All language subtitles for WWWQQQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,613 --> 00:00:32,323 Her name, like everything about her, 2 00:00:32,323 --> 00:00:34,867 gave promise of something mighty and splendid. 3 00:00:34,867 --> 00:00:37,453 They called her Titanic. 4 00:00:37,453 --> 00:00:39,247 She was the longest, the tallest, 5 00:00:39,247 --> 00:00:42,667 the most luxurious ship in all creation. 6 00:00:42,667 --> 00:00:44,669 Before her initial Atlantic crossing was to end, 7 00:00:44,669 --> 00:00:46,879 she would achieve another, and this time unexpected, 8 00:00:46,879 --> 00:00:48,339 distinction, 9 00:00:48,339 --> 00:00:49,840 as the first ocean liner ever 10 00:00:49,840 --> 00:00:52,093 to use the code signal SOS. 11 00:00:54,845 --> 00:00:56,889 At noon, April 10th, 1912, 12 00:00:56,889 --> 00:01:00,017 she steamed out of Southampton into the English Channel. 13 00:01:00,017 --> 00:01:02,353 At night, she dropped anchor at Cherbourg, France, 14 00:01:02,353 --> 00:01:05,022 and again the next morning at Queenstown in Ireland 15 00:01:05,064 --> 00:01:07,900 to receive additional cargo and passengers, 16 00:01:07,900 --> 00:01:09,860 then took to the open sea. 17 00:01:13,197 --> 00:01:15,199 At 11:40 p.m., April 14th, 18 00:01:15,199 --> 00:01:18,452 some 400 miles off the coast of Newfoundiland, 19 00:01:18,452 --> 00:01:20,621 calamity struck. 20 00:01:20,621 --> 00:01:22,456 Within a matter of hours, 21 00:01:22,456 --> 00:01:25,876 the magnificent, unsinkable Titanic 22 00:01:25,876 --> 00:01:29,422 vanished forever in water more than two miles deep. 23 00:01:31,924 --> 00:01:34,677 1500 lives were lost. 24 00:01:34,677 --> 00:01:36,387 Only the swift and courageous action 25 00:01:36,387 --> 00:01:38,431 of a smaill passenger liner, the Carpathia, 26 00:01:38,431 --> 00:01:40,391 prevented a greater devastation. 27 00:01:41,976 --> 00:01:43,853 Even so, it was and remains to this day 28 00:01:43,853 --> 00:01:45,229 the worst maritime disaster 29 00:01:45,229 --> 00:01:48,774 in the history of the North Atlantic. 30 00:03:37,049 --> 00:03:39,969 Good night, ladies. 31 00:03:42,096 --> 00:03:45,182 Good night, ladies. 32 00:03:46,726 --> 00:03:49,687 Good night, ladies. 33 00:03:51,439 --> 00:03:54,400 I'm going to leave you now. 34 00:03:58,821 --> 00:04:03,409 Merrily we roll along, roll along, 35 00:04:03,409 --> 00:04:08,664 roll along, merrily we roll along, 36 00:04:08,664 --> 00:04:10,541 o'er the deep blue... 37 00:04:38,402 --> 00:04:40,070 Blimey. 38 00:04:50,080 --> 00:04:51,540 - Officer Dwight. - Who's that? 39 00:04:51,540 --> 00:04:53,626 - Cottam, sir. - What's the problem? 40 00:04:53,626 --> 00:04:55,461 - Tve had an urgent message. - At this hour? 41 00:04:55,461 --> 00:04:57,671 I thought you switched off at midnight. 42 00:04:57,671 --> 00:05:00,716 - It's the Titanic. - Titanic? 43 00:05:00,716 --> 00:05:01,884 She's sinking. 44 00:05:03,886 --> 00:05:07,056 Sinking, that's impossible, she's unsinkable. 45 00:05:07,056 --> 00:05:09,099 The message is to come at once. 46 00:05:10,601 --> 00:05:12,186 - Sir? Captain? - HMm? 47 00:05:12,186 --> 00:05:13,979 Captain, sir! Sir, wake up! 48 00:05:13,979 --> 00:05:16,398 Im awake, Im awake, I was only just dropping off. 49 00:05:16,398 --> 00:05:17,817 - Who is this? - It's First Officer Dean, sir. 50 00:05:17,817 --> 00:05:19,443 Bloody hell, Dean! 51 00:05:19,443 --> 00:05:21,487 Since when do you push your way in here without knocking? 52 00:05:21,487 --> 00:05:22,655 Sorry, sir, it's an emergency. 53 00:05:22,655 --> 00:05:24,615 Idon't care a blue damn what itis. 54 00:05:24,615 --> 00:05:26,534 1 want to see some discipline on this ship. 55 00:05:26,534 --> 00:05:29,203 Yes, sir. Im sorry, sir. 56 00:05:29,203 --> 00:05:31,372 - Who's that with you? - It's Cottam, sir. 57 00:05:31,372 --> 00:05:33,207 - Cottam? - Wireless operator, sir. 58 00:05:33,207 --> 00:05:34,625 - Oh, yes. - He's had an urgent 59 00:05:34,625 --> 00:05:36,752 communication from the Titanic. 60 00:05:36,752 --> 00:05:38,128 The Titanic? 61 00:05:39,463 --> 00:05:41,507 Well, what is it? 62 00:05:41,507 --> 00:05:43,300 Itsa COD, sir. 63 00:05:43,342 --> 00:05:44,468 CQ... 64 00:05:45,761 --> 00:05:47,513 - Are you sure? - Yes, sir. 65 00:05:47,513 --> 00:05:49,265 They used the new distress signal as well. 66 00:05:49,265 --> 00:05:50,975 SOS. 67 00:05:50,975 --> 00:05:53,102 She's struck an iceberg. 68 00:05:53,102 --> 00:05:56,689 She's 58 miles away. 69 00:05:56,689 --> 00:06:01,318 QOur course is north 52 west. 70 00:06:01,318 --> 00:06:03,320 Now get back to your man on the Titanic, 71 00:06:03,320 --> 00:06:04,989 tell him we're coming as fast as we can 72 00:06:04,989 --> 00:06:08,951 that we should be there in just four hours' time. 73 00:06:08,951 --> 00:06:10,744 Four hours? 74 00:06:30,681 --> 00:06:32,349 - Did you get through all right? - Yes, sir, IT told him 75 00:06:32,349 --> 00:06:33,726 within four hours just like you said. 76 00:06:33,726 --> 00:06:35,895 - And what was his reply? - He said, 77 00:06:35,895 --> 00:06:38,772 "Please hurry, young man, engine room flooded, 78 00:06:38,772 --> 00:06:40,566 we're sinking head down." 79 00:06:42,192 --> 00:06:43,944 Then there was nothing. 80 00:07:30,741 --> 00:07:33,243 - We're here. - We've arrived, sir. 81 00:08:25,796 --> 00:08:27,131 Call out all hands. 82 00:08:27,131 --> 00:08:28,757 Al boats to be readied and swung out. 83 00:08:28,757 --> 00:08:32,011 - Open all gangway doors. - A pilot ladder at each gangway 84 00:08:32,011 --> 00:08:34,722 and a chair sling for bringing up the sick or wounded. 85 00:08:34,722 --> 00:08:37,182 The canvas bags for children. 86 00:08:46,066 --> 00:08:48,152 We're going to receive survivors. 87 00:09:08,714 --> 00:09:11,300 - Swing the derrick around. - Aye aye, sir. 88 00:10:02,518 --> 00:10:04,937 Shall 1 go first? 89 00:10:19,409 --> 00:10:21,078 Come on, now. 90 00:10:23,914 --> 00:10:25,707 Hold on! 91 00:10:30,796 --> 00:10:33,715 Keep clutching it, we've got you. 92 00:10:33,715 --> 00:10:35,717 That's it. 93 00:10:39,930 --> 00:10:41,640 Just a few more steps. 94 00:10:43,100 --> 00:10:45,227 Come on now, good girl. 95 00:10:54,778 --> 00:10:56,822 What ship is this? 96 00:10:56,822 --> 00:10:59,074 The Carpathia. 97 00:10:59,074 --> 00:11:01,952 Carpathia. 98 00:11:01,952 --> 00:11:03,620 And the Titanic? 99 00:11:07,457 --> 00:11:09,501 Gone., 100 00:11:11,128 --> 00:11:12,171 What time is it? 101 00:11:12,171 --> 00:11:14,089 Twenty minutes past two. 102 00:11:14,089 --> 00:11:15,883 Approximately three hours after the collision. 103 00:11:15,883 --> 00:11:18,260 Slightly less than three. 104 00:11:18,260 --> 00:11:21,138 With how many still aboard, would you estimate? 105 00:11:21,138 --> 00:11:23,807 Hundreds, all the boats together 106 00:11:23,807 --> 00:11:25,726 assuming every one got away With a full load 107 00:11:25,726 --> 00:11:28,562 wouldn't have held half of those aboard. 108 00:11:28,562 --> 00:11:31,648 Chances are more than a thousand went down. 109 00:11:31,648 --> 00:11:33,859 Another boat on the starboard bow, sir. 110 00:11:37,738 --> 00:11:39,489 And another beyond that. 111 00:12:17,277 --> 00:12:19,363 Ease away the winch. 112 00:13:12,749 --> 00:13:14,918 Just follow the steward, ma'am. 113 00:13:37,774 --> 00:13:40,569 Good morning, the steward will direct you to the dining saloon 114 00:13:40,569 --> 00:13:43,363 where there's food and drink and medicine if you need it. 115 00:13:43,363 --> 00:13:45,615 Will you kindly give your name to my assistant. 116 00:13:49,286 --> 00:13:52,372 Mr. Ismay of the White Star Line. 117 00:13:52,372 --> 00:13:54,541 Im Ismay. 118 00:14:00,130 --> 00:14:02,924 - And the Titanic was... - My ship. 119 00:14:52,974 --> 00:14:55,769 Mr. Ismay, sir? 120 00:14:55,769 --> 00:14:58,980 Im Dr. McGee, ship's surgeon. 121 00:14:58,980 --> 00:15:01,775 Won't you come inside now, sir, where it's warm? 122 00:15:01,775 --> 00:15:04,444 And we can try to make you comfortable. 123 00:15:08,490 --> 00:15:10,951 Comfortable? 124 00:15:10,951 --> 00:15:11,952 What's the good of standing out here 125 00:15:11,952 --> 00:15:14,830 in the cold this way, sir? 126 00:15:14,830 --> 00:15:17,749 Look, look. 127 00:15:17,749 --> 00:15:20,669 There's something in the water, just there. 128 00:15:20,669 --> 00:15:23,839 - T don't see anything, sir. - Look, look, it's just there. 129 00:15:23,839 --> 00:15:25,340 Use your eyes, why don't you? 130 00:15:25,340 --> 00:15:27,509 It's only a bit of flotsam, sir. 131 00:15:29,302 --> 00:15:32,013 Are you sure? 132 00:15:32,013 --> 00:15:34,474 A few deck chairs by the look of it. 133 00:15:36,309 --> 00:15:37,936 That's all. 134 00:15:39,354 --> 00:15:41,022 All T can see, sir. 135 00:15:42,357 --> 00:15:44,151 A few chairs. 136 00:15:47,070 --> 00:15:49,197 Al that beauty. 137 00:15:51,867 --> 00:15:56,204 All that strength, power, grace. 138 00:15:59,666 --> 00:16:01,626 A few chairs. 139 00:16:05,297 --> 00:16:07,007 So much gaiety. 140 00:16:22,105 --> 00:16:25,150 So much for the smoking room and the palm court. 141 00:16:25,150 --> 00:16:27,777 The electronic lifts are over there behind the staircase 142 00:16:27,777 --> 00:16:31,239 and then forward of that there are some 30-odd cabins. 143 00:16:33,241 --> 00:16:34,743 Now this will take us up to the boat deck. 144 00:16:34,743 --> 00:16:36,036 Are we going back to the bridge and the wheelhouse? 145 00:16:36,036 --> 00:16:37,496 No, no, no, no, I don't think so, 146 00:16:37,496 --> 00:16:40,081 they won't want anyone underfoot just now. 147 00:16:40,081 --> 00:16:42,334 Come on, Excuse me. 148 00:16:42,334 --> 00:16:44,252 Thank you. 149 00:16:44,252 --> 00:16:46,671 Look there, it's almost sailing time! 150 00:16:46,671 --> 00:16:48,965 - Oh, such a beautiful clock. - Thank you, darling. 151 00:16:49,007 --> 00:16:50,884 1 chose it myself. 152 00:16:50,884 --> 00:16:54,554 It's meant to be Honor and Glory crowning Time. 153 00:16:54,554 --> 00:16:56,806 They ought to be crowning you, Ismay. 154 00:16:58,517 --> 00:17:00,602 Hello. 155 00:17:00,602 --> 00:17:03,772 Never mind, every sort of honor and glory 156 00:17:03,772 --> 00:17:05,732 Wwill be coming your way after today. 157 00:17:07,234 --> 00:17:10,445 We al thought the Olympic the last word. 158 00:17:10,445 --> 00:17:11,988 This really is the summit. 159 00:17:11,988 --> 00:17:14,449 - Congratulations. - Too kind. 160 00:17:17,744 --> 00:17:19,829 - Who was that? - A countryman of yours, my dear. 161 00:17:19,829 --> 00:17:23,333 - John Jacob Astor and his bride. - His child bride. 162 00:17:23,333 --> 00:17:25,001 Oh, I think half the millionaires in America 163 00:17:25,001 --> 00:17:27,629 have booked passage on this crossing. 164 00:17:27,629 --> 00:17:28,755 This way, one and all! 165 00:17:29,965 --> 00:17:32,717 Al ashore that's going ashore! 166 00:17:32,717 --> 00:17:34,636 Al ashore that's going ashore! 167 00:17:34,636 --> 00:17:37,180 Al ashore that's going ashore! 168 00:17:39,891 --> 00:17:42,936 Al ashore that's going ashore! 169 00:17:44,938 --> 00:17:46,398 Al ashore that's going ashore! 170 00:17:46,398 --> 00:17:48,024 This is the way to second class, isn't it? 171 00:17:48,066 --> 00:17:50,694 - Straight ahead, miss. - Thank you. 172 00:17:50,694 --> 00:17:52,487 Al ashore that's going ashore! 173 00:18:00,829 --> 00:18:01,788 Excuse me. 174 00:18:03,832 --> 00:18:05,709 - Tm sailing. - Yes, well so am 1, 175 00:18:05,709 --> 00:18:07,335 as it happens. 176 00:18:22,684 --> 00:18:25,228 A-hal The man of the hour himself! 177 00:18:25,228 --> 00:18:27,606 Hail to thee, chief designer! 178 00:18:27,606 --> 00:18:29,983 How are you, Bruce? Julia? 179 00:18:29,983 --> 00:18:33,278 Look here, I've been taking bows for your handiwork all morning. 180 00:18:33,278 --> 00:18:34,821 I don't seem to be able to convince anyone 181 00:18:34,821 --> 00:18:36,489 that you built it, and I just commissioned it, 182 00:18:36,489 --> 00:18:38,074 so I've stopped trying. 183 00:18:38,074 --> 00:18:39,951 What are you togged out for, Tom? 184 00:18:39,951 --> 00:18:41,453 You're not still working, are you? 185 00:18:41,453 --> 00:18:44,080 Just tightening up the odd bolt here and there. 186 00:18:44,080 --> 00:18:47,459 Tommy, you've got an army of helpers for that. 187 00:18:47,459 --> 00:18:50,420 Yes, but if IT do it myself, then I've no one but me to blame 188 00:18:50,420 --> 00:18:52,422 if it's not done properly. Any road, I enjoy it. 189 00:18:52,422 --> 00:18:54,924 Now come on, own up, you're a perfectionist, aren't you? 190 00:18:54,924 --> 00:18:56,426 A hard case. 191 00:18:59,346 --> 00:19:02,432 You know, I expect this Wwill do me for exercise. 192 00:19:02,432 --> 00:19:05,060 Probably stand me in good stead in case of an emergency too. 193 00:19:05,060 --> 00:19:06,603 Darling, don't even jest. 194 00:19:06,603 --> 00:19:08,647 My darling Julia. 195 00:19:08,647 --> 00:19:10,732 There is not one chance in a million 196 00:19:10,732 --> 00:19:13,401 that anything could possibly go wrong. 197 00:19:13,401 --> 00:19:16,655 She passed her trials without the slightest incident. 198 00:19:18,740 --> 00:19:20,784 Well, she's perfect. 199 00:19:23,536 --> 00:19:26,331 Here, you two, come and be immortalized. 200 00:19:26,331 --> 00:19:29,209 Is it true that this is to be your last voyage, Captain? 201 00:19:29,209 --> 00:19:34,255 And that... you're going out in a blaze of glory, as it were? 202 00:19:34,255 --> 00:19:36,508 Not quite, not quite, though 1 do see rettrement 203 00:19:36,508 --> 00:19:38,259 in my immediate future. 204 00:19:38,259 --> 00:19:42,097 Im looking forward to a long, tranquil time in dry dock 205 00:19:42,097 --> 00:19:45,684 before they finally sell me for scrap, as it were. 206 00:19:45,684 --> 00:19:47,852 Now, how is this? 207 00:19:52,357 --> 00:19:55,026 Keep coming. Keep coming. 208 00:19:55,026 --> 00:19:56,861 Smile, darling. 209 00:19:56,861 --> 00:20:00,031 Walk right on past me. That's it. 210 00:20:03,284 --> 00:20:05,036 - Tugs are all fast, sir. - Good. 211 00:20:05,036 --> 00:20:09,082 Mr. Bowyer, we're in your expert hands until we reach the Nab. 212 00:20:09,082 --> 00:20:10,875 May we have your orders? 