All language subtitles for Z Nation S03E09 Heart of Darkness 720p WEB-DL x264 [i_c]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,359 --> 00:00:02,961 Previously on Z Nation. 2 00:00:03,801 --> 00:00:05,760 I think somebody's impersonating me. 3 00:00:06,441 --> 00:00:08,441 No matter how far I go... 4 00:00:09,440 --> 00:00:11,520 my past will always haunt me. 5 00:00:11,920 --> 00:00:14,240 I apologize for what I did to your family. 6 00:00:14,280 --> 00:00:15,441 I don't need a saint. 7 00:00:15,480 --> 00:00:17,961 You can't change who you are, Hector. 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,175 But you can change what you do. 9 00:00:19,199 --> 00:00:20,640 Murphy's compound's there. 10 00:00:20,679 --> 00:00:22,482 He's smarter, crazier. 11 00:00:22,521 --> 00:00:24,200 He's got kind of big plan. 12 00:00:24,242 --> 00:00:26,096 We've got to stop Murphy and his blend army 13 00:00:26,120 --> 00:00:28,480 before they get too strong. 14 00:00:28,639 --> 00:00:30,521 We're gonna need some backup. 15 00:00:37,920 --> 00:00:40,641 Greetings, America. Or what's left of America. 16 00:00:40,680 --> 00:00:43,120 This is your old friend and commentator, Citizen Z. 17 00:00:43,160 --> 00:00:44,280 Now joined by... 18 00:00:44,320 --> 00:00:45,840 Kaya in the sky-a. 19 00:00:46,000 --> 00:00:49,159 Hello, zombie apocalypse, from beautiful Camp Northern Light. 20 00:00:49,200 --> 00:00:51,320 High above the zombie frost line. 21 00:00:51,360 --> 00:00:53,775 Eager to hear from any and all of you out there, on the by-ways.. 22 00:00:53,799 --> 00:00:55,041 Or in your bunkers. 23 00:00:55,080 --> 00:00:56,361 Most especially, 24 00:00:56,401 --> 00:00:58,121 our dear old friends at Operation Bite Mark. 25 00:00:59,281 --> 00:01:00,679 What the holy hell? 26 00:01:00,720 --> 00:01:02,521 Someone's on the same AM frequency. 27 00:01:02,561 --> 00:01:04,761 The signal's blowing out half the dial. 28 00:01:06,720 --> 00:01:08,079 Dearly beloved. 29 00:01:08,121 --> 00:01:10,136 We are gathered here today to get through this thing 30 00:01:10,160 --> 00:01:11,760 called the Apocalypse. 31 00:01:11,801 --> 00:01:13,841 Surviving, afraid, 32 00:01:13,882 --> 00:01:14,961 hungry. 33 00:01:15,080 --> 00:01:17,841 Well, fear no more, my friends. 34 00:01:17,920 --> 00:01:19,361 Oh no. 35 00:01:19,600 --> 00:01:20,760 What is it? 36 00:01:21,761 --> 00:01:22,880 Murphy. 37 00:01:22,921 --> 00:01:24,080 We are six years into the 38 00:01:24,119 --> 00:01:26,880 zombie apocalypse and looking down the barrel at seven. 39 00:01:26,920 --> 00:01:28,521 But as the Good Book says, 40 00:01:28,561 --> 00:01:31,241 "seven lean years shall be followed by seven fat." 41 00:01:31,282 --> 00:01:32,720 Or in our case, 42 00:01:32,759 --> 00:01:36,681 seven years shall give way to a time of hope and freedom. 43 00:01:40,280 --> 00:01:42,120 I don't care who you are, 44 00:01:42,159 --> 00:01:45,096 where you live, or more to the point, what you've done. 45 00:01:45,120 --> 00:01:49,080 We have all done what we had to to survive. 46 00:01:49,121 --> 00:01:51,680 You don't need my forgiveness. That's not what I'm about. 47 00:01:51,721 --> 00:01:53,721 My business is hope. 48 00:01:53,761 --> 00:01:56,921 If you come here, if you join with me, 49 00:01:56,961 --> 00:02:00,641 you won't have to worry about bites, about turning. 50 00:02:00,680 --> 00:02:03,560 No more sleeping with one eye open, watching for zombies, 51 00:02:03,600 --> 00:02:05,201 waiting for loved ones to turn. 52 00:02:05,241 --> 00:02:06,921 Here at my Spokane clinic, 53 00:02:06,961 --> 00:02:09,175 we have a simple vaccine that'll end all your zombie-related 54 00:02:09,199 --> 00:02:10,759 fears, once and for all. 55 00:02:11,561 --> 00:02:15,639 We have the Murphy Miracle Vaccine for all who are ready. 