 1218 00:48:49,500 --> 00:48:50,466 They are also very bold. 1219 00:48:51,266 --> 00:48:53,733 Lei Gong's ring 1220 00:48:54,000 --> 00:48:55,900 But it's our token of heavenly thunder! 1221 00:48:56,666 --> 00:48:58,600 Is it really just with that girl? 1222 00:48:58,733 --> 00:49:00,500 He can have it if he wants it. 1223 00:49:01,100 --> 00:49:02,700 Let's see how capable he is. 1224 00:49:03,000 --> 00:49:04,266 Can you hold on? 1225 00:49:10,866 --> 00:49:12,700 The wife's rescue of her husband from the jaws of death was remarkable. 1226 00:49:12,700 --> 00:49:13,600 If it weren't for the lady 1227 00:49:13,700 --> 00:49:15,466 President Ji will definitely be beaten to a pulp by Lei Gong. 1228 00:49:15,733 --> 00:49:17,233 Don't meddle in other people's business next time. 1229 00:49:17,700 --> 00:49:19,466 Oh my god, this aloof male god! 1230 00:49:19,933 --> 00:49:21,866 It's just a bit over the top. 1231 00:49:22,933 --> 00:49:24,133 Madam, didn't I tell you? 1232 00:49:24,133 --> 00:49:26,000 I have a colleague I really dislike 1233 00:49:26,433 --> 00:49:28,866 Hmm, I don't know your colleague. 1234 00:49:28,866 --> 00:49:29,933 Do I know him or not? 1235 00:49:30,133 --> 00:49:30,933 Stop pretending. 1236 00:49:31,633 --> 00:49:33,000 Next time you speak ill of someone 1237 00:49:33,000 --> 00:49:34,466 Could you please go a little further away? 1238 00:49:35,800 --> 00:49:36,600 ah 1239 00:49:37,933 --> 00:49:40,300 Consider this your punishment for speaking ill of me. 1240 00:49:44,333 --> 00:49:45,600 It's been a long time since I've seen President Ji smile. 1241 00:49:47,100 --> 00:49:48,600 Ah, this sentence 1242 00:49:48,600 --> 00:49:51,300 It is the most important part of the Special Assistant's Code of Conduct 1243 00:49:52,400 --> 00:49:55,200 Guan Yu's jade sword and his business card were also given to me. 1244 00:49:56,633 --> 00:49:58,800 No, this was given to me by my second uncle. 1245 00:49:59,866 --> 00:50:01,266 I'm worried about you going alone. 1246 00:50:01,266 --> 00:50:02,633 Then you'll come with me. 1247 00:50:02,833 --> 00:50:05,466 Who is truly determined to go to Tianlei? 1248 00:50:05,900 --> 00:50:07,400 Not Ji Jinzhou 1249 00:50:07,466 --> 00:50:08,500 Have you really not considered this? 1250 00:50:08,500 --> 00:50:09,633 Are you going to take over the Heavenly Thunder? 1251 00:50:11,333 --> 00:50:13,633 If you don't have it, then don't give it to me. 1252 00:50:13,633 --> 00:50:14,533 But you have to promise me 1253 00:50:15,266 --> 00:50:16,300 You can't go alone. 1254 00:50:19,933 --> 00:50:23,200 Do I want us both to go and die together? 1255 00:50:23,633 --> 00:50:26,333 I asked you to notify me. 1256 00:50:26,333 --> 00:50:28,600 Let's go back and eat. 1257 00:50:28,666 --> 00:50:29,466 Guan Yu 1258 00:50:29,600 --> 00:50:32,466 Thank you for risking your life to come find me. 1259 00:50:33,400 --> 00:50:34,200 Um 1260 00:50:39,500 --> 00:50:41,666 Nephew, what's wrong with your mouth? 1261 00:50:42,100 --> 00:50:44,866 Did Guan Yu dislike you just now? 1262 00:50:44,900 --> 00:50:46,333 I dragged you out and beat you up. 1263 00:50:50,600 --> 00:50:50,933 in the end 1264 00:50:50,933 --> 00:50:53,300 Who would suddenly find themselves unhappy with their husband? 1265 00:50:53,400 --> 00:50:55,233 Then drag him out and beat him up. 1266 00:50:55,266 --> 00:50:57,600 I don't have bipolar disorder, for crying out loud. 1267 00:50:57,866 --> 00:50:58,666 It's all your fault 1268 00:50:58,933 --> 00:51:00,733 My current impression in everyone's eyes 1269 00:51:00,733 --> 00:51:01,233 It's just one 1270 00:51:01,233 --> 00:51:01,866 A disagreement 1271 00:51:01,866 --> 00:51:03,133 They'll drag the person out and beat them up. 1272 00:51:03,133 --> 00:51:04,500 Are you satisfied with your manic disorder? 1273 00:51:04,500 --> 00:51:05,433 Isn't this better? 1274 00:51:08,100 --> 00:51:08,900 Also correct 1275 00:51:09,400 --> 00:51:11,833 They used to bully me at the slightest disagreement. 1276 00:51:12,100 --> 00:51:13,533 Now let's not even talk about provocation. 1277 00:51:13,866 --> 00:51:16,933 Even when I make eye contact, I don't dare to be happy. 1278 00:51:20,600 --> 00:51:22,133 Zhou'er, your mouth 1279 00:51:24,300 --> 00:51:25,300 I took it myself. 1280 00:51:25,433 --> 00:51:26,900 Bumping 1281 00:51:26,900 --> 00:51:27,933 How could it be knocked down like this? 1282 00:51:28,233 --> 00:51:29,266 Who called you? 1283 00:51:29,733 --> 00:51:30,600 Is it you? 1284 00:51:32,233 --> 00:51:33,233 Things that are easy 1285 00:51:33,233 --> 00:51:35,500 You don't need to uphold justice for me. 1286 00:51:35,500 --> 00:51:36,300 I volunteered. 1287 00:51:37,133 --> 00:51:39,300 What a fine son 1288 00:51:39,600 --> 00:51:41,700 He really inherited my love-obsessed nature. 1289 00:51:45,100 --> 00:51:46,266 Let's sit and walk. 1290 00:51:52,666 --> 00:51:54,200 Big brother is lucky 1291 00:51:54,233 --> 00:51:55,700 The son and daughter-in-law are both so filial. 1292 00:51:55,700 --> 00:51:56,700 Stay by my side 1293 00:51:56,866 --> 00:51:59,066 Thank you for your kind words, sister. 1294 00:52:01,066 --> 00:52:02,866 It's just that their families are reunited. 1295 00:52:02,866 --> 00:52:05,000 The legitimate eldest son's wife sat to one side. 1296 00:52:06,133 --> 00:52:07,200 Do you eat dried fish? 1297 00:52:08,233 --> 00:52:08,700 I didn't eat. 1298 00:52:08,700 --> 00:52:10,633 I asked you why you ate dried fish. 1299 00:52:12,466 --> 00:52:13,466 I really didn't eat. 1300 00:52:13,466 --> 00:52:15,266 Why eat dried fish? 1301 00:52:16,266 --> 00:52:17,466 Is the fish your relative? 1302 00:52:17,700 --> 00:52:19,800 I already said I didn't eat fish. 1303 00:52:20,500 --> 00:52:22,433 I meant the dried deep-sea fish at Grand Hyatt. 1304 00:52:22,433 --> 00:52:24,133 It looks very good, do you want to eat it? 1305 00:52:24,866 --> 00:52:26,233 Hehe eat 1306 00:52:29,433 --> 00:52:30,633 They're in a palace intrigue 1307 00:52:30,933 --> 00:52:33,700 What are this couple doing while fighting for power? 1308 00:52:34,000 --> 00:52:36,200 Discussing fishing rods, hmm 1309 00:52:41,666 --> 00:52:43,133 Second brother An'an 1310 00:52:43,433 --> 00:52:43,933 In the side hall 1311 00:52:43,933 --> 00:52:45,800 They are all people who are close to the Ji family. 1312 00:52:46,000 --> 00:52:47,700 Why are you all humming here too? 1313 00:52:48,100 --> 00:52:49,200 The male and female protagonists and the male 1314 00:52:49,200 --> 00:52:51,633 Two female leads, a battle of the gods in a drama. 1315 00:52:52,066 --> 00:52:53,266 This is going to be interesting. 1316 00:52:54,900 --> 00:52:57,633 Apologize to Pingnan, they are also family. 1317 00:52:57,733 --> 00:52:58,866 Why can't I come? 1318 00:52:59,233 --> 00:53:01,000 System task detected 1319 00:53:01,033 --> 00:53:03,066 The female supporting character and the female lead had an argument. 1320 00:53:03,066 --> 00:53:06,100 As a villain, you have to disrupt the scene. 1321 00:53:06,100 --> 00:53:07,300 Fishing in troubled waters 1322 00:53:07,300 --> 00:53:08,733 escalate the conflict 1323 00:53:09,000 --> 00:53:11,866 Task Rewards: Ten Evil Female Values 1324 00:53:14,800 --> 00:53:15,933 This package 1325 00:53:15,933 --> 00:53:18,200 It's not much different from food delivery, is it? 1326 00:53:18,466 --> 00:53:19,633 What do you mean? 1327 00:53:20,900 --> 00:53:22,133 A forced sale 1328 00:53:22,300 --> 00:53:23,466 One offers door-to-door delivery. 1329 00:53:23,800 --> 00:53:26,200 Sister, how could you say such a thing? 1330 00:53:26,200 --> 00:53:27,666 Aren't we family? 1331 00:53:27,666 --> 00:53:29,466 My husband is the eldest son of the legitimate wife. 1332 00:53:29,733 --> 00:53:31,000 If you don't listen 1333 00:53:31,000 --> 00:53:32,533 Believe it or not, I'll sell you all. 1334 00:53:36,133 --> 00:53:37,066 They wait a moment. 1335 00:53:37,100 --> 00:53:38,233 If you want to hit me 1336 00:53:38,400 --> 00:53:39,633 Could you help me stop them? 1337 00:53:40,333 --> 00:53:41,700 I thought you weren't afraid. 1338 00:53:41,800 --> 00:53:43,033 I'm so scared! 1339 00:53:43,600 --> 00:53:44,600 I am... 1340 00:53:44,700 --> 00:53:46,733 I like it most when others are kind to me, both in words and in spirit. 1341 00:53:46,733 --> 00:53:47,533 Humiliated me 1342 00:53:47,700 --> 00:53:48,200 What I fear most 1343 00:53:48,200 --> 00:53:50,000 It means someone physically beat me. 1344 00:53:50,533 --> 00:53:53,600 You make being shameless sound so appealing. 1345 00:53:56,400 --> 00:53:57,866 You can cause trouble too. 1346 00:53:58,200 --> 00:53:59,800 The scene was in complete chaos. 1347 00:54:00,066 --> 00:54:01,333 That's perfect to drink while it's hot. 1348 00:54:01,533 --> 00:54:02,333 Listen 1349 00:54:03,433 --> 00:54:05,066 I'm not someone who avoids trouble. 1350 00:54:05,466 --> 00:54:06,533 I'm afraid of trouble. 1351 00:54:06,700 --> 00:54:07,666 I won't cause trouble. 1352 00:54:10,600 --> 00:54:12,700 Pei Lixin must be in a lot of pain. 1353 00:54:12,866 --> 00:54:14,666 You just charged into battle for him 1354 00:54:14,800 --> 00:54:16,300 Did he even give you a second glance? 1355 00:54:16,400 --> 00:54:17,933 Even if he gave up Jiangsu An 1356 00:54:18,033 --> 00:54:19,933 He still gave one a proper look. 1357 00:54:19,933 --> 00:54:21,033 unlettered 1358 00:54:21,200 --> 00:54:22,333 Foolish and domineering woman 1359 00:54:22,333 --> 00:54:23,233 Instead of you 1360 00:54:23,266 --> 00:54:24,600 Won't it be heartbreaking? 1361 00:54:27,533 --> 00:54:28,533 Who's insulting me? 1362 00:54:29,033 --> 00:54:31,100 Ji Tianheng, is it you who just insulted me? 1363 00:54:32,066 --> 00:54:34,100 The host has perfectly completed the mission. 1364 00:54:34,100 --> 00:54:36,233 10 points of "Bad Girl Value" have been credited to your account. 1365 00:54:36,233 --> 00:54:37,033 Why 1366 00:54:37,466 --> 00:54:38,633 Don't bully my brother 1367 00:54:39,600 --> 00:54:41,266 Bullying you is just a piece of cake 1368 00:54:42,600 --> 00:54:45,133 If you're in a hurry, just fart. 1369 00:54:45,200 --> 00:54:46,233 Who's getting anxious? Who's getting anxious? 1370 00:54:46,233 --> 00:54:47,266 Who's getting anxious? Who's getting anxious? 1371 00:54:48,400 --> 00:54:49,133 How could this happen? 1372 00:54:49,133 --> 00:54:51,033 A woman who wears her heart on her sleeve 1373 00:54:55,533 --> 00:54:57,933 Don't you think I'm annoying? 1374 00:54:58,000 --> 00:54:59,266 As the villain 1375 00:54:59,600 --> 00:55:02,066 Being disliked is a form of recognition 1376 00:55:03,733 --> 00:55:04,833 We're evenly matched. 1377 00:55:05,200 --> 00:55:07,033 Do you think I'm annoying? 1378 00:55:07,266 --> 00:55:10,066 "I hate you" is a form of recognition. 1379 00:55:11,233 --> 00:55:12,033 Um 1380 00:55:15,400 --> 00:55:16,200 Ji Jinzhou 1381 00:55:17,433 --> 00:55:18,666 I don't know what I'm angry about. 1382 00:55:18,900 --> 00:55:20,866 So boring. 1383 00:55:21,100 --> 00:55:22,100 Didn't the system just say...? 1384 00:55:22,100 --> 00:55:23,000 Open the system store 1385 00:55:23,000 --> 00:55:24,700 Did I have time to watch it? 1386 00:55:25,000 --> 00:55:25,900 What's wrong with the system? 1387 00:55:25,900 --> 00:55:27,300 Xiao Guan opened the system shop. 1388 00:55:27,300 --> 00:55:28,866 Activating your online store 1389 00:55:28,866 --> 00:55:30,300 Qualification verification completed 1390 00:55:30,633 --> 00:55:31,633 Login complete 1391 00:55:31,633 --> 00:55:32,933 Content loading complete 1392 00:55:32,933 --> 00:55:34,866 The system store has been opened for you. 1393 00:55:34,866 --> 00:55:35,600 Pony Epidemic 1394 00:55:35,600 --> 00:55:36,400 Malaysia is harmful to health 1395 00:55:36,400 --> 00:55:37,700 Strong Horse ma C Annihilation 1396 00:55:37,700 --> 00:55:38,300 Authorization or not? 1397 00:55:38,300 --> 00:55:38,700 Shake 1398 00:55:38,700 --> 00:55:40,533 Jump to any function bar 1399 00:55:40,633 --> 00:55:42,200 This also has a shake function. 1400 00:55:43,033 --> 00:55:44,333 Never mind, I don't need it. 1401 00:55:52,400 --> 00:55:54,500 The scumbag is crushed to pieces 1402 00:55:54,500 --> 00:55:56,066 Are you still upset about the scumbag boyfriend who's always running around in your home? 1403 00:55:56,066 --> 00:55:57,633 Worried about scumbag drugs? 1404 00:55:57,633 --> 00:55:59,000 Even scumbags are scared when they hear this. 1405 00:55:59,000 --> 00:56:00,400 The more despicable someone is, the faster they die. 1406 00:56:00,466 --> 00:56:01,533 Eat and die slowly 1407 00:56:01,533 --> 00:56:02,600 Eat it and your whole family will die 1408 00:56:02,800 --> 00:56:04,100 The whole family died. 1409 00:56:04,266 --> 00:56:05,300 Add to cart quickly! 1410 00:56:05,466 --> 00:56:06,700 Buy early, die early 1411 00:56:06,700 --> 00:56:08,200 Early death, early rebirth 1412 00:56:08,200 --> 00:56:12,133 298 per pack, 1,998 for one course of treatment 1413 00:56:12,300 --> 00:56:14,800 He had to complete 12 courses of treatment before he died. 1414 00:56:18,300 --> 00:56:19,600 I've been working for a month 1415 00:56:20,066 --> 00:56:22,066 I can't even afford a packet of medicine powder. 1416 00:56:22,433 --> 00:56:23,600 Cherish life 1417 00:56:23,800 --> 00:56:24,833 Stay away from scumbags 1418 00:56:25,033 --> 00:56:28,000 Good intentions misunderstood on the next page 1419 00:56:28,900 --> 00:56:31,533 Armpit hair cream is completely useless. 1420 00:56:31,633 --> 00:56:33,500 But it makes armpit hair dark. 1421 00:56:34,733 --> 00:56:36,466 Mind-reading ring, oh my! 1422 00:56:36,800 --> 00:56:37,733 This is acceptable. 1423 00:56:38,333 --> 00:56:42,266 Should I buy her a gift to appease her? 1424 00:56:42,266 --> 00:56:43,066 Ji Jinzhou 1425 00:56:44,700 --> 00:56:46,666 He's the one, he's cheap. 1426 00:56:50,466 --> 00:56:52,633 Ji Jinzhou, put your hand out. 1427 00:57:01,433 --> 00:57:03,833 Will you propose with a ring? 1428 00:57:03,833 --> 00:57:04,933 In front of so many people 1429 00:57:04,933 --> 00:57:07,300 Please don't mind that the funds are limited. 1430 00:57:08,633 --> 00:57:10,633 Where did you find that broken can tab? 1431 00:57:12,800 --> 00:57:15,000 You are really rude. 1432 00:57:15,933 --> 00:57:18,333 You need to look beyond his unassuming appearance. 1433 00:57:18,533 --> 00:57:20,466 Seeing his magnificent inner world 1434 00:57:23,600 --> 00:57:25,500 How did you feel it? 1435 00:57:25,500 --> 00:57:29,933 A sense of pleasure that emanates from within. 1436 00:57:33,200 --> 00:57:35,333 It looks like a broken aluminum can. 1437 00:57:35,333 --> 00:57:37,266 How about the flowers? 1438 00:57:37,266 --> 00:57:40,233 Do you like it? Mm 1439 00:57:41,433 --> 00:57:42,333 Are you not angry anymore? 1440 00:57:44,133 --> 00:57:45,866 Do you care whether I'm angry or not? 1441 00:57:46,700 --> 00:57:48,000 You're angry because of me 1442 00:57:48,333 --> 00:57:50,300 That's why I picked it up and gave it to him. 1443 00:57:51,700 --> 00:57:52,533 What was picked up? 1444 00:57:52,633 --> 00:57:53,500 This was purchased. 1445 00:57:53,500 --> 00:57:54,866 Buy, buy, buy! 1446 00:57:57,866 --> 00:57:59,833 Although it seems like I was scammed by the online store. 1447 00:58:00,033 --> 00:58:01,633 I didn't hear any true feelings. 1448 00:58:01,733 --> 00:58:04,333 But he seemed to like it quite a bit, so 1449 00:58:10,400 --> 00:58:12,400 I've never seen Chi Ching-chou laugh like that before. 1450 00:58:13,000 --> 00:58:14,500 Why does he look so lecherous when he smiles? 1451 00:58:14,500 --> 00:58:16,333 No matter what, he's still our older brother. 1452 00:58:16,600 --> 00:58:17,500 Be polite 1453 00:58:18,066 --> 00:58:20,033 Qingnan, you don't know 1454 00:58:20,066 --> 00:58:22,000 His wife was quite something. 1455 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 An An and Pei Li joined forces 1456 00:58:24,000 --> 00:58:24,800 Can't do it 1457 00:58:25,100 --> 00:58:26,400 He is very shrewd. 1458 00:58:26,700 --> 00:58:28,733 Not very strong 1459 00:58:30,066 --> 00:58:30,866 By the way 1460 00:58:31,033 --> 00:58:32,733 The mastermind behind the thunderbolt 1461 00:58:32,733 --> 00:58:33,800 How's the investigation going? 1462 00:58:35,300 --> 00:58:36,100 No 1463 00:58:36,300 --> 00:58:37,633 Their information is too well protected. 1464 00:58:37,633 --> 00:58:38,833 Our people cannot break through. 1465 00:58:38,866 --> 00:58:41,266 Want to grow stronger and devour other organizations 1466 00:58:41,400 --> 00:58:43,233 We must find such a powerful force 1467 00:58:43,533 --> 00:58:45,200 Thunder is the most suitable choice. 1468 00:58:48,700 --> 00:58:51,000 Ha ha ha ha 1469 00:58:51,000 --> 00:58:51,900 They said 1470 00:58:52,533 --> 00:58:54,300 Between the poor and the rich 1471 00:58:54,400 --> 00:58:55,800 The laughter may be different. 1472 00:58:56,033 --> 00:58:57,000 They are indeed different. 1473 00:58:57,800 --> 00:58:59,000 Between two poor people 1474 00:58:59,000 --> 00:59:01,133 Even when he laughs, he looks like a 2005. 1475 00:59:07,866 --> 00:59:10,600 Truly worthy of the saying "Mount Tai collapsed at the slightest provocation." 1476 00:59:10,633 --> 00:59:12,266 villains who don't show their emotions 1477 00:59:12,600 --> 00:59:14,866 All sentiment data remained unchanged. 1478 00:59:15,266 --> 00:59:18,300 However, his corruption level is only over half. 1479 00:59:20,333 --> 00:59:23,266 Ji Jinzhou, how could you be so shameful? 1480 00:59:25,633 --> 00:59:26,900 Your face-changing speed is amazing! 1481 00:59:26,900 --> 00:59:28,333 Why don't you perform with tableware? 1482 00:59:28,533 --> 00:59:30,066 Do I look bad when I laugh? 1483 00:59:30,066 --> 00:59:32,700 These days, villains don't do anything good anymore. 1484 00:59:33,100 --> 00:59:33,333 That 1485 00:59:33,333 --> 00:59:35,466 Let me be the final villain. 1486 00:59:36,933 --> 00:59:37,833 I pray 1487 00:59:38,700 --> 00:59:41,133 I can inherit the villain's money 1488 00:59:41,533 --> 00:59:44,466 Status, wealth, ambition 1489 00:59:44,733 --> 00:59:47,600 Industry underlings and companies 1490 00:59:48,066 --> 00:59:49,000 But do not inherit. 1491 00:59:49,000 --> 00:59:51,633 Their luck hit rock bottom 1492 00:59:51,933 --> 00:59:53,666 And the ending of being imprisoned 1493 00:59:54,333 --> 00:59:55,733 What are you muttering to yourself? 1494 00:59:57,300 --> 00:59:58,100 Ji Jinzhou 1495 00:59:59,600 --> 01:00:01,100 If you have unwanted money 1496 01:00:02,066 --> 01:00:03,200 Can you give it to me? 1497 01:00:03,833 --> 01:00:04,666 Unpaid money 1498 01:00:05,466 --> 01:00:07,833 Didn't you rip them off quite a bit last time? 1499 01:00:07,933 --> 01:00:08,733 Where's your money? 1500 01:00:09,633 --> 01:00:10,666 My money is useful. 1501 01:00:11,533 --> 01:00:12,933 Your money is useful but cannot be spent. 1502 01:00:12,933 --> 01:00:14,833 Since I don't need any of my money, I guess I have to give it all to you. 1503 01:00:15,300 --> 01:00:16,633 I am listening carefully to what you are saying. 1504 01:00:16,666 --> 01:00:18,400 I am a dog, woof woof 1505 01:00:26,000 --> 01:00:26,800 Excuse me 1506 01:00:31,066 --> 01:00:33,033 These two lovebirds are arguing again. 1507 01:00:33,733 --> 01:00:36,600 I heard that Li Tiannan's white moonlight has returned. 1508 01:00:36,600 --> 01:00:39,633 Sigh, long-term relationships are not easy. 1509 01:00:40,466 --> 01:00:42,066 You said you've been running for several years 1510 01:00:42,066 --> 01:00:44,266 He discovered that someone was waiting for him at the finish line. 1511 01:00:45,633 --> 01:00:46,700 What a waste of time for one person to run 1512 01:00:47,033 --> 01:00:48,633 It's better to lose at the starting line. 1513 01:00:48,866 --> 01:00:49,733 To avoid one person 1514 01:00:50,466 --> 01:00:53,066 You sound very experienced. 1515 01:00:54,000 --> 01:00:54,800 Also correct 1516 01:00:55,433 --> 01:00:57,700 Other people's long-term relationships involve two people. 1517 01:00:58,133 --> 01:00:59,400 Your long-distance relationship 1518 01:00:59,466 --> 01:01:00,833 It is a five-person three-legged race 1519 01:01:02,300 --> 01:01:03,433 You asked me about experience 1520 01:01:03,600 --> 01:01:06,333 Anyway, our school has an 800-meter race. 1521 01:01:06,333 --> 01:01:07,233 There wasn't a single girl. 1522 01:01:07,233 --> 01:01:08,200 Can surpass mine 1523 01:01:09,266 --> 01:01:10,800 But what's done is done. 1524 01:01:10,800 --> 01:01:12,100 The two of them had already started arguing. 1525 01:01:12,300 --> 01:01:13,833 I'll add fuel to the fire. 1526 01:01:13,866 --> 01:01:15,066 That shouldn't be too much, right? 1527 01:01:21,133 --> 01:01:24,133 I heard that these heavenly thunderbolts are all from the underworld. 1528 01:01:25,500 --> 01:01:25,733 That 1529 01:01:25,733 --> 01:01:28,466 Should I dress a little more stylishly too? 1530 01:01:42,300 --> 01:01:44,933 The system opened the clothing selection system for me. 1531 01:01:45,033 --> 01:01:46,866 What to choose or not to choose clothes 1532 01:01:46,866 --> 01:01:48,200 That's so old-fashioned. 1533 01:01:48,533 --> 01:01:51,300 The following keywords have been found for you. 1534 01:01:51,533 --> 01:01:53,033 domineering mature woman 1535 01:01:53,033 --> 01:01:56,200 200,000 sets suitable for working professionals 1536 01:02:01,933 --> 01:02:02,833 This 1537 01:02:02,833 --> 01:02:04,866 Why is Hello Kitty doing this to me? 1538 01:02:04,900 --> 01:02:05,666 Is it not good-looking? 1539 01:02:05,666 --> 01:02:08,066 Little darling, get a set! 1540 01:02:11,033 --> 01:02:12,466 This piece 1541 01:02:14,333 --> 01:02:16,800 You can't say it's not wealthy. 1542 01:02:17,300 --> 01:02:19,100 It can't be said that it's not mature and sophisticated. 1543 01:02:19,866 --> 01:02:22,200 It's not that he lacks presence. 1544 01:02:22,200 --> 01:02:23,866 But do you want me to die of heat? 1545 01:02:23,866 --> 01:02:24,733 Next set, next set 1546 01:02:28,200 --> 01:02:29,300 What does this mean? 1547 01:02:31,800 --> 01:02:33,400 This time, there's no distinction between men and women. 