213 00:20:10,875 --> 00:20:13,586 We have a rendezvous this evening in France. 214 00:20:13,586 --> 00:20:16,172 Thank you, sir. Let go your stern ropes. 215 00:20:16,172 --> 00:20:18,133 Let go the stern ropes. 216 00:20:47,328 --> 00:20:48,705 Aft tug away, sir. 217 00:20:48,705 --> 00:20:50,707 Slow ahead. 218 00:20:50,707 --> 00:20:52,083 Slow ahead. 219 00:21:00,675 --> 00:21:02,677 Slow ahead itis, sir. 220 00:21:25,617 --> 00:21:28,995 Gentlemen, we're under way. 221 00:21:28,995 --> 00:21:31,790 Since there was no formal launching, 222 00:21:31,790 --> 00:21:33,958 I should just like to say. 223 00:21:33,958 --> 00:21:37,504 God bless this ship and all who sail in her. 224 00:22:02,946 --> 00:22:04,405 Like it? 225 00:22:05,907 --> 00:22:08,201 I'm sorry, madam, I had no business. 226 00:22:08,201 --> 00:22:12,247 No, no, it suits you. Let's see. 227 00:22:14,290 --> 00:22:16,793 It's a very good color for you. 228 00:22:16,793 --> 00:22:18,920 You're bigger here than I am. 229 00:22:18,920 --> 00:22:21,381 You'll want to have it let outa little. 230 00:22:21,381 --> 00:22:23,383 Iwill? 231 00:22:23,383 --> 00:22:25,593 It's yours when we reach New York. 232 00:22:25,593 --> 00:22:28,221 Oh, no, madam, I couldn't possibly. 233 00:22:28,221 --> 00:22:31,099 You like it, don't you? 234 00:22:31,099 --> 00:22:34,185 It's the most beautiful dress I've ever seen. 235 00:22:34,185 --> 00:22:36,980 Then it's settled. 236 00:22:36,980 --> 00:22:39,190 - Oh, no, but I... I can't. - Shh. 237 00:22:49,868 --> 00:22:51,703 Did you find everything you need? 238 00:22:51,703 --> 00:22:53,204 Yes. 239 00:22:53,204 --> 00:22:55,748 There's no bidet in the bathroom, of course, 240 00:22:55,748 --> 00:22:57,750 but then, it's not a French ship, it's a British ship. 241 00:22:57,750 --> 00:23:00,879 One mustn't expect miracles. 242 00:23:00,879 --> 00:23:04,299 Mrs. Astor likes her comfort, huh? 243 00:23:04,299 --> 00:23:06,301 Tm awfully spoiled, aren't 1, 244 00:23:06,301 --> 00:23:07,927 for the rather ordinary daughter ofa man 245 00:23:07,927 --> 00:23:10,305 who runs a forwarding firm in Brooklyn. 246 00:23:10,305 --> 00:23:13,224 You were never ordinary. I don't care who your father is. 247 00:23:15,226 --> 00:23:20,023 And you're not half as spoiled as you're going to be 248 00:23:20,023 --> 00:23:23,276 when I'm through with you. 249 00:23:23,276 --> 00:23:25,528 Did you spoil Ava when you were first married? 250 00:23:27,280 --> 00:23:30,575 Nobody spoils Ava, she's the one that spoils things. 251 00:23:30,575 --> 00:23:32,493 Everything. 252 00:23:32,493 --> 00:23:36,915 I got used to her insulting me, calling me stupid and clumsy. 253 00:23:36,915 --> 00:23:39,167 1 never got used to her cruelty to Vincent. 254 00:23:41,044 --> 00:23:43,922 From the time he was no bigger than that, 255 00:23:43,922 --> 00:23:46,341 shaming him in front of her guests. 256 00:23:48,176 --> 00:23:50,261 He's about the same age as you are now. 257 00:23:52,388 --> 00:23:55,642 I don't suppose he's ever heard a kind word from her. 258 00:23:57,018 --> 00:23:59,979 Everywhere he goes, people say, 259 00:23:59,979 --> 00:24:03,983 "Ah, your mother, the greatest beauty of the age." 260 00:24:06,819 --> 00:24:08,905 He just looks at them. 261 00:24:13,493 --> 00:24:16,287 Im not beautiful. 262 00:24:16,287 --> 00:24:18,206 Yes, you are. 263 00:24:20,124 --> 00:24:21,960 Not like her. 264 00:24:24,087 --> 00:24:26,547 But 1 can be kind. 265 00:24:28,549 --> 00:24:31,678 1 can be infinitely kind. 266 00:24:54,867 --> 00:24:58,538 Dear Sis, I have only just now come off watch, 267 00:24:58,538 --> 00:25:00,581 and I am dashing this off to you, old chum, 268 00:25:00,581 --> 00:25:03,334 as I know you will be anxious for word of the great occasion. 269 00:25:04,919 --> 00:25:07,338 We had a near thing leaving Southampton. 270 00:25:07,338 --> 00:25:09,924 A ship docked nearby was nearly sucked into a collision 271 00:25:09,924 --> 00:25:12,010 by the force of our propellers. 272 00:25:12,010 --> 00:25:14,387 But never mind, no harm done. 273 00:25:14,387 --> 00:25:15,930 Although one bloke in first class 274 00:25:15,930 --> 00:25:18,474 insisted on being put ashore in Cherbourg, 275 00:25:18,474 --> 00:25:22,103 saying it was a bad omen or some such rubbish. 276 00:25:22,103 --> 00:25:24,397 The loading in France went off without a hitch, 277 00:25:24,397 --> 00:25:26,566 and we're now underway again. 278 00:25:26,566 --> 00:25:28,693 It's a typical first night out. 279 00:25:28,693 --> 00:25:31,863 Pretty quiet, as always in any ship. 280 00:25:31,863 --> 00:25:34,449 The passengers haven't got the feel of it yet, 281 00:25:34,449 --> 00:25:37,660 and in this case neither have the crew. 282 00:25:37,660 --> 00:25:39,704 The sheer distance from one end to the other 283 00:25:39,704 --> 00:25:42,290 is such I expect it will be a fortnight at least 284 00:25:42,290 --> 00:25:44,667 before I find the shortest route. 285 00:26:25,792 --> 00:26:27,794 What do you think of it? 286 00:26:27,794 --> 00:26:29,796 1 don't know what to think. 287 00:26:29,796 --> 00:26:32,715 1 gives me the shivers. 288 00:26:32,715 --> 00:26:35,551 Big is one thing, but that? 289 00:26:35,551 --> 00:26:37,303 III seem small enough, no doubt, 290 00:26:37,303 --> 00:26:39,263 when we're a thousand miles from any land 291 00:26:39,263 --> 00:26:42,141 and nothing but the great ocean al around. 292 00:26:42,141 --> 00:26:44,519 You've been to sea before, then? 293 00:26:44,519 --> 00:26:47,021 IT haven't. 294 00:26:47,021 --> 00:26:48,022 Me neither. 295 00:26:56,447 --> 00:26:58,491 What are those, Kate? 296 00:26:58,491 --> 00:26:59,784 I don't know. 297 00:26:59,784 --> 00:27:00,785 Bumboats, 298 00:27:00,785 --> 00:27:03,412 Bumboats? What's a bumboat for? 299 00:27:03,412 --> 00:27:05,665 Boats that carry things to sell aboard ships 300 00:27:05,665 --> 00:27:07,708 when they ride into dock. 301 00:27:07,708 --> 00:27:10,545 Now didn't my brother travel all around the Orient, 302 00:27:10,545 --> 00:27:12,421 that time he was a merchant seaman. 303 00:27:12,421 --> 00:27:15,883 And then he used to write home about things. 304 00:27:15,883 --> 00:27:17,802 What's your pleasure, ladies? 305 00:27:17,802 --> 00:27:21,681 Here's the finest Irish linen in all creation. 306 00:27:21,681 --> 00:27:24,058 Here's linen as fine as anything you'll find. 307 00:27:24,058 --> 00:27:26,602 Will you look this way, Mrs. Astor? Smile, please. 308 00:27:26,644 --> 00:27:28,479 Mr. Astor, could you tell us, how do you and your bride 309 00:27:28,479 --> 00:27:31,816 - feel to be on board the Titanic? - No more. 310 00:27:31,816 --> 00:27:34,026 Louise-Kate, 1 didn't know You were on board. 311 00:27:34,026 --> 00:27:38,573 May l... may 1 introduce my wife? 312 00:27:38,573 --> 00:27:40,533 - Friends of Ava's? - Yes, 313 00:27:40,533 --> 00:27:43,911 - Doesn't matter. - Of course it matters. 314 00:27:43,911 --> 00:27:45,913 Oh, Johnny, look at this! 315 00:27:45,913 --> 00:27:48,624 Oh, isntit lovely? 316 00:27:48,624 --> 00:27:51,252 Ah, the lady shows great taste. 317 00:27:51,252 --> 00:27:53,588 That's a prime example of the art of making 318 00:27:53,588 --> 00:27:56,132 caliber class lace. 319 00:27:56,132 --> 00:27:57,383 Very nice. 320 00:27:57,383 --> 00:27:59,760 See how fullitis in the waist? 321 00:27:59,760 --> 00:28:02,013 T'l need that in a few weeks when I've begun to show. 322 00:28:02,013 --> 00:28:05,224 Think of the poor women who risk their precious eyesight 323 00:28:05,224 --> 00:28:07,768 to produce a stitch that fine. 324 00:28:07,768 --> 00:28:09,729 How muchiis it? 325 00:28:09,729 --> 00:28:12,398 Well, uh, in round figures... 326 00:28:12,398 --> 00:28:14,066 What T'II have before long. 327 00:28:14,066 --> 00:28:17,236 - £160. - You're joking. 328 00:28:17,236 --> 00:28:18,362 Oh, not a bit of it. 329 00:28:18,362 --> 00:28:21,490 - £160? - $800. 330 00:28:21,490 --> 00:28:23,576 That's ridiculous! 331 00:28:23,576 --> 00:28:25,620 No, thank you. 332 00:28:29,582 --> 00:28:31,125 I'll give you $400. 333 00:28:31,125 --> 00:28:34,337 $800 by your own reckoning. 334 00:28:37,965 --> 00:28:39,675 Let's make it even, $600. 335 00:28:39,717 --> 00:28:42,303 And $200 makes $800. 336 00:28:45,640 --> 00:28:47,433 You're a hard man. 337 00:28:47,433 --> 00:28:48,976 Come to think of it, 338 00:28:48,976 --> 00:28:51,479 it's a hard life, you know, now. 339 00:28:55,775 --> 00:28:57,568 Maggie! 340 00:28:58,945 --> 00:29:01,072 Maggie? 341 00:29:01,072 --> 00:29:03,157 Maggie! 342 00:29:03,157 --> 00:29:06,160 I beg your pardon. Are you addressing me? 343 00:29:06,160 --> 00:29:08,120 How's it gonna look on the marquee 344 00:29:08,120 --> 00:29:10,331 when 1 make my legitimate stage debut? 345 00:29:10,331 --> 00:29:12,041 Maggie Brown? 346 00:29:12,041 --> 00:29:14,502 Oh, Im sorry. 347 00:29:14,502 --> 00:29:18,047 Molly. Molly! 348 00:29:18,047 --> 00:29:20,299 - T keep forgetting. - So do I. 349 00:29:20,299 --> 00:29:22,677 Hello, Emma. Are you two dining with us tonight? 350 00:29:22,677 --> 00:29:24,011 Try and stop us. 351 00:29:24,011 --> 00:29:25,179 Look, darling. 352 00:29:25,179 --> 00:29:26,514 What would you think of this 353 00:29:26,514 --> 00:29:29,433 done up as a kindof walking suit? 354 00:29:29,433 --> 00:29:31,352 All this stuff just brings out the Irish in me 355 00:29:31,352 --> 00:29:32,812 with a vengeance. 356 00:29:32,812 --> 00:29:34,313 Of course, you gotta tell me 357 00:29:34,313 --> 00:29:37,608 if it's apt to make me look like Patty's pig. 358 00:30:28,909 --> 00:30:31,203 Single ladies, this way. Come along please. 359 00:30:31,203 --> 00:30:33,331 Never mind, we'll get you sorted out. 360 00:30:33,331 --> 00:30:34,957 This alleyway's something, innit? 361 00:30:34,957 --> 00:30:36,792 The officers have nicknamed it Park Lane 362 00:30:36,834 --> 00:30:38,794 after the poshest street in London. 363 00:30:38,836 --> 00:30:41,714 That's irony. The crew calls it Scotland Road, 364 00:30:41,714 --> 00:30:43,591 Wwhich if you've never been to Liverpool, you know, 365 00:30:43,591 --> 00:30:45,593 it's thoroughly disreputable. 366 00:30:45,593 --> 00:30:47,887 My ticket's for a cabin that's already full up. 367 00:30:47,887 --> 00:30:50,097 Oh, well, come on then, join the parade. 368 00:30:50,097 --> 00:30:51,682 You know, you've got to expect these little mishaps 369 00:30:51,682 --> 00:30:54,435 - on a brand new ship. - Single ladies this way. 370 00:30:56,562 --> 00:30:58,773 Oh, I'm sorry. Mary Agatha, is it? 371 00:30:58,773 --> 00:31:00,232 Bridget. Bridget Bradley. 372 00:31:00,232 --> 00:31:02,526 - Tm Mary Agatha. - TII get it straight. 373 00:31:02,526 --> 00:31:04,028 The pair of you's the problem. 374 00:31:04,028 --> 00:31:06,113 Just remember, she's Kate and I'm Katie. 375 00:31:06,113 --> 00:31:07,740 Shocking business, isn't it? 376 00:31:07,740 --> 00:31:09,825 Putting four of us in a space this small. 377 00:31:09,867 --> 00:31:12,411 Small, is it? Seems massive to me. 378 00:31:12,411 --> 00:31:14,205 - Go on! - She means it. 379 00:31:14,205 --> 00:31:15,664 She's one of ten kids. 380 00:31:15,664 --> 00:31:17,166 And two rooms in the house. 381 00:31:17,166 --> 00:31:19,794 We was all times three and four to a bed. 382 00:31:24,799 --> 00:31:26,926 - English speaking. - Reluctantly. 383 00:31:26,926 --> 00:31:29,512 Good. Here, lads, you can stow your cases 384 00:31:29,512 --> 00:31:31,055 underneath the bunks there. 385 00:31:31,055 --> 00:31:32,932 There's soap and towels over there, 386 00:31:32,932 --> 00:31:35,559 and the lavatory's right 'round the bend, 387 00:31:35,559 --> 00:31:37,686 which is where 1 shall be before this trip's over, 388 00:31:37,686 --> 00:31:39,313 I can tell ya. 389 00:31:39,313 --> 00:31:41,357 Well, it looks like we're gonna be sharing. 390 00:31:41,357 --> 00:31:42,608 This here is David Charters. 391 00:31:42,608 --> 00:31:44,110 - David. - "Tis very good. 392 00:31:44,110 --> 00:31:46,987 Im Farrell, James, Jim. 393 00:31:46,987 --> 00:31:49,615 - We're from London. - Gallagher, Martin. Donegal. 394 00:31:49,615 --> 00:31:51,575 You're a long ways from home. 395 00:31:51,575 --> 00:31:53,160 Buckley, Daniel. Daniel Buckley. 396 00:31:53,160 --> 00:31:54,286 Why not take the upper there, 397 00:31:54,286 --> 00:31:55,621 you're smaller than Martin. 398 00:31:55,621 --> 00:31:56,664 There's trouble getting in and out. 399 00:31:56,664 --> 00:31:57,748 Right. 400 00:31:59,417 --> 00:32:01,544 Not exactly the Royal Hibernian, is it? 401 00:32:01,544 --> 00:32:03,212 The Royal Hibernian, what's that? 402 00:32:03,212 --> 00:32:06,132 That's the swankiest hotel in Dublin is what that:is. 403 00:32:06,132 --> 00:32:09,009 Oh. 404 00:32:09,009 --> 00:32:10,428 Been much to Dublin then, have ya? 405 00:32:10,428 --> 00:32:12,721 We passed through on our way down here. 406 00:32:12,721 --> 00:32:15,057 And did you stay at the Royal Whatever You Call Tt? 407 00:32:19,061 --> 00:32:20,146 Are you daft or what? 408 00:32:20,146 --> 00:32:21,897 We have sod all between us. 409 00:32:21,939 --> 00:32:24,275 We stayed at the Westland Road Station is where we stayed. 410 00:32:24,275 --> 00:32:26,610 Long enough to change trains. 411 00:32:26,610 --> 00:32:28,320 And last night in Cobh, 412 00:32:28,320 --> 00:32:31,490 which the bloody minded British insist on calling Queenstown. 413 00:32:31,490 --> 00:32:33,617 We slept rough in a little park. 414 00:32:33,617 --> 00:32:35,202 The girls stayed in a guest house. 415 00:32:35,202 --> 00:32:37,079 - The girls? - Well, two girls from our town 416 00:32:37,079 --> 00:32:40,166 - traveled down with us. - Name of Gilnagh and Mullins. 417 00:32:40,166 --> 00:32:41,375 The two Kates. 418 00:32:44,336 --> 00:32:46,922 - Mother mercy, what's that now? - An explosion. 419 00:32:46,922 --> 00:32:49,467 Not to worry, they've just started the engines, that's all. 420 00:32:49,467 --> 00:32:51,010 You happen to be quite near the casing. 421 00:32:51,010 --> 00:32:53,345 - Are we moving? - We will be in two shakes. 