All language subtitles for Vicious Virgin (Brutal Underground 1) xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,990 --> 00:00:07,430
This is where Duke will be.
2
00:00:08,130 --> 00:00:12,030
He was a playboy. He married a wealthy
widow with a spoiled king who had bought
3
00:00:12,030 --> 00:00:12,809
her name.
4
00:00:12,810 --> 00:00:14,630
Now, Duke is a widower.
5
00:00:15,310 --> 00:00:19,730
He wasn't too upset about his wife's
passing because she was very generous to
6
00:00:19,730 --> 00:00:20,730
him in her will.
7
00:00:20,890 --> 00:00:24,990
At least, not until he found out that
Holly had stolen the only copy of the
8
00:00:24,990 --> 00:00:25,990
will.
9
00:00:26,010 --> 00:00:30,130
Holly has ordered Duke out of the house,
knowing he can prove nothing without
10
00:00:30,130 --> 00:00:31,330
that vital piece of paper.
11
00:00:32,130 --> 00:00:35,590
Duke, in the meantime, has contracted
for the services of his...
12
00:00:35,800 --> 00:00:40,360
Highly unusual trainer, who specializes
in bringing spoiled rats into line.
13
00:00:42,100 --> 00:00:46,360
Let's join Duke now as the secretary
attempts to console him in his hour of
14
00:00:46,360 --> 00:00:47,360
bereavement.
15
00:04:24,940 --> 00:04:25,940
Oh, God.
16
00:04:27,340 --> 00:04:28,340
Oh, God.
17
00:09:07,280 --> 00:09:13,530
And now she made out the will lock it up
in the face and She and Holly were the
18
00:09:13,530 --> 00:09:14,790
only ones with a combination of the
same.
19
00:09:15,090 --> 00:09:16,029
Oh, I see.
20
00:09:16,030 --> 00:09:19,670
Now, when she was here on Christmas
vacation, she made off with the world.
21
00:09:19,990 --> 00:09:21,970
Mm -hmm. And what kind of girl is Holly?
22
00:09:22,230 --> 00:09:24,610
This girl is a spoiled, rich brat.
23
00:09:25,190 --> 00:09:28,470
Well, I've had spoiled brats before.
They're not special.
24
00:09:28,950 --> 00:09:29,970
Well, I still hope so.
25
00:09:30,570 --> 00:09:32,310
I hope so, too. I hope so, too.
26
00:09:34,730 --> 00:09:37,150
Oh, she is be here any minute now. Yes,
she is.
27
00:09:37,350 --> 00:09:39,250
She could be here at any time.
28
00:09:39,450 --> 00:09:41,590
Really? So, I think we should...
29
00:09:41,910 --> 00:09:44,510
Go through the preliminaries and get
this thing started as best we can. Well,
30
00:09:44,530 --> 00:09:46,030
how about giving me half the money now?
31
00:09:46,550 --> 00:09:47,229
All right.
32
00:09:47,230 --> 00:09:52,690
And then the other half in 60 days,
okay? Okay.
33
00:09:52,990 --> 00:09:55,950
But you definitely have to have the
will. Now, that's the only way that I'll
34
00:09:55,950 --> 00:09:57,230
give you the rest of the money. Oh, I'll
get the will.
35
00:09:57,610 --> 00:09:58,610
Don't worry about it.
36
00:09:58,770 --> 00:10:00,390
There you are. That's fine. Thank you.
37
00:10:01,750 --> 00:10:03,870
I thought I told you to get out before I
got home.
38
00:10:04,150 --> 00:10:07,370
Listen, Holly, I thought I'd just stick
around and introduce you to your house.
39
00:10:08,150 --> 00:10:09,150
Now,
40
00:10:09,890 --> 00:10:10,890
this is your housekeeper.
41
00:10:12,300 --> 00:10:13,300
Miss Holly, please.
42
00:10:14,220 --> 00:10:15,760
I'd like you to meet the rest of the
staff.
43
00:10:16,140 --> 00:10:17,140
All right.
44
00:10:17,260 --> 00:10:19,880
Maxine, Richard, could you come in and
meet Miss Holly?
45
00:10:22,440 --> 00:10:24,340
Miss Holly, this is your chauffeur.
46
00:10:24,860 --> 00:10:27,620
And this is your maid. Her name is
Richard and Maxine.
47
00:10:29,000 --> 00:10:31,900
Okay, I think that's taken care of, and
I think you can get out of my house now.
48
00:10:32,400 --> 00:10:33,400
Yes, Miss Holly.
49
00:10:35,320 --> 00:10:38,600
And you can take my things into my room
and run near that.
50
00:10:39,040 --> 00:10:40,040
Yes, Miss Holly.
51
00:10:41,490 --> 00:10:42,930
Maria, I think it's about time you
leave.
52
00:10:43,450 --> 00:10:44,590
I'll see you in a few days.
53
00:10:44,830 --> 00:10:46,370
Okay. All right, hon? All right.
54
00:10:46,890 --> 00:10:50,390
And don't worry about anything. Are you
sure you can do this?
55
00:10:50,590 --> 00:10:53,970
Oh, yes. No problem. Because I'm good if
you don't. I'm very interested in the
56
00:10:53,970 --> 00:10:54,970
flow of that.
57
00:10:55,070 --> 00:10:56,370
Okay. Great.
58
00:10:56,970 --> 00:10:59,810
It's going to be a beautiful thing.
Thank you.
59
00:11:17,390 --> 00:11:18,390
You can leave now.
60
00:11:20,630 --> 00:11:24,090
Who in the hell do you think you are?
I'm in charge around here, darling. I
61
00:11:24,090 --> 00:11:24,989
care of the goodies.
62
00:11:24,990 --> 00:11:25,990
Thank you.