1548 01:02:35,033 --> 01:02:36,033 I'll do it myself. 1549 01:02:50,433 --> 01:02:51,233 That's it. 1550 01:02:56,233 --> 01:02:58,133 Who are you eating with? 1551 01:02:59,233 --> 01:03:00,800 When did you enter the palace? 1552 01:03:01,266 --> 01:03:02,900 How come I've never seen you before? 1553 01:03:03,833 --> 01:03:05,133 Entering the Palace 1554 01:03:06,600 --> 01:03:08,833 Ah, come in! 1555 01:03:09,466 --> 01:03:11,700 I am the grandson of the steward at the Ji family's old residence. 1556 01:03:12,066 --> 01:03:13,700 I'm currently in my senior year internship. 1557 01:03:14,000 --> 01:03:15,500 My grandpa said he could stamp it for me. 1558 01:03:15,633 --> 01:03:16,633 Then they introduced me. 1559 01:03:17,033 --> 01:03:18,100 oh 1560 01:03:19,066 --> 01:03:19,866 understand 1561 01:03:20,633 --> 01:03:22,733 Previous senior students 1562 01:03:22,733 --> 01:03:23,833 For a stamp 1563 01:03:24,700 --> 01:03:26,466 They can do anything 1564 01:03:27,300 --> 01:03:30,133 Keep up the good work, young man! 1565 01:03:45,800 --> 01:03:46,633 What are you looking at? 1566 01:03:47,100 --> 01:03:48,733 Lei Gong sent us to pick you up. 1567 01:03:48,733 --> 01:03:49,266 Come with us 1568 01:03:49,266 --> 01:03:52,133 How old are you, sister? 1569 01:03:52,733 --> 01:03:56,200 What should I call Sister 1818? 1570 01:03:56,200 --> 01:03:58,600 Guan Yu, oh Lord Guan 1571 01:03:58,800 --> 01:04:00,600 When my brother and I first came in 1572 01:04:00,600 --> 01:04:01,800 We also worship Guan Yu. 1573 01:04:01,800 --> 01:04:03,733 It's the "yu" in "surplus". 1574 01:04:05,333 --> 01:04:07,733 Sister Yu, don't underestimate us just because we're young! 1575 01:04:08,033 --> 01:04:08,900 The two of us 1576 01:04:08,900 --> 01:04:10,833 That was Lei Gong's bodyguard. 1577 01:04:10,900 --> 01:04:12,066 What are your names? 1578 01:04:12,266 --> 01:04:13,800 Ah, my name is Big Dog. 1579 01:04:13,833 --> 01:04:14,633 His name is Er Gou 1580 01:04:16,933 --> 01:04:17,733 Why 1581 01:04:18,100 --> 01:04:20,533 Hey, he doesn't want to be a third dog, does he? 1582 01:04:22,433 --> 01:04:23,533 Don't be an idiot 1583 01:04:23,633 --> 01:04:25,533 They're just dogs anyway. 1584 01:04:27,466 --> 01:04:28,733 Hey you guys, come here. 1585 01:04:30,833 --> 01:04:31,900 This is our Sister Yu. 1586 01:04:31,900 --> 01:04:33,200 Call her Sister Yu 1587 01:04:33,200 --> 01:04:35,866 So cool, Er Gou Ge! 1588 01:04:36,200 --> 01:04:37,000 Who is this? 1589 01:04:37,833 --> 01:04:39,100 connections 1590 01:04:40,433 --> 01:04:41,266 Hey Er Gou 1591 01:04:41,466 --> 01:04:42,866 Go get a staff member for Sister Yu. 1592 01:04:42,866 --> 01:04:43,800 Workers' Code of Conduct 1593 01:04:43,800 --> 01:04:45,700 OK 1594 01:04:46,200 --> 01:04:48,600 Your gang even has employee rules? 1595 01:04:48,600 --> 01:04:51,300 The boss said the company is getting back on track. 1596 01:04:51,666 --> 01:04:53,133 Our brothers, no 1597 01:04:53,133 --> 01:04:55,733 Our employees cannot hold us back. 1598 01:04:55,900 --> 01:04:58,233 Therefore, we must keep pace with the times. 1599 01:04:58,233 --> 01:05:00,233 The consciousness of being a good citizen. 1600 01:05:00,733 --> 01:05:02,266 Positive energy, positive energy! 1601 01:05:04,100 --> 01:05:05,400 Big Dog is here 1602 01:05:05,633 --> 01:05:06,666 The guy who cleared the counter 1603 01:05:06,666 --> 01:05:07,733 He was arrested a couple of days ago. 1604 01:05:07,733 --> 01:05:08,800 It almost made me lose my way. 1605 01:05:08,800 --> 01:05:12,300 Take a look at the rules, hehe. 1606 01:05:15,700 --> 01:05:16,733 Employee Handbook Article 1 1607 01:05:16,733 --> 01:05:18,066 Don't kill your colleagues indiscriminately 1608 01:05:18,066 --> 01:05:19,700 Lei Gong said that discipline should be emphasized. 1609 01:05:19,866 --> 01:05:22,400 We are all very disciplined now. 1610 01:05:22,400 --> 01:05:25,066 Hahaha, hehe 1611 01:05:25,700 --> 01:05:27,333 Reasonable Reasonable Reasonable 1612 01:05:29,466 --> 01:05:30,900 What are you all doing gathered here? 1613 01:05:30,900 --> 01:05:31,933 Don't we have to do any work? 1614 01:05:37,666 --> 01:05:39,233 Grey Wolf, what Grey Wolf? 1615 01:05:39,500 --> 01:05:40,300 rude 1616 01:05:40,600 --> 01:05:41,933 This is our eldest brother, the third hall master. 1617 01:05:42,200 --> 01:05:44,400 Known as the King of Misfortune 1618 01:05:45,900 --> 01:05:47,200 He is the King of Misfortune 1619 01:05:47,733 --> 01:05:48,700 You didn't see it. 1620 01:05:48,700 --> 01:05:49,433 Our boss 1621 01:05:49,433 --> 01:05:51,333 Is this the broken eyebrow that was chopped off with a knife? 1622 01:05:51,333 --> 01:05:53,600 This isn't a scar. 1623 01:05:54,200 --> 01:05:56,266 It was with over 100 brothers. 1624 01:05:56,266 --> 01:05:57,700 Medals won through blood and sweat 1625 01:05:59,266 --> 01:06:00,733 Slashed by more than 100 people 1626 01:06:00,800 --> 01:06:02,266 He really is the king of bad luck. 1627 01:06:02,266 --> 01:06:03,533 Where did this young lady come from? 1628 01:06:03,533 --> 01:06:05,100 Wang Daomei, show some respect. 1629 01:06:06,100 --> 01:06:07,666 Wang is unlucky, so he's unlucky. 1630 01:06:07,700 --> 01:06:09,133 What an unlucky king 1631 01:06:09,866 --> 01:06:11,000 I'm the unluckiest guy. 1632 01:06:11,000 --> 01:06:12,266 Anyone have a problem with this? 1633 01:06:12,500 --> 01:06:14,100 The girl is quite pretty. 1634 01:06:14,100 --> 01:06:15,333 You are so ugly 1635 01:06:15,400 --> 01:06:16,500 Like underwear 1636 01:06:16,700 --> 01:06:18,233 Why are women coming here too? 1637 01:06:18,266 --> 01:06:20,066 What do you take our Thunder Company for? 1638 01:06:21,400 --> 01:06:23,400 Big Dog, is this your woman? 1639 01:06:23,533 --> 01:06:24,633 Oh, Wang Dongmei 1640 01:06:25,100 --> 01:06:26,266 You can't just say things like that. 1641 01:06:26,833 --> 01:06:28,266 This is a distinguished guest of the Thunder God. 1642 01:06:28,466 --> 01:06:29,500 You have to call her Sister Yu. 1643 01:06:31,500 --> 01:06:33,400 Sister Yu is such a young girl 1644 01:06:33,466 --> 01:06:35,833 Big dog, you're getting worse as you get older. 1645 01:06:35,833 --> 01:06:38,233 Little girls should clean properly. 1646 01:06:38,833 --> 01:06:39,933 What are you doing here? 1647 01:06:40,066 --> 01:06:41,466 Ugly things are not allowed to speak 1648 01:06:41,733 --> 01:06:42,733 Is it really ugly? 1649 01:06:42,733 --> 01:06:44,533 The underwear is ugly. 1650 01:06:44,533 --> 01:06:45,333 Wang Daomei 1651 01:06:45,900 --> 01:06:46,733 Show some respect 1652 01:06:47,033 --> 01:06:49,033 Didn't you see that Lei Gong's ring was given to him? 1653 01:06:49,200 --> 01:06:51,100 This means that our Heavenly Thunder is a distinguished guest. 1654 01:06:51,100 --> 01:06:52,200 Stolen, right? 1655 01:06:54,033 --> 01:06:55,200 Boss 1656 01:06:55,200 --> 01:06:56,033 Could it be...? 1657 01:06:56,033 --> 01:06:57,266 The Thunder God sent someone to take your place. 1658 01:06:57,266 --> 01:06:58,266 New Hall Master Bar 1659 01:06:58,833 --> 01:06:59,933 It has been three months 1660 01:06:59,933 --> 01:07:01,433 Our performance targets have not been met. 1661 01:07:01,433 --> 01:07:05,466 You should tell me, Xiao Guan, to delete him. 1662 01:07:05,733 --> 01:07:07,666 It's not appropriate to be on someone else's turf. 1663 01:07:07,666 --> 01:07:08,700 These are all new users 1664 01:07:08,700 --> 01:07:09,600 The first time many points were deleted 1665 01:07:09,600 --> 01:07:10,700 You still have a life-saving cheat code 1666 01:07:10,700 --> 01:07:11,333 What are you afraid of? 1667 01:07:11,333 --> 01:07:12,733 Besides, you are determined to... 1668 01:07:12,733 --> 01:07:13,900 I want to be their boss's woman 1669 01:07:13,900 --> 01:07:15,533 They are your future underlings. 1670 01:07:15,900 --> 01:07:16,700 You're right 1671 01:07:21,266 --> 01:07:26,133 Oh dear, you're the unluckiest guy! 1672 01:07:27,066 --> 01:07:29,033 He's so young, yet he has a terrible memory. 1673 01:07:29,033 --> 01:07:30,633 I just told you and you've already forgotten again. 1674 01:07:30,633 --> 01:07:32,533 I'm just unlucky. 1675 01:07:32,866 --> 01:07:33,666 Wow! 1676 01:07:34,066 --> 01:07:35,266 What a fast grasshopper! 1677 01:07:35,466 --> 01:07:36,733 Thankfully, they didn't hit us. 1678 01:07:37,433 --> 01:07:39,266 My left hand still feels awkward to use. 1679 01:07:39,433 --> 01:07:41,033 Look at that right hand. 1680 01:07:41,066 --> 01:07:42,933 If you don't like it, we'll just cut it off. 1681 01:07:43,266 --> 01:07:44,066 You stinking woman 1682 01:07:44,066 --> 01:07:45,500 Hey, wait a minute before you yell at me. 1683 01:07:45,500 --> 01:07:46,600 Wait for your mom to wait 1684 01:07:47,000 --> 01:07:48,466 Then I'll thank you on behalf of my mom. 1685 01:07:50,433 --> 01:07:51,233 Ouch 1686 01:07:52,000 --> 01:07:52,933 Are you a rubber man? 1687 01:07:52,933 --> 01:07:54,066 How did it recover so quickly? 1688 01:07:54,066 --> 01:07:55,733 It ended before I even hit anything. 1689 01:07:55,733 --> 01:07:57,833 Sister hasn't even had this done yet. 1690 01:07:58,466 --> 01:08:00,433 Four people slapping each other is perfectly reasonable. 1691 01:08:00,433 --> 01:08:01,233 Sister Yu 1692 01:08:02,000 --> 01:08:03,533 He's such a selfish person. 1693 01:08:03,533 --> 01:08:05,233 One person took two slaps by himself 1694 01:08:05,233 --> 01:08:06,133 That's right. 1695 01:08:08,700 --> 01:08:09,833 I'm sorry 1696 01:08:10,233 --> 01:08:12,233 The unlucky old man is called the King of Knife Eyebrows. 1697 01:08:12,233 --> 01:08:13,300 Not the King of Misfortune 1698 01:08:13,333 --> 01:08:14,333 It's not Wang Daomei either. 1699 01:08:14,333 --> 01:08:15,433 That's incredibly insulting. 1700 01:08:15,900 --> 01:08:19,033 A real man should be more broad-minded. 1701 01:08:19,600 --> 01:08:21,133 Why are you acting like a woman? 1702 01:08:21,633 --> 01:08:23,400 You were called ugly by someone pointing their finger at you. 1703 01:08:23,400 --> 01:08:24,333 Get slapped again 1704 01:08:24,333 --> 01:08:25,866 Finally, he was called the unlucky king. 1705 01:08:25,866 --> 01:08:27,800 I don't mind if you try it. 1706 01:08:29,733 --> 01:08:32,900 Only ugly people get defensive when they're called ugly. 1707 01:08:33,133 --> 01:08:36,700 Only unlucky people are called the King of Unlucky. 1708 01:08:36,866 --> 01:08:38,033 Will you still be here tomorrow? 1709 01:08:38,033 --> 01:08:38,900 You wait 1710 01:08:39,000 --> 01:08:41,133 I'll bring my men to beat you up tomorrow. 1711 01:08:41,133 --> 01:08:43,233 Oh dear, why not today? 1712 01:08:43,433 --> 01:08:44,400 It's because I don't want to. 1713 01:08:48,066 --> 01:08:49,300 Uncle Blue Uncle Blue 1714 01:08:50,033 --> 01:08:52,733 Hey, you're the wife from Jinzhou that day. 1715 01:08:52,833 --> 01:08:53,533 Not just that day 1716 01:08:53,533 --> 01:08:54,333 Today too 1717 01:08:54,433 --> 01:08:54,866 Jinzhou 1718 01:08:54,866 --> 01:08:58,266 This child's wife is really lively! 1719 01:08:58,533 --> 01:09:00,466 You're the one who came to find the Thunder God. 1720 01:09:00,700 --> 01:09:02,600 Big Dog and Second Dog brought me here. 1721 01:09:02,700 --> 01:09:03,866 But this Grey Wolf 1722 01:09:03,866 --> 01:09:04,700 Stop me here 1723 01:09:04,700 --> 01:09:05,400 They won't let me leave 1724 01:09:05,400 --> 01:09:06,433 They're going to hit me again. 1725 01:09:06,466 --> 01:09:08,733 Uncle Lan, don't listen to his nonsense. 1726 01:09:08,866 --> 01:09:11,833 How dare you make false accusations if I didn't do it? 1727 01:09:12,100 --> 01:09:13,066 bad woman 1728 01:09:14,200 --> 01:09:15,266 Big dog 1729 01:09:15,266 --> 01:09:17,266 Has the toilet been uncleaned in a long time? 1730 01:09:17,266 --> 01:09:18,600 um that 1731 01:09:18,633 --> 01:09:19,900 Since cleaning the toilet 1732 01:09:19,900 --> 01:09:21,200 After Ah Qiang was arrested 1733 01:09:21,200 --> 01:09:22,933 Then no one cleaned it anymore. 1734 01:09:23,000 --> 01:09:24,700 Since no one has scanned it for a long time 1735 01:09:24,900 --> 01:09:26,233 Then let Daomei go. 1736 01:09:26,600 --> 01:09:28,933 My mom isn't your mom. 1737 01:09:29,500 --> 01:09:30,600 It's you, humph. 1738 01:09:37,666 --> 01:09:39,300 Second Uncle, hmm 1739 01:09:39,900 --> 01:09:41,300 It's your second uncle 1740 01:09:41,300 --> 01:09:42,700 Good morning, Miss Guan. 1741 01:09:43,233 --> 01:09:44,500 What do you think of heavenly lightning? 1742 01:09:44,500 --> 01:09:45,666 Just call me Ayu 1743 01:09:45,700 --> 01:09:48,100 Ayu Tianlei is currently undergoing a transformation. 1744 01:09:48,500 --> 01:09:49,433 Although each department 1745 01:09:49,433 --> 01:09:50,933 People get arrested from time to time. 1746 01:09:51,266 --> 01:09:53,800 However, the distribution is still quite detailed and clear. 1747 01:09:54,833 --> 01:09:56,733 I just feel 1748 01:09:57,533 --> 01:09:58,466 What do you think? 1749 01:09:58,800 --> 01:10:00,433 Haha, I think 1750 01:10:00,600 --> 01:10:01,600 Brothers 1751 01:10:01,600 --> 01:10:03,433 The mindset hasn't changed yet. 1752 01:10:03,833 --> 01:10:04,633 Not accepted yet 1753 01:10:04,633 --> 01:10:06,433 The trend of Tian Lei being whitewashed. 1754 01:10:06,733 --> 01:10:07,866 This day goes on 1755 01:10:07,933 --> 01:10:09,700 From time to time, shouting for war and killing 1756 01:10:09,800 --> 01:10:10,733 He arranged another fight. 1757 01:10:10,733 --> 01:10:11,633 That's too rude. 1758 01:10:11,633 --> 01:10:12,933 This is being given the cold shoulder. 1759 01:10:12,933 --> 01:10:14,200 What do you mean by Grey Wolf? 1760 01:10:14,200 --> 01:10:15,400 He always bullies me 1761 01:10:15,400 --> 01:10:17,600 Grey Wolf is just unlucky 1762 01:10:17,933 --> 01:10:20,200 I just sent Big Dog and Second Dog to pick him up. 1763 01:10:20,500 --> 01:10:21,700 Encountering bad luck on the road 1764 01:10:21,700 --> 01:10:23,133 The two had a minor conflict. 1765 01:10:23,933 --> 01:10:25,500 It's that bad luck again. 1766 01:10:26,833 --> 01:10:27,633 Jin Duan 1767 01:10:27,700 --> 01:10:29,733 He never focuses his attention on important matters. 1768 01:10:30,100 --> 01:10:31,733 I wonder what they're up to behind the scenes. 1769 01:10:31,733 --> 01:10:34,066 Recent performance has also fallen short of expectations. 1770 01:10:34,333 --> 01:10:36,400 Far from the baseline 1771 01:10:36,400 --> 01:10:37,433 That won't do. 1772 01:10:37,533 --> 01:10:39,100 being late or leaving early 1773 01:10:39,400 --> 01:10:40,466 Not much work to do 1774 01:10:40,466 --> 01:10:41,866 The amount of money received was quite a lot. 1775 01:10:41,866 --> 01:10:43,400 Isn't this just blatant freeloading? 1776 01:10:43,600 --> 01:10:44,800 They should be punished properly. 1777 01:10:44,800 --> 01:10:46,266 How can I gain the trust of my subordinates? 1778 01:10:46,266 --> 01:10:48,400 So how do you plan to punish him properly? 1779 01:10:48,466 --> 01:10:50,233 Deduct one month's salary from his salary first. 1780 01:10:50,900 --> 01:10:53,266 Then they made him stand at that doorway. 1781 01:10:53,733 --> 01:10:55,200 Looking at the latecomers 1782 01:10:55,333 --> 01:10:56,466 As long as you are late 1783 01:10:56,466 --> 01:10:57,866 Deduct one day's wages from him. 1784 01:10:59,300 --> 01:11:00,100 Um 1785 01:11:00,866 --> 01:11:01,866 His gang 1786 01:11:02,000 --> 01:11:03,833 If performance targets are not met for one month 1787 01:11:04,066 --> 01:11:06,266 They deducted the base salary and performance bonuses of his subordinates. 1788 01:11:07,466 --> 01:11:08,433 Do as he says. 1789 01:11:08,633 --> 01:11:09,666 Okay, that's right. 1790 01:11:09,733 --> 01:11:11,800 Why didn't Jinzhou come with you? 1791 01:11:12,133 --> 01:11:13,666 Didn't we agree to be together? 1792 01:11:13,666 --> 01:11:14,933 Jinzhou He 1793 01:11:17,100 --> 01:11:18,333 I don't really want to come. 1794 01:11:18,700 --> 01:11:21,666 Okay, okay, have you had breakfast? 1795 01:11:21,666 --> 01:11:23,900 I haven't eaten this morning. 1796 01:11:23,900 --> 01:11:26,000 The new housekeeper cooked a pile of shit. 1797 01:11:26,666 --> 01:11:28,233 Let's go get something to eat together. 1798 01:11:28,866 --> 01:11:29,666 Okay, okay 1799 01:11:30,300 --> 01:11:32,466 I just want to get Ji Tianlei and Ji Jinzhou... 1800 01:11:32,466 --> 01:11:33,466 The knot in my heart that was just untied 1801 01:11:33,466 --> 01:11:35,066 Re-tie 1802 01:11:35,066 --> 01:11:36,633 They made up. 1803 01:11:36,633 --> 01:11:38,633 They've agreed on who will take over the Heavenly Thunder. 1804 01:11:38,833 --> 01:11:39,700 Then wouldn't I be... 1805 01:11:39,700 --> 01:11:41,800 There wasn't even a chance to take advantage of the situation. 1806 01:11:42,033 --> 01:11:42,833 Please 1807 01:11:56,433 --> 01:11:57,233 Yo 1808 01:11:59,333 --> 01:12:00,333 Why is it you? 1809 01:12:00,333 --> 01:12:01,133 Uh... 1810 01:12:01,500 --> 01:12:02,100 Sister Li said 1811 01:12:02,100 --> 01:12:03,333 What was this woman's name again? 1812 01:12:03,533 --> 01:12:04,833 It's called Tieguanyin, right? 1813 01:12:04,866 --> 01:12:06,533 Let's call it Sprite. 1814 01:12:06,633 --> 01:12:08,833 Sprite and Pepsi, I still love them! 1815 01:12:09,533 --> 01:12:11,100 You Tieguanyin woman 1816 01:12:12,900 --> 01:12:14,533 It sounds like I'm praising her. 1817 01:12:15,633 --> 01:12:18,200 You mean green tea, right? 1818 01:12:19,133 --> 01:12:22,066 People like you should live on the plateau. 1819 01:12:22,333 --> 01:12:23,533 Bad brain 1820 01:12:23,733 --> 01:12:26,000 People might think you have altitude sickness. 1821 01:12:26,266 --> 01:12:27,800 Green tea girl 1822 01:12:27,800 --> 01:12:28,700 You're just pretending to be pitiful. 1823 01:12:28,900 --> 01:12:31,066 If you're so capable, why don't you and Brother Mei have a one-on-one fight? 1824 01:12:32,766 --> 01:12:34,000 Who's afraid of you? 1825 01:12:34,233 --> 01:12:36,533 Dressed like a human being all day long 1826 01:12:37,066 --> 01:12:38,800 I don't know what this dog skin is like. 1827 01:12:38,866 --> 01:12:40,133 Where did the money come from to buy it? 1828 01:12:40,266 --> 01:12:41,300 I work during the day. 1829 01:12:41,300 --> 01:12:42,666 How about streetwalking at night? 1830 01:12:43,100 --> 01:12:43,800 There are still people buying. 1831 01:12:43,800 --> 01:12:45,933 You're really hungry. 1832 01:12:46,333 --> 01:12:47,133 Just you wait 1833 01:12:47,266 --> 01:12:48,333 Wait until I finish my meal 1834 01:12:48,733 --> 01:12:51,233 I, Laozi the King of Misfortune, am not to be trifled with. 1835 01:12:54,933 --> 01:12:56,400 Who do you want to keep waiting? 1836 01:12:59,200 --> 01:13:00,466 Uncle Lan and Thunder God 1837 01:13:00,900 --> 01:13:02,200 How come I didn't know? 1838 01:13:02,200 --> 01:13:03,633 There's also an unlucky guy under his command. 1839 01:13:03,633 --> 01:13:06,133 Lei Gong can just call me Xiao Wang. 1840 01:13:06,133 --> 01:13:07,300 This lady 1841 01:13:07,300 --> 01:13:10,100 I wonder who Lei Gong is? 1842 01:13:10,633 --> 01:13:13,100 I hadn't seen my little niece much before. 1843 01:13:14,500 --> 01:13:17,700 Is he sitting down or is he a member of the royal family? 1844 01:13:20,033 --> 01:13:22,866 Uncle, your meal is here! 1845 01:13:26,300 --> 01:13:28,500 Second Uncle, eat more. 1846 01:13:28,600 --> 01:13:30,433 Eat another big steamed bun 1847 01:13:30,466 --> 01:13:32,000 Haha Jinzhou 1848 01:13:32,000 --> 01:13:34,833 That child used to serve me food. 1849 01:13:35,700 --> 01:13:36,500 Too 1850 01:13:37,166 --> 01:13:40,100 It's been so long since we ate together. 1851 01:13:43,733 --> 01:13:46,900 I asked Ji Jinzhou that question before. 1852 01:13:47,400 --> 01:13:50,633 He said he doesn't eat with bad people. 1853 01:13:51,033 --> 01:13:52,733 How could my second uncle be a bad person? 1854 01:13:53,466 --> 01:13:54,333 Let's not talk about him anymore. 1855 01:13:54,600 --> 01:13:55,633 Let's eat well. 1856 01:13:57,600 --> 01:13:58,400 Um 1857 01:13:58,866 --> 01:13:59,700 Eat an egg 1858 01:14:01,666 --> 01:14:02,700 Thank you, Uncle. 1859 01:14:04,033 --> 01:14:05,000 There have never been any elders 1860 01:14:05,000 --> 01:14:06,333 Like my second uncle treating me 1861 01:14:06,733 --> 01:14:07,800 Put some food on my plate 1862 01:14:08,500 --> 01:14:09,900 And what about your father and mother? 1863 01:14:14,133 --> 01:14:16,833 My sister went missing when she was little. 1864 01:14:18,266 --> 01:14:19,866 My parents have been looking for her. 1865 01:14:21,533 --> 01:14:23,466 They found it. 1866 01:14:24,866 --> 01:14:26,400 My parents' attention 1867 01:14:26,466 --> 01:14:27,800 It was on my sister. 1868 01:14:28,200 --> 01:14:29,600 But I understand them. 1869 01:14:29,866 --> 01:14:31,500 What a wonderful child 1870 01:14:32,333 --> 01:14:33,400 Hmm 1871 01:14:37,600 --> 01:14:38,933 Eat quickly, okay? 1872 01:14:41,433 --> 01:14:42,100 Okay, let us pass. 1873 01:14:42,100 --> 01:14:44,500 Go and take care of it. 1874 01:14:45,700 --> 01:14:47,200 You eat first, Uncle. 1875 01:14:47,200 --> 01:14:49,400 Let's go out for a bit. 1876 01:14:53,500 --> 01:14:55,433 Oh, Xiaomei! 1877 01:14:56,066 --> 01:14:57,633 Do you know why Lei Gong (the god of thunder) 1878 01:14:57,633 --> 01:14:58,500 Do you like me that much? 1879 01:14:58,500 --> 01:15:00,833 What else can you call a lucky person? 1880 01:15:03,333 --> 01:15:05,033 Actually, Lei Gong and I 1881 01:15:05,033 --> 01:15:07,533 There is absolutely no blood relation. 1882 01:15:08,100 --> 01:15:10,433 Surrounding these important figures 1883 01:15:10,500 --> 01:15:12,300 You always need to be a little sweet-talking. 1884 01:15:12,300 --> 01:15:13,433 Be smarter 1885 01:15:13,433 --> 01:15:14,466 Be more diligent 1886 01:15:15,833 --> 01:15:17,200 We must take action. 1887 01:15:17,200 --> 01:15:18,933 Let them see your sincerity 1888 01:15:19,033 --> 01:15:20,433 Not just saying it 1889 01:15:20,900 --> 01:15:22,100 Over time 1890 01:15:22,266 --> 01:15:24,300 Your actions will be effective. 1891 01:15:24,300 --> 01:15:26,833 Are you being a simp for someone? 