422 00:32:53,345 --> 00:32:55,764 Heaven help me, Im going to be seasick, I know. 423 00:32:55,764 --> 00:32:57,558 Well, think that way and you will. 424 00:33:03,731 --> 00:33:05,566 Is it "Abandon ship" or "Run for your life" 425 00:33:05,566 --> 00:33:06,817 or whatis it at all? 426 00:33:06,817 --> 00:33:09,361 - Tt's lunch. - Da-da-da! Da-da-da! 427 00:33:09,361 --> 00:33:11,947 Do you make that racket every time it's lunch, then? 428 00:33:11,947 --> 00:33:13,616 And breakfast and dinner. 429 00:33:13,616 --> 00:33:16,827 Third class dining saloon, one deck down. Thank you. 430 00:33:16,827 --> 00:33:20,122 Dinner? They call tea dinner? 431 00:33:20,122 --> 00:33:23,292 What swank. 1 never had dinner in my life. 432 00:33:23,292 --> 00:33:26,212 We're on our way to ruin, the bunch of us. 433 00:33:30,007 --> 00:33:31,175 Good. 434 00:33:34,303 --> 00:33:38,224 - Daniel, my stomach's growling. - Almost finished. 435 00:33:38,224 --> 00:33:40,684 Daniel, be careful. Watch out. 436 00:33:40,684 --> 00:33:42,102 - Oh! - Oh, I'm sorry. 437 00:33:42,102 --> 00:33:44,104 No harm done. 438 00:33:47,024 --> 00:33:49,151 - Oh, watch out. - Tes all right, folks. 439 00:33:49,151 --> 00:33:50,778 This reel is nearly used up. 440 00:33:50,778 --> 00:33:52,780 That's quite an expensive toy, isnit? 441 00:33:52,780 --> 00:33:54,490 It was a wedding present. 442 00:33:54,490 --> 00:33:56,617 My dad's in the business, moving pictures. 443 00:33:56,617 --> 00:33:58,285 Well, tell him to save his money 444 00:33:58,285 --> 00:34:00,162 and invest it in something with a future, 445 00:34:00,162 --> 00:34:01,914 like Vaudeville. 446 00:34:01,914 --> 00:34:04,542 Henry's a theatrical producer. Broadway. 447 00:34:04,542 --> 00:34:07,169 - Henry Harris. How are you? - Dan Marvin. 448 00:34:07,169 --> 00:34:09,004 - This is my wife, Mary. - How do you do? 449 00:34:09,046 --> 00:34:10,506 - Pleased to meet you. I'm Rene. - Do you really think the movies 450 00:34:10,506 --> 00:34:12,007 are a flash in the pan? 451 00:34:12,007 --> 00:34:14,301 Well, my father always used to say 452 00:34:14,301 --> 00:34:16,637 sinking cash into short-term novelties 453 00:34:16,637 --> 00:34:19,640 was like waiting for ships that never come in. 454 00:34:19,640 --> 00:34:21,559 Sinking ships? Is that supposed to be funny? 455 00:34:21,559 --> 00:34:23,978 - Only by accident. - Enough about accidents. 456 00:34:23,978 --> 00:34:25,312 Let's eat. 457 00:34:38,409 --> 00:34:40,786 Oh, Im sorry. 458 00:34:40,786 --> 00:34:43,122 Tts al right, Miss Sloan. Tts onty me. 459 00:34:43,122 --> 00:34:44,915 Mr. Andrews? 460 00:34:44,915 --> 00:34:46,500 Yes, the Astors have gone down to lunch. 461 00:34:46,500 --> 00:34:49,044 I just nipped in to give a prod to that fan 462 00:34:49,086 --> 00:34:52,131 you reported out of order. 463 00:34:52,131 --> 00:34:54,842 Were you taking a last look at Ireland? 464 00:34:54,842 --> 00:34:56,677 Yes, yes. Isn'tit foolish? 465 00:34:56,677 --> 00:34:59,388 We're hardly away yet and Im homesick already. 466 00:35:01,015 --> 00:35:02,891 Where do you come from? 467 00:35:02,891 --> 00:35:05,686 Comber, County Down, but I live in Belfast now. 468 00:35:05,686 --> 00:35:08,063 - So do I. - Do you? Where? 469 00:35:08,105 --> 00:35:11,775 - Kersland Road, Strandtown. - Yes, yes, of course. 470 00:35:11,775 --> 00:35:14,069 My wife and 1 used to go for a stroll in Victoria Park 471 00:35:14,069 --> 00:35:15,988 when we were courting. 472 00:35:15,988 --> 00:35:20,492 - Do you have any children? - One. A little girl, Elizabeth. 473 00:35:20,492 --> 00:35:23,370 She cried when we said goodbye. 474 00:35:27,499 --> 00:35:30,586 If you ever want to talk to anybody about home, 475 00:35:30,586 --> 00:35:32,296 just come along to the linen room. 476 00:35:32,296 --> 00:35:33,922 We have a little electric hearth in there, 477 00:35:33,922 --> 00:35:35,841 we could give you a cup of tea. 478 00:35:35,841 --> 00:35:37,760 Thank you, TI'd like that. 479 00:35:54,818 --> 00:35:57,029 - Good evening, my lady. - Good evening. 480 00:36:03,118 --> 00:36:04,787 She dines late. 481 00:36:07,748 --> 00:36:09,458 Well, she's a countess. 482 00:36:09,458 --> 00:36:12,461 When you're a countess you dine when you dogwell feel like it. 483 00:36:12,461 --> 00:36:14,963 Oh, I'm sorry, darling. 484 00:36:14,963 --> 00:36:17,132 - Countess of what, Maggie? - Of Rothes. 485 00:36:17,174 --> 00:36:19,009 Thank you, Cyril. 486 00:36:19,009 --> 00:36:21,136 And don't call me Maggie. 487 00:36:22,388 --> 00:36:24,139 I find her fascinating. 488 00:36:24,181 --> 00:36:26,392 She looks just the way I've always wanted to. 489 00:36:26,392 --> 00:36:28,811 Worldly and mysterious. 490 00:36:28,811 --> 00:36:31,146 Darling, T wouldn't trade you for all the countesses 491 00:36:31,146 --> 00:36:33,691 in Burke's Peerage. 492 00:36:33,691 --> 00:36:35,567 Talk about mysterious. 493 00:36:35,567 --> 00:36:39,697 Take a squint back there, down there in the corner. 494 00:36:39,697 --> 00:36:43,283 What, ya ask yourself, is that gay dog Ben Guggenheim 495 00:36:43,283 --> 00:36:47,121 doing at a table all by himself for two? 496 00:36:47,121 --> 00:36:48,997 Well, the story... 497 00:36:48,997 --> 00:36:52,292 The story is he finally broke it off with her nibs, 498 00:36:52,292 --> 00:36:55,254 the Marquise de Cerruti, 499 00:36:55,254 --> 00:36:57,673 and now he's on his way home to see Florette and the kids 500 00:36:57,673 --> 00:37:00,884 for the first time in seven or eight months. 501 00:37:02,761 --> 00:37:05,806 - What's wrong? - Oh, nothing. 502 00:37:05,806 --> 00:37:08,058 He's such an attractive-looking man. 503 00:37:08,058 --> 00:37:09,685 Oh, T'II tell the world, 504 00:37:09,685 --> 00:37:12,354 he can leave his patent leathers outside my door any night. 505 00:37:12,354 --> 00:37:15,190 - Maggie! - Molly, darn it, Emma! 506 00:37:15,232 --> 00:37:19,445 Scandalous. This conversation's a little spicy for me, ladies, 507 00:37:19,445 --> 00:37:21,613 if you'll excuse me. 508 00:37:21,613 --> 00:37:25,617 Im going to the smoke room to have a very, very mild cigar. 509 00:37:28,704 --> 00:37:32,374 Well, now we can loosen our corsets and let our hair down. 510 00:37:32,374 --> 00:37:33,709 Walk me to the ladies room, 511 00:37:33,709 --> 00:37:35,544 I'll save my foot in there, Cyril. 512 00:37:35,544 --> 00:37:36,670 Yes, Mrs. Brown. 513 00:37:38,505 --> 00:37:40,424 Did 1 really bother J) with my nonsense? 514 00:37:40,424 --> 00:37:42,342 Oh, of course not, you're good for him. 515 00:37:42,342 --> 00:37:44,595 You make him laugh. Lord knows he needs it. 516 00:37:44,595 --> 00:37:45,888 After all, he's suffered on my account. 517 00:37:45,888 --> 00:37:48,223 - Oh, boo. - No, it's true. 518 00:37:48,265 --> 00:37:49,683 That's why 1 frowned when you mentioned 519 00:37:49,683 --> 00:37:51,477 Mr. Guggenheim and his wife and children. 520 00:37:51,477 --> 00:37:53,604 John still hasn't got over the insults and snubs 521 00:37:53,604 --> 00:37:55,230 that came after his divorce. 522 00:37:55,272 --> 00:37:57,024 And worse after we were married. 523 00:37:57,024 --> 00:37:58,692 Well, because he loved me, 524 00:37:58,692 --> 00:38:00,611 he thought his friends would accept me automatically. 525 00:38:00,611 --> 00:38:01,945 His friends do. 526 00:38:01,945 --> 00:38:04,865 As for the others, to hell with them. 527 00:38:04,865 --> 00:38:06,658 He can't say that, Molly. 528 00:38:06,658 --> 00:38:08,535 It's desperately important to him. 529 00:38:08,535 --> 00:38:11,163 - It's his life. - Cheer up. 530 00:38:11,163 --> 00:38:12,706 Everything's gonna look a whole lot better 531 00:38:12,706 --> 00:38:14,416 after the baby's born. 532 00:38:14,416 --> 00:38:17,377 You've got so much happiness in store for you, honey. 533 00:39:16,103 --> 00:39:18,146 - Come on then! Jimmy! Jimmy! - Thanks very much. 534 00:39:18,146 --> 00:39:19,815 - Your health, Jimmy. - Slainte. 535 00:39:19,815 --> 00:39:21,733 Up the Trish. 536 00:39:21,733 --> 00:39:23,318 God, this is fierce. 537 00:39:23,360 --> 00:39:25,153 No different to what it was back home. 538 00:39:25,153 --> 00:39:26,488 I know what you mean. 539 00:39:26,488 --> 00:39:28,115 Girls on one side, boys on the other 540 00:39:28,115 --> 00:39:29,449 and never the twain shall meet. 541 00:39:29,449 --> 00:39:30,868 Now, the problem as 1 see it, 542 00:39:30,868 --> 00:39:32,703 is that we're al the time having dances 543 00:39:32,703 --> 00:39:34,162 and we don't know how to dance. 544 00:39:34,162 --> 00:39:35,539 I don't, for one, and Tm jiggered 545 00:39:35,539 --> 00:39:37,457 if TIl apologize for it. 546 00:39:37,457 --> 00:39:40,168 Damn silly business in my view. 547 00:39:40,168 --> 00:39:41,879 I can dance. 548 00:39:44,423 --> 00:39:46,967 - Can you, Martin? - I can so, 549 00:39:46,967 --> 00:39:48,760 its only 1 haven't seen the girl yet. 550 00:39:48,760 --> 00:39:50,637 What girl is that, Martin? 551 00:39:50,637 --> 00:39:52,264 The girl TIl be out there dancing with. 552 00:39:52,264 --> 00:39:53,974 Good luck, old son. 553 00:39:53,974 --> 00:39:56,560 It looks a pretty narrow field from where I'm sitting. 554 00:41:37,536 --> 00:41:39,997 Sit down, you idiot. 555 00:42:03,270 --> 00:42:04,980 Hold that, will you? 556 00:42:39,347 --> 00:42:42,100 Don't be doing that. Stop it now, do you hear? 557 00:42:55,489 --> 00:42:56,656 Hello? 558 00:42:58,867 --> 00:43:00,285 Hello? 559 00:43:44,371 --> 00:43:49,251 Turn off your light, Mr. Moon Man. 560 00:43:49,251 --> 00:43:54,422 Go and hide your face behind a cloud. 561 00:43:54,422 --> 00:43:59,511 Can't you see that couples want to spoon, man? 562 00:43:59,511 --> 00:44:04,099 Two is company and three's a crowd 563 00:44:04,099 --> 00:44:09,229 TIl take my lady to a shady place where I can hug my lady. 564 00:44:09,229 --> 00:44:12,232 And we'll say to you goodnight. 565 00:44:12,232 --> 00:44:15,777 Oh-oh. 566 00:44:15,777 --> 00:44:20,782 Oh, Emma, to be 17 again! 567 00:44:20,782 --> 00:44:22,784 Or even 39. 568 00:44:26,121 --> 00:44:29,708 1 don't think there's a worse place to be on your own 569 00:44:29,708 --> 00:44:32,294 than a big romantic ship like this, 570 00:44:32,294 --> 00:44:36,298 unless it's Niagara Falls. 571 00:44:36,298 --> 00:44:40,385 You just know there's so much love going on. 572 00:44:40,385 --> 00:44:42,721 You lie there in the dark 573 00:44:42,721 --> 00:44:45,557 and watch the shadows moving past that little crack of light 574 00:44:45,557 --> 00:44:48,977 under your cabin door. 575 00:44:48,977 --> 00:44:53,607 Footsteps coming close, footsteps going away. 576 00:44:53,607 --> 00:44:58,069 A soft knock on a door and a soft voice answers. 577 00:44:58,069 --> 00:44:59,905 A door closes. 578 00:45:01,656 --> 00:45:03,491 You wonder if you're the only one 579 00:45:03,491 --> 00:45:05,660 sleeping one to a bed tonight. 580 00:45:05,660 --> 00:45:07,204 - Magdgie... - Im gonna brain you 581 00:45:07,204 --> 00:45:08,997 if you don't stop calling me Maggie. 582 00:45:08,997 --> 00:45:12,334 - Sit up straight. - Was 1 slouching? 583 00:45:12,334 --> 00:45:14,044 Im not concerned with your posture, honey, 584 00:45:14,044 --> 00:45:15,253 you're blocking my view. 585 00:45:15,253 --> 00:45:18,089 View of what? 586 00:45:18,089 --> 00:45:20,634 There's a bozo sitting over there behind... 587 00:45:20,634 --> 00:45:23,094 Don't look now, he's glancing this way. 588 00:45:23,094 --> 00:45:26,640 Like he's getting up courage to ask me 589 00:45:26,640 --> 00:45:30,769 iF my program's full up for the evening. 590 00:45:30,769 --> 00:45:32,604 Not exactly love's young dream, 591 00:45:32,604 --> 00:45:35,315 but he wouldn't turn your stomach. 592 00:45:35,315 --> 00:45:37,108 - Maggie. - Molly! 593 00:45:37,108 --> 00:45:40,987 Molly... you surely wouldn't dance with a perfect stranger. 594 00:45:40,987 --> 00:45:42,489 Certainly not. 595 00:45:42,489 --> 00:45:45,283 Emma Bucknell, what in the world are you thinking of? 596 00:46:32,956 --> 00:46:34,124 Olé! 597 00:47:04,279 --> 00:47:06,573 "Saw another ice field with two icebergs, 598 00:47:06,573 --> 00:47:10,285 latitude 45' 20", longitude 49'." 599 00:47:10,285 --> 00:47:14,622 Jack? Jack, are you awake? 600 00:47:14,622 --> 00:47:17,250 This has got to go straight up to the bridge. 601 00:47:24,174 --> 00:47:25,342 Sam out. 602 00:47:29,846 --> 00:47:31,348 You'd like to go on the fritz, wouldn't you, 603 00:47:31,348 --> 00:47:33,516 you randy little beast. 604 00:47:33,516 --> 00:47:38,646 Oh, ¡t's the twinkle like the stars above for me... 605 00:47:38,646 --> 00:47:40,774 You might have got off Wwith a stewardess or two 606 00:47:40,774 --> 00:47:42,317 on the Mauritania, 607 00:47:42,317 --> 00:47:44,235 but the Titanic's a different keg of ale, 608 00:47:44,235 --> 00:47:45,695 I can tell ya. 609 00:47:45,695 --> 00:47:48,823 Captain Smith's a right stickler for discipline. 610 00:47:48,865 --> 00:47:51,368 Yeah, but, Bootsy, look atit this way. 611 00:47:51,368 --> 00:47:53,828 He has to sleep sometime, don't he? 612 00:47:53,828 --> 00:47:55,830 And what happens when the captain sleeps? 613 00:47:55,872 --> 00:47:58,124 Answer me that. 614 00:47:58,124 --> 00:48:04,214 And the little words that say you love me... 615 00:48:51,177 --> 00:48:52,554 Im here by invitation. 616 00:48:52,554 --> 00:48:54,264 A cup of tea, you said. 617 00:48:55,765 --> 00:48:58,017 And just in time you are, too. 618 00:48:58,017 --> 00:49:00,979 Miss Jessop's about to pour, aren't you, Violet? 619 00:49:00,979 --> 00:49:02,397 All right. 620 00:49:02,397 --> 00:49:04,399 Shall 1 be mother, then? 621 00:49:04,399 --> 00:49:07,402 Fresh scones from the first class bakery. 622 00:49:13,700 --> 00:49:15,577 Can I tempt you? 623 00:49:15,577 --> 00:49:17,412 Im tempted. 624 00:49:37,265 --> 00:49:41,019 What do you find to read in that rather primitive library? 625 00:49:43,521 --> 00:49:45,940 I beg your pardon? 626 00:49:45,940 --> 00:49:48,109 They don't seem to have anything except what the library steward 627 00:49:48,109 --> 00:49:50,320 calls "light ship-board reading". 628 00:49:50,320 --> 00:49:53,823 "Stover At Yale", "Hopalong Cassidy". 629 00:49:53,823 --> 00:49:56,326 Iwas wondering how you found anything so engrossing. 630 00:49:56,326 --> 00:49:57,827 Well, this isn't one of theirs. 631 00:49:57,827 --> 00:50:00,580 Im just catching up with Fischer's work on proteins. 632 00:50:00,580 --> 00:50:04,417 - Rather dull stuff, I'm afraid. - You're a scientist? 