56 00:02:15,679 --> 00:02:17,400 Ready for the future. 57 00:02:17,440 --> 00:02:21,640 Ten thousand doses of freedom from fear. 58 00:02:33,599 --> 00:02:36,161 2 PM daily broadcast. 59 00:02:36,201 --> 00:02:38,159 What are you gonna do with all that zombie blood? 60 00:02:38,200 --> 00:02:40,258 Murphy's immunity has something to do with him being bitten 61 00:02:40,282 --> 00:02:42,959 eight times just as he was vaccinated. 62 00:02:43,000 --> 00:02:44,719 I've been collecting samples of Z blood 63 00:02:44,759 --> 00:02:46,161 to add to Murphy's vaccine. 64 00:02:46,200 --> 00:02:47,201 My theory is that 65 00:02:47,240 --> 00:02:49,960 it will dilute his control but still make you immune. 66 00:02:50,002 --> 00:02:52,320 Nice theory. Think it'll work? 67 00:02:52,560 --> 00:02:54,880 Honestly, I have no idea. 68 00:02:54,920 --> 00:02:57,041 I don't wanna be the first to find out. 69 00:02:57,080 --> 00:03:00,479 He's adding more blends every day. We can't wait much longer. 70 00:03:04,121 --> 00:03:06,400 We got to figure out how to get across that zombie moat. 71 00:03:06,839 --> 00:03:09,720 Hey, check this out. He's moving. 72 00:03:19,041 --> 00:03:20,202 That's him, all right. 73 00:03:20,241 --> 00:03:21,841 Where do you think he's headed? 74 00:03:21,880 --> 00:03:23,481 The one place he'll be alone. 75 00:03:23,520 --> 00:03:26,601 He's got a magazine. Only one reason Murphy ever reads. 76 00:03:26,642 --> 00:03:28,440 Not that many zombies right now. 77 00:03:28,880 --> 00:03:31,841 We might not get another chance like this. We go now. 78 00:03:39,080 --> 00:03:41,480 I'll go. You wait here. By yourself? 79 00:03:41,520 --> 00:03:43,880 He's less likely to put up a fight if it's just me alone. 80 00:03:43,920 --> 00:03:46,719 I'm not worried about Murphy. I'm worried about the Zs. 81 00:03:47,760 --> 00:03:49,681 But you don't know, I move fast. 82 00:03:49,721 --> 00:03:51,120 You'd better. 83 00:04:50,841 --> 00:04:52,399 Oh, hell no! 84 00:04:56,800 --> 00:04:59,200 Five minutes to myself, that's all I ask. 85 00:04:59,720 --> 00:05:01,281 What the hell's going on here? 86 00:05:01,320 --> 00:05:04,361 Somebody cut through the fence. They must be trapped inside. 87 00:05:04,401 --> 00:05:05,641 Back off! 88 00:05:07,520 --> 00:05:08,719 Open it. 89 00:05:18,159 --> 00:05:19,320 Warren. 90 00:05:40,039 --> 00:05:42,400 We've been at this for three days now. 91 00:05:43,200 --> 00:05:45,559 How much longer do you want to keep searching? 92 00:05:45,600 --> 00:05:48,920 Till the Red Hand finds us or we find them. 93 00:05:49,480 --> 00:05:52,520 You sure you want to find them? Those people are psycho. 94 00:05:52,560 --> 00:05:54,760 Even by Apocalypse standards. 95 00:06:01,201 --> 00:06:03,600 You're Goddamn right I wanna find them. 96 00:06:03,641 --> 00:06:05,360 We can't take Murphy alone. 97 00:06:05,401 --> 00:06:06,720 I need an army. 98 00:06:07,080 --> 00:06:09,760 I need men and women who will die for a cause. 99 00:06:09,801 --> 00:06:11,921 And yes, kill for a cause. 100 00:06:11,960 --> 00:06:13,880 And I mean without hesitation or remorse. 101 00:06:13,920 --> 00:06:16,241 Because that's what it's come down to. 102 00:06:16,919 --> 00:06:18,161 Listen to me. 103 00:06:18,201 --> 00:06:19,761 Listen to me! 104 00:06:20,842 --> 00:06:22,119 Listen to me. 105 00:06:22,161 --> 00:06:23,441 I know we need help. 106 00:06:23,480 --> 00:06:25,479 But not by the Red Hand. Not Escorpi贸n. 107 00:06:25,520 --> 00:06:27,282 You cannot control men like that. 108 00:06:27,320 --> 00:06:29,655 They understand nothing but pain and death. They're killers. 109 00:06:29,679 --> 00:06:30,679 And we aren't? 110 00:06:31,719 --> 00:06:33,120 Now you listen to me. 111 00:06:33,160 --> 00:06:35,641 I've come too far. I've spilled too much blood. 