1892 01:15:27,066 --> 01:15:29,066 Why do you speak so rudely? 1893 01:15:29,333 --> 01:15:30,633 What is a simp? 1894 01:15:30,933 --> 01:15:33,500 This is called a strategist. 1895 01:15:34,200 --> 01:15:37,100 Strategies for making money that others don't care about 1896 01:15:37,200 --> 01:15:39,200 Provide emotional value to important people 1897 01:15:39,300 --> 01:15:40,433 We gain benefits 1898 01:15:40,866 --> 01:15:41,833 Why not? 1899 01:15:42,000 --> 01:15:44,100 But simps have no dignity. 1900 01:15:44,233 --> 01:15:46,600 In ancient times, they were called eunuchs. 1901 01:15:48,433 --> 01:15:49,233 Sister Yu 1902 01:15:49,700 --> 01:15:50,466 Boss 1903 01:15:50,466 --> 01:15:53,000 I'll have you pick up the gift bag later. 1904 01:15:53,133 --> 01:15:53,933 Si Lai also 1905 01:15:54,066 --> 01:15:54,733 It's all worth the trip! 1906 01:15:54,733 --> 01:15:56,800 Hmm, what kind of souvenir? 1907 01:15:57,400 --> 01:16:00,233 Yours looks like a check. 1908 01:16:00,600 --> 01:16:03,266 The necklace that came from the company was made of pure gold. 1909 01:16:05,333 --> 01:16:06,533 Our boss said 1910 01:16:06,666 --> 01:16:07,733 Some time ago 1911 01:16:07,800 --> 01:16:09,633 A diamond-encrusted car was delivered to the garage. 1912 01:16:09,633 --> 01:16:10,600 Pink sports car 1913 01:16:10,633 --> 01:16:11,933 No one has opened it yet. 1914 01:16:12,300 --> 01:16:13,800 Let me take you home later. 1915 01:16:14,100 --> 01:16:15,533 Do you like it? 1916 01:16:15,533 --> 01:16:17,300 If you like it, I'll give it to you. 1917 01:16:17,666 --> 01:16:19,433 My sister Yu taught me 1918 01:16:20,600 --> 01:16:22,266 Oh dear, what should I teach you? 1919 01:16:22,266 --> 01:16:24,033 Sister Yu taught me how to be a simp. 1920 01:16:25,700 --> 01:16:28,533 I already told you I'm not a simp. 1921 01:16:41,666 --> 01:16:44,933 Sorry, I'm not very skilled, it's okay. 1922 01:16:55,233 --> 01:16:56,066 I'm sorry 1923 01:16:56,066 --> 01:16:58,933 But I'm starting to get a feel for it now. 1924 01:17:02,000 --> 01:17:05,666 Are you going to run up here to hit them? 1925 01:17:06,600 --> 01:17:07,400 yes 1926 01:17:07,466 --> 01:17:10,033 We villains act without logic. 1927 01:17:12,933 --> 01:17:13,500 Sister Yu 1928 01:17:13,500 --> 01:17:15,200 I think that guy looks like he wants to punch me. 1929 01:17:15,200 --> 01:17:16,866 I want to punch you too. 1930 01:17:17,100 --> 01:17:19,033 Sister Yu, didn't you tell me to crash into her? 1931 01:17:19,800 --> 01:17:21,933 Yes, I told you to hit them. 1932 01:17:21,933 --> 01:17:23,433 That doesn't stop me from wanting to beat you up. 1933 01:17:24,400 --> 01:17:25,200 Why 1934 01:17:26,466 --> 01:17:26,933 Oh no, oh no! 1935 01:17:26,933 --> 01:17:28,466 They're leaving, hurry up! 1936 01:17:36,333 --> 01:17:37,233 We seem to 1937 01:17:37,233 --> 01:17:38,733 It's been a long time since we've sat down together properly. 1938 01:17:38,733 --> 01:17:39,400 Bar 1939 01:17:39,400 --> 01:17:41,433 Let's stop arguing, okay? 1940 01:17:45,433 --> 01:17:46,900 Sister Yu, you said 1941 01:17:46,900 --> 01:17:48,266 Their children 1942 01:17:48,266 --> 01:17:49,700 Will it lead to the destruction of the world? 1943 01:17:49,700 --> 01:17:51,100 No but 1944 01:17:51,100 --> 01:17:54,600 They are together, the world 1945 01:17:56,533 --> 01:17:58,933 The original story is about Jiaozuo An and Xingfu giving birth. 1946 01:17:59,133 --> 01:18:01,700 Li Tingnan brought down Tian Lei and Ji Jinzhou. 1947 01:18:01,933 --> 01:18:03,333 And also brought down Tian Lei 1948 01:18:03,433 --> 01:18:05,733 At most, I'll let those who strongly support him bring down Ji Jinzhou. 1949 01:18:05,800 --> 01:18:08,533 Sister Yu, you're the first to have a baby! 1950 01:18:08,800 --> 01:18:10,133 First to name it World 1951 01:18:10,466 --> 01:18:12,600 Wouldn't that mean you've conquered the world? 1952 01:18:13,000 --> 01:18:13,800 go 1953 01:18:14,133 --> 01:18:15,100 Suddenly kiss him 1954 01:18:20,000 --> 01:18:21,133 That's not good. 1955 01:18:21,333 --> 01:18:22,866 That girl will call the police and have me arrested. 1956 01:18:22,866 --> 01:18:24,533 Who told you to kiss that woman? 1957 01:18:24,533 --> 01:18:25,700 I'll let you kiss that guy. 1958 01:18:25,700 --> 01:18:27,066 Now it's my turn to call the police. 1959 01:18:27,066 --> 01:18:28,933 Why are you, a gangster, calling the police? 1960 01:18:29,033 --> 01:18:30,233 We still don't know who to arrest. 1961 01:18:30,333 --> 01:18:31,500 Do we have to kiss? 1962 01:18:31,500 --> 01:18:32,900 My name is Wang Daomei. 1963 01:18:32,900 --> 01:18:34,300 Come on, everyone, let's kiss! 1964 01:18:34,333 --> 01:18:36,100 No wonder Daigo often said 1965 01:18:36,100 --> 01:18:38,466 Never owe a debt of gratitude. 1966 01:18:38,466 --> 01:18:39,000 Who did you provoke? 1967 01:18:39,000 --> 01:18:40,866 Don't mess with vengeful women. 1968 01:18:40,866 --> 01:18:43,266 This kind of woman is absolutely terrifying. 1969 01:18:55,933 --> 01:18:59,033 How come a man in Tiannan kissed you? 1970 01:18:59,133 --> 01:19:00,266 It's An'an's 1971 01:19:00,333 --> 01:19:02,000 I don't know if the guy kissed her, right? 1972 01:19:02,033 --> 01:19:03,400 The feeling of moisture on my face 1973 01:19:03,400 --> 01:19:05,333 I don't know if the man's kiss was Tiannan's. 1974 01:19:05,466 --> 01:19:07,600 These rough lips, covered in dead skin 1975 01:19:07,600 --> 01:19:09,000 I know it's rare to have a close relationship, right? 1976 01:19:09,000 --> 01:19:13,800 Ah ah ah Tiannan 1977 01:19:16,700 --> 01:19:18,033 It's just a kiss. 1978 01:19:18,033 --> 01:19:19,833 Why are you suddenly pursuing me? 1979 01:19:20,233 --> 01:19:21,900 Yeah, you stay there and don't run away. 1980 01:19:22,033 --> 01:19:23,533 Wait for me to propose to you 1981 01:19:23,700 --> 01:19:25,133 It would be strange if they didn't run away. 1982 01:19:26,933 --> 01:19:30,200 Hahahaha 1983 01:19:30,200 --> 01:19:31,000 oops 1984 01:19:31,333 --> 01:19:34,866 Tomorrow's headline will be about Young Master Li. 1985 01:19:34,866 --> 01:19:35,600 Street Play 1986 01:19:35,600 --> 01:19:38,400 The new lover loves to show off her lonely back view. 1987 01:19:38,466 --> 01:19:40,100 Haha, you're so annoying! 1988 01:19:40,100 --> 01:19:40,900 It's quite difficult 1989 01:19:41,833 --> 01:19:42,900 It's alright. 1990 01:19:43,133 --> 01:19:45,600 Does doing bad things make people feel happy? 1991 01:19:47,066 --> 01:19:48,233 Others won't 1992 01:19:48,600 --> 01:19:50,066 But I will 1993 01:19:50,333 --> 01:19:53,633 Hehe, Tingnan is a vengeful person. 1994 01:19:53,866 --> 01:19:55,066 If you can't win someone over 1995 01:19:55,066 --> 01:19:57,633 They will definitely get the surveillance footage checked and people arrested. 1996 01:20:07,633 --> 01:20:10,466 Oh, you've come at the perfect time! 1997 01:20:10,500 --> 01:20:11,666 Sister Yu asked you to kiss her 1998 01:20:11,700 --> 01:20:12,533 I've kissed her too. 1999 01:20:12,533 --> 01:20:13,333 She's going to beat me up. 2000 01:20:13,433 --> 01:20:14,300 Now it's your turn. 2001 01:20:14,300 --> 01:20:15,066 Are you kidding me? 2002 01:20:15,066 --> 01:20:16,066 I'm not gay. 2003 01:20:16,433 --> 01:20:18,866 Hey, I just gave you a kiss. 2004 01:20:18,866 --> 01:20:20,266 Sister Yu immediately transferred 200,000 to me. 2005 01:20:20,266 --> 01:20:21,333 Extremely refreshing 2006 01:20:21,600 --> 01:20:22,400 real 2007 01:20:22,533 --> 01:20:23,833 She didn't seem like such a generous person. 2008 01:20:23,833 --> 01:20:25,500 Ah, hey 2009 01:20:25,500 --> 01:20:28,266 It's true, only those who kiss her know. 2010 01:20:31,200 --> 01:20:32,100 Feed Sister Yu 2011 01:20:32,266 --> 01:20:33,066 Um 2012 01:20:33,733 --> 01:20:35,700 Wang Dongmei said she would give her 20 after the matter was settled. 2013 01:20:35,700 --> 01:20:36,700 Bar is okay 2014 01:20:36,700 --> 01:20:37,600 I gave her double 2015 01:20:38,633 --> 01:20:39,866 Hmm hey 2016 01:20:42,200 --> 01:20:43,900 My first kiss could sell for 200,000. 2017 01:20:48,933 --> 01:20:49,600 Did you see it? 2018 01:20:49,600 --> 01:20:51,066 A person wearing white clothes 2019 01:20:51,100 --> 01:20:52,300 Run over there, right? 2020 01:20:52,300 --> 01:20:54,266 A man who looks very sleazy. 2021 01:20:54,600 --> 01:20:55,866 And he had shifty eyes 2022 01:20:56,000 --> 01:20:56,800 Have you ever seen it? 2023 01:20:57,500 --> 01:21:00,666 It seems to be in mua 2024 01:21:03,033 --> 01:21:09,333 Hahahaha 2025 01:21:10,133 --> 01:21:11,600 Congratulations, host, on unlocking! 2026 01:21:11,600 --> 01:21:14,200 May all lovers in the world be doomed. 2027 01:21:14,200 --> 01:21:16,066 Reward: 20 points of "Bad Girl Value" 2028 01:21:17,466 --> 01:21:19,666 Sister, you're amazing! 2029 01:21:20,800 --> 01:21:21,600 Why 2030 01:21:21,866 --> 01:21:23,833 I was about to spray him with water. 2031 01:21:23,833 --> 01:21:25,833 It's okay, there will be another chance next time. 2032 01:21:27,266 --> 01:21:28,200 What about my compensation? 2033 01:21:28,233 --> 01:21:29,700 Even close brothers should keep clear accounts. 2034 01:21:30,333 --> 01:21:31,200 Hey, okay 2035 01:21:34,000 --> 01:21:36,733 40 Are you trying to get rid of a beggar? 2036 01:21:37,133 --> 01:21:38,533 That's not even enough for one bowl of spicy hot pot for me. 2037 01:21:40,033 --> 01:21:41,700 Ren Ergou said you only need 20 2038 01:21:41,700 --> 01:21:43,266 I'd even gladly double it for you! 2039 01:21:43,266 --> 01:21:44,900 What kind of uncle is he? 2040 01:21:44,933 --> 01:21:46,866 Your uncles are worth 400,000. 2041 01:21:47,100 --> 01:21:49,266 That was my first kiss! 2042 01:21:49,500 --> 01:21:50,900 I've never even kissed a girl. 2043 01:21:51,233 --> 01:21:53,433 This time, the person he kissed was a grown man. 2044 01:21:53,666 --> 01:21:55,833 You're still unwilling to stop being a man even when I'm willing to do everything in my power? 2045 01:21:55,833 --> 01:21:57,700 How many noble ladies want to marry him? 2046 01:21:57,700 --> 01:21:59,200 They were kicked out. 2047 01:21:59,233 --> 01:22:02,233 I don't care if you have to take responsibility for me. 2048 01:22:02,600 --> 01:22:04,533 I don't care, I don't care. 2049 01:22:04,633 --> 01:22:05,700 I want to talk to the Thunder God 2050 01:22:05,700 --> 01:22:07,433 You betrayed my first kiss 2051 01:22:07,733 --> 01:22:10,300 Sister Yu, should I take her with me first? 2052 01:22:10,733 --> 01:22:12,333 Alright, alright, alright. 2053 01:22:13,733 --> 01:22:15,033 100,000 per person 2054 01:22:17,000 --> 01:22:19,000 A grown man crying and crying 2055 01:22:19,000 --> 01:22:20,100 Can't you be like other girls? 2056 01:22:20,100 --> 01:22:21,066 Learn it 2057 01:22:21,633 --> 01:22:22,433 Hey sister 2058 01:22:22,700 --> 01:22:25,066 Is my not-first-kiss worth this much? 2059 01:22:26,066 --> 01:22:28,833 Wow, hehe, let's go, hehe, let's go! 2060 01:22:32,933 --> 01:22:35,500 Of course you should be willing to spend money on the people around you! 2061 01:22:35,866 --> 01:22:37,500 Using money to buy people's hearts 2062 01:22:37,500 --> 01:22:38,100 Stop them 2063 01:22:38,100 --> 01:22:39,800 Later, he was influenced by upright people. 2064 01:22:39,800 --> 01:22:44,600 Stab me in the back? 2065 01:22:51,433 --> 01:22:53,266 captivity 2066 01:22:54,833 --> 01:22:55,733 Hey system 2067 01:22:56,133 --> 01:22:57,266 Your judgment on imprisonment 2068 01:22:57,266 --> 01:22:58,233 What is the definition? 2069 01:22:58,466 --> 01:23:01,100 Uh, activity range and duration 2070 01:23:01,100 --> 01:23:02,900 Who does Xiao Guan want to imprison? 2071 01:23:05,200 --> 01:23:07,800 If it could increase the "bad girl" stat... 2072 01:23:07,800 --> 01:23:08,800 Imprison anyone you see 2073 01:23:08,800 --> 01:23:10,200 A little heavy 2074 01:23:10,233 --> 01:23:11,500 It can also exploit loopholes 2075 01:23:11,500 --> 01:23:13,666 The main system hasn't added it to the database yet. 2076 01:23:13,666 --> 01:23:14,866 This means 2077 01:23:14,866 --> 01:23:17,200 The criteria for judging behavior are very lenient. 2078 01:23:17,633 --> 01:23:19,066 You've already told me all this. 2079 01:23:19,066 --> 01:23:22,133 Don't worry, Xiao Guan and I are the real family. 2080 01:23:22,133 --> 01:23:24,800 I'll change the timer to 3 seconds for you later. 2081 01:23:24,800 --> 01:23:26,666 That's how many heads counted. 2082 01:23:26,666 --> 01:23:28,866 Can a dog's head be counted? 2083 01:23:28,866 --> 01:23:30,600 I can set one for Xiao Guan 2084 01:23:30,600 --> 01:23:31,666 Custom characters 2085 01:23:31,666 --> 01:23:33,633 I can't stand the hosts I bring. 2086 01:23:33,633 --> 01:23:35,100 Suffer a little 2087 01:23:35,266 --> 01:23:37,300 As expected, I feel more at ease using my own products. 2088 01:23:37,733 --> 01:23:39,300 Even these kinds of activities can be cheated. 2089 01:23:39,466 --> 01:23:41,066 Hehe, um 2090 01:23:41,400 --> 01:23:42,233 Ji Jinzhou 2091 01:23:42,533 --> 01:23:44,633 Instead of sleeping, they're playing with the dog in the middle of the night. 2092 01:23:44,733 --> 01:23:46,466 Is it enjoying this life-or-death situation? 2093 01:23:46,466 --> 01:23:48,000 What does it feel like to fight against the King of Hell? 2094 01:23:48,000 --> 01:23:48,900 Mind your own business 2095 01:23:49,266 --> 01:23:51,400 Slycophants are much quieter than humans. 2096 01:23:52,066 --> 01:23:54,066 This woman doesn't look like a local. 2097 01:23:54,400 --> 01:23:55,900 Cross-border relationships are difficult to have. 2098 01:23:55,900 --> 01:23:57,000 Be nice to your sister-in-law 2099 01:23:58,000 --> 01:23:59,466 Russians 2100 01:24:02,133 --> 01:24:03,466 What are you doing down here? 2101 01:24:03,466 --> 01:24:05,900 Even teasing her is like fighting against the King of Hell. 2102 01:24:06,700 --> 01:24:08,400 I'm here to cheer them on. 2103 01:24:09,433 --> 01:24:11,700 I hope you get defeated by Yama soon! 2104 01:24:12,033 --> 01:24:14,066 hey-hey 2105 01:24:20,500 --> 01:24:22,700 How about 321? 2106 01:24:23,000 --> 01:24:24,633 Although we are on the same side 2107 01:24:24,633 --> 01:24:25,666 But Xiao Guan 2108 01:24:25,700 --> 01:24:28,233 You should at least respect the rules. 2109 01:24:30,466 --> 01:24:32,533 I originally thought this would be okay. 2110 01:24:33,533 --> 01:24:35,500 They also wanted to drag Ji Jinzhou into it. 2111 01:24:37,266 --> 01:24:39,533 A check is performed every three seconds. 2112 01:24:39,733 --> 01:24:40,600 It's really unfair. 2113 01:24:40,600 --> 01:24:41,533 We're here! 2114 01:24:41,633 --> 01:24:42,300 whispering 2115 01:24:42,300 --> 01:24:44,666 Who are you calling a dog? 2116 01:24:45,400 --> 01:24:48,266 I think it was the dog that made you laugh. 2117 01:24:49,633 --> 01:24:50,900 Hey Ji Jinzhou 2118 01:24:51,066 --> 01:24:53,400 Come and sit here with me. 2119 01:24:53,733 --> 01:24:55,600 I'll give you a proper reward. 2120 01:25:01,466 --> 01:25:02,333 What are the rewards? 2121 01:25:02,333 --> 01:25:03,433 Do you want me to kneel all night? 2122 01:25:03,866 --> 01:25:05,466 It's not popular here. 2123 01:25:05,466 --> 01:25:07,333 Is punishment being presented as a reward? 2124 01:25:08,200 --> 01:25:10,333 You come, I'll reward you. 2125 01:25:14,900 --> 01:25:16,200 Good Dog 2126 01:25:19,133 --> 01:25:21,466 This is definitely treating me like a dog. 2127 01:25:21,833 --> 01:25:24,533 You'd better be talking about a good dog. 2128 01:25:32,100 --> 01:25:34,533 If you ask me, what about you two brothers? 2129 01:25:34,533 --> 01:25:36,700 Live in harmony and peace 2130 01:25:36,700 --> 01:25:37,666 Mutual love 2131 01:25:37,666 --> 01:25:38,633 Don't argue all the time. 2132 01:25:38,866 --> 01:25:39,666 Help me hold on 2133 01:25:39,666 --> 01:25:41,400 Who wants to be buddies with a dog? 2134 01:25:41,400 --> 01:25:42,500 A dog doesn't mind a poor home. 2135 01:25:42,500 --> 01:25:43,733 A child does not despise his mother for being ugly. 2136 01:25:44,433 --> 01:25:46,266 We, Silai, haven't even thought you're ugly yet! 2137 01:25:46,300 --> 01:25:48,266 He seemed to be in the first half of the sentence 2138 01:25:48,266 --> 01:25:49,700 A track that even dogs won't mind 2139 01:25:53,866 --> 01:25:54,800 What are you trying to do? 2140 01:25:54,833 --> 01:25:55,600 Imprisonment 2141 01:25:55,600 --> 01:25:57,400 You're using dog scum to imprison people? 2142 01:25:58,300 --> 01:26:04,033 You don't understand 321, host unlocks achievement. 2143 01:26:04,033 --> 01:26:05,866 One person, one dog, one world 2144 01:26:05,933 --> 01:26:07,666 10 female professionals will be rewarded. 2145 01:26:08,200 --> 01:26:10,400 Hey, who came up with this name? 2146 01:26:10,633 --> 01:26:11,466 I don't know 2147 01:26:11,466 --> 01:26:12,000 I thought 2148 01:26:12,000 --> 01:26:13,900 He's going to elope with our Sly! 2149 01:26:14,000 --> 01:26:15,800 Of course, it was me who tailored the clothes for Xiao Guan. 2150 01:26:15,800 --> 01:26:16,866 Customized levels 2151 01:26:16,900 --> 01:26:17,733 If you ask me... 2152 01:26:17,866 --> 01:26:19,733 Don't sit on that sofa if you don't have to. 2153 01:26:19,733 --> 01:26:20,666 Just sit here 2154 01:26:20,833 --> 01:26:22,533 I'll have someone bring the sofa tomorrow. 2155 01:26:22,533 --> 01:26:23,800 Move to my room 2156 01:26:23,800 --> 01:26:25,300 Host gains achievements 2157 01:26:25,300 --> 01:26:28,800 Taking advantage of someone's vulnerability to obtain the three evil female positions! 2158 01:26:29,400 --> 01:26:31,500 Guan Yu's current status 2159 01:26:31,500 --> 01:26:32,833 He can't even sit on a chair 2160 01:26:33,733 --> 01:26:34,866 You don't understand. 2161 01:26:34,866 --> 01:26:36,733 This matter is for me 2162 01:26:36,733 --> 01:26:38,100 Very important 2163 01:26:38,466 --> 01:26:40,333 You just sit here if you have nothing to do. 2164 01:26:40,533 --> 01:26:42,700 I'm going back now. 2165 01:26:43,500 --> 01:26:45,133 It's very important, why aren't you doing it? 2166 01:26:51,466 --> 01:26:53,233 Randomly drop large amounts of quests 2167 01:26:53,233 --> 01:26:55,500 Do you accept the kidnapping? 2168 01:26:55,500 --> 01:26:57,933 Receive a warning: this mission is rather shady. 2169 01:26:57,933 --> 01:26:58,933 High level of difficulty 2170 01:26:58,933 --> 01:27:00,000 Risk of going to jail 2171 01:27:00,000 --> 01:27:02,533 Hosts under the age of 18 should not receive this message. 2172 01:27:03,466 --> 01:27:05,500 Take over the arbitrary kidnapping of the male and female protagonists 2173 01:27:05,500 --> 01:27:06,900 Or tasks related to them 2174 01:27:06,900 --> 01:27:08,433 Reward: 300 points of "Bad Girl Value" 2175 01:27:13,400 --> 01:27:15,300 Madam, here is the takeout you ordered. 2176 01:27:15,666 --> 01:27:16,900 I've already put them on your plate. 2177 01:27:28,400 --> 01:27:29,200 Why 2178 01:27:33,533 --> 01:27:36,900 If it weren't for getting up, would I even be able to get up this early? 2179 01:27:40,033 --> 01:27:40,933 Who are you 2180 01:27:41,700 --> 01:27:42,933 What are you doing at my house? 2181 01:27:44,200 --> 01:27:45,400 younger than me 2182 01:27:45,400 --> 01:27:47,400 Taller than me but less mature 2183 01:27:47,400 --> 01:27:48,333 Not as handsome as me 2184 01:27:48,733 --> 01:27:50,600 Guan Yu, are you blind? 2185 01:27:50,733 --> 01:27:52,233 The new butler 2186 01:27:53,300 --> 01:27:55,033 I am the new housekeeper 2187 01:27:57,100 --> 01:27:58,266 Please give me your guidance. 2188 01:28:01,333 --> 01:28:02,433 You must be starving. 2189 01:28:02,466 --> 01:28:03,433 You talk too much. 2190 01:28:03,433 --> 01:28:04,466 Sit down and eat quickly 2191 01:28:04,466 --> 01:28:06,033 Come out with me after you finish eating. 2192 01:28:11,633 --> 01:28:13,666 Why did you go steal the dog? 2193 01:28:15,500 --> 01:28:16,400 Are you sick? 2194 01:28:16,433 --> 01:28:17,466 I'm not sick. 2195 01:28:17,466 --> 01:28:18,700 You're not sick, you're stealing someone else's dog. 2196 01:28:18,700 --> 01:28:20,200 I like other people's dogs. 2197 01:28:20,633 --> 01:28:21,500 Whose house did they steal? 2198 01:28:21,500 --> 01:28:22,933 Liting's boyfriend's family 2199 01:28:23,600 --> 01:28:24,400 That's alright. 2200 01:28:24,633 --> 01:28:25,533 I'll go with you. 2201 01:28:25,533 --> 01:28:26,333 It's not about rich people 2202 01:28:26,333 --> 01:28:28,200 Are their mental states relatively stable? 2203 01:28:28,200 --> 01:28:29,233 What's wrong with my family? 2204 01:28:29,233 --> 01:28:29,733 They were still discussing 2205 01:28:29,733 --> 01:28:31,133 They stole someone else's dog together. 2206 01:28:33,133 --> 01:28:34,600 Are you done eating? 2207 01:28:34,600 --> 01:28:35,533 Let's go after we've eaten. 2208 01:28:35,533 --> 01:28:37,466 I'm not really going. 2209 01:28:37,466 --> 01:28:38,233 You rich people 2210 01:28:38,233 --> 01:28:39,900 They all have such strong initiative. 2211 01:28:39,900 --> 01:28:41,500 Oh, where are you? 2212 01:28:41,500 --> 01:28:43,466 Just stay home and spend quality time with Silai. 2213 01:28:43,466 --> 01:28:45,433 Take good care of Silai at home. 2214 01:28:45,433 --> 01:28:46,466 Don't bite him. 2215 01:28:46,466 --> 01:28:47,500 Don't argue with him. 2216 01:28:47,866 --> 01:28:50,800 It seems the lady entrusted the wrong person. 2217 01:28:50,800 --> 01:28:52,700 Why would I want a dog for no reason? 2218 01:28:53,633 --> 01:28:54,633 Mrs. All the Same 2219 01:28:54,633 --> 01:28:56,733 Wait, they're stealing people on TV. 2220 01:28:56,733 --> 01:28:58,266 Aren't they all supposed to wear battle suits? 2221 01:28:58,266 --> 01:28:59,466 Stealing people 2222 01:29:00,400 --> 01:29:01,133 Stealing people 2223 01:29:01,133 --> 01:29:03,066 Do they not wear clothes? 2224 01:29:03,066 --> 01:29:04,433 Stealing dogs requires wearing clothes. 2225 01:29:04,933 --> 01:29:07,000 The thieves all wore secret agent uniforms. 2226 01:29:07,000 --> 01:29:08,900 What national treasure did they steal? 2227 01:29:08,933 --> 01:29:10,600 I went to steal a dog 2228 01:29:10,600 --> 01:29:11,833 I don't have any battle suits. 