633 00:50:04,417 --> 00:50:06,336 No, nothing so colorful. I teach. 634 00:50:06,336 --> 00:50:08,671 I'ma science master at Dulwich College. 635 00:50:08,671 --> 00:50:10,215 Not college in the American sense. 636 00:50:10,215 --> 00:50:12,467 It's a boys' school. 637 00:50:12,467 --> 00:50:15,053 What a coincidence. I'ma teacher too. 638 00:50:15,053 --> 00:50:18,223 At a girls' school in the States. 639 00:50:19,724 --> 00:50:22,310 That is a coincidence. 640 00:50:22,310 --> 00:50:24,062 Yes. 641 00:50:32,195 --> 00:50:35,907 Im rather bored with this. Would you care for a stroll? 642 00:50:35,907 --> 00:50:37,867 That would be nice. 643 00:50:47,168 --> 00:50:48,670 33 00 n my way... n my way... 644 00:50:48,670 --> 00:50:49,837 - Please go on. - Please go on. 645 00:50:49,837 --> 00:50:51,798 - You first. - I was only going to say 646 00:50:51,798 --> 00:50:54,425 Im on my way to the States for my first visit. 647 00:50:54,425 --> 00:50:56,010 Leave of absence. 648 00:50:56,010 --> 00:50:58,221 I made a tour of India with a group of teachers 649 00:50:58,221 --> 00:50:59,514 from all over the world. 650 00:50:59,514 --> 00:51:02,642 Now I'm on my way home. Im on leave too. 651 00:51:02,642 --> 00:51:04,227 Another coincidence. 652 00:51:34,799 --> 00:51:37,051 This is a funny place to be, isntit? 653 00:51:37,093 --> 00:51:39,804 - We're the middle. - The middle? 654 00:51:39,804 --> 00:51:41,889 The middle class. Haven't you noticed? 655 00:51:41,889 --> 00:51:45,059 This ship is a microcosm of the British social system. 656 00:51:45,059 --> 00:51:47,687 A maze of barriers erected to keep them 657 00:51:47,687 --> 00:51:49,147 from getting where we are, 658 00:51:49,147 --> 00:51:51,816 and to keep us from getting where they are. 659 00:51:51,816 --> 00:51:55,069 Yes, but it's not social, is ¡t? It's purely economic. 660 00:51:55,111 --> 00:51:58,823 Any rich upstart can get his pick of accommodation up there 661 00:51:58,823 --> 00:52:01,367 and any nobleman short of funds 662 00:52:01,367 --> 00:52:03,578 might find himself traveling down there. 663 00:52:03,578 --> 00:52:06,205 So, in a sense, the thing is constructed 664 00:52:06,205 --> 00:52:07,874 on the American principle 665 00:52:07,874 --> 00:52:12,503 of equal opportunity based on the ability to pay. 666 00:52:12,503 --> 00:52:16,674 Well, T don't see any dukes or earls milling about. Do you? 667 00:52:16,674 --> 00:52:17,967 Well, none wearing a coronet. 668 00:52:20,303 --> 00:52:21,888 Look at that chap there. 669 00:52:21,888 --> 00:52:24,891 I saw him yesterday and the day before as well. 670 00:52:24,891 --> 00:52:26,768 Always keeps to himself. 671 00:52:26,768 --> 00:52:28,686 Always immaculately dressed. 672 00:52:28,686 --> 00:52:31,189 Never goes out without gloves. 673 00:52:31,189 --> 00:52:32,899 I've evolved a theory about him. 674 00:52:32,899 --> 00:52:34,609 Go on. 675 00:52:34,609 --> 00:52:38,237 Well, he's been a failure in one way or other at home 676 00:52:38,237 --> 00:52:41,032 and his family has packed him off 677 00:52:41,032 --> 00:52:44,869 with the proverbial shilling and a one-way ticket to America. 678 00:52:44,869 --> 00:52:48,498 And he finds himself thrown among people 679 00:52:48,498 --> 00:52:50,917 who would normally be cooking his meals 680 00:52:50,917 --> 00:52:52,710 or cleaning his boots. 681 00:52:52,710 --> 00:52:54,128 What about the pretty girls? 682 00:52:54,170 --> 00:52:56,047 They only make him uneasy. 683 00:52:56,047 --> 00:52:58,132 Oh, he can appreciate their beauty well enough, 684 00:52:58,132 --> 00:52:59,550 but in his world, don't you see, 685 00:52:59,550 --> 00:53:01,260 they'd be house maids or serving girls. 686 00:53:01,260 --> 00:53:03,930 He wouldn't know how to treat them as equals. 687 00:53:03,930 --> 00:53:06,557 He has all the arrogance of his class. 688 00:53:06,557 --> 00:53:09,018 Yes, but one can't help feeling sorry for him. 689 00:53:09,018 --> 00:53:11,813 He must be desperately lonely. 690 00:53:11,813 --> 00:53:15,149 - How romantic you are. - No, am 1? 691 00:53:15,149 --> 00:53:16,609 I think so. 692 00:53:16,609 --> 00:53:18,945 Making up stories about people. 693 00:53:18,945 --> 00:53:21,155 All you'd have to do is ask a deck steward. 694 00:53:21,197 --> 00:53:22,657 They know everybody's business. 695 00:53:22,657 --> 00:53:24,409 Oh, I couldn't do that. 696 00:53:26,160 --> 00:53:29,414 Anyway, it helps pass the time. One has to do something. 697 00:54:13,499 --> 00:54:15,084 l believe Tm parboiled. 698 00:54:15,084 --> 00:54:17,962 Ten minutes more, dear. Be brave. 699 00:54:17,962 --> 00:54:20,631 Mrs. Brown, your time is up, lovey. 700 00:54:20,631 --> 00:54:23,509 Maude, you got an aspirin out there? 701 00:54:23,509 --> 00:54:24,844 We'll see. Now, come along. 702 00:54:24,844 --> 00:54:28,931 Agh! I'm gonna take another half-hour, hon. 703 00:54:28,931 --> 00:54:32,769 - Whatever for? - For my sins! 704 00:55:22,652 --> 00:55:24,403 Hey, I'm looking for the swimming pool. 705 00:55:24,403 --> 00:55:26,155 - Yeah, me too. - Oh, good. 706 00:55:26,155 --> 00:55:27,490 Jack Thayer. 707 00:55:27,490 --> 00:55:29,408 Come along, come along. 708 00:55:29,408 --> 00:55:31,744 Hey, get a load of this. 709 00:56:32,847 --> 00:56:35,766 My word. 710 00:56:35,766 --> 00:56:37,351 Scheherazade. 711 00:56:37,393 --> 00:56:41,105 TIl give you Scheherazade. 712 00:56:41,105 --> 00:56:42,440 Aren't you ashamed? 713 00:56:42,440 --> 00:56:44,025 Just what is it you're after? 714 00:56:44,025 --> 00:56:45,276 Could you tell us the way to the swimming pool... 715 00:56:45,276 --> 00:56:47,320 The swimming bath is just there. 716 00:56:47,320 --> 00:56:50,656 And take a nice, cool shower right away! 717 00:57:10,092 --> 00:57:12,595 You know, every time we've been in here, day or night, 718 00:57:12,595 --> 00:57:15,640 those four have been sitting in exactly the same place. 719 00:57:15,640 --> 00:57:18,392 I believe this ship could tip over, blow up, or run aground 720 00:57:18,434 --> 00:57:20,686 and not one of them would raise his eyes from his hand. 721 00:57:20,686 --> 00:57:22,188 Play cards. 722 00:57:25,024 --> 00:57:27,985 Cognac, please. 723 00:57:27,985 --> 00:57:29,862 Can 1 buy you a drink, Guggenheim? 724 00:57:29,862 --> 00:57:33,157 - Why not? - TWo. 725 00:57:35,201 --> 00:57:38,496 Here. Try one of these. 726 00:57:38,496 --> 00:57:41,165 Something special from Havana. 727 00:57:43,042 --> 00:57:44,919 What a relief. 728 00:57:44,919 --> 00:57:48,589 Iseldom know these days exactly who is still speaking to me 729 00:57:48,589 --> 00:57:49,715 and who isn't. 730 00:57:49,715 --> 00:57:51,092 Why wouldn't IT be sympathetic? 731 00:57:51,092 --> 00:57:53,594 QOur stories aren't so very different. 732 00:57:53,594 --> 00:57:55,429 Just a couple of middle-aged refugees. 733 00:57:55,471 --> 00:57:57,848 - Refugees? - Fleeing from bad marriages, 734 00:57:57,848 --> 00:57:59,725 falling for younger women. 735 00:57:59,725 --> 00:58:02,228 Condemned to wonder for the rest of our lives. 736 00:58:02,228 --> 00:58:04,188 To wonder what? 737 00:58:04,188 --> 00:58:09,026 Do they really want us for ourselves, these golden girls, 738 00:58:09,026 --> 00:58:14,448 or is it just the name, the position, the money? 739 00:58:14,448 --> 00:58:19,370 I hate... getting old. 740 00:58:24,375 --> 00:58:26,877 I hate having a paunch. 741 00:58:26,877 --> 00:58:29,171 What about mine? 742 00:58:32,216 --> 00:58:34,176 Ilove that. 743 00:58:38,597 --> 00:58:40,599 Ilove you. 744 00:58:42,810 --> 00:58:45,479 Do you love me? 745 00:58:45,521 --> 00:58:50,985 Is it... is it possible you love me? 746 00:58:55,573 --> 00:58:57,575 We will be closing in five minutes' time, 747 00:58:57,575 --> 00:58:59,076 ladies and gentlemen. 748 00:58:59,076 --> 00:59:00,870 Thank you. 749 00:59:24,769 --> 00:59:28,397 - Good night. - Good night. 750 00:59:28,397 --> 00:59:30,649 1f 1 had a chaperone and a luxury suite 751 00:59:30,649 --> 00:59:33,778 Wwith a sitting room, Td invite you in for a chat. 752 00:59:33,778 --> 00:59:36,405 As it is, I'm sharing a cabin about this big 753 00:59:36,405 --> 00:59:38,783 with a total stranger. 754 00:59:38,783 --> 00:59:40,910 So am. 755 00:59:40,910 --> 00:59:44,205 - We'll see each other tomorrow. - T expect we will, yes. 756 00:59:44,205 --> 00:59:48,918 Well, it's inevitable. See you at breakfast? 757 00:59:52,588 --> 00:59:56,300 Isay, I don't know your name. 758 00:59:56,300 --> 00:59:57,927 - It's Leigh. - Miss Leigh or... 759 00:59:57,927 --> 01:00:00,721 Miss Goodwin. Leigh Goodwin. 760 01:00:00,721 --> 01:00:02,515 Im Lawrence Beesley. 761 01:00:02,515 --> 01:00:04,850 - T know. - How? 762 01:00:04,850 --> 01:00:06,936 Tasked a steward. 763 01:00:06,936 --> 01:00:09,897 Itold you they know everybody's business. 764 01:01:04,910 --> 01:01:07,079 - Longer. - Yes, a bit higher. 765 01:01:19,717 --> 01:01:22,595 Thank you very much. Would you care for a go? 766 01:01:22,595 --> 01:01:24,430 Im notallowed. 767 01:01:31,270 --> 01:01:33,147 - Who was that? - The lift boy. 768 01:01:33,147 --> 01:01:36,734 - The lift boy? - I mean he runs the elevator. 769 01:01:36,734 --> 01:01:38,235 I think he'd much rather be out here playing games, 770 01:01:38,235 --> 01:01:39,945 but he can't. 771 01:01:47,828 --> 01:01:48,913 Thank you! 772 01:01:56,545 --> 01:02:00,299 - TCisn't fair. - What? 773 01:02:00,299 --> 01:02:03,552 For anyone to be that beautiful. 774 01:02:03,552 --> 01:02:06,096 If you were to stand down there, 775 01:02:06,096 --> 01:02:08,766 there's a barrier between second and steerage. 776 01:02:08,766 --> 01:02:11,727 You could talk to her when she came round. 777 01:02:13,687 --> 01:02:17,149 No. You couldn't do that. Im sorry. 778 01:02:19,109 --> 01:02:23,113 All the arrogance of class isn't at the very top, you see. 779 01:02:23,113 --> 01:02:24,615 It's none of my business in any case. 780 01:02:24,615 --> 01:02:27,618 I was talking out of turn. 781 01:02:27,618 --> 01:02:30,371 I honestly am sorry. 782 01:02:41,298 --> 01:02:43,259 - How's the patient? - Expiring. 783 01:02:43,259 --> 01:02:46,220 Ah, and what time's the rosary? 784 01:02:46,220 --> 01:02:49,014 - Blackguards. - We missed you at lunch. 785 01:02:49,014 --> 01:02:50,975 We brought you some fruit from the table. 786 01:02:50,975 --> 01:02:53,310 Don't, David. Don't ever say food to me again 787 01:02:53,310 --> 01:02:55,020 as long as 1 ive. 788 01:02:55,020 --> 01:02:57,398 - Kate, fetch the chamber. - Now that's foolish, listen, 789 01:02:57,398 --> 01:02:59,066 you have nothing whatever on your stomach. 790 01:02:59,066 --> 01:03:01,443 It's a great pity, surely, to be Iying there the whole voyage 791 01:03:01,443 --> 01:03:05,072 and you the grandest dancer from Ballymahon to Drumlish. 792 01:03:05,072 --> 01:03:08,367 - Me dancing days are over. - More's the pity. 793 01:03:08,367 --> 01:03:10,536 For haven't we the fine figure of a lad in with us 794 01:03:10,536 --> 01:03:13,747 to be looking everywhere so for the right partner. 795 01:03:13,789 --> 01:03:17,584 My merry, kind, and true. 796 01:03:17,584 --> 01:03:22,881 But TI not forget my darling. 797 01:03:22,881 --> 01:03:27,344 In the land I'm going to. 798 01:03:27,344 --> 01:03:31,640 Oh, they say there's bread and work for all. 799 01:03:31,640 --> 01:03:35,769 And the sun shines always there. 800 01:03:35,769 --> 01:03:41,608 But TI not forget old Ireland. 801 01:03:41,608 --> 01:03:43,777 Is it true what the song says, Oli, 802 01:03:43,777 --> 01:03:45,654 that there's bread and work for all on the other side? 803 01:03:45,654 --> 01:03:48,907 Oh, for all who is willing to work, to work hard. 804 01:03:48,907 --> 01:03:51,160 Ja, 1 say so. 805 01:03:51,160 --> 01:03:54,955 What you find naturally depends what you're looking for. 806 01:03:54,955 --> 01:03:56,248 A bit of money more than anything. 807 01:03:56,248 --> 01:03:57,666 Amen to that. 808 01:03:57,666 --> 01:04:00,002 - What about you, Martin? - What? 809 01:04:00,002 --> 01:04:01,879 Give over, will you? 810 01:04:01,879 --> 01:04:03,672 In my view, there's nota sorrier sight in the world 811 01:04:03,672 --> 01:04:05,632 than a man that's gone spoons over a girl 812 01:04:05,632 --> 01:04:07,509 he's never even spoken to. 813 01:04:07,509 --> 01:04:10,387 - Leave it alone, Farrell. - No, no, hear me out, boyo. 814 01:04:10,387 --> 01:04:11,805 Tm your friend, aren't 1? 815 01:04:11,805 --> 01:04:13,891 Even if Tve only known you a few days. 816 01:04:13,891 --> 01:04:16,935 And what 1 say, wWs clear to everyone but you, 817 01:04:16,935 --> 01:04:18,604 that the lady is never going to honor us 818 01:04:18,604 --> 01:04:20,564 with her sublime presence again, 819 01:04:20,564 --> 01:04:23,776 having stuck her pretty nose in the one time only, 820 01:04:23,776 --> 01:04:26,737 and you'd be far better off 1 you... 821 01:04:36,789 --> 01:04:38,916 You were saying, James? 822 01:04:56,100 --> 01:04:57,768 Go in peace, my son. 823 01:04:57,768 --> 01:04:59,853 And in your hour of rapture let it not be forgotten 824 01:04:59,895 --> 01:05:02,689 tomorrow:'s the first Sunday after Easter. 825 01:07:05,020 --> 01:07:09,900 This is he that came by the water and blood, Jesus Christ. 826 01:07:09,900 --> 01:07:15,572 Not by water only, but by water and blood. 827 01:07:15,572 --> 01:07:20,827 Let us sing "Eternal Father, Strong To Save." 828 01:07:28,043 --> 01:07:34,591 Eternal Father, strong to save. 829 01:07:34,591 --> 01:07:41,265 Whose arm doth bind the restless wave. 830 01:07:41,265 --> 01:07:47,479 Who bidd'st the mighty ocean deep. 831 01:07:47,479 --> 01:07:54,236 Its own appointed limits keep 832 01:07:54,236 --> 01:08:00,534 hear us when we cry to thee. 833 01:08:00,534 --> 01:08:08,125 For those in peril on the sea. 834 01:08:37,112 --> 01:08:42,034 - What's all this in aid of? - Slumming, do you suppose? 835 01:08:42,034 --> 01:08:44,036 - Steward? - Yes, madam, the captain 836 01:08:44,036 --> 01:08:46,830 always inspects the ship top to bottom every Sunday. 837 01:08:46,830 --> 01:08:48,832 It's a White Star tradition. 838 01:08:48,832 --> 01:08:50,292 Isn't it the custom to have 839 01:08:50,292 --> 01:08:52,419 some sort of lifeboat drill on Sunday? 840 01:08:52,419 --> 01:08:55,088 - Yes, that's right. - Will there be one today? 