112 00:06:35,680 --> 00:06:36,735 Seen too many good people die... 113 00:06:36,759 --> 00:06:38,136 ...for this mission to turn back now. 114 00:06:38,160 --> 00:06:40,480 Escorpi贸n will change you more than you will change him! 115 00:06:41,480 --> 00:06:43,000 Then so be it. 116 00:06:43,400 --> 00:06:44,640 Something's burning. 117 00:07:38,361 --> 00:07:39,440 Zombies? 118 00:07:39,481 --> 00:07:41,081 Enders. 119 00:07:55,681 --> 00:07:59,880 Car thieves will be hung first, shot later. No questions asked. 120 00:08:00,000 --> 00:08:01,480 You must admit... 121 00:08:01,519 --> 00:08:03,641 ...they know how to stage an atrocity. 122 00:08:03,681 --> 00:08:06,160 Signed Escorpi贸n himself. This isn't very old. 123 00:08:06,199 --> 00:08:08,840 Yeah, it has that new corpse smell. 124 00:08:09,161 --> 00:08:10,921 We're getting close. 125 00:08:18,559 --> 00:08:19,881 Come check this out. 126 00:08:22,080 --> 00:08:23,160 Who are they? 127 00:08:23,321 --> 00:08:25,721 I'm guessing our family of car thieves 128 00:08:25,761 --> 00:08:28,320 stole the car from the family in the trunk. 129 00:08:28,361 --> 00:08:30,521 Maybe the Red Hand got it right. 130 00:08:31,081 --> 00:08:32,960 They probably didn't even look in the trunk. 131 00:08:54,319 --> 00:08:56,640 No, no, no, no, no. Better not. 132 00:08:56,680 --> 00:08:57,560 Three against one, bro. 133 00:08:57,599 --> 00:09:00,281 Oh, I can count, but it's not really about the numbers, is it? 134 00:09:00,441 --> 00:09:01,856 You don't want to trade this little lady 135 00:09:01,880 --> 00:09:03,481 just to make a Z out of me. 136 00:09:03,519 --> 00:09:04,577 Too many in the world already. 137 00:09:04,601 --> 00:09:09,281 Exactly. Up till now, this is just a confusing little standoff. 138 00:09:09,321 --> 00:09:11,281 There's no need to get nasty. 139 00:09:11,320 --> 00:09:13,240 Besides, I did just actually save you. 140 00:09:13,279 --> 00:09:14,519 We'd have been all right. 141 00:09:15,160 --> 00:09:17,920 That's easy for you to say and impossible for you to prove. 142 00:09:17,959 --> 00:09:19,121 And I like my version. 143 00:09:19,161 --> 00:09:20,281 Is there something you want? 144 00:09:20,321 --> 00:09:22,080 Can we... 145 00:09:29,241 --> 00:09:31,520 Name's Hopper. You are? 146 00:09:32,240 --> 00:09:33,561 You didn't answer my question. 147 00:09:33,600 --> 00:09:35,920 Oh, I'm just heading on down the road like, I bet, you. 148 00:09:35,959 --> 00:09:39,440 Don't look back, right? Red Hand might be gaining on you. 149 00:09:41,041 --> 00:09:42,216 What do you know about the Red Hand? 150 00:09:42,240 --> 00:09:45,761 Oh, they are a force of good in this sad and desperate times. 151 00:09:45,801 --> 00:09:48,842 And their methods, they're harsh, 152 00:09:48,882 --> 00:09:52,137 but can't really argue with the results. 153 00:09:52,161 --> 00:09:53,737 We're not safe here. We got to keep moving. 154 00:09:53,761 --> 00:09:57,001 One second. You know how to find Escorpi贸n? 155 00:09:58,080 --> 00:09:59,161 Possibly. 156 00:10:01,000 --> 00:10:02,200 Warren. 157 00:10:03,199 --> 00:10:04,679 You with the Red Hand? 158 00:10:04,720 --> 00:10:07,320 No, ma'am. I'm a small businessman. 159 00:10:07,360 --> 00:10:09,175 What kind of business you got with the Red Hand? 160 00:10:09,199 --> 00:10:10,800 I'm their drug dealer. 161 00:10:11,761 --> 00:10:13,080 Ma'am, just between you and me, 162 00:10:13,122 --> 00:10:15,399 ripping off the Red Hand, probably not a good idea. 163 00:10:15,441 --> 00:10:17,599 Ain't nobody trying to rip you off, fool. 164 00:10:17,641 --> 00:10:19,442 And lose the ma'am. 165 00:10:19,521 --> 00:10:20,961 What do you want with Escorpi贸n? 