2229 01:29:11,833 --> 01:29:13,600 I have it, I have it 2230 01:29:13,733 --> 01:29:14,900 Ladies, wait for me to get it. 2231 01:29:16,433 --> 01:29:17,500 lady 2232 01:29:19,000 --> 01:29:20,033 Does that include me? 2233 01:29:22,033 --> 01:29:23,433 Time is relatively short 2234 01:29:23,700 --> 01:29:24,700 Just wear it as is. 2235 01:29:27,633 --> 01:29:29,200 thermal underwear, oh thermal underwear 2236 01:29:29,200 --> 01:29:30,633 It's better than a jersey, right? 2237 01:29:30,933 --> 01:29:32,266 Something is better than nothing. 2238 01:29:32,466 --> 01:29:33,633 Ladies, please change quickly! 2239 01:29:34,333 --> 01:29:37,866 Why do you have women's thermal underwear in your house? 2240 01:29:37,866 --> 01:29:38,666 ah 2241 01:29:39,866 --> 01:29:41,266 Is it for a lady? 2242 01:29:41,300 --> 01:29:43,066 My mom just randomly stuffed something into my mouth again. 2243 01:29:43,300 --> 01:29:44,833 Mr. Ji, please wear something else in a different color. 2244 01:29:45,066 --> 01:29:46,133 The size will be slightly larger. 2245 01:30:01,033 --> 01:30:02,866 I used to be unable to get up in winter. 2246 01:30:02,866 --> 01:30:03,666 When I was in school 2247 01:30:03,666 --> 01:30:04,400 My mom is too. 2248 01:30:04,400 --> 01:30:06,100 They forced me to pull the sweater over my head like that. 2249 01:30:06,933 --> 01:30:08,600 Madam really takes good care of President Ji. 2250 01:30:08,633 --> 01:30:10,633 Haha, Ji Jinzhou 2251 01:30:10,633 --> 01:30:12,833 You look like an idiot in that outfit. 2252 01:30:12,833 --> 01:30:14,000 You're the one who's brain-dead. 2253 01:30:14,100 --> 01:30:15,833 I'm not saying you're brain-dead. 2254 01:30:15,833 --> 01:30:17,666 I mean, you look like an idiot in this. 2255 01:30:17,666 --> 01:30:18,700 You're the one who's brain-dead. 2256 01:30:18,700 --> 01:30:19,400 Who are you 2257 01:30:19,400 --> 01:30:22,200 Or we could go to the hospital and get a brain CT scan. 2258 01:30:22,200 --> 01:30:23,633 Let's see who's really brain-dead. 2259 01:30:23,700 --> 01:30:25,333 Whoever's afraid, go ahead! 2260 01:30:25,333 --> 01:30:26,133 I was wrong 2261 01:30:26,400 --> 01:30:28,000 I should have become a doctor. 2262 01:30:28,000 --> 01:30:30,000 Doctors like you are foolish and rich. 2263 01:30:30,000 --> 01:30:31,333 Come and do more sales. 2264 01:30:31,666 --> 01:30:32,866 No need to worry about performance reviews 2265 01:30:38,400 --> 01:30:39,433 What are you looking at? 2266 01:30:39,433 --> 01:30:40,633 What's wrong? 2267 01:30:40,633 --> 01:30:42,000 Good things should not be shared with others. 2268 01:30:42,000 --> 01:30:43,033 You're so stingy. 2269 01:30:50,333 --> 01:30:52,300 I need this castle. 2270 01:30:52,500 --> 01:30:54,800 That old geezer didn't even give it to me. 2271 01:30:55,200 --> 01:30:58,066 How come this supporter lives in Wolfsburg? 2272 01:30:58,666 --> 01:31:01,933 Wolfsburg's supporter is a big bad wolf. 2273 01:31:02,433 --> 01:31:05,200 Don't laugh at your older brother, big brother. 2274 01:31:06,400 --> 01:31:07,733 I'd die if you didn't insult me every day! 2275 01:31:08,000 --> 01:31:10,133 I won't die, but I'll feel terrible. 2276 01:31:10,500 --> 01:31:13,733 How did it get so high up here? 2277 01:31:29,133 --> 01:31:30,100 Don't do anything. 2278 01:31:30,100 --> 01:31:31,500 Give it to me, I don't want it 2279 01:31:31,633 --> 01:31:32,666 You are so awful 2280 01:31:32,900 --> 01:31:34,266 They'll definitely take the opportunity to kill me. 2281 01:31:34,266 --> 01:31:34,666 I temporarily 2282 01:31:34,666 --> 01:31:36,066 I have never remarried. 2283 01:31:36,100 --> 01:31:37,233 Therefore, widowhood is not considered. 2284 01:31:37,233 --> 01:31:38,033 Give me your hand 2285 01:31:38,933 --> 01:31:40,600 What if you don't catch me? 2286 01:31:40,600 --> 01:31:42,100 You can bring both feet down at the same time. 2287 01:31:42,633 --> 01:31:45,133 Its function is to bring both feet down together. 2288 01:31:45,866 --> 01:31:47,400 You can take a screenshot for yourself. 2289 01:31:47,400 --> 01:31:48,633 Ba Ji Jinzhou 2290 01:31:48,700 --> 01:31:49,100 What are you doing here? 2291 01:31:49,100 --> 01:31:50,633 He's still in the mood to joke around at a time like this. 2292 01:31:50,900 --> 01:31:52,266 Come down quickly and trust me. 2293 01:31:57,500 --> 01:31:58,900 Ah ah 2294 01:32:03,133 --> 01:32:04,600 I told you I would remember you 2295 01:32:04,600 --> 01:32:05,400 Cannot lie 2296 01:32:13,933 --> 01:32:15,700 Mr. Li has prepared a surprise for tonight. 2297 01:32:16,466 --> 01:32:17,533 After you return to your room 2298 01:32:17,533 --> 01:32:18,266 Don't come out. 2299 01:32:18,266 --> 01:32:19,200 No matter what sound you hear 2300 01:32:19,200 --> 01:32:19,733 Don't come out. 2301 01:32:19,733 --> 01:32:20,266 Do you understand? 2302 01:32:20,266 --> 01:32:21,333 Okay, I understand. 2303 01:32:39,133 --> 01:32:40,733 This level of vigilance strongly supports men 2304 01:32:41,133 --> 01:32:43,600 As a member of the Ji family, you deserve to die 100 times over. 2305 01:32:45,266 --> 01:32:48,500 Don't worry, it's fine if you die before him. 2306 01:32:49,633 --> 01:32:52,266 That way you'll avoid 30 years of detours compared to others. 2307 01:32:53,033 --> 01:32:56,600 Young, beautiful, powerful, rich, and widowed. 2308 01:32:56,833 --> 01:33:00,000 Haha, but if it doesn't go smoothly... 2309 01:33:00,266 --> 01:33:03,066 I'll die before you all, hmm. 2310 01:33:09,000 --> 01:33:09,800 What's wrong? 2311 01:33:09,800 --> 01:33:11,333 It's quite difficult, nothing's wrong. 2312 01:33:12,133 --> 01:33:14,000 The feeling of being watched 2313 01:33:14,466 --> 01:33:15,833 Familiar yet terrifying 2314 01:33:16,200 --> 01:33:17,500 Just like that day in the park 2315 01:33:19,733 --> 01:33:20,533 Why 2316 01:33:20,666 --> 01:33:21,700 Close your eyes first 2317 01:33:23,466 --> 01:33:24,400 Don't open your eyes! 2318 01:33:29,033 --> 01:33:30,300 Don't open your eyes! 2319 01:33:30,300 --> 01:33:31,433 Otherwise you will see 2320 01:33:31,433 --> 01:33:32,800 Two people who shouldn't be there 2321 01:33:32,800 --> 01:33:34,433 Appear behind your husband 2322 01:33:41,000 --> 01:33:42,233 Is that alright, sweet man? 2323 01:33:45,633 --> 01:33:47,733 An, don't open your eyes yet. 2324 01:33:47,866 --> 01:33:48,666 Um 2325 01:33:49,133 --> 01:33:51,333 Some things you're saying, look at me. 2326 01:33:51,900 --> 01:33:52,933 I can't say it 2327 01:33:55,500 --> 01:33:56,666 I know these past few days 2328 01:33:57,133 --> 01:33:57,633 Between us 2329 01:33:57,633 --> 01:33:59,900 Some irreconcilable contradictions 2330 01:34:01,200 --> 01:34:03,800 I know I've made you suffer a lot. 2331 01:34:06,300 --> 01:34:07,866 I'm telling you seriously 2332 01:34:08,466 --> 01:34:11,066 He will definitely not be your WeChat account. 2333 01:34:12,466 --> 01:34:14,233 Would you give me another chance? 2334 01:34:14,433 --> 01:34:15,333 I do 2335 01:34:18,833 --> 01:34:21,100 Fourth Uncle, so you were here all along! 2336 01:34:21,900 --> 01:34:23,100 I searched for it for a long time 2337 01:34:23,300 --> 01:34:24,233 I vaguely remember his name being Gou (狗). 2338 01:34:24,233 --> 01:34:25,066 Call him Fourth Uncle 2339 01:34:25,733 --> 01:34:26,900 You must have misremembered. 2340 01:34:26,900 --> 01:34:28,466 Could it be that I really remembered it wrong? 2341 01:34:28,600 --> 01:34:29,633 He really calls me Fourth Uncle 2342 01:34:33,300 --> 01:34:34,100 Why 2343 01:34:35,066 --> 01:34:36,733 This family has two uncles and three uncles. 2344 01:34:36,733 --> 01:34:38,266 Now Uncle Four has one too. 2345 01:34:38,300 --> 01:34:39,066 No matter what 2346 01:34:39,066 --> 01:34:39,900 I got the puppy! 2347 01:34:39,900 --> 01:34:40,900 Let's go, Uncle. 2348 01:34:40,900 --> 01:34:42,733 Do you know you found him a younger brother? 2349 01:34:48,200 --> 01:34:49,900 Ladies, I thought 2350 01:34:49,900 --> 01:34:51,933 I'm going to the police station to bail you out tonight. 2351 01:34:52,100 --> 01:34:53,600 What ladies 2352 01:34:55,866 --> 01:34:57,066 You still care about me after all. 2353 01:34:58,000 --> 01:35:00,433 What should an 18-year-old girl be called, Madam? 2354 01:35:00,733 --> 01:35:03,533 Okay, madam and young lady 2355 01:35:04,700 --> 01:35:06,266 Am I the lady or the young lady? 2356 01:35:07,000 --> 01:35:07,800 hmm 2357 01:35:10,033 --> 01:35:10,233 this 2358 01:35:10,233 --> 01:35:11,866 Is this the puppy you're going to steal tonight? 2359 01:35:12,200 --> 01:35:13,233 What's its name? 2360 01:35:14,533 --> 01:35:16,133 Fourth Uncle 2361 01:35:17,133 --> 01:35:18,066 The dog's name 2362 01:35:18,066 --> 01:35:19,700 They're quite good at taking advantage of others. 2363 01:35:25,333 --> 01:35:26,066 General Manager Ji 2364 01:35:26,066 --> 01:35:27,633 This is your schedule for this week. 2365 01:35:36,266 --> 01:35:37,533 Hey Ji Jinzhou 2366 01:35:37,600 --> 01:35:39,100 Did you steal my dog? 2367 01:35:39,133 --> 01:35:40,000 Is there any evidence? 2368 01:35:40,833 --> 01:35:42,466 Do you think my house doesn't have security cameras? 2369 01:35:43,933 --> 01:35:45,500 Have you ever heard of a great person? 2370 01:35:45,600 --> 01:35:47,300 It will attach to a face that looks exactly like a human's. 2371 01:35:47,466 --> 01:35:48,466 Nighttime operations 2372 01:35:49,833 --> 01:35:51,400 Do you think I'd believe that? 2373 01:35:51,700 --> 01:35:53,433 Give me back the dog! Give me back the dog! 2374 01:35:53,433 --> 01:35:54,233 Give me back the dog! Give me back the dog! 2375 01:35:54,233 --> 01:35:54,933 Give me back the dog! Give me back the dog! 2376 01:35:54,933 --> 01:35:55,933 My dog 2377 01:35:56,900 --> 01:35:58,100 Send him away 2378 01:36:00,133 --> 01:36:01,333 I am not Ji Jinzhou 2379 01:36:01,733 --> 01:36:02,933 Ji Jinzhou did not steal dogs. 2380 01:36:07,533 --> 01:36:08,333 By the way 2381 01:36:08,333 --> 01:36:09,833 Please help me book an appointment with a neurosurgeon. 2382 01:36:10,466 --> 01:36:12,300 Mr. Ji, have you figured it out? 2383 01:36:12,700 --> 01:36:14,233 What have you figured out? 2384 01:36:14,233 --> 01:36:16,133 No, no, no, I'll make an appointment for you right away. 2385 01:36:16,133 --> 01:36:16,733 Jogi House 2386 01:36:16,733 --> 01:36:18,400 At a private hospital in the city center 2387 01:36:18,733 --> 01:36:19,900 Approximately the nearest specialist appointment 2388 01:36:20,133 --> 01:36:22,100 Call your wife at the appointed time. 2389 01:36:22,200 --> 01:36:23,133 Meeting at the hospital 2390 01:36:26,100 --> 01:36:27,500 The CEO usually dates his wife 2391 01:36:27,500 --> 01:36:28,500 There are only two possibilities. 2392 01:36:28,733 --> 01:36:29,833 Not an agreement to divorce 2393 01:36:29,833 --> 01:36:30,833 It's about going on a date. 2394 01:36:30,866 --> 01:36:31,900 The place where they met 2395 01:36:31,900 --> 01:36:33,033 It's not the Civil Affairs Bureau. 2396 01:36:33,100 --> 01:36:34,000 Instead, it's the hospital. 2397 01:36:34,000 --> 01:36:36,133 However, dating in a hospital is even more unusual. 2398 01:36:38,133 --> 01:36:40,433 President Ji and his wife were not quite normal to begin with. 2399 01:37:04,733 --> 01:37:06,233 We're not having an affair. 2400 01:37:07,400 --> 01:37:08,500 If people find out 2401 01:37:08,733 --> 01:37:10,633 We're here to get our brains tested. 2402 01:37:10,666 --> 01:37:11,866 It's better to have an affair. 2403 01:37:21,133 --> 01:37:22,200 Since we're already here 2404 01:37:22,200 --> 01:37:23,333 Why did you leave? 2405 01:37:23,333 --> 01:37:24,466 elder brother and sister-in-law 2406 01:37:28,233 --> 01:37:30,033 I feel like I'm not compatible with this place. 2407 01:37:30,533 --> 01:37:31,333 What do you think? 2408 01:37:32,300 --> 01:37:33,200 elder brother and sister-in-law 2409 01:37:33,300 --> 01:37:34,100 Who is it? 2410 01:37:34,866 --> 01:37:35,666 Who are you? 2411 01:37:35,900 --> 01:37:36,733 Do I know you? 2412 01:37:39,200 --> 01:37:42,000 Ji Jinzhou Guan Yu, right? 2413 01:37:45,000 --> 01:37:46,833 I'm sorry. 2414 01:37:47,233 --> 01:37:49,700 I went to the wrong clinic. 2415 01:37:49,700 --> 01:37:50,500 Hey 2416 01:37:51,033 --> 01:37:53,500 My wife's third brother is calling us. 2417 01:37:54,333 --> 01:37:57,233 It's not good to leave without saying goodbye. 2418 01:37:57,433 --> 01:37:58,466 Thank you. 2419 01:37:58,466 --> 01:38:00,200 Ji Jinzhou is courting death. 2420 01:38:01,200 --> 01:38:02,133 Thank you for the compliment 2421 01:38:02,633 --> 01:38:03,700 Don't think you can run away alone. 2422 01:38:05,266 --> 01:38:06,066 snort 2423 01:38:07,700 --> 01:38:10,400 Two lunatics showed off their affection at the hospital. 2424 01:38:17,400 --> 01:38:18,900 How is my third brother's wife doing lately? 2425 01:38:18,900 --> 01:38:19,800 recuperating at home 2426 01:38:19,800 --> 01:38:20,633 I'm in good health 2427 01:38:21,133 --> 01:38:22,533 Do you still love me? 2428 01:38:23,300 --> 01:38:24,400 Do you still love Ji Jinzhou? 2429 01:38:24,400 --> 01:38:26,433 I really wish I could live as harshly as you once. 2430 01:38:28,533 --> 01:38:29,266 Test your IQ 2431 01:38:29,266 --> 01:38:31,600 So you've finally come to suspect this? 2432 01:38:32,000 --> 01:38:32,800 Xie Lingheng 2433 01:38:33,333 --> 01:38:34,633 You'd better test it yourself too. 2434 01:38:37,033 --> 01:38:38,866 I certainly don't have that problem. 2435 01:38:38,866 --> 01:38:39,900 We don't have any either. 2436 01:38:40,100 --> 01:38:41,500 What would be the point of you if we didn't have you here? 2437 01:38:42,466 --> 01:38:44,700 Can't I just deliver sales figures to you? 2438 01:38:44,733 --> 01:38:45,800 Of course you're welcome! 2439 01:38:46,666 --> 01:38:48,633 I'm going to ask you some questions next. 2440 01:38:48,633 --> 01:38:49,500 They are all very simple. 2441 01:38:50,300 --> 01:38:51,866 It may require thinking. 2442 01:38:52,533 --> 01:38:53,633 Please answer carefully. 2443 01:38:53,633 --> 01:38:54,466 Did you hear that? 2444 01:38:54,866 --> 01:38:56,866 Who will answer first in turn? 2445 01:39:01,300 --> 01:39:03,300 You are our housekeeper 2446 01:39:04,866 --> 01:39:05,733 Is there something you need? 2447 01:39:05,733 --> 01:39:07,866 Can I also take an IQ test? 2448 01:39:10,733 --> 01:39:14,300 Whoever comes first gets to go first. 2449 01:39:16,000 --> 01:39:18,233 Who is the author of Journey to the West, Wu Cheng'en? 2450 01:39:20,466 --> 01:39:23,466 Answer the question about Sun Wukong's 72 transformations within 3 minutes. 2451 01:39:23,466 --> 01:39:24,500 Which ones specifically? 2452 01:39:28,433 --> 01:39:30,300 I feel like I'm being targeted 2453 01:39:31,533 --> 01:39:32,333 Won't 2454 01:39:33,866 --> 01:39:34,333 Sha Wu 2455 01:39:34,333 --> 01:39:36,900 What's in the empty carrying pole? 2456 01:39:38,866 --> 01:39:40,466 The big pig brain carved on your neck 2457 01:39:40,933 --> 01:39:43,833 Hehehe 2458 01:39:45,333 --> 01:39:47,200 The children of my elder brother and sister-in-law 2459 01:39:47,333 --> 01:39:48,666 You shouldn't bring them yourself. 2460 01:39:49,533 --> 01:39:50,700 Let your dog go. 2461 01:39:54,100 --> 01:39:55,000 Come here 2462 01:39:56,600 --> 01:39:58,000 Sister-in-law, please don't do this. 2463 01:39:58,200 --> 01:39:59,233 My older brother is still here. 2464 01:39:59,866 --> 01:40:01,666 It's okay, he can't see it. 2465 01:40:07,800 --> 01:40:09,033 I've forgotten. 2466 01:40:09,200 --> 01:40:12,233 Are you a new user of PinShanShan? 2467 01:40:13,433 --> 01:40:14,866 Believe it or not, I'll call the police and have you arrested. 2468 01:40:15,133 --> 01:40:15,933 You report it. 2469 01:40:15,933 --> 01:40:17,333 Anyway, the inspection report is out. 2470 01:40:17,400 --> 01:40:19,133 I told them I was mentally challenged. 2471 01:40:25,266 --> 01:40:26,066 Why 2472 01:40:27,066 --> 01:40:28,133 Little Darling 2473 01:40:28,200 --> 01:40:28,800 Supporting the man 2474 01:40:28,800 --> 01:40:31,500 What are your plans regarding the "white moonlight" (your unrequited love)? 2475 01:40:31,633 --> 01:40:33,800 According to the original storyline 2476 01:40:34,800 --> 01:40:36,900 The first thing my white moonlight did upon returning 2477 01:40:36,900 --> 01:40:39,133 It was a case of fraudulently claiming credit from Jiangsu An. 2478 01:40:39,933 --> 01:40:42,266 Li Tingnan had a fever all night. 2479 01:40:42,600 --> 01:40:44,600 Jiangsu An took care of him for one night 2480 01:40:44,600 --> 01:40:45,866 I haven't closed my eyes 2481 01:40:46,533 --> 01:40:49,133 I went out for a short while this morning because I had something to do. 2482 01:40:49,300 --> 01:40:52,000 So the white moonlight took all the credit. 2483 01:40:52,400 --> 01:40:53,433 This time 2484 01:40:54,333 --> 01:40:55,066 I am absolutely 2485 01:40:55,066 --> 01:40:55,433 impossible 2486 01:40:55,433 --> 01:40:57,200 I'll let you, my white moonlight, get your way. 2487 01:40:57,200 --> 01:40:58,133 Xiao Guan 2488 01:40:58,200 --> 01:41:01,033 You're surprisingly righteous! 2489 01:41:03,000 --> 01:41:04,833 Although I am a villain 2490 01:41:05,200 --> 01:41:08,433 However, I have things I will do and things I will not do. 2491 01:41:08,466 --> 01:41:11,000 Hmm, won't this affect your mission? 2492 01:41:11,533 --> 01:41:12,900 Hi, no way. 2493 01:41:13,466 --> 01:41:17,000 This time I'm going to do it myself. 2494 01:41:18,033 --> 01:41:19,333 you mean 2495 01:41:19,333 --> 01:41:22,266 You need to teach your white moonlight a lesson yourself. 2496 01:41:22,633 --> 01:41:24,300 This both taught him a lesson and... 2497 01:41:24,300 --> 01:41:26,133 You can also gain "bad girl points". 2498 01:41:26,266 --> 01:41:29,500 So clever, it's not that complicated. 2499 01:41:30,000 --> 01:41:34,900 I mean the matter of claiming credit for others' work. 2500 01:41:36,733 --> 01:41:39,200 I'll do it! 2501 01:41:40,100 --> 01:41:40,700 oops 2502 01:41:40,700 --> 01:41:42,833 How could I let such a vicious thing happen? 2503 01:41:42,833 --> 01:41:44,200 What is the white moonlight made? 2504 01:41:45,233 --> 01:41:46,266 Not only that 2505 01:41:47,033 --> 01:41:49,533 I need to find someone to go to Liting's house. 2506 01:41:49,533 --> 01:41:50,600 Company entrance 2507 01:41:50,733 --> 01:41:51,600 At the doorstep 2508 01:41:52,033 --> 01:41:54,066 He splashed water on him as soon as he saw him. 2509 01:41:54,333 --> 01:41:55,900 Let him keep catching a cold 2510 01:41:56,400 --> 01:41:59,333 Let this Jiangsu Anhe White Moonlight 2511 01:41:59,600 --> 01:42:01,100 They took turns caring for him 2512 01:42:01,666 --> 01:42:05,866 And then I kept taking credit for things. 2513 01:42:09,633 --> 01:42:11,200 I also need to find someone to tell his fortune. 2514 01:42:11,833 --> 01:42:15,100 Tell him the next time he gets splashed with water 2515 01:42:15,433 --> 01:42:18,933 There was a woman dressed in red. 2516 01:42:19,333 --> 01:42:22,200 That was his benefactor. 2517 01:42:22,333 --> 01:42:24,300 He wanted a nobleman to slap him. 2518 01:42:24,300 --> 01:42:26,000 Then give him 10 million. 2519 01:42:26,066 --> 01:42:28,200 Jiangsu Anhe White Moonlight 2520 01:42:28,300 --> 01:42:29,600 They don't like wearing red. 2521 01:42:30,033 --> 01:42:30,533 At that time 2522 01:42:30,533 --> 01:42:32,866 I wandered around wearing red. 2523 01:42:33,100 --> 01:42:33,866 Hey 2524 01:42:33,866 --> 01:42:37,033 He slapped someone and still demanded ten million. 2525 01:42:37,100 --> 01:42:39,433 I've seen so many people claiming to be hosts. 2526 01:42:39,533 --> 01:42:41,133 There are those who seduce the male lead. 2527 01:42:41,133 --> 01:42:42,800 There is an ambiguous relationship with the male lead. 2528 01:42:42,900 --> 01:42:44,666 The male protagonist who was stabbed 2529 01:42:44,900 --> 01:42:46,300 I've never seen it before. 2530 01:42:46,300 --> 01:42:49,433 The money is repeatedly earned by persecuting the male protagonist. 2531 01:42:49,600 --> 01:42:52,700 Oh, so now you've seen it. 2532 01:42:55,666 --> 01:42:56,900 And Xiao Guan 2533 01:42:56,933 --> 01:42:58,700 Points you spend at the mall 2534 01:42:58,700 --> 01:43:00,666 The cumulative total has exceeded 10,000 points. 2535 01:43:01,066 --> 01:43:02,500 After the mall upgrade 2536 01:43:02,600 --> 01:43:05,200 You can choose to purchase the original content. 2537 01:43:05,500 --> 01:43:06,900 500 points per card 2538 01:43:07,633 --> 01:43:09,000 Purchase per sheet 2539 01:43:09,200 --> 01:43:11,233 You can skip to purchase and watch. 2540 01:43:11,466 --> 01:43:13,233 Let's buy one first. 2541 01:43:13,400 --> 01:43:14,833 You have successfully purchased. 2542 01:43:14,833 --> 01:43:16,633 The following is the original text. 2543 01:43:16,633 --> 01:43:17,800 Related content 2544 01:43:17,800 --> 01:43:19,866 Please check your personal messages. 2545 01:43:19,866 --> 01:43:22,733 The bucket reminds you to support the original version. 2546 01:43:22,733 --> 01:43:24,266 Everyone has a responsibility 2547 01:43:24,266 --> 01:43:26,233 Uh uh uh 2548 01:43:26,533 --> 01:43:29,933 Is the original text available? 2549 01:43:30,733 --> 01:43:34,100 No TXT file? 2550 01:43:34,233 --> 01:43:34,900 Baidu article 2551 01:43:34,900 --> 01:43:35,900 UC Browser 2552 01:43:37,033 --> 01:43:38,233 If all else fails 2553 01:43:38,233 --> 01:43:41,666 Even a small advertisement would be fine. 2554 01:43:41,666 --> 01:43:43,833 No, no, none of them. 2555 01:43:43,833 --> 01:43:46,400 We have installed anti-theft measures on every single one of them. 2556 01:43:47,633 --> 01:43:49,800 I'm testing you guys. 2557 01:43:50,666 --> 01:43:52,733 It's good that you guys are aware of copyright. 2558 01:43:53,066 --> 01:43:54,900 I'm such an upright person 2559 01:43:55,200 --> 01:43:56,600 I also support genuine products. 2560 01:43:56,600 --> 01:43:57,666 Okay 2561 01:43:57,666 --> 01:43:59,200 You'd better be 2562 01:44:02,733 --> 01:44:04,066 Huh 2563 01:44:04,933 --> 01:44:07,133 Why did you send me a pornographic article? 2564 01:44:07,200 --> 01:44:08,666 Be careful, or I'll report you. 2565 01:44:08,666 --> 01:44:10,900 Hmm, Xiao Guan, what you said was really awful. 