841 01:08:55,088 --> 01:08:56,673 I haven't heard of it. 842 01:08:56,673 --> 01:08:58,759 Well, isn't it rather important? 843 01:08:58,759 --> 01:09:00,636 1 mean that everyone should know just which boat 844 01:09:00,636 --> 01:09:02,888 is assigned to where it is and so on? 845 01:09:02,888 --> 01:09:05,390 Normally I'd say yes, very important, 846 01:09:05,390 --> 01:09:07,434 but when you're talking about the Titanic, 847 01:09:07,434 --> 01:09:12,064 Wwell, she's one great huge lireboat herself, ain't she? 848 01:09:13,649 --> 01:09:15,692 Put me in my place. 849 01:09:15,692 --> 01:09:20,530 Why would you think of lifeboats on a beautiful day like this? 850 01:09:20,530 --> 01:09:22,199 1 suppose one can't help speculating 851 01:09:22,199 --> 01:09:25,827 on the hazards this one puts out to sea. 852 01:09:25,827 --> 01:09:27,704 From my hotel in Southampton the day we sailed, 853 01:09:27,704 --> 01:09:29,790 Iwas amazed at the conversations I overheard 854 01:09:29,790 --> 01:09:32,584 about famous marine disasters. 855 01:09:32,584 --> 01:09:35,754 Everybody speculating how safe the Titanic really is. 856 01:09:35,754 --> 01:09:37,714 You'll make me nervous in a minute. 857 01:09:37,714 --> 01:09:39,341 Im sorry. 858 01:09:51,603 --> 01:09:54,064 - Good morning. - Good morning. 859 01:09:56,274 --> 01:09:58,485 Another perfect day. 860 01:09:58,485 --> 01:10:01,446 You could scarcely ask for a smoother sea. 861 01:10:01,446 --> 01:10:06,368 We've had a good few of those from various sources. 862 01:10:06,368 --> 01:10:07,452 I suppose... 863 01:10:11,331 --> 01:10:13,166 - Well, how far away is this? - Not far. 864 01:10:13,166 --> 01:10:16,169 Chances are we'll be well into it by midnight. 865 01:10:16,169 --> 01:10:18,755 Do you have any plans to alter the speed or course? 866 01:10:18,755 --> 01:10:20,424 1 never have in the past. 867 01:10:20,424 --> 01:10:21,883 The position, as you know, is the same 868 01:10:21,883 --> 01:10:24,469 with every large ship sailing this route. 869 01:10:24,469 --> 01:10:26,972 So long as the weather's clear and visibility good, 870 01:10:26,972 --> 01:10:28,056 full speed ahead. 871 01:10:28,056 --> 01:10:29,099 Put the danger behind you 872 01:10:29,099 --> 01:10:30,517 as rapidly as possible. 873 01:10:30,517 --> 01:10:31,768 I've lived by that and never encountered 874 01:10:31,768 --> 01:10:34,062 the slightest difficulty. 875 01:10:34,062 --> 01:10:38,066 Had you anything in mind difrerent for the Titanic? 876 01:10:41,403 --> 01:10:43,572 Certainly not. 877 01:10:43,572 --> 01:10:45,991 The company have always had utmost confidence 878 01:10:45,991 --> 01:10:48,201 in your judgment. 879 01:10:48,243 --> 01:10:49,619 And of course, we should be sorry not to arrive 880 01:10:49,619 --> 01:10:51,163 in New York on schedule. 881 01:10:51,163 --> 01:10:54,666 Please carry on as if T weren't even on board. 882 01:11:06,344 --> 01:11:09,097 It's about time. Thank you, Alfie. 883 01:11:10,807 --> 01:11:12,434 Have you filled out a declaration form 884 01:11:12,434 --> 01:11:14,686 for the American customs yet, sir? 885 01:11:14,686 --> 01:11:16,229 No, not yet. 886 01:11:16,229 --> 01:11:18,356 New York still seems such a long way off. 887 01:11:18,356 --> 01:11:21,568 Well, might as well be early as late. 888 01:11:21,568 --> 01:11:23,361 The way they're pouring on the steam, 889 01:11:23,361 --> 01:11:25,822 the chances are that we Will dock on Tuesday, 890 01:11:25,822 --> 01:11:28,241 late Tuesday rather than Wednesday morning. 891 01:11:28,283 --> 01:11:31,161 In that event, tonight seems likely to be our last night 892 01:11:31,161 --> 01:11:32,245 but one. 893 01:11:32,287 --> 01:11:35,624 Good heavens. 894 01:11:43,965 --> 01:11:46,551 Dinner! 895 01:11:46,551 --> 01:11:47,844 No reaction. 896 01:11:47,844 --> 01:11:50,096 They must have their meals sent in. 897 01:11:55,227 --> 01:11:57,729 - Are we dressing again? - Of course we're dressing. 898 01:11:57,729 --> 01:11:59,564 Every night except the first and the last. 899 01:11:59,564 --> 01:12:01,483 - But why? - How do I know why? 900 01:12:01,483 --> 01:12:03,276 It's the unwritten law of the sea, that's why. 901 01:12:03,276 --> 01:12:05,862 Moses gave it to Noah and he took it from there. 902 01:12:05,862 --> 01:12:07,906 Wouldn't the Schuberts love this staircase? 903 01:12:07,906 --> 01:12:11,076 Only 1f they could getit for half price. 904 01:12:11,076 --> 01:12:13,703 Lina Abarbanell in Madame Sherry. 905 01:12:16,581 --> 01:12:22,003 Every little movement has a meaning of its own. 906 01:12:22,003 --> 01:12:27,175 Every thought and feeling by some posture can be shown. 907 01:12:27,175 --> 01:12:29,302 And every... 908 01:12:30,470 --> 01:12:31,763 Rene! 909 01:12:38,645 --> 01:12:40,230 Kettle is almost boiling. 910 01:12:40,230 --> 01:12:42,023 Oh, I could do with a cup. 911 01:12:42,023 --> 01:12:44,609 The bel in my station hasnt stopped ringing since dawn. 912 01:12:44,609 --> 01:12:46,403 Never mind it's Sunday. 913 01:12:46,403 --> 01:12:48,947 Is that the frock Mrs. Astor promised you? 914 01:12:48,947 --> 01:12:51,533 This, my girl, is the Paris gown. 915 01:12:51,533 --> 01:12:54,327 Mrs. Brown is wearing to the gala dinner tonight. 916 01:12:54,369 --> 01:12:56,913 She's decided it's a bit plain for her taste, 917 01:12:56,913 --> 01:13:00,458 and she wants me to tart it up with this. 918 01:13:00,458 --> 01:13:02,294 There's a needle and thread over here. 919 01:13:02,294 --> 01:13:03,795 Hang on a minute. 920 01:13:25,483 --> 01:13:27,444 Poor creature, is she in pain, Doctor? 921 01:13:27,444 --> 01:13:29,112 She was. I gave her something. 922 01:13:29,112 --> 01:13:32,157 Whether or not she took it is anybody's guess. 923 01:13:32,157 --> 01:13:35,160 She's an independent little thing, though. 924 01:13:35,160 --> 01:13:36,995 Apparently. 925 01:13:47,714 --> 01:13:51,051 If everyone wants to cheer, why don't they? 926 01:13:51,051 --> 01:13:53,386 Because we're all so frightfully proper. 927 01:13:53,428 --> 01:13:56,389 Says who? Dag blame it, give her a hand! 928 01:13:56,389 --> 01:13:58,350 That's the biggest thing that's happened. 929 01:14:13,239 --> 01:14:14,991 Take a bow, Kkid, you're a celebrity. 930 01:14:14,991 --> 01:14:17,827 What do you have to break to get a standing ovation? 931 01:14:21,331 --> 01:14:23,667 Very nice indeed. 932 01:14:23,667 --> 01:14:25,085 Oh my gosh. 933 01:14:26,962 --> 01:14:31,424 Mesaba to Titanic. Ice report in latitude... 934 01:14:31,466 --> 01:14:34,886 Heavy packed ice, large icebergs also. 935 01:14:34,886 --> 01:14:37,597 Field ice. Weather good. Clear. 936 01:14:39,265 --> 01:14:40,517 III be damned if Tm gonna break my neck 937 01:14:40,517 --> 01:14:41,977 running up to the bridge again. 938 01:14:41,977 --> 01:14:43,436 It's only more of the same. 939 01:14:43,478 --> 01:14:45,355 Sorry, Jack, just polishing the old ivories. 940 01:14:45,355 --> 01:14:47,524 - What did you say? - Nothing. 941 01:15:07,168 --> 01:15:10,088 - It'saraw night. - Perishing cold. 942 01:15:10,088 --> 01:15:12,549 Temperature's dropped four degrees in the past half-hour. 943 01:15:12,549 --> 01:15:15,051 - There's not much wind. - No, flat calm. 944 01:15:15,051 --> 01:15:17,762 Aye, seems clear enough. 945 01:15:17,762 --> 01:15:19,681 Perfectly clear. 946 01:15:19,681 --> 01:15:22,851 - Captain in his cabin, is he? - Yes. 947 01:15:22,851 --> 01:15:24,686 We're doing just over 22 knots at present. 948 01:15:24,686 --> 01:15:26,771 Not bad for a 21-knot ship. 949 01:15:26,771 --> 01:15:28,064 He said if it becomes the least bit hazy 950 01:15:28,064 --> 01:15:29,357 we'll be obliged to slow down. 951 01:15:29,357 --> 01:15:30,859 I understand. 952 01:15:30,859 --> 01:15:32,277 His order is that he's to be woken up at once 953 01:15:32,277 --> 01:15:33,778 if there's any noticeable change. 954 01:15:33,778 --> 01:15:36,322 - Right you are. - TI leave you to it, then. 955 01:15:36,322 --> 01:15:38,658 - Good night. - Good night. 956 01:15:41,369 --> 01:15:43,329 All right, you lot, out you come. 957 01:15:43,329 --> 01:15:44,622 What's the word? 958 01:15:44,622 --> 01:15:46,249 Keep a sharp lookout for small ice. 959 01:15:46,249 --> 01:15:48,501 - Have you seen any? - Nah, 960 01:15:48,501 --> 01:15:51,838 Butit's out there. T can smellit. 961 01:15:51,838 --> 01:15:54,132 Have fun, chaps. 962 01:16:15,195 --> 01:16:16,946 You want to hear something funny? 963 01:16:18,740 --> 01:16:22,452 Everyone on the dancefloor is on his honeymoon. 964 01:16:22,452 --> 01:16:24,954 And like us, they can't believe it's over. 965 01:16:24,954 --> 01:16:26,289 We still have tomorrow. 966 01:16:26,289 --> 01:16:28,166 Idon't want it ever to end. 967 01:16:28,166 --> 01:16:30,543 1 want to go on sailing and dancing 968 01:16:30,543 --> 01:16:32,670 and loving forever and ever. 969 01:16:47,936 --> 01:16:51,064 1 am too old to be cavorting around the dancefloor 970 01:16:51,064 --> 01:16:52,982 with a girl half my age. 971 01:16:52,982 --> 01:16:55,401 Especially when the girl is a bit pregnant. 972 01:16:56,861 --> 01:16:58,321 Especially that. 973 01:17:00,824 --> 01:17:02,784 1 really shouldn't ask you. 974 01:17:02,784 --> 01:17:04,536 No, you shouldn't, 975 01:17:04,536 --> 01:17:06,996 but Td never forgive you if you didn't. 976 01:17:50,415 --> 01:17:52,167 Anything wrong? 977 01:17:56,796 --> 01:17:58,715 Why don't you find something else? 978 01:17:58,715 --> 01:18:01,885 There's always "Hopalong Cassidy". 979 01:18:01,885 --> 01:18:04,053 Ican't concentrate. 980 01:18:05,847 --> 01:18:08,850 1 keep thinking how near the end we are. 981 01:18:08,850 --> 01:18:13,062 Oughtn't we be doing something special tonight? 982 01:18:13,062 --> 01:18:16,608 - Like what? - T don't know. 983 01:18:16,608 --> 01:18:19,569 There's some sort of concert in the tounge, 1 believe. 984 01:18:19,569 --> 01:18:21,613 Yes, I saw the announcement. 985 01:18:21,613 --> 01:18:23,031 "The Flight Of The Bumblebee" 986 01:18:23,031 --> 01:18:25,742 and Other Favorites on Piano and Violin. 987 01:18:25,742 --> 01:18:28,995 - Would you care to go? - Would you? 988 01:18:28,995 --> 01:18:31,998 - Not really. - Neither would 1. 989 01:18:31,998 --> 01:18:34,250 It's probably over by now anyway. 990 01:18:34,250 --> 01:18:35,710 Very likely. 991 01:18:37,503 --> 01:18:39,547 What else is there? 992 01:18:39,547 --> 01:18:41,966 A turn on the deck? 993 01:18:41,966 --> 01:18:43,676 Why not? 994 01:18:48,389 --> 01:18:51,392 There I am 30 or 40 years on. 995 01:19:02,028 --> 01:19:03,529 A friend of mine once said 996 01:19:03,529 --> 01:19:05,865 that Td take my nose out of a book one day 997 01:19:05,865 --> 01:19:08,534 and find that life had passed me by. 998 01:19:10,370 --> 01:19:11,454 Is this too cold for you? 999 01:19:11,454 --> 01:19:13,289 - No, I like it. - You sure? 1000 01:19:13,289 --> 01:19:15,792 Let's keep moving though, it is bracing. 1001 01:19:15,792 --> 01:19:17,752 To say the least. 1002 01:19:19,921 --> 01:19:21,506 Go on about your friend. 1003 01:19:21,506 --> 01:19:23,132 - Diana. - Was that her name? 1004 01:19:23,132 --> 01:19:24,467 Yes. 1005 01:19:24,467 --> 01:19:27,303 She was very critical of my nature. 1006 01:19:27,303 --> 01:19:29,973 She said 1 was the carefullest man she ever met. 1007 01:19:29,973 --> 01:19:31,641 According to her, by the time 1 ever get around 1008 01:19:31,641 --> 01:19:34,143 to doing a thing, having weighed every possible consequence, 1009 01:19:34,143 --> 01:19:36,396 it's usually too late. 1010 01:19:36,396 --> 01:19:39,732 I ought to have invited you to that concert after dinner. 1011 01:19:39,774 --> 01:19:42,485 Why, when neither of us cared anything about it? 1012 01:19:42,485 --> 01:19:44,404 Te would have made a change. 1013 01:19:44,404 --> 01:19:46,864 Something at least a little bit festive. 1014 01:19:48,783 --> 01:19:51,577 If we were first class we might have gone dancing. 1015 01:19:51,577 --> 01:19:53,997 Yes. On the boat coming over, 1016 01:19:53,997 --> 01:19:56,082 some of the more daring young folk in second 1017 01:19:56,082 --> 01:19:59,335 sneaked up and had quite a gay time of it apparently. 1018 01:19:59,335 --> 01:20:00,753 You didn't go? 1019 01:20:00,753 --> 01:20:02,255 No, I was afraid of the embarrassment 1020 01:20:02,255 --> 01:20:03,881 if T were caught. 1021 01:20:03,881 --> 01:20:06,134 I should be too. 1022 01:20:06,134 --> 01:20:09,012 - We're both cautious. - Yes. 1023 01:20:11,639 --> 01:20:13,891 A turn on the deck won't be much to look back on, will it? 1024 01:20:13,891 --> 01:20:15,226 Not very memorable. 1025 01:20:15,226 --> 01:20:18,771 Why not? It's a beautiful night. 1026 01:20:23,943 --> 01:20:27,530 I don't think I've ever seen so many stars all at one time. 1027 01:20:31,117 --> 01:20:33,661 Amazing, isn't it? 1028 01:20:33,661 --> 01:20:37,957 So bright up there, so dark below. 1029 01:20:37,957 --> 01:20:40,501 The sea doesn't reflect the stars, have you noticed? 1030 01:20:42,587 --> 01:20:45,298 Like a big black void, bottomless. 1031 01:20:48,634 --> 01:20:51,721 I think this is much nicer than dancing 1032 01:20:51,721 --> 01:20:56,601 or listening to "The Flight Of The Bumblebee." 1033 01:20:56,601 --> 01:20:58,394 You're wrong to say that tonight won't be anything 1034 01:20:58,394 --> 01:21:00,396 to look back on. 1035 01:21:00,396 --> 01:21:03,733 Tm sure T! remember it for a very long time. 1036 01:21:03,733 --> 01:21:05,485 Will you? 1037 01:21:05,485 --> 01:21:06,903 Yes. 1038 01:21:10,323 --> 01:21:12,784 It was awfully lucky for me that we met. 1039 01:21:12,784 --> 01:21:15,411 - That 1 was so forward you mean? - Yes, Well, there you are, 1040 01:21:15,411 --> 01:21:17,372 you see, if you hadn't been, I'd never have spoken 1041 01:21:17,372 --> 01:21:21,125 for fear you might think me a masher or something. 1042 01:21:21,125 --> 01:21:23,002 I could never do that. 1043 01:21:23,002 --> 01:21:26,089 It's obvious to everyone what sort of a man you are. 1044 01:21:26,089 --> 01:21:28,466 You know, when you left the boat deck this afternoon, 1045 01:21:28,466 --> 01:21:31,052 the woman that was sitting next to me leaned over and said, 1046 01:21:31,052 --> 01:21:33,971 "Your husband is a perfect gentleman." 