166 00:10:21,001 --> 00:10:23,376 People don't look for Escorpi贸n. Escorpi贸n usually looks for them. 167 00:10:23,400 --> 00:10:24,961 I've got a proposition for him. 168 00:10:24,999 --> 00:10:27,241 Oh honey, I bet you do. 169 00:10:29,919 --> 00:10:31,121 Take us to him. 170 00:10:31,160 --> 00:10:32,160 I could. 171 00:10:34,201 --> 00:10:35,201 For a fee. 172 00:10:37,080 --> 00:10:38,482 All right. 173 00:10:38,522 --> 00:10:40,520 Guess I'll take you to him. 174 00:10:40,920 --> 00:10:43,400 Besides, this is a proposition 175 00:10:43,442 --> 00:10:45,920 that Escorpi贸n will want to see in person. 176 00:10:54,279 --> 00:10:55,559 Let's go! 177 00:11:10,199 --> 00:11:12,241 I finally triangulated Murphy's signal. 178 00:11:12,281 --> 00:11:14,601 He was transmitting from Spokane. 179 00:11:14,639 --> 00:11:16,841 Washington? That makes no sense. 180 00:11:16,881 --> 00:11:18,840 And anything else does? 181 00:11:19,960 --> 00:11:21,280 What is he up to? 182 00:11:22,400 --> 00:11:24,399 So how well do you know Escorpi贸n? 183 00:11:24,441 --> 00:11:26,600 Nobody knows Escorpi贸n, man. 184 00:11:26,641 --> 00:11:29,881 He's like a mystery wrapped inside a shadow in a ghost. 185 00:11:29,921 --> 00:11:31,920 Supposedly, he was a big time shot caller 186 00:11:31,961 --> 00:11:35,120 with the Zeros down in Mexico. 187 00:11:35,161 --> 00:11:37,296 Apparently, a few years back he had a... 188 00:11:37,320 --> 00:11:40,001 come to Zombie Jesus moment, and it enlightened him 189 00:11:40,039 --> 00:11:41,081 to a better way. 190 00:11:41,121 --> 00:11:42,640 Better way to what? 191 00:11:42,682 --> 00:11:44,082 The way forward, man. 192 00:11:44,120 --> 00:11:46,600 The Apocalypse killed most of the people on the planet. But... 193 00:11:46,840 --> 00:11:48,360 that was random, you know? 194 00:11:48,399 --> 00:11:51,360 There was no responsibility. There was no judgment. 195 00:11:51,400 --> 00:11:54,439 Escorpi贸n, he brings judgment to a lawless world. 196 00:11:54,481 --> 00:11:57,201 And the Red Hand, they're just, they're just executing his sentences. 197 00:11:57,920 --> 00:11:59,496 What if someday he judges you to be guilty? 198 00:11:59,520 --> 00:12:01,256 Well, then I guess the Red Hand's gonna have to 199 00:12:01,280 --> 00:12:02,360 deal with me accordingly. 200 00:12:04,399 --> 00:12:05,601 Yeah. 201 00:12:27,801 --> 00:12:30,121 You sure this is the right thing to do? 202 00:12:30,159 --> 00:12:31,999 Don't have a choice. 203 00:12:54,921 --> 00:12:56,441 You people are paranoid. 204 00:12:56,560 --> 00:12:58,120 We're alive, ain't we. 205 00:12:58,400 --> 00:13:03,320 Yeah. It's all because Escorpi贸n wants it that way. 206 00:13:11,640 --> 00:13:12,880 Hey, sweetheart. 207 00:13:14,160 --> 00:13:15,601 You partake? 208 00:13:16,520 --> 00:13:20,201 Z Weed, mushrooms, krokodillo? 209 00:13:20,241 --> 00:13:21,920 Got some Oxy. 210 00:13:22,560 --> 00:13:24,119 Oh, I see. 211 00:13:24,881 --> 00:13:26,801 You want something stronger. 212 00:13:28,042 --> 00:13:29,559 You need a man. 213 00:13:35,561 --> 00:13:38,160 Better save that Oxy for yourself. 214 00:13:41,640 --> 00:13:42,880 Oh, baby. 215 00:13:42,960 --> 00:13:44,761 You are fantastic. 216 00:13:51,400 --> 00:13:53,360 Don't pull that shit again. 217 00:14:04,639 --> 00:14:06,841 This better not be a trap. 218 00:14:53,761 --> 00:14:55,281 What is this place? 219 00:14:56,321 --> 00:14:59,199 Welcome to Underground Seattle. 220 00:14:59,242 --> 00:15:02,762 When they built the new Seattle on top of the old, old Seattle, 221 00:15:02,800 --> 00:15:05,642 they left all these catacombs underneath. 222 00:15:05,681 --> 00:15:08,281 It was a real cesspool of humanity 223 00:15:08,320 --> 00:15:11,121 till the Red Hand cleaned it out. 224 00:15:58,601 --> 00:16:00,361 What's that noise? 225 00:16:01,040 --> 00:16:02,719 Sounds like rats. 226 00:16:05,440 --> 00:16:07,399 The hand. It moved. 