2566 01:44:10,900 --> 01:44:13,400 This is called a tender and lingering emotional flow. 2567 01:44:13,400 --> 01:44:15,033 Do you understand? 2568 01:44:21,400 --> 01:44:24,233 The two of them were entwined for the entire time. 2569 01:44:26,433 --> 01:44:28,400 You mean these two at night? 2570 01:44:28,666 --> 01:44:29,900 I don't even play on my phone for a while. 2571 01:44:29,933 --> 01:44:31,033 Do something else 2572 01:44:31,466 --> 01:44:34,800 Or say it in bed 2573 01:44:34,800 --> 01:44:37,466 Secrets are not a one-time thing 2574 01:44:41,333 --> 01:44:42,900 Buy the next one 2575 01:44:47,933 --> 01:44:52,066 This is another lingering chapter, hmm. 2576 01:44:53,600 --> 01:44:55,266 Hmm, what kind of yarn is this? 2577 01:44:55,266 --> 01:44:55,433 this 2578 01:44:55,433 --> 01:44:57,533 Before I knew these two people 2579 01:44:59,233 --> 01:45:01,500 So what if I watched it? 2580 01:45:01,533 --> 01:45:03,433 But now I know them both. 2581 01:45:03,933 --> 01:45:06,700 When I looked at this in my mind 2582 01:45:06,833 --> 01:45:09,200 Their faces will then appear. 2583 01:45:10,200 --> 01:45:15,066 Hmm, my mind isn't clean anymore. 2584 01:45:15,100 --> 01:45:16,133 Should I buy it again? 2585 01:45:18,400 --> 01:45:20,433 Uh, let's just go for 10 cards. 2586 01:45:20,533 --> 01:45:21,933 I just don't believe it. 2587 01:45:22,000 --> 01:45:24,533 This Rikida man can still linger for 10 more times. 2588 01:45:27,833 --> 01:45:29,333 Oh, this part... 2589 01:45:29,333 --> 01:45:30,333 I remember 2590 01:45:30,833 --> 01:45:34,833 This "white moonlight" is a fake Jiangsu An 2591 01:45:35,200 --> 01:45:38,000 She lied and claimed that she had taken care of Li Tingnan for one night. 2592 01:45:38,066 --> 01:45:39,833 Is the white moonlight good or bad? 2593 01:45:39,833 --> 01:45:40,633 Um 2594 01:45:41,000 --> 01:45:41,800 that is 2595 01:45:42,633 --> 01:45:45,900 Luckily, the person who replaced her was me. 2596 01:45:46,700 --> 01:45:50,800 Yeah, didn't I tell you? 2597 01:45:50,933 --> 01:45:52,900 I won't let this white moonlight get away with it. 2598 01:45:53,300 --> 01:45:54,733 So this time... 2599 01:45:55,233 --> 01:45:57,100 I'm going to do it myself. 2600 01:45:57,666 --> 01:45:58,900 Give me the task quickly. 2601 01:45:59,333 --> 01:46:00,466 Okay 2602 01:46:00,633 --> 01:46:01,633 System message 2603 01:46:01,633 --> 01:46:02,400 Chapter Tasks 2604 01:46:02,400 --> 01:46:03,300 I am not him 2605 01:46:03,333 --> 01:46:04,266 Task Requirements 2606 01:46:04,266 --> 01:46:06,033 The female lead stayed up all night taking care of the male lead. 2607 01:46:06,033 --> 01:46:07,200 Later, he took someone else's identity. 2608 01:46:07,200 --> 01:46:08,666 Make the male lead feel guilty 2609 01:46:08,666 --> 01:46:09,900 Sowing discord between the male and female leads 2610 01:46:19,900 --> 01:46:21,900 I've invited you all here today. 2611 01:46:22,033 --> 01:46:23,300 There is an important task 2612 01:46:23,300 --> 01:46:24,266 It is to be handed over to you. 2613 01:46:25,266 --> 01:46:26,666 Sister Yu, you said 2614 01:46:30,400 --> 01:46:32,900 Today we're going to support men. 2615 01:46:32,900 --> 01:46:34,100 Waiting outside the company gate 2616 01:46:34,100 --> 01:46:35,466 Should we kidnap him? 2617 01:46:35,700 --> 01:46:36,733 I'm good at this job. 2618 01:46:36,733 --> 01:46:38,300 Copper kidnapping 2619 01:46:38,800 --> 01:46:40,466 Uh, it seems a little small. 2620 01:46:40,466 --> 01:46:42,833 I plan to blackmail the man who supports me. 2621 01:46:42,866 --> 01:46:44,333 Let him get sick and have a fever 2622 01:46:44,533 --> 01:46:45,533 Jiangsu An 2623 01:46:45,533 --> 01:46:47,866 I will take care of him day and night. 2624 01:46:48,066 --> 01:46:50,600 Once he opens his eyes, he will send Jiangsu An away. 2625 01:46:50,600 --> 01:46:52,200 Hmm, taking credit for his work. 2626 01:46:52,200 --> 01:46:55,300 That way you can extort money from him. 2627 01:46:56,266 --> 01:46:58,800 Sister Yu, you're so mean! 2628 01:46:58,866 --> 01:47:01,033 What if Rikida doesn't admit it? 2629 01:47:02,066 --> 01:47:03,333 Take photos to record 2630 01:47:03,733 --> 01:47:04,933 Then blackmail him 2631 01:47:05,900 --> 01:47:08,600 What if he develops feelings for you? 2632 01:47:08,600 --> 01:47:10,300 What should I do? Tell Jiangsu An 2633 01:47:10,433 --> 01:47:11,233 Then blackmail him 2634 01:47:11,233 --> 01:47:13,266 When will Li Tingnan get a fever? 2635 01:47:14,100 --> 01:47:17,633 All I remember is that he had anxiety and depression. 2636 01:47:17,633 --> 01:47:18,100 I don't remember 2637 01:47:18,100 --> 01:47:19,100 When will he get a fever? 2638 01:47:19,100 --> 01:47:21,666 He fell into a coma, haha. 2639 01:47:23,133 --> 01:47:25,466 I plan to go to the entrance of his company. 2640 01:47:25,466 --> 01:47:27,900 He splashed water on me when he went to and from get off work. 2641 01:47:27,900 --> 01:47:29,266 I don't believe he won't get angry. 2642 01:47:41,733 --> 01:47:42,533 ha ha ha 2643 01:47:46,866 --> 01:47:47,833 Check the surveillance footage 2644 01:47:55,033 --> 01:47:57,700 Hahaha, which domineering CEO wears leather shoes? 2645 01:47:57,700 --> 01:47:59,866 It even makes a creaking sound! 2646 01:48:00,200 --> 01:48:01,266 Mr. Li was enraged 2647 01:48:01,266 --> 01:48:02,700 They're definitely going to fire me. 2648 01:48:02,833 --> 01:48:03,233 but 2649 01:48:03,233 --> 01:48:05,833 This shouldn't be enough to cause a fever to lead to a coma, right? 2650 01:48:05,833 --> 01:48:06,633 I pushed him 2651 01:48:07,633 --> 01:48:08,433 You push him 2652 01:48:09,100 --> 01:48:10,033 You've fallen in love with him. 2653 01:48:10,200 --> 01:48:12,100 So you're now considered to have broken ties? 2654 01:48:12,100 --> 01:48:13,333 Are the fans of the neighboring family? 2655 01:48:13,400 --> 01:48:14,433 I hid behind 2656 01:48:14,433 --> 01:48:16,033 Push him down the first-floor steps 2657 01:48:16,433 --> 01:48:17,800 If he had not been in a coma 2658 01:48:18,033 --> 01:48:19,100 You take the opportunity to help him up. 2659 01:48:19,233 --> 01:48:20,433 If he is unconscious 2660 01:48:20,533 --> 01:48:21,900 I called Jiangsu An. 2661 01:48:23,033 --> 01:48:23,833 How about it 2662 01:48:24,666 --> 01:48:26,600 You mean legs in a physical sense. 2663 01:48:29,233 --> 01:48:30,466 Don't rush, okay? 2664 01:48:30,933 --> 01:48:32,833 I'll find someone to go. 2665 01:48:39,500 --> 01:48:41,900 Oh, I'm so sorry! 2666 01:48:43,100 --> 01:48:43,900 fine 2667 01:48:45,833 --> 01:48:48,000 Well, he's still a male lead, after all. 2668 01:48:48,000 --> 01:48:49,466 How to be persecuted in daily life 2669 01:48:51,933 --> 01:48:55,400 I've really felt sorry for him these past few days. 2670 01:48:56,900 --> 01:48:59,300 He stood in the rain at someone's door for a short while. 2671 01:48:59,300 --> 01:49:00,633 Can get a fever and a cold 2672 01:49:00,833 --> 01:49:03,033 I've been splashing him with water for two days now. 2673 01:49:16,500 --> 01:49:18,833 I was never meant to be his person. 2674 01:49:18,833 --> 01:49:21,133 Actually, you're quite kind. 2675 01:49:22,433 --> 01:49:24,500 Thanks! 2676 01:49:24,500 --> 01:49:25,400 By the way, system 2677 01:49:25,600 --> 01:49:27,733 Do you have any universal remote control? 2678 01:49:27,933 --> 01:49:29,433 What's wrong with me? 2679 01:49:29,433 --> 01:49:30,666 He set the temperature of his company's air conditioner 2680 01:49:30,666 --> 01:49:31,600 Lower it a little 2681 01:49:31,900 --> 01:49:34,233 Then let him cool down a bit more. 2682 01:49:37,133 --> 01:49:42,266 uh I'm dizzy, I'm dizzy 2683 01:49:49,500 --> 01:49:50,100 elder sister 2684 01:49:50,100 --> 01:49:52,266 The boy, Liting, fell ill with a fever and fainted. 2685 01:49:52,266 --> 01:49:53,200 I found it 2686 01:49:53,266 --> 01:49:54,533 Do you want to come and take care of him now? 2687 01:49:54,533 --> 01:49:57,066 He is sick 2688 01:49:57,066 --> 01:49:58,133 Forget it, sister. 2689 01:49:58,133 --> 01:49:59,433 Can you help me find a doctor? 2690 01:49:59,433 --> 01:50:00,500 I won't go. 2691 01:50:00,666 --> 01:50:02,833 We have no relationship now. 2692 01:50:02,833 --> 01:50:03,933 It's okay now. 2693 01:50:04,233 --> 01:50:05,666 Weren't you two just being intimate? 2694 01:50:05,666 --> 01:50:07,033 What about the two tickets I bought? 2695 01:50:07,033 --> 01:50:07,700 Is it considered a pirated car? 2696 01:50:07,700 --> 01:50:10,066 What, sister, what did you say? 2697 01:50:10,066 --> 01:50:10,866 fine 2698 01:50:11,333 --> 01:50:12,466 If you don't come 2699 01:50:12,466 --> 01:50:13,500 I'll be going now. 2700 01:50:13,600 --> 01:50:14,933 I just threw him on the ground. 2701 01:50:15,000 --> 01:50:16,500 Let him have a fever all night 2702 01:50:16,500 --> 01:50:17,400 Then he died of illness. 2703 01:50:17,400 --> 01:50:17,833 He won't die from the disease 2704 01:50:17,833 --> 01:50:18,333 I'll freeze him to death. 2705 01:50:18,333 --> 01:50:20,933 Wait for me 2706 01:50:28,100 --> 01:50:28,900 ah 2707 01:50:31,833 --> 01:50:32,633 Tiannan 2708 01:50:35,200 --> 01:50:36,400 We went back to our room to sleep. 2709 01:50:46,666 --> 01:50:47,800 Feeding people 2710 01:50:47,800 --> 01:50:48,900 He's out fooling around. 2711 01:50:52,066 --> 01:50:53,533 It's already 11 o'clock. 2712 01:50:53,866 --> 01:50:55,433 If you haven't come back by 12 o'clock 2713 01:50:55,500 --> 01:50:56,466 You don't need to come back. 2714 01:50:56,866 --> 01:50:57,733 I won't open the door for you. 2715 01:50:57,733 --> 01:50:59,033 Then shut it down. 2716 01:50:59,133 --> 01:51:00,133 I'm not going home tonight. 2717 01:51:14,833 --> 01:51:17,466 His sister 2718 01:51:17,866 --> 01:51:18,666 Well 2719 01:51:18,900 --> 01:51:20,833 You didn't stay here taking care of things all night, did you? 2720 01:51:21,066 --> 01:51:23,000 Did you come to see Tingnan so early, sister? 2721 01:51:23,000 --> 01:51:25,233 Yeah, what are you going to do now? 2722 01:51:25,633 --> 01:51:27,833 Hey, I'm going to buy some breakfast for Tingnan. 2723 01:51:27,833 --> 01:51:29,466 Then bring me one too! 2724 01:51:36,533 --> 01:51:38,333 When will you wake up? 2725 01:51:42,633 --> 01:51:43,400 How come it's you? 2726 01:51:43,400 --> 01:51:44,666 What kind of look is that? 2727 01:51:44,666 --> 01:51:47,300 You kidnapped me to blackmail me. 2728 01:51:47,300 --> 01:51:48,866 I saved you yesterday. 2729 01:51:48,866 --> 01:51:50,033 Look where this is. 2730 01:51:50,033 --> 01:51:51,133 This is my apartment. 2731 01:51:51,133 --> 01:51:52,866 Now look at what's on your forehead. 2732 01:51:56,666 --> 01:51:57,733 You want to smother me? 2733 01:51:58,000 --> 01:52:00,300 I want to strangle you right now 2734 01:52:00,633 --> 01:52:02,266 You had a fever and fainted yesterday. 2735 01:52:02,266 --> 01:52:04,200 I rescued you and brought you back to my apartment. 2736 01:52:04,266 --> 01:52:05,533 You don't even need to thank me. 2737 01:52:05,533 --> 01:52:06,466 They even tried to frame me. 2738 01:52:06,466 --> 01:52:08,333 Yesterday was you 2739 01:52:08,833 --> 01:52:11,266 It was you who checked my forehead temperature. 2740 01:52:11,266 --> 01:52:12,200 They changed my towel. 2741 01:52:12,200 --> 01:52:13,000 It's me 2742 01:52:13,066 --> 01:52:15,033 Why do I feel like you secretly deleted me? 2743 01:52:15,033 --> 01:52:16,866 I can do it now if you want. 2744 01:52:16,866 --> 01:52:19,600 So you were the one who secretly took mine yesterday? 2745 01:52:19,600 --> 01:52:20,400 It's me 2746 01:52:21,333 --> 01:52:22,833 Congratulations, host, on completing the mission. 2747 01:52:22,833 --> 01:52:23,700 I am not him 2748 01:52:23,700 --> 01:52:24,400 Reward 5,000 2749 01:52:24,400 --> 01:52:25,466 Points have been credited to account. 2750 01:52:26,733 --> 01:52:27,500 It really was you. 2751 01:52:27,500 --> 01:52:28,233 I knew it 2752 01:52:28,233 --> 01:52:29,400 The person who kicked me several times yesterday 2753 01:52:29,400 --> 01:52:30,300 It's you, isn't it? 2754 01:52:32,200 --> 01:52:33,400 Not Jiangsu Wen 2755 01:52:33,400 --> 01:52:35,133 Why are you secretly kicking people? 2756 01:52:35,133 --> 01:52:37,066 He even secretly pinched me several times. 2757 01:52:37,066 --> 01:52:38,033 I didn't. 2758 01:52:41,666 --> 01:52:42,800 What are these? 2759 01:52:43,100 --> 01:52:44,900 It should be a sacrificial offering. 2760 01:52:45,300 --> 01:52:46,333 It wasn't mentioned in the original text. 2761 01:52:46,333 --> 01:52:48,233 Jiangsu An will secretly retaliate. 2762 01:52:48,700 --> 01:52:51,033 It was still on the peacefully sleeping Li Tingnan. 2763 01:52:51,033 --> 01:52:52,533 Arrange a circle of offerings 2764 01:52:53,033 --> 01:52:55,933 Indeed, fewer people tend to have a short temper. 2765 01:52:56,033 --> 01:52:57,100 The female lead is no exception. 2766 01:52:57,100 --> 01:52:58,033 No matter what 2767 01:52:58,033 --> 01:52:59,133 I saved you 2768 01:52:59,133 --> 01:53:00,533 You must give me the corresponding compensation. 2769 01:53:00,533 --> 01:53:02,533 You delete me, pinch me, kick me. 2770 01:53:02,533 --> 01:53:03,466 The reason for cursing me 2771 01:53:03,466 --> 01:53:04,600 I've received all the rewards. 2772 01:53:04,600 --> 01:53:05,866 I won't take the blame. 2773 01:53:06,733 --> 01:53:08,333 Actually, I wasn't the one who saved you. 2774 01:53:08,333 --> 01:53:09,133 It is Jiangsu An 2775 01:53:09,133 --> 01:53:12,500 He's the one who hit you, pinched you, and kicked you. 2776 01:53:13,466 --> 01:53:15,066 He actually hit me secretly. 2777 01:53:15,066 --> 01:53:16,533 What, I am Quan Quan 2778 01:53:16,533 --> 01:53:18,100 When will you still joke around? 2779 01:53:18,100 --> 01:53:19,633 If you get involved with him 2780 01:53:19,633 --> 01:53:20,200 I don't know yet 2781 01:53:20,200 --> 01:53:22,100 How do you explain Ji Jinzhou's "big vinegar vat"? 2782 01:53:22,300 --> 01:53:23,400 No matter what 2783 01:53:23,400 --> 01:53:24,633 You stayed at my place for one night. 2784 01:53:24,633 --> 01:53:26,500 The accommodation fee here is 5 million. 2785 01:53:26,500 --> 01:53:27,833 5 million a night 2786 01:53:27,833 --> 01:53:28,866 Are you robbing me? 2787 01:53:28,866 --> 01:53:30,833 So you don't want Ji Jinzhou to know either? 2788 01:53:30,833 --> 01:53:32,133 I don't go home for a day 2789 01:53:32,133 --> 01:53:34,000 I stayed at your place for one night, right? 2790 01:53:34,000 --> 01:53:35,033 No matter what 2791 01:53:35,200 --> 01:53:36,866 He really did save me once. 2792 01:53:37,133 --> 01:53:38,633 They even helped me contact An'an. 2793 01:53:38,633 --> 01:53:39,666 Although I was a little greedy 2794 01:53:39,733 --> 01:53:43,000 But I'm a decent person, so I know. 2795 01:53:46,533 --> 01:53:47,333 Turned around 2796 01:53:48,066 --> 01:53:48,933 I'll be going now. 2797 01:53:48,933 --> 01:53:50,833 Where are you going? I'll go die. 2798 01:53:50,833 --> 01:53:53,233 What a decisive woman! 2799 01:53:59,266 --> 01:54:00,066 Second Uncle 2800 01:54:03,033 --> 01:54:03,700 Second Uncle 2801 01:54:03,700 --> 01:54:05,233 I heard you found me a teacher. 2802 01:54:05,233 --> 01:54:07,066 I heard that you and your agency 2803 01:54:07,066 --> 01:54:08,133 It was very unpleasant. 2804 01:54:08,833 --> 01:54:10,433 If you're afraid of losing out in negotiations 2805 01:54:10,500 --> 01:54:11,833 I found you two teachers. 2806 01:54:12,533 --> 01:54:13,666 If you need 2807 01:54:14,733 --> 01:54:16,833 Of course, I need my second uncle's thoughtfulness. 2808 01:54:16,933 --> 01:54:19,400 But let's negotiate first. 2809 01:54:19,400 --> 01:54:20,466 What losses? 2810 01:54:20,666 --> 01:54:21,933 It's just my side of the story. 2811 01:54:21,933 --> 01:54:23,133 Suppress with financial resources 2812 01:54:23,133 --> 01:54:24,666 That company called "Great Wisdom Appears as Foolishness" 2813 01:54:24,666 --> 01:54:25,500 Has it been acquired? 2814 01:54:25,833 --> 01:54:26,833 You are still young 2815 01:54:26,833 --> 01:54:28,433 You don't understand the intricacies involved. 2816 01:54:29,000 --> 01:54:31,033 It's always good to find a teacher to teach you. 2817 01:54:31,600 --> 01:54:33,000 So that you won't be bullied by others 2818 01:54:33,133 --> 01:54:35,233 Where is the teacher? 2819 01:54:36,400 --> 01:54:38,333 To be a teacher recognized by my second uncle 2820 01:54:38,466 --> 01:54:39,900 Definitely gentle and refined 2821 01:54:39,900 --> 01:54:40,833 Knowledgeable 2822 01:54:40,866 --> 01:54:42,600 I'm sure I can learn a lot from him. 2823 01:54:42,600 --> 01:54:44,000 I'll be waiting for you in the next conference room. 2824 01:54:44,000 --> 01:54:45,533 Go ahead, okay? 2825 01:54:45,533 --> 01:54:46,733 I'll go to my second uncle's place first. 2826 01:54:52,400 --> 01:54:54,600 Ah you guys 2827 01:54:55,233 --> 01:54:57,266 Was the teacher my second uncle found for me? 2828 01:54:59,233 --> 01:55:00,833 Don't let our rugged appearance fool you. 2829 01:55:01,000 --> 01:55:02,333 We are professionals. 2830 01:55:02,500 --> 01:55:04,133 This is our work ID. 2831 01:55:04,133 --> 01:55:04,933 Xuande 2832 01:55:06,133 --> 01:55:07,100 no righteousness 2833 01:55:07,466 --> 01:55:08,500 You are Yide 2834 01:55:08,666 --> 01:55:10,933 Hmm, Liu Bei's courtesy name was Xuande 2835 01:55:10,933 --> 01:55:13,033 Liu Bei and Zhang Fei (courtesy name Yide) 2836 01:55:13,033 --> 01:55:13,800 Zhang Yide 2837 01:55:13,800 --> 01:55:15,533 Today, we are celebrating the Oath of the Peach Garden. 2838 01:55:15,533 --> 01:55:16,666 All of them are here. 2839 01:55:17,133 --> 01:55:17,933 Oh 2840 01:55:18,266 --> 01:55:19,700 That's quite a coincidence, isn't it? 2841 01:55:20,266 --> 01:55:21,500 Let me tell you this. 2842 01:55:21,866 --> 01:55:23,433 This is every time the thunderbolt negotiation 2843 01:55:23,800 --> 01:55:25,866 They sent the two of us. 2844 01:55:26,266 --> 01:55:27,700 I can't say 100%. 2845 01:55:27,700 --> 01:55:28,866 At least 90% 2846 01:55:28,866 --> 01:55:30,066 That's really impressive. 2847 01:55:32,466 --> 01:55:33,266 Look 2848 01:55:33,800 --> 01:55:36,033 It's important from the moment you enter. 2849 01:55:37,800 --> 01:55:38,633 That's how it has to be. 2850 01:55:40,200 --> 01:55:41,000 Uh-huh 2851 01:55:42,300 --> 01:55:43,433 That's what makes it powerful. 2852 01:55:46,933 --> 01:55:49,066 And remember, girls. 2853 01:55:49,333 --> 01:55:50,500 Never use them 2854 01:55:50,500 --> 01:55:51,933 That stingy teacup 2855 01:55:54,866 --> 01:55:56,433 Uh-huh 2856 01:55:57,133 --> 01:55:59,300 Go up there and give them a taste of their own medicine 2857 01:55:59,500 --> 01:56:01,333 Make them respect you 2858 01:56:01,500 --> 01:56:04,066 If it sprays... 2859 01:56:04,066 --> 01:56:05,833 Let's not give them a hard time for now. 2860 01:56:06,033 --> 01:56:07,266 This magnanimity 2861 01:56:07,533 --> 01:56:08,933 It should be flexible and adaptable. 2862 01:56:09,100 --> 01:56:09,900 ah 2863 01:56:10,400 --> 01:56:12,700 Maintain this posture while eating 2864 01:56:12,866 --> 01:56:14,633 If you hear an unsatisfactory answer 2865 01:56:14,866 --> 01:56:15,933 He flipped the table. 2866 01:56:16,333 --> 01:56:19,233 But then I'd be wearing a skirt like that. 2867 01:56:20,000 --> 01:56:22,000 It's not very convenient to try this. 2868 01:56:22,066 --> 01:56:23,633 Is that so? 2869 01:56:24,100 --> 01:56:25,466 Let's not give him a hard time yet. 2870 01:56:25,633 --> 01:56:28,100 Hey, Brother Liu, Brother Zhang 2871 01:56:28,500 --> 01:56:30,866 I have a question for you two. 2872 01:56:30,866 --> 01:56:34,066 Yeah, you guys used to work for the company 2873 01:56:34,300 --> 01:56:37,833 What type of business are you discussing? 2874 01:56:37,833 --> 01:56:40,066 Land disputes between various branches 2875 01:56:40,333 --> 01:56:42,233 Disputes with other gangs 2876 01:56:42,900 --> 01:56:44,400 And land division 2877 01:56:44,400 --> 01:56:45,533 We were the ones who negotiated them. 2878 01:56:46,533 --> 01:56:47,833 No wonder the girl 2879 01:56:48,266 --> 01:56:49,600 If you don't like this move 2880 01:56:49,833 --> 01:56:51,300 We'll also teach you some 2881 01:56:51,333 --> 01:56:53,866 Actions that grasp deterrence 2882 01:56:55,833 --> 01:56:57,266 Learn whatever you're taught. 2883 01:57:00,433 --> 01:57:01,233 huh huh 2884 01:57:02,666 --> 01:57:04,900 Take this and put it in your bag first. 2885 01:57:05,033 --> 01:57:06,100 Who do you dislike? 2886 01:57:06,433 --> 01:57:08,100 He cracked open his head. 2887 01:57:08,100 --> 01:57:10,900 Why aren't the police arresting people who have their heads split open? 2888 01:57:10,900 --> 01:57:12,400 So what happens then? 2889 01:57:12,400 --> 01:57:13,600 Of course he was arrested. 2890 01:57:13,600 --> 01:57:16,500 Do you know how to blow a hooligan whistle? 2891 01:57:16,500 --> 01:57:17,533 Does the lingering sound resonate? 2892 01:57:18,233 --> 01:57:21,133 Do you know how to lift your hips on one side and fart? 2893 01:57:21,400 --> 01:57:23,466 Can the volume be turned up to the maximum? 2894 01:57:23,500 --> 01:57:24,933 Do you know how to be precise? 2895 01:57:24,933 --> 01:57:25,900 Remove the vegetable scraps 2896 01:57:25,900 --> 01:57:27,033 Will it hit someone's face? 2897 01:57:27,666 --> 01:57:29,733 First of all, that whistle was rigged. 2898 01:57:29,900 --> 01:57:32,000 Hey hey hey wait wait wait wait wait wait 2899 01:57:32,633 --> 01:57:34,333 I am a girl 2900 01:57:34,733 --> 01:57:37,400 This vegetable scrap is blown by a hooligan whistle. 2901 01:57:37,400 --> 01:57:40,233 This isn't quite right. 2902 01:57:40,400 --> 01:57:42,533 I forgot, that's what I forgot. 2903 01:57:42,533 --> 01:57:43,733 Big Sister is a girl 2904 01:57:43,733 --> 01:57:44,433 so 2905 01:57:44,433 --> 01:57:45,700 I'll get you a pink hammer. 2906 01:57:45,700 --> 01:57:47,533 How has it been until today? 2907 01:57:47,533 --> 01:57:49,633 I finally understood my second uncle's predicament. 2908 01:57:49,866 --> 01:57:51,500 The entire court was illiterate. 2909 01:57:51,700 --> 01:57:53,400 There was not a single person available. 