1047 01:21:33,971 --> 01:21:37,266 - "Your husband"? - Isn'tiit silly? 1048 01:21:37,266 --> 01:21:39,185 It appears our spending so much time together 1049 01:21:39,185 --> 01:21:42,772 has aroused quite a lot of interest. 1050 01:21:42,772 --> 01:21:45,024 My cabin steward, for one. 1051 01:21:46,943 --> 01:21:48,528 Did he say something? 1052 01:21:48,528 --> 01:21:50,530 Yes. 1053 01:21:50,530 --> 01:21:51,864 He's a very friendly sort of chap. 1054 01:21:51,906 --> 01:21:54,033 I expect he meant well. 1055 01:21:57,203 --> 01:21:59,872 "TE must be hard with so many people milling around 1056 01:21:59,914 --> 01:22:02,291 to find a place to be alone." 1057 01:22:02,291 --> 01:22:03,584 And? 1058 01:22:06,963 --> 01:22:08,756 That was all. 1059 01:22:08,756 --> 01:22:10,716 Doesn't sound as if it were. 1060 01:22:10,716 --> 01:22:12,844 Te had the ring of an unfinished thought. 1061 01:22:12,844 --> 01:22:14,554 And then he said something stupid 1062 01:22:14,554 --> 01:22:16,139 - T couldn't possibly repeat. - Well, you'll have to now 1063 01:22:16,139 --> 01:22:17,473 or T'l think it's something awful if you don't. 1064 01:22:17,473 --> 01:22:21,602 - It is awful. - Goon. 1065 01:22:21,602 --> 01:22:28,609 He said... we were talking just outside my door, he said... 1066 01:22:28,609 --> 01:22:31,404 "There's an empty cabin at the far end of the corridor." 1067 01:22:33,948 --> 01:22:35,992 Isee. 1068 01:22:39,245 --> 01:22:41,706 Did he give you a key? 1069 01:22:44,792 --> 01:22:47,712 There is no key, it's unlocked. 1070 01:22:53,259 --> 01:22:56,387 Do you want me to go there with you? 1071 01:22:59,140 --> 01:23:01,142 I expect I do, yes. 1072 01:23:02,977 --> 01:23:06,355 Oh, you expect but you're not certain. 1073 01:23:06,355 --> 01:23:09,525 You haven't weighed every possible consequence. 1074 01:23:09,525 --> 01:23:13,029 I scarcely dared think about it. 1075 01:23:13,029 --> 01:23:16,532 Then how can you be sure it's what you really want? 1076 01:23:16,532 --> 01:23:19,952 Not just what you think I might expect from you, 1077 01:23:19,952 --> 01:23:22,121 the friendly thing to do. 1078 01:23:23,998 --> 01:23:25,541 Because we are friends, 1 believe, 1079 01:23:25,541 --> 01:23:27,418 or at least good companions. 1080 01:23:27,418 --> 01:23:29,337 Of course. 1081 01:23:38,095 --> 01:23:40,473 But we're not in love, are we? 1082 01:23:42,892 --> 01:23:44,352 Well? 1083 01:23:45,728 --> 01:23:47,980 Are we? 1084 01:23:47,980 --> 01:23:50,858 No, 1 don't expect we are. 1085 01:23:50,858 --> 01:23:53,736 Of course not. 1086 01:23:53,736 --> 01:23:55,863 Either way, I'm told the same rule applies. 1087 01:23:55,863 --> 01:23:58,407 Shipboard friendships, like shipboard romances 1088 01:23:58,407 --> 01:23:59,992 end with the voyage. 1089 01:24:00,034 --> 01:24:02,453 It's considered bad form to pursue it any further. 1090 01:24:02,453 --> 01:24:04,997 You sound as if you're already saying goodbye. 1091 01:24:05,039 --> 01:24:06,999 No. 1092 01:24:07,041 --> 01:24:09,418 Just practicing. 1093 01:24:09,418 --> 01:24:12,004 I will say good night, though, if you don't mind. 1094 01:24:12,046 --> 01:24:14,173 1 really am feeling the cold finally. 1095 01:24:14,173 --> 01:24:15,841 Im sorry. TIl see you to your door. 1096 01:24:15,841 --> 01:24:18,553 No, don't. Stay. Have your walk. 1097 01:24:18,553 --> 01:24:21,013 Tm al right. 1098 01:24:21,013 --> 01:24:23,641 Please. Please. 1099 01:24:23,641 --> 01:24:25,851 Forget what I said. It was clumsy and foolish. 1100 01:24:25,851 --> 01:24:29,021 - I don't know what possessed me. - T think I do. 1101 01:24:29,021 --> 01:24:32,233 I think it was justa desire, a desire to be kKind. 1102 01:24:32,233 --> 01:24:33,734 Im not offended, honestly. 1103 01:24:33,734 --> 01:24:36,362 A little shocked, perhaps, but not offended. 1104 01:24:36,362 --> 01:24:38,406 l suppose 1 actually ought to be grateful, 1105 01:24:38,406 --> 01:24:40,783 and I am in a way, it's just that... 1106 01:24:40,783 --> 01:24:44,370 Forgive me, but Tm waiting for a better offer. 1107 01:24:44,370 --> 01:24:45,997 So you should. 1108 01:24:45,997 --> 01:24:48,583 Thank you all the same, you're a very special man. 1109 01:24:48,583 --> 01:24:50,001 III never forget you. 1110 01:24:50,001 --> 01:24:51,460 - Good night. - You're sure 1 can't... 1111 01:24:51,460 --> 01:24:53,254 Good night. 1112 01:25:22,241 --> 01:25:30,249 Look at the flowers, all bloody withered. 1113 01:25:31,083 --> 01:25:38,382 Isn't it grand, boys, to be bloody-well dead? 1114 01:25:38,382 --> 01:25:46,390 Let's not have a sniffle, let's have a bloody-good cry. 1115 01:25:47,224 --> 01:25:51,479 And always remember the longer you live. 1116 01:25:51,479 --> 01:25:56,108 The sooner you'll bloody-well die. 1117 01:25:56,150 --> 01:26:04,158 Look at the preacher, a bloody-nice fellow. 1118 01:26:04,992 --> 01:26:12,333 Isn't it grand, boys, to be bloody-well dead? 1119 01:26:12,333 --> 01:26:20,341 Let's not have a sniffle, let's have a bloody-good cry. 1120 01:26:21,008 --> 01:26:25,262 And always remember the longer you live. 1121 01:26:25,262 --> 01:26:29,809 The sooner you'll bloody-well die. 1122 01:27:01,006 --> 01:27:03,175 Come on, boys, no more cold mutton. 1123 01:27:03,217 --> 01:27:05,428 There's fresh meat for tomorrow's feast. 1124 01:27:17,857 --> 01:27:19,859 Tally ho! 1125 01:27:19,859 --> 01:27:21,819 Come on, Paddy, start collecting the groceries. 1126 01:27:21,819 --> 01:27:23,070 I don't fancy that. 1127 01:27:25,030 --> 01:27:26,198 All right, now... 1128 01:29:17,852 --> 01:29:19,019 Christ. 1129 01:29:21,730 --> 01:29:23,023 What did you see? 1130 01:29:23,023 --> 01:29:24,984 - Iceberg right ahead. - Thank you. 1131 01:29:24,984 --> 01:29:27,027 Iceberg right ahead. 1132 01:29:27,027 --> 01:29:28,696 Hard to starboard. 1133 01:30:14,408 --> 01:30:16,243 We've had it. 1134 01:30:33,928 --> 01:30:35,554 Hello. 1135 01:31:13,717 --> 01:31:15,678 How did you ever get down there, Seamus? 1136 01:31:15,678 --> 01:31:18,180 You tell me, ya jibber. 1137 01:32:07,229 --> 01:32:10,190 Did you feel something? 1138 01:32:10,190 --> 01:32:13,777 - T did, a stight bump. - Abump in mid-ocean? 1139 01:32:14,737 --> 01:32:16,780 Steward. 1140 01:32:16,780 --> 01:32:19,158 - Why have we stopped? - I don't know, sir. 1141 01:32:19,158 --> 01:32:21,827 But T don't suppose it's anything much. 1142 01:32:42,181 --> 01:32:45,893 Mr. Barrett, where's the man got to? 1143 01:32:45,893 --> 01:32:49,980 Barrett, get some men down there to help draw the fires. 1144 01:32:49,980 --> 01:32:52,107 - Aye aye, sir. - Go! 1145 01:33:07,623 --> 01:33:09,458 Just how serious is it? 1146 01:33:09,458 --> 01:33:11,502 We-'re listing five points to starboard. 1147 01:33:11,502 --> 01:33:13,462 Oh, my God. 1148 01:33:15,506 --> 01:33:17,674 What are you doing about it? 1149 01:33:17,674 --> 01:33:20,219 At the moment, I'm waiting for a report from Mr. Andrews 1150 01:33:20,219 --> 01:33:22,096 and the Chief Engineer 1151 01:33:22,096 --> 01:33:24,431 as to the exact extent of the damage. 1152 01:33:32,356 --> 01:33:36,026 Fire down below, fire down below! 1153 01:33:36,026 --> 01:33:38,487 You want to get blown to kingdom come? 1154 01:33:38,487 --> 01:33:40,030 1 don't want to see your faces you back here 1155 01:33:40,030 --> 01:33:42,116 until these boilers are out! 1156 01:34:09,726 --> 01:34:11,562 Is it hopeless, then? 1157 01:34:11,562 --> 01:34:14,940 It appears that the unthinkable has happened. 1158 01:34:14,940 --> 01:34:17,067 As you know, the ship is designed to stay afloat 1159 01:34:17,067 --> 01:34:21,363 Wwith any three of its first five compartments flooded. 1160 01:34:21,363 --> 01:34:23,157 She would even float ¡ all five were gone, 1161 01:34:23,157 --> 01:34:26,368 torn away completely, but under no circumstances 1162 01:34:26,368 --> 01:34:28,120 can she be expected remain afloat 1163 01:34:28,120 --> 01:34:30,998 with those five compartments flooded. 1164 01:34:30,998 --> 01:34:32,833 The sheer weight of the flooding must inevitably 1165 01:34:32,833 --> 01:34:36,044 bring her down at the head. 1166 01:34:36,044 --> 01:34:40,632 Every sort of potential damage was considered in the planning. 1167 01:34:44,094 --> 01:34:46,972 But who could have anticipated a collision that would leave 1168 01:34:46,972 --> 01:34:52,144 a gash close to 300 feet long in her side? 1169 01:34:52,144 --> 01:34:54,646 The pumps will help, of course. 1170 01:34:54,688 --> 01:34:56,356 Temporarily. 1171 01:34:57,941 --> 01:35:00,485 How much time do you give us? 1172 01:35:00,485 --> 01:35:03,488 At a rough guess, one hour, possibly two. 1173 01:35:06,074 --> 01:35:09,077 Gentlemen. 1174 01:35:09,077 --> 01:35:11,830 1 must say something to you now, 1175 01:35:11,830 --> 01:35:15,000 Wwhich you can well appreciate is the nightmare of every master 1176 01:35:15,000 --> 01:35:18,629 and which, in 32 years of service to this company, 1177 01:35:18,629 --> 01:35:20,756 I never expected to have to say. 1178 01:35:20,756 --> 01:35:23,592 We must prepare to abandon ship. 1179 01:35:26,386 --> 01:35:29,431 Mr. Wilde and Mr. Lightoller, cover the boats. 1180 01:35:29,431 --> 01:35:31,099 Mr. Murdoch, muster the passengers. 1181 01:35:31,099 --> 01:35:33,268 - What is that? - Steam coming off the boilers. 1182 01:35:38,941 --> 01:35:40,692 - Can't you stop it? - We've got to let off steam, 1183 01:35:40,734 --> 01:35:42,861 sir, the engine will explode otherwise. 1184 01:35:42,861 --> 01:35:46,031 Mr. Boxhall, tell the wireless operator 1185 01:35:46,031 --> 01:35:49,701 to send out the distress signal, he must be given our position. 1186 01:35:49,701 --> 01:35:51,411 Cap. 1187 01:35:51,411 --> 01:35:54,164 There must not be any panic. 1188 01:36:14,935 --> 01:36:16,937 Well, get on with it. 1189 01:36:32,661 --> 01:36:35,622 Lad, here, help me over here. 1190 01:36:51,972 --> 01:36:54,182 Get started on number three. 1191 01:36:54,182 --> 01:36:57,728 Sir, a ship has been sighted half a point on the port bow. 1192 01:36:57,728 --> 01:36:59,730 At least a light, there might be a ship. 1193 01:36:59,730 --> 01:37:01,189 Request permission to break out the rockets. 1194 01:37:01,189 --> 01:37:03,317 By all means use your Morse lamp as well. 1195 01:37:03,317 --> 01:37:04,651 The Carpathia is on her way to us 1196 01:37:04,651 --> 01:37:06,778 but she's more than 50 miles away. 1197 01:37:06,820 --> 01:37:09,781 Tell her, if you make contact, to come quickly. 1198 01:37:09,781 --> 01:37:11,700 Aye aye, sir. 1199 01:37:18,749 --> 01:37:20,584 Stop it now, Jimmy! 1200 01:37:20,584 --> 01:37:22,419 Say what you want. 1201 01:37:22,419 --> 01:37:24,671 II| make a snowman of ya, see if T don't. 1202 01:37:30,218 --> 01:37:32,262 - Take that. - Come here. 1203 01:37:32,262 --> 01:37:34,222 Stop it, stop it, stop it, no, stop it, stop ¡! 1204 01:37:34,222 --> 01:37:36,892 - Stop it! - Jimmy. 1205 01:37:36,892 --> 01:37:38,727 Listen, listen, if you have anything in the cabin 1206 01:37:38,727 --> 01:37:41,396 you value, you better come quickiy. 1207 01:37:41,396 --> 01:37:44,775 There's water on the floor and so help me, it's rising. 1208 01:37:52,449 --> 01:37:55,327 Al passengers on deck with their lifebelts on. 1209 01:37:55,327 --> 01:37:59,247 Al passengers on deck with their lifebelts on. 1210 01:37:59,247 --> 01:38:01,625 Al passengers on deck with their lifebelts on. 1211 01:38:01,625 --> 01:38:04,002 - What happened? - Oh, no cause for alarm, Madam. 1212 01:38:04,002 --> 01:38:06,088 There's been some mishap and we've been asked 1213 01:38:06,088 --> 01:38:07,172 to take certain precautions. 1214 01:38:07,172 --> 01:38:09,508 Tts al right, go back to bed. 1215 01:38:09,508 --> 01:38:11,927 Oh, do go back to bed, won't you. 1216 01:38:11,927 --> 01:38:14,221 That's right, there's nothing whatever to worry about. 1217 01:38:14,221 --> 01:38:17,557 Nothing, nothing at all, just go back to bed. 1218 01:38:17,557 --> 01:38:20,310 Dear, what are you telling them, the order is for everyone 1219 01:38:20,310 --> 01:38:22,729 - to get into their lifebelts. - First T've heard of it. 1220 01:38:22,729 --> 01:38:24,523 - Yeah, well, now you know. - Then what, 1221 01:38:24,523 --> 01:38:26,858 - take them up on the boat deck? - No, of course not 1222 01:38:26,900 --> 01:38:29,069 you know it's all first and second class up there. 1223 01:38:29,069 --> 01:38:31,571 They won't stay in the cabins once they put the belts on. 1224 01:38:31,571 --> 01:38:33,115 Then there's something, some concern. 1225 01:38:33,115 --> 01:38:35,283 I know, but we'll just have to herd them 1226 01:38:35,283 --> 01:38:37,869 into the general room, 1 suppose, and in the foyers. 1227 01:38:37,869 --> 01:38:39,663 Listen, we don't want any unpleasantness. 1228 01:38:39,663 --> 01:38:41,873 - Just Keep them calm. - Understand. 1229 01:38:52,259 --> 01:38:55,512 Ah, look at that, will you? 1230 01:38:55,512 --> 01:38:56,721 Mother's picture. 1231 01:38:58,140 --> 01:38:59,516 What's that steward on about, 1232 01:38:59,516 --> 01:39:01,435 there's no lifebelts under here. 1233 01:39:01,435 --> 01:39:03,520 None up here either. 1234 01:39:03,520 --> 01:39:05,355 We've been fiddled. 1235 01:39:11,445 --> 01:39:13,822 You see, darling. 1236 01:39:13,822 --> 01:39:16,533 That is what makes it float. 1237 01:39:16,533 --> 01:39:19,453 Do you think you ought to be doing that, Johnny? 1238 01:39:19,453 --> 01:39:22,080 - Why not? - Perhaps you'll need it. 1239 01:39:22,080 --> 01:39:24,332 Im sure they have more than enough. 1240 01:39:24,332 --> 01:39:27,669 There were half a dozen in our suite. 1241 01:39:27,669 --> 01:39:31,423 It's nonsense for us to be in these things anyway. 1242 01:39:31,423 --> 01:39:35,719 This ship is unsinkable. 1243 01:39:35,719 --> 01:39:39,848 It's just not a publicity slogan. 1244 01:39:39,848 --> 01:39:41,808 It's a scientific fact. 1245 01:40:47,624 --> 01:40:51,836 All T say is, tell us what's expected of us and we"ll do it. 1246 01:40:54,923 --> 01:40:58,718 It's this not knowing that makes everybody so edgy. 1247 01:41:01,972 --> 01:41:03,390 Look who's here. 1248 01:41:17,821 --> 01:41:19,948 Good business, Wally. 1249 01:41:40,010 --> 01:41:42,345 Miss Goodwin. 1250 01:43:06,554 --> 01:43:07,889 Mr. Hesketh. 