227 00:16:10,279 --> 00:16:11,600 There's more. 228 00:16:12,802 --> 00:16:14,442 They're everywhere. 229 00:16:22,119 --> 00:16:24,840 It's probably best if we kept on moving. 230 00:16:25,640 --> 00:16:27,481 Keep moving. 231 00:16:41,120 --> 00:16:43,082 Get up. He's waiting for you. 232 00:16:58,679 --> 00:17:00,120 He's here, Sir. 233 00:17:03,842 --> 00:17:05,800 You know, the funny thing about confinement, 234 00:17:05,841 --> 00:17:07,880 and I speak from experience, 235 00:17:08,040 --> 00:17:10,841 gives you time to think about the big things. 236 00:17:10,880 --> 00:17:13,720 You know, life, it's purpose. 237 00:17:13,921 --> 00:17:17,720 Why am I here? How do I fit in? 238 00:17:18,321 --> 00:17:19,600 Did you find that? 239 00:17:20,960 --> 00:17:24,081 I only thought about how much I hate your guts. 240 00:17:24,560 --> 00:17:26,442 Hate my guts? 241 00:17:26,801 --> 00:17:27,961 Wow. 242 00:17:28,600 --> 00:17:30,161 Those are hurtful words... 243 00:17:30,640 --> 00:17:34,960 for the man who found you starving and near death. 244 00:17:35,881 --> 00:17:37,400 So tell me. 245 00:17:39,721 --> 00:17:41,560 What is Warren planning? 246 00:17:43,841 --> 00:17:44,879 Come on. 247 00:17:45,561 --> 00:17:48,280 I know her as well as you do. 248 00:17:48,479 --> 00:17:50,600 Warren is relentless. 249 00:17:50,840 --> 00:17:52,600 She's gonna try something. 250 00:17:53,160 --> 00:17:54,561 What is it? 251 00:17:55,320 --> 00:17:56,960 She didn't tell me. 252 00:18:09,159 --> 00:18:10,159 Hey. 253 00:18:11,121 --> 00:18:12,761 Look what I found. 254 00:18:12,802 --> 00:18:15,120 Humanity in a single injection. 255 00:18:16,321 --> 00:18:17,457 So, 256 00:18:17,481 --> 00:18:20,600 you tell me what Warren is planning, 257 00:18:20,641 --> 00:18:23,560 and I might just give your soul back. 258 00:18:23,639 --> 00:18:25,319 Huh? So... 259 00:18:25,442 --> 00:18:27,121 one more time. 260 00:18:27,441 --> 00:18:29,440 What is Warren's plan? 261 00:18:31,799 --> 00:18:34,241 She's planning to spank your ass good. 262 00:18:47,760 --> 00:18:50,081 Find him something useful to do. 263 00:18:51,761 --> 00:18:55,201 Zombie moat clean-up might be a good start. 264 00:19:23,881 --> 00:19:26,880 I've heard of wrapping barbwire around a baseball bat. 265 00:19:28,520 --> 00:19:30,760 But never around a whole damn zombie. 266 00:19:34,402 --> 00:19:36,000 These aren't zombies. 267 00:19:36,441 --> 00:19:37,801 These are humans. 268 00:19:38,200 --> 00:19:39,800 And they're alive. 269 00:19:40,360 --> 00:19:41,680 Despicable. 270 00:19:55,041 --> 00:19:57,320 How long have they been this way? 271 00:19:57,799 --> 00:19:59,800 He's trying to speak. 272 00:20:13,439 --> 00:20:16,481 How bout we shed a little light on things? 273 00:20:18,600 --> 00:20:19,801 No! Don't! 274 00:20:34,160 --> 00:20:36,040 You just executed these men. 275 00:20:36,080 --> 00:20:37,480 I'm sorry. 276 00:20:37,800 --> 00:20:40,719 But the sign did say they were guilty. 277 00:20:42,520 --> 00:20:43,801 Heads up! 278 00:21:22,999 --> 00:21:26,681 You folks should consider doing this professionally. 279 00:21:26,841 --> 00:21:29,239 It's time to meet the man behind the madness. 280 00:21:29,279 --> 00:21:32,599 Escorpi贸n will see you now. 281 00:22:25,360 --> 00:22:26,440 Hello? 282 00:22:26,480 --> 00:22:29,401 Hello. Who's this? 283 00:22:29,440 --> 00:22:30,681 Murphy. 284 00:22:30,760 --> 00:22:32,441 Uh, Mr. Murphy? 285 00:22:32,960 --> 00:22:35,097 Hi, it's me. Citizen Z. 286 00:22:35,121 --> 00:22:37,041 Operation Bite Mark. 287 00:22:38,401 --> 00:22:40,336 What can I do for you, Mr. Z? 288 00:22:40,360 --> 00:22:43,000 Yeah, I'm looking for some intel on the mission status. 289 00:22:43,040 --> 00:22:45,361 Operation Bite Mark has been terminated. 