2910 01:57:53,666 --> 01:57:55,400 My second uncle's recommendation was good. 2911 01:57:55,433 --> 01:57:56,433 No need next time 2912 01:57:56,666 --> 01:58:00,600 Ha ha ha ha 2913 01:58:00,600 --> 01:58:01,533 How is it? 2914 01:58:01,633 --> 01:58:02,733 Is this helpful to you? 2915 01:58:02,866 --> 01:58:05,200 I think so, haha. 2916 01:58:05,533 --> 01:58:07,800 It's very helpful for my haters. 2917 01:58:07,866 --> 01:58:10,033 If I dare to do something on the spot 2918 01:58:10,233 --> 01:58:13,000 This is yet another disaster for those who spoil their haters. 2919 01:58:14,066 --> 01:58:15,233 As long as it's useful 2920 01:58:17,033 --> 01:58:19,633 Second Uncle, these are all military generals. 2921 01:58:19,733 --> 01:58:20,633 Have you never thought about this? 2922 01:58:20,633 --> 01:58:21,900 Recruit some civil officials or something. 2923 01:58:24,433 --> 01:58:25,233 Uh-huh 2924 01:58:25,866 --> 01:58:27,600 Little Fish, you've finally appeared! 2925 01:58:28,133 --> 01:58:30,333 This is Ji Jinzhou's special assistant. 2926 01:58:30,666 --> 01:58:32,066 They came to handle contract matters. 2927 01:58:32,066 --> 01:58:33,366 Not your husband 2928 01:58:33,366 --> 01:58:35,233 They want to acquire our company too! 2929 01:58:35,533 --> 01:58:37,333 Ji Jinzhou has so much money. 2930 01:58:37,633 --> 01:58:39,866 What's wrong with buying me a company to play around with? 2931 01:58:43,700 --> 01:58:44,433 These? 2932 01:58:44,433 --> 01:58:46,033 Our company has already purchased the copyright. 2933 01:58:46,033 --> 01:58:47,833 You can choose any script, Little Fish. 2934 01:58:47,833 --> 01:58:48,633 Variety shows also 2935 01:58:48,733 --> 01:58:50,733 But you haven't been on set for six months. 2936 01:58:50,733 --> 01:58:51,933 I still need to join a group. 2937 01:58:54,933 --> 01:58:56,933 I used to think that getting in through connections was a good idea. 2938 01:58:56,933 --> 01:58:59,400 People who rely on connections will stop at nothing. 2939 01:58:59,633 --> 01:59:01,666 Now it's my turn to realize this. 2940 01:59:01,666 --> 01:59:03,233 They are really low-key. 2941 01:59:03,433 --> 01:59:04,333 I walk now 2942 01:59:04,333 --> 01:59:06,133 They all wish they could make my artists seem like they're from a wealthy family. 2943 01:59:06,133 --> 01:59:07,833 Young mistress written on her forehead 2944 01:59:09,333 --> 01:59:11,066 The little fish was interested in this. 2945 01:59:11,533 --> 01:59:14,200 Hasn't the female lead already been decided? 2946 01:59:14,266 --> 01:59:15,366 To exchange or not to exchange 2947 01:59:15,366 --> 01:59:17,133 It's just a matter of you saying a few words. 2948 01:59:17,466 --> 01:59:19,133 This vicious female supporting character 2949 01:59:19,566 --> 01:59:20,566 The beginning is 2950 01:59:20,566 --> 01:59:23,000 The cool and arrogant Demon Princess 2951 01:59:23,966 --> 01:59:27,166 spoiled, willful, arrogant and domineering 2952 01:59:27,333 --> 01:59:31,000 His daily routine consisted of slapping his father, his sister, and his servants. 2953 01:59:31,000 --> 01:59:32,933 Criticizing everything and everyone 2954 01:59:33,066 --> 01:59:34,633 That's a pretty bad ending. 2955 01:59:35,666 --> 01:59:37,633 Hmm, banished from the demon realm 2956 01:59:37,633 --> 01:59:38,433 lingering in the human world 2957 01:59:38,433 --> 01:59:40,666 Prayer suits me so well 2958 01:59:41,566 --> 01:59:42,766 I want this role 2959 01:59:42,933 --> 01:59:44,600 The original actor for this role 2960 01:59:44,600 --> 01:59:45,800 Let him choose a female lead script. 2961 01:59:45,800 --> 01:59:48,566 But this character is the fourth female lead! 2962 01:59:48,933 --> 01:59:51,233 Didn't you used to only accept roles that weren't lead ones? 2963 01:59:51,266 --> 01:59:53,533 What's wrong? I like it. 2964 01:59:53,533 --> 01:59:56,066 Alright, filming for this movie is about to begin. 2965 01:59:56,066 --> 01:59:57,566 Ready to fly to Yuncheng at any time 2966 01:59:57,566 --> 01:59:58,800 About three days later 2967 01:59:59,133 --> 02:00:00,666 Take these next few days to prepare well. 2968 02:00:03,133 --> 02:00:03,933 Gone 2969 02:00:15,033 --> 02:00:19,633 Wow, you show-off, causing trouble again! 2970 02:00:26,000 --> 02:00:27,733 President Ji is so mature yet young! 2971 02:00:27,733 --> 02:00:28,366 Old and young 2972 02:00:28,366 --> 02:00:29,933 Guan Yu ate very well. 2973 02:00:30,366 --> 02:00:31,533 They call him a wealthy old man. 2974 02:00:31,533 --> 02:00:32,466 He's called handsome. 2975 02:00:34,066 --> 02:00:35,400 Feed him well 2976 02:00:35,400 --> 02:00:36,200 I'm eating well. 2977 02:00:36,666 --> 02:00:38,233 You are Ming, Ji Jinzhou 2978 02:00:38,233 --> 02:00:39,333 He's lucky to have met me. 2979 02:00:39,600 --> 02:00:41,633 It must be that old bastard, President Ji, eating well. 2980 02:00:41,733 --> 02:00:43,466 Our lady is young and beautiful 2981 02:00:44,066 --> 02:00:47,966 With your beauty, it's clear that President Ji is lucky to have you. 2982 02:00:47,966 --> 02:00:49,366 You have a sweet tongue. 2983 02:00:49,533 --> 02:00:50,333 certainly 2984 02:00:50,400 --> 02:00:52,633 My loyalty to my wife is as clear as the sun and moon. 2985 02:00:53,200 --> 02:00:54,000 Um 2986 02:00:55,433 --> 02:00:56,933 Your loyalty to whom is as clear as day and night. 2987 02:00:58,633 --> 02:00:59,866 Dear bosses 2988 02:00:59,866 --> 02:01:01,866 It's so effective! 2989 02:01:02,366 --> 02:01:06,466 Ji Jinzhou, you're leaning against the hood of the car. 2990 02:01:06,566 --> 02:01:07,733 My butt doesn't burn. 2991 02:01:08,200 --> 02:01:09,166 It's a bit feverish. 2992 02:01:09,366 --> 02:01:11,633 But it's so romantic! 2993 02:01:13,266 --> 02:01:14,366 It's getting late. 2994 02:01:14,600 --> 02:01:15,933 Is there anywhere you'd like to go? 2995 02:01:15,966 --> 02:01:17,466 I have two movie tickets. 2996 02:01:18,033 --> 02:01:19,600 It was said to be the premiere. 2997 02:01:19,833 --> 02:01:21,033 Our artist performed 2998 02:01:21,366 --> 02:01:22,600 What movie? 2999 02:01:22,966 --> 02:01:24,433 The show starts at 12 o'clock. 3000 02:01:25,166 --> 02:01:27,166 The movie is called Rainy Night 3001 02:01:27,466 --> 02:01:29,833 It should be an art film. 3002 02:01:31,400 --> 02:01:32,233 Brother Jiang said 3003 02:01:32,233 --> 02:01:33,966 If you're going to attend the premiere 3004 02:01:33,966 --> 02:01:34,833 It's best to dress up. 3005 02:01:34,833 --> 02:01:36,600 It's also a suspenseful art film. 3006 02:01:36,600 --> 02:01:38,266 I know this place can catch up. 3007 02:01:45,233 --> 02:01:55,066 Aa ... 3008 02:01:55,066 --> 02:01:59,233 What are you doing? 3009 02:02:02,766 --> 02:02:05,066 Oh, is the domineering CEO afraid of vengeful ghosts? 3010 02:02:05,066 --> 02:02:08,033 In business, we only fear poor people. 3011 02:02:08,766 --> 02:02:09,866 Not afraid of ghosts 3012 02:02:10,033 --> 02:02:12,833 Cool guy, all you need to do is say you're scared. 3013 02:02:13,166 --> 02:02:14,166 I will protect you. 3014 02:02:14,166 --> 02:02:19,033 Childish and boring. 3015 02:02:19,033 --> 02:02:19,833 Has the ghost left? 3016 02:02:19,933 --> 02:02:20,800 I don't know. 3017 02:02:21,533 --> 02:02:22,933 You didn't say I was scared? 3018 02:02:22,933 --> 02:02:23,866 Are you going to protect me? 3019 02:02:24,000 --> 02:02:25,800 I'm barely able to take care of myself now. 3020 02:02:25,866 --> 02:02:26,666 quick 3021 02:02:27,166 --> 02:02:28,233 You'll see this time. 3022 02:02:28,966 --> 02:02:31,200 I dare not look, I dare not look. 3023 02:02:31,200 --> 02:02:34,766 I can't look! I can't look! Ahhh! 3024 02:02:42,633 --> 02:02:43,200 I know 3025 02:02:43,200 --> 02:02:45,266 Why did your agent tell you that? 3026 02:02:45,266 --> 02:02:46,166 Come to the photography ceremony 3027 02:02:46,166 --> 02:02:47,600 Why don't you dress up a bit? 3028 02:02:52,400 --> 02:02:54,566 I feel like someone is behind the camera. 3029 02:02:54,566 --> 02:02:55,733 Secretly laughing at us 3030 02:02:56,066 --> 02:02:57,633 So what we just did? 3031 02:02:57,966 --> 02:02:59,600 They were all captured by the camera. 3032 02:02:59,600 --> 02:03:00,400 Ma 3033 02:03:01,266 --> 02:03:02,766 This kind of premiere 3034 02:03:03,166 --> 02:03:05,233 Don't they usually give you a heads-up in advance? 3035 02:03:05,533 --> 02:03:07,766 When to laugh loudly and when to cry loudly 3036 02:03:07,766 --> 02:03:08,933 When will you stop crying and start laughing? 3037 02:03:08,933 --> 02:03:10,066 When will you cry? 3038 02:03:20,500 --> 02:03:21,000 Next 3039 02:03:21,000 --> 02:03:23,200 Let's welcome the creative team. 3040 02:03:23,200 --> 02:03:24,533 Arriving at the scene 3041 02:03:28,866 --> 02:03:32,433 Hurry up, it's too late to leave now! 3042 02:03:33,733 --> 02:03:34,366 Wait a moment 3043 02:03:34,366 --> 02:03:37,133 You'd better be able to speak well during the audience Q&A session. 3044 02:03:52,433 --> 02:03:54,200 Oh, that scared me to death! 3045 02:03:54,200 --> 02:03:55,766 Why do I only want to be with you? 3046 02:03:55,866 --> 02:03:56,666 Is it really that tiring? 3047 02:03:57,333 --> 02:03:58,566 Isn't that exactly what you're like? 3048 02:03:58,566 --> 02:03:59,633 I'm the CEO 3049 02:03:59,633 --> 02:04:01,033 I'm still the boss. 3050 02:04:01,433 --> 02:04:02,033 So what do you think? 3051 02:04:02,033 --> 02:04:04,466 Will the CEO let you, the boss, step down? 3052 02:04:04,466 --> 02:04:05,133 So what do you think? 3053 02:04:05,133 --> 02:04:06,166 My boss 3054 02:04:06,166 --> 02:04:08,133 Will they kick you, the CEO, out of the house? 3055 02:04:08,866 --> 02:04:09,733 You're ruthless. 3056 02:04:10,433 --> 02:04:11,566 I'm a little hungry 3057 02:04:12,266 --> 02:04:13,766 Let's go find one that's open. 3058 02:04:13,766 --> 02:04:15,233 Shop to fill your stomach 3059 02:04:18,533 --> 02:04:20,566 It's raining. 3060 02:04:23,000 --> 02:04:24,166 It's going to rain heavily now. 3061 02:04:26,966 --> 02:04:28,200 Oh well, never mind. 3062 02:04:28,200 --> 02:04:29,000 Go home 3063 02:04:29,000 --> 02:04:30,800 The two of us are not suited to staying outside. 3064 02:04:31,666 --> 02:04:33,800 This rain is really heavy! 3065 02:04:33,800 --> 02:04:35,800 Like the female lead who escaped death 3066 02:04:35,800 --> 02:04:38,400 When I got home, I saw candles and my parents. 3067 02:04:38,400 --> 02:04:39,366 The first page 3068 02:04:39,433 --> 02:04:42,000 Is it really necessary to chase after them like this? 3069 02:04:44,266 --> 02:04:45,066 Why 3070 02:04:46,166 --> 02:04:47,533 They're already asleep. 3071 02:04:47,600 --> 02:04:48,600 Let's open it ourselves. 3072 02:04:56,533 --> 02:05:02,666 Candles in the rain, an empty room 3073 02:05:04,600 --> 02:05:07,233 Two people who just came back from the movie theater 3074 02:05:08,633 --> 02:05:16,266 Everything makes sense now. 3075 02:05:16,333 --> 02:05:17,333 You run first. 3076 02:05:19,200 --> 02:05:20,133 Let me see. 3077 02:05:21,066 --> 02:05:22,733 Will his head fall off? 3078 02:05:22,866 --> 02:05:24,000 The lady has left 3079 02:05:24,466 --> 02:05:26,366 You guys are singing bel canto in the middle of the night? 3080 02:05:26,366 --> 02:05:27,633 That's quite interesting. 3081 02:05:27,633 --> 02:05:29,000 Why didn't they even turn on the lights when they came back? 3082 02:05:30,233 --> 02:05:32,933 Then you go drive it, okay? 3083 02:05:43,400 --> 02:05:45,633 This is what I prepared for you. 3084 02:05:45,633 --> 02:05:46,566 Candlelight Dinner 3085 02:05:46,600 --> 02:05:48,000 This is the takeout I specifically ordered. 3086 02:05:48,000 --> 02:05:49,200 Doesn't the lady like it? 3087 02:05:49,666 --> 02:05:51,766 So good at preparing late-night snacks 3088 02:05:52,200 --> 02:05:53,966 Are you out of your mind? 3089 02:06:15,266 --> 02:06:18,400 Wow, Mr. Guan was quite embarrassed yesterday. 3090 02:06:18,733 --> 02:06:19,633 A movie 3091 02:06:19,633 --> 02:06:21,266 How scared you two were! 3092 02:06:21,266 --> 02:06:22,400 How do you know? 3093 02:06:22,400 --> 02:06:24,733 Did Mr. Guan go to the premiere yesterday? 3094 02:06:24,733 --> 02:06:25,466 Main creative team 3095 02:06:25,466 --> 02:06:26,800 I'd also like to have a Q&A session with the audience. 3096 02:06:26,800 --> 02:06:27,466 Deducting from you guys? 3097 02:06:27,466 --> 02:06:28,666 Why did you run away? 3098 02:06:28,833 --> 02:06:29,933 Check out the trending topics. 3099 02:06:29,933 --> 02:06:31,866 Along with our Little Fox movie 3100 02:06:32,066 --> 02:06:34,333 Our celebrities are all trending on social media. 3101 02:06:43,800 --> 02:06:46,000 These two are so funny! 3102 02:06:46,000 --> 02:06:48,466 Where did the glamorous female CEO trope go? 3103 02:06:48,466 --> 02:06:50,566 Who are these two people who are too scared to look after getting their heads blown off? 3104 02:06:50,566 --> 02:06:51,633 Haha 3105 02:06:51,633 --> 02:06:53,566 Is this movie really that scary? 3106 02:06:53,766 --> 02:06:54,733 I want to go see it. 3107 02:06:55,566 --> 02:06:56,666 It felt like hiding by the door. 3108 02:06:56,666 --> 02:06:59,033 They could be scared to death if they suddenly jumped out. 3109 02:07:07,600 --> 02:07:09,066 I will let Ji Jinzhou 3110 02:07:09,233 --> 02:07:10,466 To bring the heat down 3111 02:07:10,466 --> 02:07:12,266 But this movie 3112 02:07:12,266 --> 02:07:14,766 Our company has a large equity stake. 3113 02:07:14,766 --> 02:07:15,933 If it really explodes 3114 02:07:15,933 --> 02:07:17,866 That could mean a small investment with a big return. 3115 02:07:17,866 --> 02:07:20,000 Mr. Guan, you don't want to look at our project either? 3116 02:07:20,000 --> 02:07:20,800 Lose money, right? 3117 02:07:22,033 --> 02:07:23,866 Then let's just bear with it. 3118 02:07:24,166 --> 02:07:28,633 Hahahaha 3119 02:07:30,733 --> 02:07:31,966 Why did you feed it first? 3120 02:07:31,966 --> 02:07:33,666 Our family of four was so hungry that we stammered. 3121 02:07:33,666 --> 02:07:35,066 A heartless mother 3122 02:07:35,266 --> 02:07:36,466 They actually gave us a foreign dog first. 3123 02:07:36,466 --> 02:07:37,366 dog food 3124 02:07:37,433 --> 02:07:39,166 I can't just let it starve, can I? 3125 02:07:39,200 --> 02:07:40,833 Then why did you lock Si Lai up? 3126 02:07:41,000 --> 02:07:42,266 It guards its food 3127 02:07:42,966 --> 02:07:44,766 You did it all for the owner of this ugly dog. 3128 02:07:44,766 --> 02:07:46,066 That's why I'm biased towards this ugly dog. 3129 02:07:46,233 --> 02:07:47,200 Even tigers don't eat their cubs. 3130 02:07:47,200 --> 02:07:48,533 You actually did this for this ugly dog? 3131 02:07:49,333 --> 02:07:50,366 Go away and be neglected 3132 02:07:50,600 --> 02:07:51,600 He was also educated 3133 02:07:51,666 --> 02:07:53,400 Where is Uncle Four ugly? 3134 02:07:53,666 --> 02:07:54,933 He dared to bite the dog today. 3135 02:07:54,966 --> 02:07:56,033 They'll dare to bite people tomorrow. 3136 02:07:56,466 --> 02:07:57,833 You dare to do this for this ugly dog? 3137 02:07:57,833 --> 02:07:58,733 neglected from all sides 3138 02:07:59,033 --> 02:08:00,633 I'd dare to do it for that cunning dog tomorrow. 3139 02:08:00,633 --> 02:08:01,433 Ignoring me 3140 02:08:04,533 --> 02:08:06,200 Our Sly is plump and chubby. 3141 02:08:06,266 --> 02:08:06,933 What's wrong with food guarding? 3142 02:08:06,933 --> 02:08:08,466 Food guarding means you won't be bullied. 3143 02:08:08,866 --> 02:08:11,200 This is a classic example of spoiling parenting. 3144 02:08:11,233 --> 02:08:12,633 This is what constitutes biased education. 3145 02:08:12,733 --> 02:08:13,800 Typical Chinese education 3146 02:08:13,800 --> 02:08:14,466 Slay is only 3 years old 3147 02:08:14,466 --> 02:08:15,333 What does he know? 3148 02:08:15,333 --> 02:08:16,600 You're just a dog who favors Li Tianneng. 3149 02:08:16,733 --> 02:08:18,566 Guan Yu, I've been putting up with you for a long time. 3150 02:08:19,066 --> 02:08:19,966 Haven't you been eagerly waiting for this for a long time? 3151 02:08:19,966 --> 02:08:20,766 I wish I could die sooner 3152 02:08:20,800 --> 02:08:21,733 Then he married Li Ting. 3153 02:08:21,933 --> 02:08:22,733 Can't stand me 3154 02:08:23,000 --> 02:08:23,466 Can't stand me 3155 02:08:23,466 --> 02:08:24,333 Go away. 3156 02:08:25,066 --> 02:08:25,866 Just go 3157 02:08:29,766 --> 02:08:31,533 Mr. Ji 3158 02:08:31,533 --> 02:08:32,366 Let him go 3159 02:08:32,633 --> 02:08:34,366 I see him as someone without a family. 3160 02:08:34,366 --> 02:08:35,466 A man without friends 3161 02:08:35,466 --> 02:08:36,933 Where can he go if he leaves home? 3162 02:08:37,333 --> 02:08:38,766 Mrs. Ji 3163 02:08:38,766 --> 02:08:40,466 He doesn't deserve to die. 3164 02:08:41,933 --> 02:08:43,000 The play has been over 3165 02:08:43,000 --> 02:08:45,600 I didn't hang him on the city wall. 3166 02:08:45,600 --> 02:08:47,033 Exposed to the sun for three days and three nights 3167 02:08:47,433 --> 02:08:49,266 But it was almost dark outside. 3168 02:08:49,533 --> 02:08:51,133 The weather forecast says there will be more rain. 3169 02:08:52,200 --> 02:08:53,433 You feel sorry for him 3170 02:08:53,733 --> 02:08:55,566 The total balance in his card 3171 02:08:55,666 --> 02:08:57,866 Longer than both of our lives combined 3172 02:09:00,833 --> 02:09:03,600 If you're so capable, don't come back, hmph. 3173 02:09:10,266 --> 02:09:11,666 Hey Mr. Ji 3174 02:09:11,833 --> 02:09:12,833 Are you home? 3175 02:09:12,833 --> 02:09:13,966 I'm at your doorstep 3176 02:09:20,633 --> 02:09:21,433 Hey Mr. Ji 3177 02:09:21,566 --> 02:09:25,466 Hurry up and go upstairs! 3178 02:09:25,766 --> 02:09:26,600 Mr. Ji sat 3179 02:09:32,766 --> 02:09:33,033 General Manager Ji 3180 02:09:33,033 --> 02:09:35,200 You've been kicked out by your wife. 3181 02:09:35,433 --> 02:09:36,233 no 3182 02:09:37,200 --> 02:09:38,466 Of course I know you're not... 3183 02:09:38,600 --> 02:09:40,133 Although you're love-obsessed 3184 02:09:40,166 --> 02:09:41,233 But I believe 3185 02:09:41,233 --> 02:09:42,033 Our General Manager Ji 3186 02:09:42,333 --> 02:09:44,166 He won't be easily manipulated by a woman. 3187 02:09:44,333 --> 02:09:47,600 I ran away from home on my own. 3188 02:09:48,600 --> 02:09:49,666 He didn't tell me to get out. 3189 02:09:50,133 --> 02:09:51,366 I locked the door and left. 3190 02:09:52,533 --> 02:09:54,966 You seem quite proud of that. 3191 02:09:56,000 --> 02:09:59,400 Anyway, he's not asking me to come back this time. 3192 02:09:59,433 --> 02:10:00,733 I won't go back on my own. 3193 02:10:02,000 --> 02:10:02,800 Why 3194 02:10:03,133 --> 02:10:04,433 Can I stay at your house for a few days? 3195 02:10:04,633 --> 02:10:05,633 Your year-end bonus will be doubled. 3196 02:10:07,066 --> 02:10:08,433 How many can you stay? 3197 02:10:08,433 --> 02:10:09,066 Stay for a few days 3198 02:10:09,066 --> 02:10:10,200 Any number of years is fine 3199 02:10:11,033 --> 02:10:12,933 How could he not come to see me for a whole year? 3200 02:10:13,433 --> 02:10:14,666 How can you talk like that? 3201 02:10:16,000 --> 02:10:18,800 Hey, you need to dress properly. 3202 02:10:19,066 --> 02:10:20,266 What if he comes looking for me later? 3203 02:10:20,266 --> 02:10:21,333 What to do if you run into them? 3204 02:10:25,866 --> 02:10:26,666 may not 3205 02:10:33,266 --> 02:10:34,066 Lady Gu 3206 02:10:35,000 --> 02:10:36,366 Is there no signal at your home? 3207 02:10:36,633 --> 02:10:37,833 How is that possible? 3208 02:10:37,966 --> 02:10:39,400 We live in the age of technology. 3209 02:10:39,533 --> 02:10:40,533 Even an ant hole 3210 02:10:40,533 --> 02:10:41,966 It also explained the basics of Wi-Fi, okay? 3211 02:10:42,233 --> 02:10:43,966 Why haven't I received the message yet? 3212 02:10:44,233 --> 02:10:47,566 Mr. Qi, have you seen your WeChat Moments? 3213 02:10:49,433 --> 02:10:50,433 Look at this post on WeChat Moments 3214 02:10:50,633 --> 02:10:51,400 After eating these 3215 02:10:51,400 --> 02:10:53,333 I will forgive the world for being just for my benefit. 3216 02:11:02,033 --> 02:11:04,266 Mr. Ji seems quite confident. 3217 02:11:04,366 --> 02:11:05,566 I also think that in this world 3218 02:11:05,566 --> 02:11:06,233 When I was sleeping 3219 02:11:06,233 --> 02:11:07,666 It will stop working. 3220 02:11:08,233 --> 02:11:10,033 And it was when I ran away from home 3221 02:11:13,166 --> 02:11:14,600 Is he declaring war on me? 3222 02:11:19,233 --> 02:11:20,200 Mr. Ji, please tell us. 3223 02:11:20,333 --> 02:11:21,233 How did they start arguing? 3224 02:11:21,800 --> 02:11:23,800 Because of two dogs 3225 02:11:24,366 --> 02:11:26,366 Mr. Ji, I won't allow you to say that. 3226 02:11:26,366 --> 02:11:27,533 The lady and herself 3227 02:11:29,966 --> 02:11:31,233 Because of the two dogs in the house 3228 02:11:31,233 --> 02:11:32,533 One is that we went to Liting South 3229 02:11:32,533 --> 02:11:33,466 The dog he stole from his house 3230 02:11:34,000 --> 02:11:35,266 One is Sly 3231 02:11:36,533 --> 02:11:39,333 I always felt he favored that dog. 3232 02:11:39,433 --> 02:11:40,366 It's because of Li Tingnan 3233 02:11:41,733 --> 02:11:45,066 What's most infuriating is that he didn't even argue with me. 3234 02:11:45,066 --> 02:11:47,200 In a fit of anger, he ran away from home. 3235 02:11:49,433 --> 02:11:51,366 I think... 3236 02:11:52,066 --> 02:11:52,933 What do you think? 3237 02:11:54,800 --> 02:11:55,766 I spoke a little harshly. 3238 02:11:55,766 --> 02:11:57,133 Let's leave it at that for now. 3239 02:11:57,133 --> 02:11:58,800 I said... 3240 02:11:58,800 --> 02:12:00,266 You can't get angry after I told you. 3241 02:12:00,733 --> 02:12:02,800 Stop talking nonsense, Mr. Ji 3242 02:12:02,800 --> 02:12:03,600 I think 3243 02:12:03,666 --> 02:12:06,566 You're not even as mature as two dogs. 3244 02:12:06,933 --> 02:12:08,200 That's really rude of you. 3245 02:12:08,200 --> 02:12:09,933 The policewoman will leave your mouth unopened first. 3246 02:12:09,933 --> 02:12:11,966 At least those two dogs weren't fighting. 3247 02:12:12,233 --> 02:12:13,633 You two are still angry? 