1251 01:43:07,889 --> 01:43:09,265 Are all the fires out in number six? 1252 01:43:09,265 --> 01:43:11,017 - Aye. - What about number five? 1253 01:43:11,017 --> 01:43:12,852 Flooded, completely covered with water. 1254 01:43:12,852 --> 01:43:14,187 Welllet's get going, then. 1255 01:43:33,790 --> 01:43:36,543 No lifebelt, Miss Sloan? 1256 01:43:36,543 --> 01:43:38,628 It seemed a bit mean to wear one. 1257 01:43:38,628 --> 01:43:40,547 Apparently they're in short supply. 1258 01:43:40,547 --> 01:43:41,923 Now, don't be a fool, there are plenty. 1259 01:43:41,923 --> 01:43:43,466 Find one and putiit on straight away. 1260 01:43:43,466 --> 01:43:45,385 Yes, sir. 1261 01:43:45,385 --> 01:43:47,721 Oh, and what about you? 1262 01:44:05,238 --> 01:44:06,865 The boats are ready, don't you think it's time we got 1263 01:44:06,865 --> 01:44:08,658 - the women and children away? - Without any delay, 1264 01:44:08,658 --> 01:44:10,785 the assignment list is no good to us now, 1265 01:44:10,785 --> 01:44:12,787 it's too late to organize it in properly. 1266 01:44:12,787 --> 01:44:15,582 Just do the best you can as quickly as possible. 1267 01:44:15,582 --> 01:44:17,333 Sir, 1268 01:44:47,447 --> 01:44:51,117 Ladies, ladies, please, we're trying to fill this boat. 1269 01:44:51,117 --> 01:44:53,161 We can't do that without your... 1270 01:44:54,662 --> 01:44:56,164 ...cooperation. 1271 01:44:59,542 --> 01:45:03,046 - What means that? - It means the fires are all out. 1272 01:45:03,046 --> 01:45:05,924 It means the boilers are cold. 1273 01:45:05,924 --> 01:45:07,967 It means the Titanic isn't going anywhere under its own steam, 1274 01:45:07,967 --> 01:45:09,594 you'll be just as well off in this boat. 1275 01:45:09,594 --> 01:45:11,346 No, it's not safe, no!, 1276 01:45:11,346 --> 01:45:12,806 I want to go back to my cabin. 1277 01:45:12,806 --> 01:45:16,726 - My jewels! - Don't be a damn fool, honey. 1278 01:45:16,726 --> 01:45:18,895 They won't be any use to you ¡ this thing sinks. 1279 01:45:18,895 --> 01:45:20,939 Now go ahead, do as the man says. 1280 01:45:20,939 --> 01:45:23,399 Come on, love, we won't drop you. 1281 01:45:27,529 --> 01:45:29,906 - You too. - Oh, hold on a minute, no. 1282 01:45:29,906 --> 01:45:31,574 I just thought I'd stick around for a while 1283 01:45:31,574 --> 01:45:34,118 and watch the fun. 1284 01:45:34,118 --> 01:45:35,745 My friend! 1285 01:45:35,745 --> 01:45:38,081 Down here, Emma, jump in. 1286 01:45:38,081 --> 01:45:40,708 Tes all right. 1287 01:45:40,708 --> 01:45:42,877 TU get the next one, Maggie. 1288 01:45:42,877 --> 01:45:47,507 Molly, it's Molly, can't you ever get it right? 1289 01:46:08,862 --> 01:46:12,574 If, by any chance, I am not on the list of survivors, 1290 01:46:12,574 --> 01:46:14,617 tell my wife that the last time you san me 1291 01:46:14,617 --> 01:46:16,619 1 was wearing my English dinner jacket, 1292 01:46:16,619 --> 01:46:19,289 I was prepared to die like a gentleman. 1293 01:46:19,289 --> 01:46:22,750 It'l make a nice story for her to tell her friends. 1294 01:46:36,848 --> 01:46:38,808 Now, lower away. 1295 01:46:40,393 --> 01:46:42,228 Women and children only, women and children only. 1296 01:46:42,228 --> 01:46:43,938 1 can't force the women in, can 1? 1297 01:46:43,938 --> 01:46:46,316 I can't hit them in the head if they don't want to go. 1298 01:46:46,316 --> 01:46:49,152 Ladies, this way, please, this way. 1299 01:46:53,948 --> 01:46:55,617 What's going on? 1300 01:46:57,160 --> 01:46:59,329 TI put a stop to that. 1301 01:47:26,898 --> 01:47:27,899 Right, lower away. 1302 01:47:27,899 --> 01:47:29,984 Lower away, lower away! 1303 01:47:29,984 --> 01:47:32,278 Lower away, lower away. 1304 01:47:32,278 --> 01:47:35,907 Well, don't take all night, come on, boys, lower away! 1305 01:47:35,907 --> 01:47:38,326 Put some life into it, faster. 1306 01:47:38,326 --> 01:47:41,245 Listen, mister, you get the hell out and it will go fine. 1307 01:47:41,245 --> 01:47:43,915 - T only wanted to help. - Oh, you want it faster, do you? 1308 01:47:43,915 --> 01:47:46,125 You'll have me drown the lot of them. 1309 01:47:46,125 --> 01:47:48,836 Who the bloody hell are you, anyway to be giving orders? 1310 01:47:48,836 --> 01:47:52,173 Now, look here, I'm... 1311 01:47:52,173 --> 01:47:54,342 Do you know who I am? 1312 01:47:57,762 --> 01:48:01,432 l... Tm... Tma passenger, Tma passenger. 1313 01:48:01,474 --> 01:48:02,976 Well, then get back with the passengers 1314 01:48:02,976 --> 01:48:05,645 and leave the crew to do their job. 1315 01:48:13,277 --> 01:48:14,821 Im sorry. 1316 01:48:29,419 --> 01:48:33,673 - Oh no, let's take the elevator. - It's only one flight. 1317 01:48:33,673 --> 01:48:35,550 - Something's funny. - What do you mean? 1318 01:48:35,550 --> 01:48:37,760 - The steps, don't you feel it? - Yeah they make you 1319 01:48:37,760 --> 01:48:39,846 - lean forward. - They're tilted, they're tilted 1320 01:48:39,846 --> 01:48:42,598 toward the front of the ship, now what would cause that? 1321 01:48:42,598 --> 01:48:43,975 Search me. 1322 01:48:57,739 --> 01:49:00,033 I didn't know it was a party. 1323 01:49:15,173 --> 01:49:16,883 Don't look so worried. 1324 01:49:16,883 --> 01:49:18,885 They'lII keep you out there until they got everything 1325 01:49:18,885 --> 01:49:23,222 shipshape again, then they'll bring you back on board. 1326 01:49:26,476 --> 01:49:30,104 Look here, look here, my wife is expecting. 1327 01:49:30,104 --> 01:49:32,857 - May 1 get in just long... - Twouldn"t advise it, sir. 1328 01:49:32,857 --> 01:49:34,984 The Chief Officer is getting rather touchy at this point. 1329 01:49:34,984 --> 01:49:36,694 He's even given us all pistols just in case. 1330 01:49:36,694 --> 01:49:38,988 Well, T wouldn't want to get shot, thank you. 1331 01:49:38,988 --> 01:49:43,493 Please be extra careful with this lady. 1332 01:49:43,493 --> 01:49:44,952 Johnny. 1333 01:49:44,952 --> 01:49:46,454 Soon, darling. 1334 01:49:46,454 --> 01:49:47,914 Soon. 1335 01:49:47,914 --> 01:49:49,499 Lower away. 1336 01:49:56,255 --> 01:49:58,549 We'll be together soon, darling. 1337 01:50:08,059 --> 01:50:09,644 Now, listen, everybody! 1338 01:50:09,644 --> 01:50:11,813 Listen now, pay attention, please. 1339 01:50:11,813 --> 01:50:12,980 Now listen. 1340 01:50:18,319 --> 01:50:20,571 Look, I've been authorized 1341 01:50:20,571 --> 01:50:24,283 to lead you all out in small groups 1342 01:50:24,283 --> 01:50:26,828 to where the lifeboats are. 1343 01:50:26,828 --> 01:50:31,916 Now, the rule is women and children first, of course. 1344 01:50:31,916 --> 01:50:34,585 That'll take from Jericho till June, I'm thinking. 1345 01:50:34,627 --> 01:50:37,755 Come on, we'll have our own small group. 1346 01:50:37,755 --> 01:50:39,215 Come on. 1347 01:50:39,215 --> 01:50:41,592 Don't push forward, ladies, come this way. 1348 01:50:41,592 --> 01:50:44,554 Nobody come down. 1349 01:50:44,554 --> 01:50:46,764 Men, stay back. 1350 01:50:48,683 --> 01:50:50,226 Women and children only. 1351 01:51:02,655 --> 01:51:05,616 l say, Mary Agatha, may 1 have this dance? 1352 01:51:05,616 --> 01:51:07,827 No two ways about it, this is the best shipwreck 1353 01:51:07,827 --> 01:51:09,370 I've ever been to in my whole life. 1354 01:51:09,370 --> 01:51:11,205 Funny, is it, Yyou'll be waltzing with sharks 1355 01:51:11,205 --> 01:51:13,708 if we can't get up to where the music is. 1356 01:51:13,708 --> 01:51:15,334 Now, come on. 1357 01:51:37,607 --> 01:51:39,233 What's your answer to that, Oli, 1358 01:51:39,233 --> 01:51:41,944 you with them powerful great mitts of yours? 1359 01:51:45,865 --> 01:51:47,617 Well said. 1360 01:51:54,457 --> 01:51:56,209 Katie. 1361 01:52:02,298 --> 01:52:05,343 - Oh, Kate. - Will you look at that, now! 1362 01:52:05,343 --> 01:52:07,553 Did you ever. 1363 01:52:07,553 --> 01:52:09,472 Real silver. 1364 01:52:09,472 --> 01:52:11,098 Real linen. 1365 01:52:11,098 --> 01:52:12,683 If what they say about the States is true, 1366 01:52:12,683 --> 01:52:14,602 It's the way we'll all living before long. 1367 01:52:14,602 --> 01:52:17,563 Picking up gold and silver from Tom Tiddler's Ground. 1368 01:52:17,563 --> 01:52:18,981 Come on, will you? 1369 01:52:21,067 --> 01:52:25,821 What's this, what's this, how did you lot get here? 1370 01:52:25,821 --> 01:52:28,616 Isee, that's your game, is it? 1371 01:52:28,616 --> 01:52:31,702 Let me tell you, it'l go on with the lot of you 1372 01:52:31,702 --> 01:52:34,705 if anything is missing from this room tomorrow. 1373 01:52:34,747 --> 01:52:38,292 Furthermore, every first-class state room 1374 01:52:38,292 --> 01:52:42,004 has been carefully locked in case you get any ideas. 1375 01:52:42,004 --> 01:52:45,424 We'll have no looting aboard this ship while I'm master arms. 1376 01:52:45,424 --> 01:52:46,968 Looting, is it? 1377 01:52:46,968 --> 01:52:48,970 We don't know anything about any looting. 1378 01:52:48,970 --> 01:52:50,346 T'was only looking we were. 1379 01:52:50,346 --> 01:52:52,431 Looking for a way to the lifeboats. 1380 01:52:52,431 --> 01:52:53,557 Do you go through here? 1381 01:52:53,557 --> 01:52:55,309 Where 1 go doesn't come into it. 1382 01:52:55,309 --> 01:52:58,354 You go back the way you came and be quick about it. 1383 01:52:58,354 --> 01:53:00,398 You're not meant to be in here and well you know it. 1384 01:53:00,398 --> 01:53:04,819 For God's sake, mister, let the women through at least. 1385 01:53:15,121 --> 01:53:17,248 Well, it's against the rules. 1386 01:53:19,500 --> 01:53:22,295 Al right, women onty, though. 1387 01:54:02,460 --> 01:54:05,588 - Danny, please. - Tt's al right. 1388 01:54:05,588 --> 01:54:07,214 Ilove you. 1389 01:54:14,638 --> 01:54:16,891 - You go ahead, Ellen. - But Mr. Straus said... 1390 01:54:16,891 --> 01:54:19,518 Don't worry, TIl explain to him. 1391 01:54:19,518 --> 01:54:20,978 He won't like it. 1392 01:54:20,978 --> 01:54:23,147 He's put up with me for 40 years. 1393 01:54:23,147 --> 01:54:26,650 What can he do to me now? 1394 01:54:26,650 --> 01:54:27,943 Don't be angry. 1395 01:54:27,943 --> 01:54:31,614 And please don't argue, my mind's made up. 1396 01:54:31,614 --> 01:54:34,158 Im going to stay with you for a little. 1397 01:54:34,158 --> 01:54:36,994 How long is a little? 1398 01:54:36,994 --> 01:54:37,953 We'll see. 1399 01:54:39,747 --> 01:54:41,665 We'll see. 1400 01:55:02,395 --> 01:55:04,563 Right, lower away. 1401 01:55:04,563 --> 01:55:06,023 - Murdoch. - Sir. 1402 01:55:06,023 --> 01:55:08,067 How many boats left over here, Mr. Murdoch? 1403 01:55:08,067 --> 01:55:09,985 - Two, sir. - Two? 1404 01:55:18,577 --> 01:55:21,330 Make sure that they're filled to absolute capacity. 1405 01:55:21,330 --> 01:55:22,790 Yes, sir. 1406 01:55:30,798 --> 01:55:32,508 Let the children through. 1407 01:55:32,508 --> 01:55:35,094 Kindly let them through. 1408 01:55:35,094 --> 01:55:38,180 Hurry along, that's right. 1409 01:55:38,180 --> 01:55:40,599 We don't want to send another boat away half-empty. 1410 01:55:43,894 --> 01:55:45,521 Any more women? 1411 01:55:45,521 --> 01:55:48,065 Any more women, please. 1412 01:55:48,065 --> 01:55:50,276 Come on, ladies, this is the last boat but one on this side. 1413 01:55:50,276 --> 01:55:52,570 You can't afford to pick and choose. 1414 01:55:55,448 --> 01:55:56,949 See you soon, kid. 1415 01:55:58,117 --> 01:56:00,703 You better! 1416 01:56:00,703 --> 01:56:02,872 - T don't suppose... - Just hand them over, sir. 1417 01:56:02,872 --> 01:56:04,540 Their mother is not here, you see. 1418 01:56:04,540 --> 01:56:07,460 - They have only me. - They'lI be well looked after. 1419 01:56:07,460 --> 01:56:09,420 Right, that's it, lower away. 1420 01:56:14,550 --> 01:56:16,302 - Papa! - Papa! 1421 01:56:16,302 --> 01:56:17,553 Papa, Papa! 1422 01:56:22,850 --> 01:56:24,310 Papa! Papa! 1423 01:57:11,815 --> 01:57:14,944 Hey, hey, any women behind you? 1424 01:57:16,487 --> 01:57:19,240 - No. - Come on, there's a space here. 1425 01:57:22,618 --> 01:57:23,786 Jump. 1426 01:57:28,499 --> 01:57:30,209 - Jump. - Come on. 1427 01:57:30,209 --> 01:57:31,919 Jump! 1428 01:57:33,379 --> 01:57:34,547 Now! 1429 01:57:41,554 --> 01:57:45,641 - Come on, give me your hand. - Thank you. 1430 01:57:49,895 --> 01:57:51,146 Steady. 1431 01:57:52,314 --> 01:57:53,440 Lift! 1432 01:57:57,319 --> 01:57:58,445 Okay, we've got you. 1433 01:57:58,445 --> 01:57:59,613 Lift. 1434 01:58:03,200 --> 01:58:06,036 - You all right? - Yes, thanks, thanks very much. 1435 01:58:06,036 --> 01:58:08,998 - What you got there? - A dressing gown. 1436 01:58:08,998 --> 01:58:11,667 A dressing gown, what do you want to bring that for? 1437 01:58:11,667 --> 01:58:14,253 I don't know. 1438 01:58:14,253 --> 01:58:15,921 - T don't know. - You've got a screw loose 1439 01:58:15,921 --> 01:58:17,840 somewhere, haven't ya, mate? 1440 01:58:23,512 --> 01:58:25,514 Let go of that! 1441 01:58:28,350 --> 01:58:30,060 - It's jammed! - God Almighty, 1442 01:58:30,060 --> 01:58:32,771 - that comes down on top of us. - Cut this right underneath. 1443 01:58:32,771 --> 01:58:35,316 Cut that bloody rope, man, we're trapped. 1444 01:58:35,316 --> 01:58:37,484 Stop lowering 15. 1445 01:58:37,484 --> 01:58:39,862 Stop lowering 15! 1446 01:58:41,822 --> 01:58:43,866 Bloody rope, we're trapped. 1447 01:58:43,866 --> 01:58:45,200 Stop lowering! 1448 01:59:20,986 --> 01:59:22,946 All right, love, come along. 1449 01:59:22,946 --> 01:59:25,949 Steady it, steady, someone pull that boat in. 1450 01:59:25,949 --> 01:59:27,951 Step over there. 1451 01:59:27,951 --> 01:59:30,496 Watch your skirt. 1452 01:59:30,496 --> 01:59:32,665 Well done. 1453 01:59:32,665 --> 01:59:34,917 You'll be fine, dear. 1454 01:59:34,917 --> 01:59:36,377 All right, next. 1455 01:59:36,377 --> 01:59:38,212 Next. 1456 01:59:38,212 --> 01:59:40,255 Give me your hand. 1457 01:59:40,255 --> 01:59:41,840 That's it. 1458 01:59:41,840 --> 01:59:43,967 Come along, dear, come along. 1459 01:59:46,512 --> 01:59:48,847 Steady, steady as you go. 1460 01:59:52,226 --> 01:59:54,228 For heaven's sake. 1461 01:59:54,228 --> 01:59:56,146 Shh! 1462 01:59:56,188 --> 01:59:57,564 Daniel. 1463 01:59:59,483 --> 02:00:01,527 Here, cover yourself with this. 1464 02:00:02,986 --> 02:00:05,114 Now, keep back. 1465 02:00:06,990 --> 02:00:09,702 Come on, come on with the others. 