290 00:22:45,400 --> 00:22:47,160 There's a new mission now. 291 00:22:48,280 --> 00:22:49,681 New mission? 292 00:22:50,160 --> 00:22:52,016 But what about Warren and the others? 293 00:22:52,040 --> 00:22:53,336 I don't even know if Warren's alive or dead. 294 00:22:53,360 --> 00:22:54,961 And frankly, I don't care. 295 00:22:55,000 --> 00:22:58,240 But, the mission? The vaccine? Doctor Merch? 296 00:22:58,280 --> 00:23:00,960 Doctor Merch decided the future was more than she could handle. 297 00:23:01,001 --> 00:23:02,576 I'm in charge of my own mission now. 298 00:23:02,600 --> 00:23:04,360 And I don't need any help from you. 299 00:23:04,400 --> 00:23:05,680 Don't call again! 300 00:23:05,800 --> 00:23:07,119 Wait! 301 00:23:09,240 --> 00:23:11,201 See you around the Apocalypse, kid. 302 00:23:19,679 --> 00:23:21,521 That went well. 303 00:24:14,631 --> 00:24:17,030 You seek Escorpi贸n? 304 00:24:43,221 --> 00:24:45,981 I hear you have a proposition for me? 305 00:24:49,700 --> 00:24:50,700 Sorry. 306 00:24:54,621 --> 00:24:56,900 I didn't expect to find you here. 307 00:24:58,861 --> 00:25:00,181 Have we met? 308 00:25:01,821 --> 00:25:03,180 Yes. 309 00:25:04,180 --> 00:25:05,460 We've met. 310 00:25:07,819 --> 00:25:08,940 Been a while. 311 00:25:10,300 --> 00:25:12,780 I think you must be mistaken. 312 00:25:13,221 --> 00:25:14,741 I would've remembered you. 313 00:25:16,661 --> 00:25:18,660 And who are you? 314 00:25:18,780 --> 00:25:21,741 Alvarez. Hector Alvarez. 315 00:25:27,900 --> 00:25:29,061 I know you. 316 00:25:32,580 --> 00:25:35,181 You're one of those men... 317 00:25:35,701 --> 00:25:37,980 who think they're better than me. 318 00:25:39,780 --> 00:25:41,499 Better than the Red Hand. 319 00:25:42,060 --> 00:25:45,901 They want the peace and security that I bring. 320 00:25:46,300 --> 00:25:48,860 They denounce my methods as cruel. 321 00:25:48,901 --> 00:25:51,059 The work of a madman. 322 00:25:52,220 --> 00:25:55,300 But right now, what the world needs is a madman. 323 00:25:56,940 --> 00:25:58,660 Would you agree? 324 00:25:59,541 --> 00:26:02,540 Are you sure you don't remember who I am? 325 00:26:03,181 --> 00:26:04,700 Why? Should I? 326 00:26:23,342 --> 00:26:25,780 Got one just like it. 327 00:26:32,179 --> 00:26:33,380 And who are you? 328 00:26:33,421 --> 00:26:34,540 Captain Sun Mei. 329 00:26:35,661 --> 00:26:36,821 This yours? 330 00:26:37,499 --> 00:26:38,499 Useless. 331 00:26:39,660 --> 00:26:40,901 Take these two away. 332 00:26:40,940 --> 00:26:42,542 Lock them up. 333 00:26:50,660 --> 00:26:52,101 Why are you here? 334 00:26:52,461 --> 00:26:54,300 I need your help. 335 00:26:55,380 --> 00:26:56,699 Like you... 336 00:26:57,380 --> 00:27:00,140 I too am on a mission to save humanity. 337 00:27:00,181 --> 00:27:03,060 With the help of you and your men, we can make a vaccine 338 00:27:03,099 --> 00:27:04,580 against the zombie virus. 339 00:27:04,619 --> 00:27:06,421 I have my mission. 340 00:27:06,461 --> 00:27:08,420 You should help me. 341 00:27:09,140 --> 00:27:10,860 You know... 342 00:27:11,940 --> 00:27:15,300 we were once on a mission together. You and I. 343 00:27:16,301 --> 00:27:19,900 Tell me more about this mission we were on. 344 00:27:24,141 --> 00:27:26,221 Let me show you something. 345 00:27:29,980 --> 00:27:31,556 What are you doing? 346 00:27:31,580 --> 00:27:32,901 Just a reminder. 347 00:27:35,701 --> 00:27:37,180 Careful. 348 00:27:38,179 --> 00:27:39,500 Always. 349 00:27:43,260 --> 00:27:44,579 You were hurt. 350 00:27:46,900 --> 00:27:48,341 Badly wounded. 351 00:27:51,660 --> 00:27:52,940 Dying. 352 00:28:00,420 --> 00:28:01,500 Go on. 353 00:28:01,580 --> 00:28:03,780 I was hurt too. 354 00:28:04,340 --> 00:28:06,741 And you helped me. 355 00:28:16,380 --> 00:28:17,900 And then... 356 00:28:20,861 --> 00:28:22,301 I... 357 00:28:46,940 --> 00:28:48,259 Javier? 