3248 02:12:13,800 --> 02:12:14,800 People getting married 3249 02:12:14,833 --> 02:12:16,633 You guys are singing and dancing here. 3250 02:12:17,366 --> 02:12:19,333 However, according to the lady's temperament... 3251 02:12:19,966 --> 02:12:21,966 She may know she was wrong. 3252 02:12:22,233 --> 02:12:23,800 They also refused to bow their heads and apologize. 3253 02:12:24,066 --> 02:12:25,833 At this time, ancestor worship should be performed. 3254 02:12:25,833 --> 02:12:27,200 Your masculine charm 3255 02:12:27,833 --> 02:12:29,166 You need to apologize first. 3256 02:12:29,366 --> 02:12:30,633 Give the other party a way out 3257 02:12:31,166 --> 02:12:31,733 maybe 3258 02:12:31,733 --> 02:12:34,200 The lady secretly blamed herself in her heart. 3259 02:12:35,466 --> 02:12:37,400 I was too embarrassed to speak up, so I took the initiative. 3260 02:12:39,233 --> 02:12:41,800 Are you talking about Guan Yu? 3261 02:12:42,600 --> 02:12:43,400 Of course 3262 02:12:43,766 --> 02:12:46,033 Actually, our wife is also a young girl. 3263 02:12:46,433 --> 02:12:46,633 Look 3264 02:12:46,633 --> 02:12:48,933 What did she write in her WeChat Moments post? 3265 02:12:52,966 --> 02:12:56,333 Eating these will make you forgive the whole world 3266 02:12:56,333 --> 02:12:59,366 Right, you include the whole world 3267 02:12:59,366 --> 02:13:01,733 Your wife has actually already secretly forgiven you. 3268 02:13:01,733 --> 02:13:02,600 This sentence expresses 3269 02:13:02,600 --> 02:13:04,733 What deep emotions did the author harbor? 3270 02:13:05,600 --> 02:13:06,733 worldwide 3271 02:13:07,033 --> 02:13:09,133 What is the deeper meaning? 3272 02:13:09,166 --> 02:13:12,066 His wife feels that you are his whole world. 3273 02:13:14,866 --> 02:13:16,066 If you say that 3274 02:13:17,466 --> 02:13:18,666 I can be a magnanimous adult 3275 02:13:19,133 --> 02:13:20,400 Take the initiative to forgive him 3276 02:13:25,133 --> 02:13:26,666 Hey Xiao Song 3277 02:13:26,666 --> 02:13:27,966 Mr. Ji, I'm here. 3278 02:13:28,600 --> 02:13:29,400 What about her? 3279 02:13:29,966 --> 02:13:30,800 Madam? 3280 02:13:31,866 --> 02:13:33,533 Madam has already boarded the plane. 3281 02:13:33,600 --> 02:13:35,066 Today's flight to Yuncheng 3282 02:13:35,066 --> 02:13:36,433 Landing at 3 PM today 3283 02:13:36,633 --> 02:13:37,833 Mr. Ji, don't you know? 3284 02:13:48,166 --> 02:13:48,966 Holding 3285 02:13:53,333 --> 02:13:55,966 This director has a terrible personality. 3286 02:13:56,466 --> 02:13:59,000 They also like to use public social media platforms. 3287 02:13:59,000 --> 02:14:00,133 Revealing co-stars 3288 02:14:00,133 --> 02:14:01,733 So you must pay attention. 3289 02:14:01,733 --> 02:14:03,066 Don't mess with him. 3290 02:14:04,333 --> 02:14:06,266 When I was a minor actor 3291 02:14:06,266 --> 02:14:07,133 I'm afraid of him 3292 02:14:07,233 --> 02:14:08,800 I'm a big boss now. 3293 02:14:08,800 --> 02:14:10,333 I'm afraid of him. 3294 02:14:10,933 --> 02:14:11,833 Yes 3295 02:14:12,366 --> 02:14:14,400 You're the big boss of the company now. 3296 02:14:14,733 --> 02:14:15,533 That's alright. 3297 02:14:15,933 --> 02:14:18,400 You can now roam freely on set. 3298 02:14:18,400 --> 02:14:19,466 Anyway, I remember 3299 02:14:20,933 --> 02:14:21,933 No matter what happens 3300 02:14:21,933 --> 02:14:23,166 Someone will always clean up your mess. 3301 02:14:23,666 --> 02:14:25,133 So now you and President Ji 3302 02:14:25,133 --> 02:14:26,733 They must have a good relationship. 3303 02:14:26,800 --> 02:14:28,933 He ran away from home. 3304 02:14:29,533 --> 02:14:30,633 Who ran away from home? 3305 02:14:31,800 --> 02:14:32,766 Ji Jinzhou 3306 02:14:34,133 --> 02:14:34,933 Well 3307 02:14:35,066 --> 02:14:37,233 Mr. Ji kicked you out. 3308 02:14:38,866 --> 02:14:41,333 I kicked him out. 3309 02:14:42,666 --> 02:14:45,066 On that rainy night when it was pouring rain 3310 02:14:45,366 --> 02:14:48,200 My husband ran away from home. 3311 02:14:49,400 --> 02:14:50,200 Why 3312 02:14:51,266 --> 02:14:53,633 No wonder you changed your name to 3313 02:14:54,766 --> 02:14:56,400 Husband ran away from home 3314 02:14:56,400 --> 02:14:58,033 That rainy night when zero 3315 02:14:59,000 --> 02:15:00,333 Your name is this 3316 02:15:00,433 --> 02:15:03,466 President Ji has such a good temper! 3317 02:15:04,366 --> 02:15:05,566 He has a good temper. 3318 02:15:05,633 --> 02:15:07,666 Do you think I'm being too good to him? 3319 02:15:07,666 --> 02:15:08,466 That's why he dared to do that. 3320 02:15:08,466 --> 02:15:10,000 Do you know why he ran away from home? 3321 02:15:10,000 --> 02:15:10,800 Um 3322 02:15:11,033 --> 02:15:12,766 Because we argued 3323 02:15:13,533 --> 02:15:15,166 Do you know why we argued? 3324 02:15:15,600 --> 02:15:16,400 Um 3325 02:15:17,033 --> 02:15:18,800 Because of two dogs 3326 02:15:19,366 --> 02:15:21,866 He ran away from home because of his two dogs. 3327 02:15:22,666 --> 02:15:24,766 In my opinion 3328 02:15:25,466 --> 02:15:28,633 President Ji might be jealous. 3329 02:15:31,333 --> 02:15:32,866 He was jealous because I didn't feed him first. 3330 02:15:33,333 --> 02:15:35,600 Pah! 3331 02:15:36,600 --> 02:15:38,433 How could I be jealous of a dog? 3332 02:15:38,466 --> 02:15:39,566 Is Li Zong 3333 02:15:40,533 --> 02:15:43,400 Oh, you finally understand. 3334 02:15:43,833 --> 02:15:46,533 Jealous Li Tiannan and the dog 3335 02:15:48,066 --> 02:15:49,266 Oh, I think I know. 3336 02:15:49,266 --> 02:15:49,833 Why 3337 02:15:49,833 --> 02:15:51,866 Mr. Ji was so angry that he ran away from home. 3338 02:15:58,633 --> 02:16:00,066 So, what do you think of me, you non-mainstream type? 3339 02:16:00,366 --> 02:16:01,233 My fan 3340 02:16:01,833 --> 02:16:03,166 What non-mainstream 3341 02:16:03,433 --> 02:16:06,066 That's the lead actor in the same movie as you. 3342 02:16:06,433 --> 02:16:07,533 Pei Dushu 3343 02:16:07,833 --> 02:16:09,633 They're on a really strong upward trend right now. 3344 02:16:15,433 --> 02:16:17,433 Long time no see, Mr. Guan 3345 02:16:18,166 --> 02:16:19,200 Don't pretend to know me. 3346 02:16:21,166 --> 02:16:22,133 One year ago 3347 02:16:22,133 --> 02:16:23,600 When I was a little model 3348 02:16:23,766 --> 02:16:26,400 You said you'd spend 1 million to have a night with me. 3349 02:16:27,166 --> 02:16:28,433 They even asked me how much it cost. 3350 02:16:28,766 --> 02:16:29,566 Have you forgotten? 3351 02:16:37,366 --> 02:16:38,266 I forgot 3352 02:16:38,966 --> 02:16:39,600 Oh, that's over. 3353 02:16:39,600 --> 02:16:40,833 No degree 3354 02:16:40,833 --> 02:16:42,366 You wouldn't know if you didn't have the right degree. 3355 02:16:44,833 --> 02:16:45,733 No limit, right? 3356 02:16:46,433 --> 02:16:48,000 Why don't I have this memory? 3357 02:16:50,233 --> 02:16:52,433 I have always been a loser. 3358 02:16:52,433 --> 02:16:54,400 Repeatedly defeated and repeatedly fought, yet repeatedly defeated. 3359 02:16:55,066 --> 02:16:56,566 You know it in your heart. 3360 02:16:57,200 --> 02:16:59,266 Ever since the moment you threatened me with money 3361 02:16:59,466 --> 02:17:01,866 I swear I will make something of myself. 3362 02:17:02,133 --> 02:17:04,566 I will never let anyone take my money again. 3363 02:17:04,566 --> 02:17:05,633 Humiliate me once 3364 02:17:05,733 --> 02:17:06,733 Alright, alright. 3365 02:17:07,766 --> 02:17:08,933 Guan Yu only made a mistake 3366 02:17:08,933 --> 02:17:10,866 A mistake that all women make 3367 02:17:11,366 --> 02:17:13,233 Besides, isn't it you? 3368 02:17:13,233 --> 02:17:15,133 My clothes were inappropriate that day. 3369 02:17:15,233 --> 02:17:16,600 Let our Ayu 3370 02:17:16,600 --> 02:17:18,000 I was temporarily bewitched 3371 02:17:18,000 --> 02:17:19,800 Hey Jiang Ge 3372 02:17:20,600 --> 02:17:23,933 I must have the courage to take responsibility for my mistakes. 3373 02:17:27,766 --> 02:17:28,800 I'm sorry 3374 02:17:30,633 --> 02:17:32,166 I used money to humiliate you before. 3375 02:17:32,966 --> 02:17:36,766 Today you're going to humiliate me with money. 3376 02:17:36,766 --> 02:17:38,133 I am ready 3377 02:17:38,400 --> 02:17:41,433 Hey, no wonder he can become a big boss. 3378 02:17:45,200 --> 02:17:46,033 No more humiliation! 3379 02:17:46,133 --> 02:17:46,933 I'm leaving now. 3380 02:17:55,733 --> 02:17:57,333 Damn Gao! 3381 02:17:57,333 --> 02:17:58,866 How exactly did they sneak onto the film set? 3382 02:17:59,466 --> 02:18:02,766 Oh, I hope Mr. Ji won't be angry. 3383 02:18:05,266 --> 02:18:06,633 President Ji is going to get angry. 3384 02:18:06,733 --> 02:18:08,666 They might be able to take the company back from you. 3385 02:18:08,666 --> 02:18:10,800 He will be the company boss then. 3386 02:18:11,033 --> 02:18:12,600 We are just the employees under your command. 3387 02:18:13,166 --> 02:18:14,733 He will target us in every way. 3388 02:18:14,800 --> 02:18:15,533 At that time 3389 02:18:15,533 --> 02:18:17,466 They will also deduct our wages and resources. 3390 02:18:17,566 --> 02:18:18,400 You have no income 3391 02:18:18,400 --> 02:18:19,400 I have no income. 3392 02:18:19,400 --> 02:18:21,200 We'll just have to eat ourselves. 3393 02:18:22,233 --> 02:18:23,166 I want it! I want it! 3394 02:18:23,166 --> 02:18:24,133 Take this gel gun 3395 02:18:24,133 --> 02:18:25,733 Inserted into the paparazzi's ass 3396 02:18:25,933 --> 02:18:27,866 Then keep pressing and pressing and pressing. 3397 02:18:27,866 --> 02:18:30,166 Brother, calm down. 3398 02:18:30,600 --> 02:18:32,833 Ji Jinzhou will not take back the company. 3399 02:18:32,933 --> 02:18:35,466 He's a big boss 3400 02:18:35,633 --> 02:18:37,000 Some are about perspective 3401 02:18:38,733 --> 02:18:40,266 Okay, we'll talk about it later. 3402 02:18:40,333 --> 02:18:41,966 They don't even look at us. 3403 02:18:41,966 --> 02:18:43,366 Big Idiot Company 3404 02:18:43,366 --> 02:18:44,800 And we won't get a divorce. 3405 02:18:44,800 --> 02:18:46,400 We have a five-year agreement. 3406 02:18:46,800 --> 02:18:49,466 What? You two are a couple by agreement? 3407 02:18:51,633 --> 02:18:53,233 They don't even look at us. 3408 02:18:53,233 --> 02:18:54,666 Big idiot company 3409 02:18:54,733 --> 02:18:56,166 And we won't get a divorce. 3410 02:18:56,166 --> 02:18:57,633 We have a five-year agreement. 3411 02:18:58,133 --> 02:19:01,166 What do you mean by "married by agreement"? 3412 02:19:01,933 --> 02:19:03,033 It's all over, it's all over. 3413 02:19:03,766 --> 02:19:06,000 Would being involved in a scandal breach a contract? 3414 02:19:06,866 --> 02:19:08,233 Hey, have you looked at the contract details? 3415 02:19:08,233 --> 02:19:09,433 Will it affect you? 3416 02:19:10,233 --> 02:19:12,800 What if Mr. Ji divorces you because of this? 3417 02:19:12,866 --> 02:19:14,466 Then he will take it back to the company. 3418 02:19:15,000 --> 02:19:16,066 Then we 3419 02:19:17,433 --> 02:19:19,166 Ugh, here we go again. 3420 02:19:19,533 --> 02:19:21,733 It turns out that people really do go crazy when they're broke. 3421 02:19:22,800 --> 02:19:24,366 Oh right 3422 02:19:25,033 --> 02:19:26,200 maybe 3423 02:19:26,266 --> 02:19:28,600 You're living in a marriage of convenience that blossoms into love. 3424 02:19:29,966 --> 02:19:30,433 General Manager Ji 3425 02:19:30,433 --> 02:19:32,766 Maybe he's already fallen deeply in love with you. 3426 02:19:33,400 --> 02:19:34,933 Then he won't be angry. 3427 02:19:35,200 --> 02:19:36,466 I won't divorce you. 3428 02:19:37,200 --> 02:19:39,866 They won't take the company back from you. 3429 02:19:40,333 --> 02:19:42,000 He is not the company boss. 3430 02:19:42,000 --> 02:19:44,000 We are not his employees. 3431 02:19:45,166 --> 02:19:47,433 Yeah, then 3432 02:19:47,433 --> 02:19:49,533 We won't have to eat ourselves anymore. 3433 02:19:49,666 --> 02:19:51,000 Hmph 3434 02:19:52,066 --> 02:19:53,433 It's nothing. 3435 02:19:53,433 --> 02:19:55,033 He will not take back the company. 3436 02:19:55,033 --> 02:19:57,233 We won't eat ourselves. 3437 02:19:57,366 --> 02:19:59,266 Don't worry, it's not a big deal. 3438 02:19:59,266 --> 02:19:59,666 At that time 3439 02:19:59,666 --> 02:20:01,266 When Ji Jinzhou came to find us 3440 02:20:01,266 --> 02:20:02,833 I'll explain it to him. 3441 02:20:03,866 --> 02:20:05,200 How could I think that? 3442 02:20:05,200 --> 02:20:06,766 Ji Jinzhou will come and question me. 3443 02:20:07,633 --> 02:20:08,433 Why 3444 02:20:15,833 --> 02:20:19,133 The person from uh ran away from home the day before. 3445 02:20:19,166 --> 02:20:21,933 The wife found a new lover two days later. 3446 02:20:21,933 --> 02:20:23,633 Who could tolerate this? 3447 02:20:32,533 --> 02:20:33,333 General Ji 3448 02:20:34,533 --> 02:20:35,333 General Manager Ji 3449 02:20:36,233 --> 02:20:37,033 General Manager Ji 3450 02:20:38,433 --> 02:20:39,766 What happened? You typed it backwards. 3451 02:20:43,733 --> 02:20:44,666 Mr. Ji 3452 02:20:45,400 --> 02:20:46,600 Cry if you want to. 3453 02:20:46,766 --> 02:20:48,166 I'll lend you my shoulder. 3454 02:20:50,166 --> 02:20:51,266 Why am I crying? 3455 02:20:51,866 --> 02:20:53,266 But let me tell you 3456 02:20:53,266 --> 02:20:55,566 The lady's scandal became a trending topic. 3457 02:20:55,733 --> 02:20:57,166 The expression you showed 3458 02:20:57,200 --> 02:20:59,000 It was as if the sky had fallen and the earth had split open. 3459 02:20:59,833 --> 02:21:01,266 Guan Yu wouldn't be interested in her. 3460 02:21:02,766 --> 02:21:04,466 What's with this heavy-handed tone? 3461 02:21:05,133 --> 02:21:07,800 But I think that guy is quite handsome. 3462 02:21:07,933 --> 02:21:09,966 He was also very tall and very gentlemanly. 3463 02:21:10,433 --> 02:21:13,000 Most importantly, they're young! 3464 02:21:13,000 --> 02:21:15,333 No one stays young forever. 3465 02:21:15,966 --> 02:21:17,600 But there will always be young people. 3466 02:21:17,800 --> 02:21:20,266 Mr. Ji, you should take the initiative to try! 3467 02:21:21,400 --> 02:21:23,733 Mr. Ji 3468 02:21:24,400 --> 02:21:25,200 season 3469 02:21:27,633 --> 02:21:28,666 As far as I know 3470 02:21:29,200 --> 02:21:31,633 Guan Yu proposed to keep her as a mistress a year ago. 3471 02:21:31,800 --> 02:21:32,766 She did not agree. 3472 02:21:33,633 --> 02:21:34,333 I investigated. 3473 02:21:34,333 --> 02:21:36,200 Guan Yu's relevant experiences over the past three years 3474 02:21:36,466 --> 02:21:37,766 One after another or at the same time 3475 02:21:37,766 --> 02:21:39,933 She confessed her love to more than 200 men. 3476 02:21:40,400 --> 02:21:41,266 None of them succeeded. 3477 02:21:41,800 --> 02:21:44,666 The lady is quite loving, isn't she? 3478 02:21:44,666 --> 02:21:45,600 That's not the point. 3479 02:21:46,066 --> 02:21:48,400 The key point is that he doesn't go back to his exes. 3480 02:21:48,933 --> 02:21:50,000 Regardless of whether it succeeds or not 3481 02:21:50,566 --> 02:21:51,366 General Manager Ji 3482 02:21:52,133 --> 02:21:54,233 Even if the lady really falls in love with someone else 3483 02:21:54,600 --> 02:21:57,400 You're still unmoved, aren't you? 3484 02:21:57,766 --> 02:21:59,600 I am at the age where I should be building my career. 3485 02:22:00,800 --> 02:22:02,166 I'm not considering developing feelings for him for now. 3486 02:22:04,000 --> 02:22:07,433 Oh, and he even fell in love with Lock Love Brother! 3487 02:22:09,600 --> 02:22:12,066 Assistant Gu, I am the boss 3488 02:22:15,600 --> 02:22:18,333 So even if the lady fell in love with someone else 3489 02:22:18,766 --> 02:22:19,966 I want to divorce you 3490 02:22:20,533 --> 02:22:21,333 You don't care either 3491 02:22:21,333 --> 02:22:22,133 Right? 3492 02:22:22,600 --> 02:22:24,433 Even if the lady is embracing another man 3493 02:22:24,433 --> 02:22:26,233 Holding hands, they walked into the hall of marriage. 3494 02:22:26,233 --> 02:22:26,800 You don't care either 3495 02:22:26,800 --> 02:22:27,600 Right? 3496 02:22:27,766 --> 02:22:29,266 Even if the wife gives birth to two children in three years 3497 02:22:29,266 --> 02:22:30,833 You should go out first. 3498 02:22:32,566 --> 02:22:34,266 He keeps saying things I don't want to hear. 3499 02:22:43,933 --> 02:22:49,366 Ahhh 3500 02:22:54,966 --> 02:22:56,566 Running away from home is one thing. 3501 02:22:56,866 --> 02:22:58,466 They didn't even send me a message. 3502 02:23:01,733 --> 02:23:03,233 GG hand 3503 02:23:05,800 --> 02:23:06,966 I'll beat you to death 3504 02:23:07,066 --> 02:23:10,200 I'll kill you, I'll kill you, I'll kill you, I'll kill you 3505 02:23:13,633 --> 02:23:14,966 I'll beat you to death 3506 02:23:14,966 --> 02:23:17,000 I'll kill you, I'll kill you, I'll kill you 3507 02:23:18,000 --> 02:23:18,800 Um 3508 02:23:20,600 --> 02:23:22,366 I knocked on the door. 3509 02:23:22,366 --> 02:23:23,533 Didn't you hear me? 3510 02:23:24,366 --> 02:23:25,466 I went out to fight 3511 02:23:27,966 --> 02:23:32,066 Ah ha 3512 02:23:42,600 --> 02:23:45,200 Director, what's wrong with the demon princess's clothes? 3513 02:23:45,200 --> 02:23:46,333 Is it so vegetarian? 3514 02:23:49,266 --> 02:23:50,066 Um 3515 02:23:52,533 --> 02:23:53,666 Who prepared these clothes? 3516 02:23:55,066 --> 02:23:55,600 This clothing 3517 02:23:55,600 --> 02:23:57,600 She had previously switched to the production team of the neighboring film crew. 3518 02:23:57,600 --> 02:23:58,533 Another costume designer 3519 02:23:58,533 --> 02:24:00,733 We didn't even notice the preparations. 3520 02:24:01,066 --> 02:24:04,266 It's not a good time to prepare clothes now. 3521 02:24:04,766 --> 02:24:06,033 This is how you all do things. 3522 02:24:06,633 --> 02:24:08,533 I only discovered this important thing today. 3523 02:24:09,000 --> 02:24:10,266 The computer is going to start operating tomorrow. 3524 02:24:11,666 --> 02:24:12,466 never mind 3525 02:24:13,233 --> 02:24:14,200 Let me handle it. 3526 02:24:14,566 --> 02:24:15,666 Didn't you guys keep saying...? 3527 02:24:15,666 --> 02:24:16,933 Did I bring my own investment to join the production? 3528 02:24:17,166 --> 02:24:17,966 This time 3529 02:24:18,033 --> 02:24:19,800 I have thus confirmed this crime. 3530 02:24:20,800 --> 02:24:22,833 There are still actors these days. 3531 02:24:22,833 --> 02:24:23,733 Bringing capital into the team 3532 02:24:23,733 --> 02:24:25,200 Saying it so confidently 3533 02:24:25,333 --> 02:24:27,200 As expected of a woman who married into the Ji family 3534 02:24:27,666 --> 02:24:29,266 The land shapes its people. 3535 02:24:29,433 --> 02:24:31,766 An oil field can support rich people. 3536 02:24:32,466 --> 02:24:34,966 Or should I call Assistant Gu? 3537 02:24:35,066 --> 02:24:36,066 General Manager Ji instructed that 3538 02:24:36,066 --> 02:24:37,400 For anything, please contact Assistant Gu. 3539 02:24:37,966 --> 02:24:39,200 He will help you solve it. 3540 02:24:39,766 --> 02:24:41,666 No need, I'll just call Ji Jinzhou. 3541 02:24:52,633 --> 02:24:54,033 Hey Ji Jinzhou 3542 02:24:54,166 --> 02:24:56,133 I need some clothing samples. 3543 02:24:56,133 --> 02:24:57,333 I've sent it to your phone. 3544 02:24:58,266 --> 02:24:59,233 I saw it. 3545 02:24:59,600 --> 02:25:00,866 I'll deliver it to the film set tomorrow. 3546 02:25:01,833 --> 02:25:04,433 Ji Jinzhou, do you have cancer? 3547 02:25:04,433 --> 02:25:07,233 Like in the movies, she got seriously ill 3548 02:25:08,133 --> 02:25:10,000 Is there anything else? 3549 02:25:10,233 --> 02:25:11,333 I'll hang up now if there's nothing else. 3550 02:25:16,466 --> 02:25:17,266 Assistant Gu 3551 02:25:17,366 --> 02:25:19,800 Is what you're doing really effective? 3552 02:25:20,433 --> 02:25:21,233 Believe me 3553 02:25:22,666 --> 02:25:24,333 Feigning indifference to lure the enemy 3554 02:25:24,833 --> 02:25:26,366 Dealing with a cheetah like the lady 3555 02:25:26,366 --> 02:25:28,566 Most women fall for this. 3556 02:25:30,266 --> 02:25:32,000 Why do I hear Guan Yu's tone? 3557 02:25:33,200 --> 02:25:34,266 He wanted to kill me. 3558 02:25:35,233 --> 02:25:38,366 It's okay, hitting is a sign of affection, scolding is a sign of love. 3559 02:25:38,833 --> 02:25:39,866 This little fuss 3560 02:25:39,866 --> 02:25:41,466 It's easier to enhance feelings. 3561 02:25:41,466 --> 02:25:42,933 Guan Yu's hits hurt a lot! 3562 02:25:43,200 --> 02:25:44,400 Try getting slapped by him once. 3563 02:25:45,266 --> 02:25:46,033 You said it. 3564 02:25:46,033 --> 02:25:47,200 I didn't say that. 3565 02:25:47,333 --> 02:25:48,466 You've ruined my life! 3566 02:25:56,466 --> 02:25:57,800 Hey, what's wrong? 3567 02:25:57,800 --> 02:25:59,966 The clothing issue hasn't been resolved. 3568 02:26:00,033 --> 02:26:02,866 Being a daughter-in-law in a wealthy family isn't easy. 3569 02:26:04,333 --> 02:26:08,166 Solving this means Ji Jinzhou is going to die. 3570 02:26:08,566 --> 02:26:10,066 Ji Jinzhou is going to die 3571 02:26:11,033 --> 02:26:12,466 It's not almost here yet. 3572 02:26:14,000 --> 02:26:16,333 And they will die a horrible death. 3573 02:26:18,566 --> 02:26:21,600 Um, the clothes will be delivered tomorrow. 3574 02:26:23,466 --> 02:26:24,266 This is troublesome. 3575 02:26:29,033 --> 02:26:29,833 General Manager Ji 3576 02:26:31,466 --> 02:26:32,266 Assistant Gu 3577 02:26:32,566 --> 02:26:35,033 Why are you trying to act all high and mighty like Ji Jinzhou? 3578 02:26:35,066 --> 02:26:36,333 Two lunatics 3579 02:26:36,333 --> 02:26:39,866 Hahahaha 3580 02:26:39,866 --> 02:26:40,833 Do I look good? 3581 02:26:41,633 --> 02:26:43,033 Mr. Ji's deadpan appearance 3582 02:26:43,133 --> 02:26:44,600 What I hear and see every day 3583 02:26:44,833 --> 02:26:46,066 They had it firmly under their control. 3584 02:26:47,866 --> 02:26:51,133 This must be Brother Jiang. 3585 02:26:51,133 --> 02:26:52,866 I've forgotten what we've met. 3586 02:26:52,933 --> 02:26:55,333 Mr. Ji said I can contact him directly if I need anything. 3587 02:26:55,433 --> 02:26:58,200 Oh, it's Mr. Gu. 3588 02:26:58,533 --> 02:26:59,600 Didn't President Ji come? 3589 02:26:59,966 --> 02:27:01,633 President Ji was originally going to come. 3590 02:27:01,800 --> 02:27:03,366 Something came up and I can't get away. 3591 02:27:03,400 --> 02:27:05,033 So I came alone. 