1466 02:00:09,702 --> 02:00:11,078 Good. 1467 02:01:06,592 --> 02:01:08,218 Come on, boys, follow me. 1468 02:01:08,218 --> 02:01:10,012 This is the way to the lifeboats. 1469 02:01:10,012 --> 02:01:11,472 Come on. 1470 02:01:29,364 --> 02:01:30,783 Which way do we go? 1471 02:02:03,565 --> 02:02:07,152 - Mr. Murdoch. - Keep it moving. 1472 02:02:10,030 --> 02:02:11,824 - Mr. Murdoch! - Get 'em back! 1473 02:02:18,497 --> 02:02:21,583 There's none of that, now stay back, stay well back. 1474 02:02:23,752 --> 02:02:25,379 Any man who tries to push his way in 1475 02:02:25,379 --> 02:02:28,006 he don't get arrested, he gets this for his bother. 1476 02:03:08,422 --> 02:03:10,048 Any more women there? 1477 02:03:17,931 --> 02:03:20,559 Are there no more women about? 1478 02:03:20,559 --> 02:03:22,311 Come on if you're there. 1479 02:03:22,311 --> 02:03:24,980 This may be your last chance. 1480 02:03:56,511 --> 02:03:58,305 Lower away. 1481 02:04:55,737 --> 02:04:57,948 Are there any ladies or children? 1482 02:05:01,743 --> 02:05:05,872 Mr. Andrews. 1483 02:05:05,872 --> 02:05:08,417 Al the boats are away now except for 1484 02:05:08,417 --> 02:05:11,962 one or two of the collapsible kind. 1485 02:05:11,962 --> 02:05:14,464 Better hurry then, you don't want to be left behind. 1486 02:05:16,133 --> 02:05:18,093 No use, sir. 1487 02:05:20,262 --> 02:05:22,180 Get going, Miss Sloan. 1488 02:05:24,224 --> 02:05:26,727 Yes, sir. 1489 02:05:26,727 --> 02:05:29,104 There's nothing for it, Im afraid. 1490 02:05:31,690 --> 02:05:33,567 Better hurry. 1491 02:05:36,528 --> 02:05:39,656 You must save yourself, you know. 1492 02:05:39,656 --> 02:05:40,824 There'"ll be questions no one else 1493 02:05:40,824 --> 02:05:43,201 Will ever be able to answer. 1494 02:05:46,872 --> 02:05:49,458 Possibly, possibly, it's something to consider. 1495 02:05:51,418 --> 02:05:53,754 Don't be too long. 1496 02:05:53,754 --> 02:05:57,049 No, no, not too long. 1497 02:05:57,049 --> 02:05:59,259 Off you go. 1498 02:06:14,733 --> 02:06:16,193 Mother of God, pray for us sinners, 1499 02:06:16,193 --> 02:06:17,861 now and at the hour of our death, Amen. 1500 02:06:17,861 --> 02:06:19,696 Hail Mary, full of grace the Lord is with thee, 1501 02:06:19,696 --> 02:06:21,031 blessed art thou among women, 1502 02:06:21,031 --> 02:06:22,908 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1503 02:06:22,908 --> 02:06:25,118 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1504 02:06:25,118 --> 02:06:26,745 now and at the hour of our death, Amen. 1505 02:06:26,745 --> 02:06:28,663 Hail Mary, full of grace the Lord is with thee, 1506 02:06:28,663 --> 02:06:29,998 blessed art thou among women, 1507 02:06:29,998 --> 02:06:31,750 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1508 02:06:31,750 --> 02:06:34,002 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1509 02:06:34,002 --> 02:06:35,670 now and at the hour of our death Amen. 1510 02:06:35,670 --> 02:06:37,547 Hail Mary, full of grace the Lord is with thee, 1511 02:06:37,589 --> 02:06:38,882 blessed art thou among women, 1512 02:06:38,882 --> 02:06:40,675 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1513 02:06:40,675 --> 02:06:42,803 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1514 02:06:42,803 --> 02:06:44,179 now and at the hour of our death Amen. 1515 02:06:44,179 --> 02:06:45,806 Hail Mary, full of grace the Lord is with thee, 1516 02:06:45,806 --> 02:06:47,099 blessed art thou among women, 1517 02:06:47,099 --> 02:06:49,017 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1518 02:06:49,017 --> 02:06:51,269 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1519 02:06:51,269 --> 02:06:53,313 now and at the hour of our death Amen. 1520 02:06:53,313 --> 02:06:55,023 Hail Mary, full of grace the Lord is with thee, 1521 02:06:55,023 --> 02:06:56,316 blessed art thou among women, 1522 02:06:56,316 --> 02:06:58,110 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1523 02:06:58,110 --> 02:06:59,945 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1524 02:06:59,945 --> 02:07:01,404 now and at the hour of our death Amen. 1525 02:07:01,404 --> 02:07:03,532 Hail Mary, full of grace the Lord is with thee... 1526 02:07:03,532 --> 02:07:05,450 They ain't just forgotten about us, have they, Bootsy? 1527 02:07:05,450 --> 02:07:07,744 You're not off there mate, us and a right few others. 1528 02:07:07,744 --> 02:07:09,579 God knows how many trapped below deck. 1529 02:07:09,579 --> 02:07:11,289 - What we going to do then? - You a Catholic? 1530 02:07:11,289 --> 02:07:12,749 - No. - Me neither, what's it matter 1531 02:07:12,749 --> 02:07:14,292 now, come on. 1532 02:07:14,292 --> 02:07:16,044 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1533 02:07:16,044 --> 02:07:17,546 now and at the hour of our death Amen. 1534 02:07:17,546 --> 02:07:19,297 Hail Mary, full of grace the Lord is with thee, 1535 02:07:19,297 --> 02:07:20,590 blessed art thou among women, 1536 02:07:20,590 --> 02:07:22,759 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1537 02:07:38,275 --> 02:07:40,735 - Im for jumping. - Im for sliding down. 1538 02:07:40,735 --> 02:07:42,863 You might land on a deck chair or something and hurt yourself. 1539 02:07:42,863 --> 02:07:44,489 Yeah, you might get pulled under by the suction. 1540 02:07:44,489 --> 02:07:46,116 Well, we'll see who's right. 1541 02:07:46,116 --> 02:07:48,243 See you in New York, maybe. 1542 02:07:48,243 --> 02:07:50,495 Nice meeting you. 1543 02:08:07,387 --> 02:08:09,222 It's locked, it's locked. 1544 02:08:09,222 --> 02:08:12,017 There's no way out here, go back. 1545 02:08:38,543 --> 02:08:40,462 Our Father who art in Heaven, hallowed be thy name, 1546 02:08:40,462 --> 02:08:42,797 thy kingdom come, thy will be done on Earth 1547 02:08:42,797 --> 02:08:46,426 as it is in Heaven, give us this day... 1548 02:08:46,426 --> 02:08:48,511 Our Father who art in Heaven, hallowed be thy name, 1549 02:08:48,511 --> 02:08:50,805 thy kingdom come, thy will be done on Earth 1550 02:08:50,805 --> 02:08:53,600 as it is in Heaven, give us this day our daily bread, 1551 02:08:53,600 --> 02:08:55,060 and forgive us our trespasses, 1552 02:08:55,060 --> 02:08:57,312 as we forgive those who trespass against us. 1553 02:08:57,312 --> 02:08:59,231 And lead us not to temptation... 1554 02:09:01,066 --> 02:09:02,609 Hail Mary, full of grace the Lord is with thee, 1555 02:09:02,609 --> 02:09:04,319 blessed art thou among women, 1556 02:09:04,319 --> 02:09:06,446 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 1557 02:09:06,446 --> 02:09:08,490 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 1558 02:09:08,490 --> 02:09:10,242 now and at the hour of our death, Amen. 1559 02:09:10,242 --> 02:09:11,618 Hail Mary, full of grace... 1560 02:09:12,619 --> 02:09:13,620 Get moving, come on! 1561 02:09:13,620 --> 02:09:15,372 Move it, come on, move! 1562 02:09:18,917 --> 02:09:22,212 Now over the side! 1563 02:09:22,212 --> 02:09:25,340 We may be able to load it in the water! 1564 02:09:31,846 --> 02:09:34,641 ...bUut deliver us from evil, amen. 1565 02:10:01,459 --> 02:10:03,169 Martin! 1566 02:10:03,169 --> 02:10:05,046 Don't look. 1567 02:10:05,046 --> 02:10:06,923 Don't look. 1568 02:10:33,533 --> 02:10:35,660 Over herel 1569 02:10:35,660 --> 02:10:38,163 Get over here! 1570 02:10:54,721 --> 02:10:56,389 Move, move! 1571 02:11:35,095 --> 02:11:37,430 Help me! 1572 02:11:37,430 --> 02:11:38,515 Help! 1573 02:11:40,308 --> 02:11:41,726 Help! 1574 02:11:45,605 --> 02:11:47,023 Help! 1575 02:11:49,359 --> 02:11:50,443 Mind that oar there. 1576 02:11:50,443 --> 02:11:51,611 Sorry. 1577 02:11:58,701 --> 02:12:00,203 Come on. 1578 02:12:01,704 --> 02:12:02,872 Help! 1579 02:12:05,750 --> 02:12:07,460 Come on! 1580 02:12:18,513 --> 02:12:19,931 Grab the rope. 1581 02:12:21,266 --> 02:12:23,518 Help! 1582 02:12:23,518 --> 02:12:25,895 Help me! 1583 02:12:25,937 --> 02:12:27,105 Help! 1584 02:12:28,731 --> 02:12:30,275 Help! 1585 02:12:30,275 --> 02:12:32,068 Help me! 1586 02:14:36,442 --> 02:14:38,778 She's gone. 1587 02:15:07,056 --> 02:15:08,933 God Almighty. 1588 02:15:08,933 --> 02:15:10,518 We got to go back. 1589 02:15:10,518 --> 02:15:13,479 - We got to go back and help! - Like hell we will. 1590 02:15:13,479 --> 02:15:15,148 They'd only tip us over. 1591 02:15:15,148 --> 02:15:16,816 They'd pull us down. 1592 02:15:16,816 --> 02:15:18,276 Give me the tiller. 1593 02:15:18,276 --> 02:15:19,902 You take over an oar for a change. 1594 02:15:19,902 --> 02:15:22,071 Look, Im in charge here. 1595 02:15:22,071 --> 02:15:25,366 Now sit down and row, sit down, damn you! 1596 02:15:25,366 --> 02:15:29,579 - You're talking to a lady. - IT know who I'm talking to. 1597 02:15:29,579 --> 02:15:31,664 Coward. 1598 02:15:57,523 --> 02:15:59,567 Coward. 1599 02:16:02,362 --> 02:16:05,323 There's nothing more we can do for them! 1600 02:16:05,323 --> 02:16:08,660 We took all we could out of the water. 1601 02:16:08,660 --> 02:16:11,079 We'll get swamped if we go back. 1602 02:16:13,831 --> 02:16:15,625 What's the use in any more dying? 1603 02:16:15,625 --> 02:16:17,877 That's no help to anyone. 1604 02:17:31,909 --> 02:17:34,537 Come on, Emma, come on. 1605 02:17:34,537 --> 02:17:36,080 Come on, Emma. 1606 02:18:20,249 --> 02:18:24,670 What 1 notice more than anything else is the silence. 1607 02:18:24,670 --> 02:18:27,006 1 suppose 1 expected sobbing 1608 02:18:27,006 --> 02:18:31,010 or screaming or I don't know. 1609 02:18:31,010 --> 02:18:33,971 Everyone's so quiet. 1610 02:18:33,971 --> 02:18:37,266 Perhaps it hasn't hit them yet. 1611 02:18:37,308 --> 02:18:40,269 I know it hasn't hit me. 1612 02:18:40,269 --> 02:18:44,023 Perhaps they're still hearing that sound. 1613 02:18:44,023 --> 02:18:46,984 1 kKnow Tl never stop hearing it. 1614 02:18:46,984 --> 02:18:50,279 And 1 keep looking for certain faces. 1615 02:18:50,321 --> 02:18:54,158 - The sad librarian. - T know. 1616 02:18:54,158 --> 02:18:57,119 I did so hope little Alfie might have come through. 1617 02:18:57,119 --> 02:18:59,372 The lift boy. 1618 02:18:59,372 --> 02:19:01,958 It was his first voyage, he loved the sea. 1619 02:19:05,753 --> 02:19:07,630 Rumor has it that Mr. Ismay is in shock 1620 02:19:07,630 --> 02:19:08,965 and they've got him under sedation. 1621 02:19:08,965 --> 02:19:10,675 He supposed to have said to somebody, 1622 02:19:10,675 --> 02:19:12,426 "I have no right to be alive. 1623 02:19:12,426 --> 02:19:15,513 Women and children are dead." 1624 02:19:15,513 --> 02:19:18,975 You can't feel guilty to be alive. 1625 02:19:18,975 --> 02:19:20,977 You didn't plow that ship full speed 1626 02:19:20,977 --> 02:19:24,605 through an icefield you knew was there in the dead of night. 1627 02:19:24,605 --> 02:19:27,275 Or let 1 sait with thousands of people on board 1628 02:19:27,275 --> 02:19:30,778 and only enough lifeboats for a few hundred. 1629 02:19:30,778 --> 02:19:35,241 Who lays down the law about a thing like that anyway? 1630 02:19:35,241 --> 02:19:37,451 British Board of Trade. 1631 02:19:37,451 --> 02:19:40,288 Well, then let the British Board of Trade feel guilty. 1632 02:19:44,000 --> 02:19:46,961 Of course they"ll have some routine lull inquiry 1633 02:19:46,961 --> 02:19:50,339 and give themselves a nice, soothing coat of whitewash. 1634 02:19:50,381 --> 02:19:53,050 Nothing will have changed. 1635 02:19:53,050 --> 02:19:57,221 Everything will go on just exactly as it was. 1636 02:19:57,221 --> 02:19:59,849 Not everything. 1637 02:19:59,849 --> 02:20:02,059 What about us? 1638 02:20:02,059 --> 02:20:04,145 Shall we ever be the same again? 1639 02:20:04,145 --> 02:20:05,605 Iwonder. 1640 02:20:05,605 --> 02:20:07,023 Shall we ever be able to look at the world 1641 02:20:07,023 --> 02:20:09,692 in quite the same way? 1642 02:20:09,692 --> 02:20:11,527 TI| never see it as safe and snug, 1643 02:20:11,527 --> 02:20:13,362 if that's what you mean. 1644 02:20:13,362 --> 02:20:15,114 None of us will. 1645 02:20:17,283 --> 02:20:19,827 They never did, of course. 1646 02:20:19,827 --> 02:20:23,915 For them it's always been perilous and unjust. 1647 02:20:23,915 --> 02:20:25,458 In a way, one might almost envy them 1648 02:20:25,458 --> 02:20:28,669 the fact they have no illusions to be disabused of. 1649 02:20:32,548 --> 02:20:33,633 But they... 1650 02:20:35,259 --> 02:20:38,387 1 should think they, especially, 1651 02:20:38,387 --> 02:20:42,558 have had a shocking glimpse of the underside of things. 1652 02:20:42,558 --> 02:20:46,187 The Titanic was a way of life designed especially for them. 1653 02:20:46,187 --> 02:20:52,401 Safe, snug, and teeming With creature comforts. 1654 02:20:52,443 --> 02:20:54,612 And it's crumbled under them. 1655 02:21:06,207 --> 02:21:09,293 Good afternoon, ladies, I'm Mrs. Ogden from New York. 1656 02:21:09,293 --> 02:21:11,379 Im just one of the passengers on the Carpathia 1657 02:21:11,379 --> 02:21:14,006 trying to do my bit, I've got hot coffee here 1658 02:21:14,006 --> 02:21:16,884 and sandwiches, huh? 1659 02:21:16,884 --> 02:21:19,387 Oh, now, come on. 1660 02:21:19,387 --> 02:21:22,431 You've got to have some nourishment after all. 1661 02:21:22,431 --> 02:21:23,683 Come on, dear, you set them an example. 1662 02:21:23,683 --> 02:21:25,267 Please don't do that. 1663 02:21:25,267 --> 02:21:27,395 Just give it to somebody else, won't you please. 1664 02:21:27,395 --> 02:21:29,522 Every one of these ladies has just lost her husband. 1665 02:21:29,522 --> 02:21:31,691 I know that, son. 1666 02:21:31,691 --> 02:21:34,360 I know how T'd feel in their place. 1667 02:21:34,360 --> 02:21:37,446 And believe me, my heart goes out to you, all of you. 1668 02:21:37,488 --> 02:21:39,949 But you've got to go on living. 1669 02:21:39,949 --> 02:21:43,911 You just have to say to yourself it was God's will. 1670 02:21:43,911 --> 02:21:45,663 Whatever you do, you must never lose faith 1671 02:21:45,663 --> 02:21:49,834 in the infinite wisdom and mercy of the Lord. 1672 02:21:49,834 --> 02:21:53,045 - Coffee, hm? - No coffee. 1673 02:21:56,966 --> 02:21:59,051 No God either. 1674 02:22:00,177 --> 02:22:02,638 God went down with the Titanic. 123723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.