358 00:28:52,142 --> 00:28:53,580 Escorpi贸n. 359 00:28:55,100 --> 00:28:56,220 Guards! 360 00:28:56,579 --> 00:28:58,741 Get her out of my sight. 361 00:29:05,660 --> 00:29:08,660 Why didn't you tell me that your boss knew Escorpi贸n? 362 00:29:08,700 --> 00:29:11,500 Same reason you didn't tell us you were a spy. 363 00:29:11,541 --> 00:29:13,060 Fair enough. 364 00:29:17,419 --> 00:29:18,780 What's gonna happen to us? 365 00:29:18,820 --> 00:29:21,939 Now that I do not know. Escorpi贸n can be unpredictable. 366 00:29:22,861 --> 00:29:26,180 Hey! Careful there, Amigo. No need to be unfriendly. 367 00:29:26,221 --> 00:29:27,916 Not only is it bad manners, 368 00:29:27,940 --> 00:29:30,300 but it might wind up getting you killed. 369 00:29:31,260 --> 00:29:32,700 Hey, look at me. 370 00:29:32,741 --> 00:29:34,181 A terrible host. 371 00:29:34,220 --> 00:29:37,540 I'm gonna get you some food and some water. 372 00:29:37,580 --> 00:29:39,021 Eventually. 373 00:29:44,021 --> 00:29:45,676 So I call this 374 00:29:45,700 --> 00:29:47,060 the honeymoon suite. 375 00:29:50,020 --> 00:29:51,581 No. 376 00:29:54,740 --> 00:29:56,461 You're safe, honey. 377 00:29:56,500 --> 00:29:57,476 For now. 378 00:29:57,500 --> 00:29:59,100 Smile. 379 00:30:11,420 --> 00:30:12,821 You okay? 380 00:30:21,340 --> 00:30:22,939 What happened? 381 00:30:26,341 --> 00:30:28,341 He won't help. 382 00:30:29,220 --> 00:30:31,181 He still thinks he's you. 383 00:30:32,299 --> 00:30:34,941 It's my fault why he's so insane. 384 00:30:36,021 --> 00:30:37,821 After what I did to him. 385 00:30:40,220 --> 00:30:42,542 What I did to his family. 386 00:30:43,659 --> 00:30:44,980 What now? 387 00:30:45,420 --> 00:30:48,020 Either I get him to snap out of it 388 00:30:48,180 --> 00:30:50,020 or we don't get out of here alive. 389 00:30:57,700 --> 00:30:59,580 And if he doesn't snap out of it? 390 00:31:03,741 --> 00:31:05,660 Then I kill him. 391 00:31:07,859 --> 00:31:09,620 You won't have to. 392 00:31:26,981 --> 00:31:27,981 Hey. 393 00:31:29,261 --> 00:31:30,421 Hey. 394 00:31:33,300 --> 00:31:34,461 Hey. 395 00:31:38,099 --> 00:31:39,420 Where did he go? 396 00:31:41,500 --> 00:31:42,500 Who? 397 00:31:43,260 --> 00:31:48,021 The Easter Bunny. Se帽or Salsa. The Amigo. 398 00:31:48,620 --> 00:31:50,341 I have no idea. 399 00:31:54,462 --> 00:31:55,742 Maybe he... 400 00:31:56,102 --> 00:31:57,781 walked out the door. 401 00:31:58,900 --> 00:32:00,420 Damn it. 402 00:32:00,700 --> 00:32:03,460 Just when I was getting to like you people. 403 00:32:35,260 --> 00:32:36,780 Where's the other one? 404 00:32:36,939 --> 00:32:38,180 He, uh... 405 00:32:39,420 --> 00:32:40,980 He escaped. 406 00:32:41,381 --> 00:32:42,860 But not for long. 407 00:32:44,739 --> 00:32:46,420 He's still here. 408 00:32:48,499 --> 00:32:49,580 And you. 409 00:32:49,621 --> 00:32:52,380 Why are you really here? Hm? 410 00:32:53,701 --> 00:32:55,180 What is this? 411 00:32:57,500 --> 00:32:59,140 Our mission. 412 00:33:00,980 --> 00:33:03,302 You've got to remember this. 413 00:33:03,901 --> 00:33:07,579 We were trying to get Murphy to California. 414 00:33:07,620 --> 00:33:11,580 We ended up in Mexico. La Reina, the queen. 415 00:33:12,460 --> 00:33:14,980 You found the real Escorpi贸n. 416 00:33:15,500 --> 00:33:18,100 We're doing this together. 417 00:33:18,899 --> 00:33:21,141 We're a team. This... 418 00:33:35,661 --> 00:33:37,819 All right, all right. 419 00:33:37,979 --> 00:33:39,460 That's enough. 420 00:33:44,500 --> 00:33:45,619 Found him. 421 00:33:46,780 --> 00:33:49,781 Somebody get outside and mercy those fellas. 422 00:33:59,461 --> 00:34:00,901 Don't kill him. 423 00:34:06,942 --> 00:34:08,260 Who are you? 424 00:34:10,180 --> 00:34:12,220 I'm the real Escorpi贸n. 