3592 02:27:05,400 --> 02:27:07,266 Mr. Ji still misses his wife very much. 3593 02:27:07,633 --> 02:27:09,666 I just really can't come this time. 3594 02:27:11,600 --> 02:27:14,233 He dares to come and kill him. 3595 02:27:14,400 --> 02:27:16,733 Madam, please don't be so understanding. 3596 02:27:16,733 --> 02:27:16,933 Why 3597 02:27:16,933 --> 02:27:19,166 Why don't you just have someone deliver it? 3598 02:27:19,366 --> 02:27:20,966 Why bother Assistant Gu? 3599 02:27:20,966 --> 02:27:22,466 You delivered it yourself. 3600 02:27:22,766 --> 02:27:24,766 Our General Manager Ji's matter regarding his wife 3601 02:27:24,833 --> 02:27:26,033 I've always been very attentive. 3602 02:27:26,666 --> 02:27:28,433 Otherwise, he would have delivered it himself. 3603 02:27:28,733 --> 02:27:30,366 Is Ji Jinzhou alright? 3604 02:27:30,633 --> 02:27:31,766 If he comes, I'll kill him. 3605 02:27:32,000 --> 02:27:33,533 He clearly hid it there to give the lady a 3606 02:27:33,533 --> 02:27:34,333 A pleasant surprise 3607 02:27:34,333 --> 02:27:34,666 Unexpected 3608 02:27:34,666 --> 02:27:36,066 I'm really too scared to come out now. 3609 02:27:36,466 --> 02:27:37,800 actually 3610 02:27:42,866 --> 02:27:45,033 Actually what? 3611 02:27:45,200 --> 02:27:45,800 nothing 3612 02:27:45,800 --> 02:27:47,666 Does the lady like this dress? 3613 02:27:48,833 --> 02:27:52,733 Hmm, this looks like a ready-to-wear garment. 3614 02:27:53,400 --> 02:27:54,166 yes 3615 02:27:54,166 --> 02:27:56,800 It was a company that General Manager Ji had kept hidden away from General Manager Li. 3616 02:27:57,133 --> 02:27:58,000 Stolen 3617 02:27:58,433 --> 02:28:00,000 He could have easily sent people to rob it. 3618 02:28:00,133 --> 02:28:01,366 You still have to go and grab it yourself. 3619 02:28:01,633 --> 02:28:04,400 As a result, General Manager Li chased him for two miles with his dog. 3620 02:28:06,433 --> 02:28:07,566 He couldn't be bitten to death 3621 02:28:07,733 --> 02:28:08,233 He couldn't be bitten to death 3622 02:28:08,233 --> 02:28:09,066 I'll beat him to death. 3623 02:28:10,433 --> 02:28:12,733 It's a good thing Mr. Ji didn't come out directly. 3624 02:28:13,000 --> 02:28:14,800 Let's just stay hidden behind the curtains. 3625 02:28:15,433 --> 02:28:15,766 General Manager Ji 3626 02:28:15,766 --> 02:28:19,666 Did you and your wife have any conflicts? 3627 02:28:19,666 --> 02:28:20,800 No need 3628 02:28:20,933 --> 02:28:23,066 Did it really have to come to the point of armed conflict? 3629 02:28:23,266 --> 02:28:25,466 Assistant Gu, please speak up for him again. 3630 02:28:25,533 --> 02:28:26,833 Believe it or not, I'll beat you to death! 3631 02:28:27,133 --> 02:28:29,466 If President Ji appeared in front of you right now 3632 02:28:29,466 --> 02:28:30,366 what will you do 3633 02:28:31,166 --> 02:28:32,166 He dares to come 3634 02:28:32,166 --> 02:28:33,966 I'll slap him three times across the face first. 3635 02:28:34,133 --> 02:28:35,566 Then break his legs. 3636 02:28:35,566 --> 02:28:36,566 Insert into flower pot 3637 02:28:36,566 --> 02:28:38,233 Shoot him in the butt with a hot melt gun 3638 02:28:38,233 --> 02:28:39,366 Keep making "uh uh uh" sounds 3639 02:28:41,233 --> 02:28:43,866 It sounds so painful! 3640 02:28:44,200 --> 02:28:46,433 Assistant Gu, didn't you say before... 3641 02:28:46,433 --> 02:28:48,333 Help me infiltrate Ji Jinzhou's inner circle. 3642 02:28:48,333 --> 02:28:49,666 Are you asking me for information? 3643 02:28:50,266 --> 02:28:53,033 No, no. 3644 02:28:55,066 --> 02:28:56,466 Oh, Assistant Gu 3645 02:28:56,933 --> 02:28:58,633 Why are you sweating so much? 3646 02:28:58,733 --> 02:28:59,966 You're hot. 3647 02:28:59,966 --> 02:29:00,633 Brother Jiang 3648 02:29:00,633 --> 02:29:02,800 Go open a window to make it cooler for Gu Te. 3649 02:29:03,200 --> 02:29:04,000 ah 3650 02:29:04,266 --> 02:29:07,166 Opening the window would mean lifting the curtains. 3651 02:29:07,166 --> 02:29:08,733 Ji Zu is still behind the curtain. 3652 02:29:09,966 --> 02:29:10,766 Don't move 3653 02:29:19,866 --> 02:29:22,266 We seem to be having some kind of ambiguous relationship. 3654 02:29:23,833 --> 02:29:25,933 What's wrong? It's not hot. 3655 02:29:25,933 --> 02:29:26,733 No need, no need 3656 02:29:27,466 --> 02:29:28,466 I'm not hot. 3657 02:29:28,466 --> 02:29:30,800 I was just a little sweaty. 3658 02:29:32,066 --> 02:29:33,566 Is it really not hot? 3659 02:29:34,800 --> 02:29:36,366 Not breathable 3660 02:29:36,600 --> 02:29:38,166 Uh, really, you don't need to. 3661 02:29:38,433 --> 02:29:42,400 Actually, it's because... 3662 02:29:42,400 --> 02:29:43,733 It's because I have kidney deficiency. 3663 02:29:43,933 --> 02:29:46,933 Kidney deficiency can cause night sweats. 3664 02:29:49,733 --> 02:29:51,066 Have you gone to the hospital? 3665 02:29:51,166 --> 02:29:52,566 Uh, the most, the most 3666 02:29:52,566 --> 02:29:55,433 I've been taking traditional Chinese medicine to regulate my body lately. 3667 02:29:55,433 --> 02:29:56,666 Night sweats are also a side effect 3668 02:29:56,866 --> 02:29:58,766 Opening the window makes it easy to catch a cold. 3669 02:29:59,366 --> 02:30:00,366 oh 3670 02:30:01,533 --> 02:30:03,433 Okay, then take good care of yourself. 3671 02:30:03,533 --> 02:30:04,766 I'm going back to memorize the script. 3672 02:30:05,600 --> 02:30:06,733 President Ji is alright. 3673 02:30:06,733 --> 02:30:07,600 The lady went out 3674 02:30:09,866 --> 02:30:13,366 No matter how you look at it, it's your fault, Landlord Gu. 3675 02:30:13,733 --> 02:30:15,966 Mr. Ji, shall we leave? 3676 02:30:16,200 --> 02:30:18,200 The lady said she wanted to use a heat gun to insert it. 3677 02:30:18,200 --> 02:30:19,666 Keep pressing your butt. 3678 02:30:20,033 --> 02:30:21,633 That sounds so painful! 3679 02:30:21,800 --> 02:30:22,866 Before he finds out 3680 02:30:23,366 --> 02:30:26,200 Let's buy plane tickets and run! 3681 02:30:32,933 --> 02:30:34,533 Come on, this one's been passed. 3682 02:30:34,866 --> 02:30:36,033 The makeup artist touched up his makeup. 3683 02:30:43,000 --> 02:30:44,533 Is there anything I can help you with, Mr. Ji? 3684 02:30:44,966 --> 02:30:46,166 I came to see my wife. 3685 02:30:46,766 --> 02:30:49,366 Yesterday, about not looking well 3686 02:30:49,600 --> 02:30:50,266 These two days 3687 02:30:50,266 --> 02:30:52,066 Rumors are circulating all over the film crew. 3688 02:30:52,066 --> 02:30:52,966 It is said that there are two people. 3689 02:30:52,966 --> 02:30:54,666 It's possible that the marriage ended in divorce shortly after the wedding. 3690 02:30:54,666 --> 02:30:57,400 Or it's a marriage of convenience that's only superficially harmonious. 3691 02:30:57,400 --> 02:30:59,033 Or they might get married because of pregnancy. 3692 02:30:59,400 --> 02:31:00,433 What are you looking at? 3693 02:31:00,433 --> 02:31:01,766 Do you need me to call Guan Yu over for you? 3694 02:31:02,533 --> 02:31:03,800 My wife is a bit timid. 3695 02:31:04,233 --> 02:31:05,666 I'm afraid she'll be bullied here. 3696 02:31:06,166 --> 02:31:07,333 I'll just be here for a little while and then I'll leave. 3697 02:31:07,400 --> 02:31:08,200 No need to call him 3698 02:31:08,400 --> 02:31:10,033 When President Ji said this 3699 02:31:10,033 --> 02:31:11,533 Do you want to laugh? 3700 02:31:12,833 --> 02:31:14,333 The lady's timidity 3701 02:31:14,333 --> 02:31:16,200 The only limitation is that she doesn't dare to kill. 3702 02:31:19,233 --> 02:31:21,000 When Guan Yu slapped me 3703 02:31:21,833 --> 02:31:23,433 I've never looked this good in anything. 3704 02:31:23,966 --> 02:31:26,266 Does Guan Yu often slap you at home? 3705 02:31:26,866 --> 02:31:27,833 Of course not 3706 02:31:28,866 --> 02:31:30,766 That's more like it! 3707 02:31:30,766 --> 02:31:31,266 How is that possible? 3708 02:31:31,266 --> 02:31:33,133 The CEO Who Dared to Hit the Technician 3709 02:31:34,033 --> 02:31:35,433 Occasionally I 3710 02:31:35,566 --> 02:31:36,366 and 3711 02:31:36,733 --> 02:31:38,600 He hasn't hit me in a long time. 3712 02:31:38,600 --> 02:31:39,400 director 3713 02:31:39,566 --> 02:31:41,933 You should speak to him politely. 3714 02:31:42,933 --> 02:31:43,666 Guan Yu 3715 02:31:43,666 --> 02:31:45,766 But all of President Ji's friends 3716 02:31:46,066 --> 02:31:47,066 They smoked them all. 3717 02:31:47,633 --> 02:31:49,733 He seems to have a collecting obsession with this kind of thing. 3718 02:31:50,533 --> 02:31:51,533 Haha 3719 02:31:51,533 --> 02:31:52,866 Such a niche collecting habit 3720 02:31:52,966 --> 02:31:54,133 It looks 3721 02:31:54,166 --> 02:31:56,166 The rumors circulating in the group recently are all true. 3722 02:31:56,333 --> 02:31:56,866 some people 3723 02:31:56,866 --> 02:31:58,766 It only looks glamorous on the surface. 3724 02:31:58,766 --> 02:31:59,866 In reality 3725 02:31:59,866 --> 02:32:01,566 They might get kicked out. 3726 02:32:02,366 --> 02:32:03,400 It's obvious 3727 02:32:03,800 --> 02:32:04,966 wealthy and famous 3728 02:32:05,000 --> 02:32:05,366 How could this be? 3729 02:32:05,366 --> 02:32:06,766 Let a celebrity embroiled in scandals 3730 02:32:06,766 --> 02:32:08,066 Marry the eldest son 3731 02:32:10,000 --> 02:32:11,933 Who is so miserable? 3732 02:32:12,366 --> 02:32:14,466 Not only will they be kicked out of the house 3733 02:32:14,466 --> 02:32:16,366 I might even get divorced. 3734 02:32:16,366 --> 02:32:18,866 Who else in the group is getting married besides me? 3735 02:32:18,866 --> 02:32:20,233 Maybe she got divorced 3736 02:32:20,266 --> 02:32:21,833 Best Actress who played the mother of the female lead 3737 02:32:22,266 --> 02:32:24,266 I heard that you and your husband are trying to conceive again recently. 3738 02:32:24,566 --> 02:32:26,666 They must be very much in love. 3739 02:32:26,666 --> 02:32:28,800 Still the leading lady playing the second female lead 3740 02:32:29,000 --> 02:32:30,833 Didn't she get divorced a long time ago? 3741 02:32:30,833 --> 02:32:31,966 Could it be Su An? 3742 02:32:31,966 --> 02:32:33,933 She and Li Tingnan have already registered their marriage. 3743 02:32:33,966 --> 02:32:34,933 Who is this? 3744 02:32:35,600 --> 02:32:36,233 How come I didn't know? 3745 02:32:36,233 --> 02:32:37,200 We're getting a divorce. 3746 02:32:38,966 --> 02:32:40,400 Mr. Ji, how could you... 3747 02:32:40,400 --> 02:32:41,200 Why would you be here? 3748 02:32:41,200 --> 02:32:42,266 My wife is here. 3749 02:32:42,466 --> 02:32:44,466 I've come to see Ji Jinzhou. 3750 02:32:44,666 --> 02:32:45,633 Why are you here? 3751 02:32:45,800 --> 02:32:46,600 Watch me dodge 3752 02:32:48,933 --> 02:32:49,866 Kill them later 3753 02:32:50,200 --> 02:32:51,333 What did you just say? 3754 02:32:51,766 --> 02:32:52,633 Say it again 3755 02:32:52,966 --> 02:32:54,033 That's what other people said. 3756 02:32:54,033 --> 02:32:55,400 We are just repeating 3757 02:32:55,433 --> 02:32:57,000 What else did your crew say? 3758 02:32:57,166 --> 02:33:00,433 Let's also talk about President Ji and Teacher Guan. 3759 02:33:00,433 --> 02:33:01,566 You got married in a flash. 3760 02:33:02,133 --> 02:33:04,133 They got their marriage certificate after knowing each other for less than three days. 3761 02:33:04,433 --> 02:33:06,666 If you have another child in the same year 3762 02:33:06,800 --> 02:33:07,633 Your family of three 3763 02:33:07,633 --> 02:33:08,966 We all met in the same year. 3764 02:33:08,966 --> 02:33:11,033 Hmph, you've been disappointed. 3765 02:33:11,466 --> 02:33:13,066 My wife and I have a very good relationship. 3766 02:33:13,766 --> 02:33:15,666 If I hear such rumors again... 3767 02:33:15,666 --> 02:33:16,800 You guys should just quit. 3768 02:33:17,000 --> 02:33:19,600 Okay, everyone, let's leave now. 3769 02:33:20,000 --> 02:33:21,533 It's break time now. 3770 02:33:21,866 --> 02:33:22,800 Our General Manager Ji 3771 02:33:22,933 --> 02:33:23,733 For the crew 3772 02:33:23,733 --> 02:33:25,000 I bought coffee and desserts 3773 02:33:25,333 --> 02:33:27,066 Please go outside for coffee. 3774 02:33:28,033 --> 02:33:29,266 Those two are not allowed to eat. 3775 02:33:29,266 --> 02:33:30,600 I bought it with my hard-earned money. 3776 02:33:33,633 --> 02:33:34,800 Those two are not allowed to eat. 3777 02:33:35,266 --> 02:33:36,533 I bought it with my hard-earned money. 3778 02:33:39,166 --> 02:33:40,566 They were talking about me. 3779 02:33:40,733 --> 02:33:41,533 What else? 3780 02:33:42,133 --> 02:33:42,633 What's this 3781 02:33:42,633 --> 02:33:43,766 Super insensitivity! 3782 02:33:43,966 --> 02:33:45,233 They provoked me to my face 3783 02:33:45,633 --> 02:33:47,600 But you yourself are at the forefront of gossip. 3784 02:33:47,600 --> 02:33:48,766 You still dare to come? 3785 02:33:48,766 --> 02:33:50,233 Why can't I come? 3786 02:33:50,633 --> 02:33:51,666 The road is under your feet 3787 02:33:51,833 --> 02:33:53,200 I can go wherever I want. 3788 02:33:53,333 --> 02:33:55,366 What's it to you if I keep running away from home? 3789 02:33:55,366 --> 02:33:57,000 So, is it okay if I know I was wrong? 3790 02:33:57,366 --> 02:33:58,766 You're not even allowing people to take the wrong path anymore? 3791 02:33:59,400 --> 02:34:01,466 So you're repenting now. 3792 02:34:01,466 --> 02:34:02,466 I did nothing wrong. 3793 02:34:02,600 --> 02:34:03,633 Why should I apologize? 3794 02:34:03,866 --> 02:34:05,000 I am confessing. 3795 02:34:05,166 --> 02:34:06,066 Assistant Gu said 3796 02:34:06,600 --> 02:34:08,366 It's all my fault, no matter what. 3797 02:34:08,533 --> 02:34:10,433 It was all my fault, I shouldn't have done it. 3798 02:34:10,933 --> 02:34:12,733 Go sing somewhere else, wait a minute. 3799 02:34:24,400 --> 02:34:26,766 What does this mean? 3800 02:34:26,766 --> 02:34:28,400 Arriving at someone's door to show off their power 3801 02:34:28,566 --> 02:34:30,400 I also need to give gifts to other people. 3802 02:34:31,066 --> 02:34:32,266 Assistant Gu is a good-for-nothing. 3803 02:34:32,833 --> 02:34:35,766 The rings are all too small. 3804 02:34:36,833 --> 02:34:39,266 This is just right. 3805 02:34:40,866 --> 02:34:41,666 General Manager Ji 3806 02:34:42,766 --> 02:34:44,133 Whose gift is this? 3807 02:34:44,133 --> 02:34:45,466 They brought it here to me. 3808 02:34:45,766 --> 02:34:46,766 This is for you. 3809 02:34:46,766 --> 02:34:47,433 When to say 3810 02:34:47,433 --> 02:34:48,866 It was a gift I bought for someone else. 3811 02:34:48,866 --> 02:34:50,166 Sophistry, huh? 3812 02:34:50,266 --> 02:34:50,533 you 3813 02:34:50,533 --> 02:34:52,966 If I could fit this men's ring inside... 3814 02:34:52,966 --> 02:34:54,366 You're dead. 3815 02:34:57,966 --> 02:35:00,000 It's just that the ring was too small. 3816 02:35:01,166 --> 02:35:03,433 Did you laugh when you bought this? 3817 02:35:06,433 --> 02:35:08,133 How is Mr. Jie? 3818 02:35:08,766 --> 02:35:09,766 Did you apologize? 3819 02:35:10,033 --> 02:35:10,966 I repent 3820 02:35:11,000 --> 02:35:11,733 Besides repentance 3821 02:35:11,733 --> 02:35:13,166 And then did they apologize? 3822 02:35:13,566 --> 02:35:16,200 No, I told him I didn't do anything wrong. 3823 02:35:16,400 --> 02:35:18,200 You've postponed all your work. 3824 02:35:18,600 --> 02:35:20,200 Can an apology kill you? 3825 02:35:21,533 --> 02:35:23,400 Well, that's not quite right. 3826 02:35:23,933 --> 02:35:25,766 Take her shopping and buy her a bag 3827 02:35:25,766 --> 02:35:27,366 Isn't it said that a bag can cure all diseases? 3828 02:35:27,600 --> 02:35:28,933 Are you sure the bag is okay? 3829 02:35:29,833 --> 02:35:31,066 After he finishes filming and goes home 3830 02:35:31,066 --> 02:35:32,933 I submitted the project proposal and property certificate. 3831 02:35:32,933 --> 02:35:33,600 Everything was laid out before him. 3832 02:35:33,600 --> 02:35:34,800 Can't I let him choose? 3833 02:35:35,733 --> 02:35:38,800 Oh no, maybe this can actually make them happy. 3834 02:35:39,833 --> 02:35:41,066 And your gift 3835 02:35:41,066 --> 02:35:42,166 I don't even want to talk about you. 3836 02:35:42,166 --> 02:35:43,800 You bought it for my two little fingers. 3837 02:35:45,400 --> 02:35:46,600 Is the ring too small? 3838 02:35:46,600 --> 02:35:47,533 Squeeze it in. 3839 02:35:48,000 --> 02:35:48,766 A hundred years later 3840 02:35:48,766 --> 02:35:49,666 Your descendants 3841 02:35:49,666 --> 02:35:51,666 I'll customize a one-meter-long coffin for you. 3842 02:35:51,666 --> 02:35:52,866 Let me squeeze in too 3843 02:35:53,733 --> 02:35:54,533 General Manager Ji 3844 02:35:54,733 --> 02:35:57,166 Perhaps we should go and apologize? 3845 02:35:57,166 --> 02:35:58,233 actually 3846 02:35:59,866 --> 02:36:01,733 Apologizing isn't a bad thing. 3847 02:36:02,366 --> 02:36:03,666 Besides, I'm a man. 3848 02:36:04,200 --> 02:36:05,166 A man apologizes 3849 02:36:07,066 --> 02:36:08,000 There's nothing to it. 3850 02:36:08,000 --> 02:36:10,133 Mr. Ji, didn't you just say...? 3851 02:36:10,200 --> 02:36:11,400 Keep him by apologizing 3852 02:36:11,566 --> 02:36:13,066 and keeping a man through pregnancy 3853 02:36:13,066 --> 02:36:14,200 Are there no differences? 3854 02:36:14,200 --> 02:36:15,600 Keeping a man by getting pregnant 3855 02:36:15,600 --> 02:36:16,466 That will keep people here. 3856 02:36:16,766 --> 02:36:19,833 I managed to keep him by apologizing. 3857 02:36:19,866 --> 02:36:22,466 In business, we only care about results. 3858 02:36:22,466 --> 02:36:23,800 Do not close your heart 3859 02:36:23,800 --> 02:36:24,600 Have you locked up your love? 3860 02:36:24,766 --> 02:36:27,566 I lock it, but as long as there's a lock... 3861 02:36:27,566 --> 02:36:28,533 You need a key, right? 3862 02:36:29,433 --> 02:36:30,800 I placed it on the door frame. 3863 02:36:31,333 --> 02:36:33,633 A place that can be reached by 168 3864 02:36:33,933 --> 02:36:36,066 This lock probably requires a key. 3865 02:36:36,233 --> 02:36:38,733 It's facial recognition, right? 3866 02:36:40,533 --> 02:36:41,333 Assistant Gu 3867 02:36:41,600 --> 02:36:43,233 You'd better come to me with something. 3868 02:36:43,266 --> 02:36:45,533 Otherwise I'll shove the hot melt gun inside. 3869 02:36:45,533 --> 02:36:46,333 lady 3870 02:36:47,166 --> 02:36:48,966 President Ji sent me. 3871 02:36:48,966 --> 02:36:50,566 He said he had a surprise for you. 3872 02:36:52,933 --> 02:36:53,566 Please 3873 02:36:53,566 --> 02:36:55,666 Madam, if you don't let me pass... 3874 02:36:55,966 --> 02:36:57,466 President Ji wants to exile me to Africa. 3875 02:36:57,466 --> 02:36:58,433 Mining 3876 02:36:59,566 --> 02:37:01,266 I kneel before you, madam. 3877 02:37:03,566 --> 02:37:04,566 Ji Jinzhou 3878 02:37:05,033 --> 02:37:06,800 Are they filming an idol drama in the middle of the night? 3879 02:37:07,033 --> 02:37:09,233 So what if it's so rustic? 3880 02:37:09,633 --> 02:37:10,633 Unpretentious rich people 3881 02:37:10,633 --> 02:37:11,466 Don't you like it? 3882 02:37:12,366 --> 02:37:14,400 This is the equity transfer agreement for the Ji Family Villa. 3883 02:37:14,666 --> 02:37:16,233 Hot Spring Resort Equity Transfer Agreement 3884 02:37:16,766 --> 02:37:18,200 Great Wisdom Appears as Foolishness: Equity Transfer Agreement 3885 02:37:18,200 --> 02:37:19,566 And the three properties under my name 3886 02:37:19,566 --> 02:37:21,000 How about the villa? 3887 02:37:21,233 --> 02:37:22,233 I keep my word, right? 3888 02:37:22,266 --> 02:37:24,000 Like Uncle Pei Du, a green tea man 3889 02:37:24,200 --> 02:37:25,633 He only knows how to talk. 3890 02:37:25,633 --> 02:37:26,733 Deceiving those young girls 3891 02:37:29,033 --> 02:37:30,033 Ji Jinzhou 3892 02:37:31,933 --> 02:37:33,200 You do so much 3893 02:37:33,866 --> 02:37:35,366 Is it just to make me happy? 3894 02:37:35,566 --> 02:37:36,366 So what? 3895 02:37:36,766 --> 02:37:38,333 Did I successfully make you happy? 3896 02:37:39,633 --> 02:37:41,200 It's alright, there's more. 3897 02:37:41,433 --> 02:37:43,400 I know 3898 02:37:43,400 --> 02:37:44,666 You are not from this world. 3899 02:37:44,666 --> 02:37:46,766 What's wrong? Do you need to exorcise me again? 3900 02:37:46,766 --> 02:37:47,600 Of course not 3901 02:37:47,933 --> 02:37:49,966 I mean, I like you as you are now. 3902 02:37:50,000 --> 02:37:51,400 Do you understand? 3903 02:37:51,400 --> 02:37:53,066 We were previously forced into an arranged marriage by our families. 3904 02:37:53,633 --> 02:37:54,933 So there was nothing before. 3905 02:37:54,933 --> 02:37:55,766 This time 3906 02:37:59,566 --> 02:38:00,666 I want to formally 3907 02:38:00,666 --> 02:38:01,666 I want to propose to you 3908 02:38:01,866 --> 02:38:04,233 Guan Yu, will you marry me? 3909 02:38:04,233 --> 02:38:06,133 Don't ask me to marry you, you marry me. 3910 02:38:06,133 --> 02:38:07,066 Then you'll marry me. 3911 02:38:08,600 --> 02:38:10,400 I can't afford your bride price! 3912 02:38:10,600 --> 02:38:11,833 Can I pay you out of my own pocket? 3913 02:38:13,766 --> 02:38:16,600 If the size is not right again this time 3914 02:38:16,600 --> 02:38:17,400 I 3915 02:38:27,400 --> 02:38:28,066 I got it. 3916 02:38:28,066 --> 02:38:30,566 Does the main villain complete the "bad girl" mission? 3917 02:38:30,733 --> 02:38:31,800 Of course not. 3918 02:38:31,800 --> 02:38:33,166 But it's barely considered. 3919 02:38:33,166 --> 02:38:34,566 Let me give it to you as a wedding gift. 3920 02:38:34,600 --> 02:38:37,633 I'm giving you 99,999 points. 3921 02:38:37,633 --> 02:38:39,800 The total is only 99.88. 3922 02:38:40,666 --> 02:38:42,066 Where are we going? 3923 02:38:42,400 --> 02:38:43,400 Go after Li Tingnan 3924 02:38:43,633 --> 02:38:45,933 I just proposed to you. 3925 02:38:46,366 --> 02:38:47,633 You go find other men 3926 02:38:48,000 --> 02:38:49,000 How are you going to chase after him? 3927 02:38:49,066 --> 02:38:52,200 Let the dogs chase it!258951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.