425 00:34:17,300 --> 00:34:18,820 That's a lie. 426 00:34:23,581 --> 00:34:24,940 Who are you? 427 00:34:24,981 --> 00:34:26,460 Yo soy Escorpi贸n. 428 00:34:32,301 --> 00:34:35,500 I killed for La Reina, Los Zeros. 429 00:34:35,539 --> 00:34:36,820 I have the tattoo. 430 00:34:37,861 --> 00:34:40,020 I killed for La Reina and Los Zeros! 431 00:34:40,060 --> 00:34:41,460 I have the tattoo! 432 00:34:41,501 --> 00:34:43,061 You're not Escorpi贸n! 433 00:34:45,020 --> 00:34:46,859 Escorpi贸n killed your family. 434 00:34:48,499 --> 00:34:51,381 You were an undercover cop named Vasquez. 435 00:34:53,581 --> 00:34:55,420 And I killed your family. 436 00:35:00,740 --> 00:35:02,540 You're lying! No. 437 00:35:02,580 --> 00:35:04,180 No, he's not. 438 00:35:05,501 --> 00:35:06,860 It's the truth. 439 00:35:07,260 --> 00:35:09,259 But I lied to you before. 440 00:35:09,300 --> 00:35:11,180 In Mexico. 441 00:35:11,220 --> 00:35:14,581 When I told you I didn't remember killing your wife or your little girl. 442 00:35:15,140 --> 00:35:17,020 I remember. 443 00:35:18,580 --> 00:35:21,100 I remember every little detail. 444 00:35:23,742 --> 00:35:26,700 Your wife begging for her life. 445 00:35:26,740 --> 00:35:28,941 "Please don't kill my ni帽a." 446 00:35:29,500 --> 00:35:32,220 "Don't kill my little girl." 447 00:35:33,139 --> 00:35:34,819 I remember. 448 00:35:36,941 --> 00:35:38,621 But I didn't care. 449 00:35:40,101 --> 00:35:41,101 And I shot them both. 450 00:35:41,140 --> 00:35:42,820 Please. 451 00:35:53,339 --> 00:35:55,379 It's true. 452 00:36:02,182 --> 00:36:03,942 No. Wait. 453 00:36:06,339 --> 00:36:07,661 Let him fight. 454 00:36:10,700 --> 00:36:11,940 You got to stop it. 455 00:36:11,987 --> 00:36:13,587 No, I can't. I can't. 456 00:36:44,859 --> 00:36:47,262 I am Escorpi贸n. 457 00:36:47,300 --> 00:36:48,300 Say it. 458 00:36:50,380 --> 00:36:51,380 Say it! 459 00:37:14,980 --> 00:37:16,820 I'm sorry. 460 00:37:23,981 --> 00:37:25,901 It's okay. 461 00:37:26,700 --> 00:37:28,822 Roberta. 462 00:37:31,421 --> 00:37:33,540 Javier. 463 00:37:40,420 --> 00:37:42,301 Mercy. 464 00:37:45,660 --> 00:37:47,540 Yeah. 465 00:37:48,539 --> 00:37:51,021 Go home to your family. 466 00:38:01,740 --> 00:38:03,740 I give you mercy. 467 00:38:30,982 --> 00:38:32,181 Warren, help me. 468 00:38:32,219 --> 00:38:33,340 Help me. 469 00:38:37,541 --> 00:38:39,237 Hector. No, no. 470 00:38:39,261 --> 00:38:40,741 Hector, you were right. 471 00:38:40,781 --> 00:38:42,182 You were right. 472 00:38:42,222 --> 00:38:45,099 Oh God, he's dying. Do something. 473 00:38:45,461 --> 00:38:47,501 Get an injector. Do it! 474 00:39:01,461 --> 00:39:04,220 What's happening? What was that? 475 00:39:04,300 --> 00:39:05,661 My experimental vaccine. 476 00:39:08,540 --> 00:39:10,101 It didn't work. 477 00:39:11,381 --> 00:39:12,820 He's dead. 478 00:39:14,740 --> 00:39:16,260 He's not turning. 479 00:39:55,619 --> 00:39:56,980 There's a new world ahead of us. 480 00:39:57,019 --> 00:39:59,740 A world without violence. Without fear. And yes, 481 00:39:59,780 --> 00:40:01,221 without zombies. 482 00:40:01,260 --> 00:40:04,141 We just have to be brave enough and smart enough to forge 483 00:40:04,181 --> 00:40:06,459 our new world from the ruins of the old. 484 00:40:06,541 --> 00:40:09,581 We're taking back the Apocalypse one vaccination at a time. 485 00:40:09,619 --> 00:40:12,100 So if you can hear the sound of my voice, 486 00:40:12,141 --> 00:40:15,301 join us and fear no more. 487 00:40:20,061 --> 00:40:24,500 Right where he said it would be. It's the only house for miles. 488 00:40:24,700 --> 00:40:26,019 Hey, look over there. 489 00:40:26,621 --> 00:40:28,979 Jeez Louise. That kid's gonna get bit. 490 00:40:30,579 --> 00:40:31,620 Is that Lucy? 33008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.