63
00:13:17,160 --> 00:13:20,340
And now, Miss Holly's training period
has begun.
64
00:13:22,120 --> 00:13:26,780
Let's see how she reacts after 24 hours
without food or bathroom privileges.
65
00:13:30,780 --> 00:13:32,480
Okay, Holly, it's time for your bath.
66
00:13:32,840 --> 00:13:35,320
Miss, can I have something to drink?
Yes, but after you have your bath.
67
00:13:37,100 --> 00:13:39,340
Understand? Yes, yes, of course.
68
00:13:47,880 --> 00:13:48,880
Tell her something.
69
00:13:49,260 --> 00:13:52,280
Okay, now I'm going to let you up. You
have to promise to be a good girl.
70
00:13:53,440 --> 00:13:54,440
Is that understood?
71
00:13:55,500 --> 00:13:56,500
Yes, Miss Victoria.
72
00:15:10,720 --> 00:15:14,180
Now, we'll be getting paid two of Miss
Holly's training period.
73
00:15:15,020 --> 00:15:16,480
Has her spirit been broken?
74
00:15:16,920 --> 00:15:20,560
If not, what else does Victoria have in
store for her?
75
00:15:21,340 --> 00:15:24,080
Let's watch as she is given her first
clip.
76
00:15:49,239 --> 00:15:50,580
I think I still got it.
77
00:16:22,860 --> 00:16:24,020
And that's normal.
78
00:18:38,030 --> 00:18:39,029
I love you.
79
00:18:39,030 --> 00:18:40,510
I love you too.
80
00:20:11,340 --> 00:20:12,340
This is my dinner?
81
00:20:12,840 --> 00:20:15,880
Can't you do anything right, you stupid
bitch? Dinner like this?
82
00:20:17,620 --> 00:20:19,080
What's going on here anyway?
83
00:20:19,680 --> 00:20:20,680
Didn't like your dinner.
84
00:20:20,940 --> 00:20:22,600
Oh, you didn't like your dinner, huh?
85
00:20:23,040 --> 00:20:26,540
Hey, little brat, I'm going to have to
teach you a lesson. You and who else?
86
00:20:54,570 --> 00:20:59,550
with Holly's additional training
Victoria knows more drastic measures
87
00:20:59,550 --> 00:21:00,550
to be taken.
88
00:24:06,160 --> 00:24:07,580
I've got money, anything.
89
00:24:08,680 --> 00:24:09,920
Just help me.
90
00:24:41,290 --> 00:24:42,290
Thank you everyone.
91
00:25:18,860 --> 00:25:19,860
Thank you.
92
00:26:07,440 --> 00:26:09,000
There's always an idea of signs out
93
00:27:50,760 --> 00:27:52,840
A couple more strokes like that and
you're good to go.
94
00:28:38,600 --> 00:28:39,600
Lux and charm.
95
00:28:40,460 --> 00:28:42,420
Above all the most.
96
00:29:07,500 --> 00:29:08,500
They're better than you Yanks.
97
00:29:15,620 --> 00:29:21,120
But you Yanks have pretty good women.
98
00:30:46,480 --> 00:30:47,540
Days and weeks go by.
99
00:30:47,760 --> 00:30:50,160
Holly is continually trained and tested.
100
00:30:50,720 --> 00:30:51,940
Trained and tested.
101
00:30:52,580 --> 00:30:54,040
It shouldn't be long now.
102
00:30:54,320 --> 00:30:55,780
Her resistance is low.
103
00:30:56,340 --> 00:30:59,220
As a matter of fact, she seems to be
enjoying it.
104
00:31:09,920 --> 00:31:14,160
Even though Richard's job as Victoria's
assistant was quite taxing, He was still
105
00:31:14,160 --> 00:31:16,700
required to service his employer on a
regular basis.
106
00:32:27,820 --> 00:32:31,800
Well, the training period is over, and
it's time for the final exam.
107
00:32:32,560 --> 00:32:35,100
Let's see how well our student learned
her lesson.
108
00:32:56,010 --> 00:32:57,190
You know mine. Oh, yeah?
109
00:33:00,530 --> 00:33:02,110
That's a really weird thing to happen,
isn't it?
110
00:33:04,050 --> 00:33:06,970
Um... Listen, how about the will? Did
you get the will? Oh, yes. I have the
111
00:33:06,970 --> 00:33:07,970
will.
112
00:33:08,330 --> 00:33:09,330
Oh, yeah.
113
00:33:10,510 --> 00:33:11,449
Not yet.
114
00:33:11,450 --> 00:33:12,289
You didn't get it yet?
115
00:33:12,290 --> 00:33:14,410
Yes, but I told you I'd be willing to do
it again, didn't I?
116
00:33:15,250 --> 00:33:18,170
I didn't want to do it again. You didn't
want to do it again? Mm -hmm.
117
00:33:19,950 --> 00:33:20,669
What's happening?
118
00:33:20,670 --> 00:33:21,670
I want the will.
119
00:33:22,110 --> 00:33:23,110
Later on.
120
00:33:23,150 --> 00:33:25,430
Well, now I have a surprise for you.
What kind of surprise?
121
00:33:25,810 --> 00:33:26,810
Holly?
122
00:33:26,990 --> 00:33:33,850
What do you think of that?
123
00:33:40,550 --> 00:33:41,550
That's enough, Holly.
124
00:33:52,540 --> 00:33:53,540
Later.
125
00:33:54,420 --> 00:33:57,000
What a surprise. What a change in the
world. I never think it's a change.
126
00:33:57,560 --> 00:33:59,040
Well, didn't I tell you I could do it?
127
00:33:59,720 --> 00:34:01,340
And I think I do like that.
128
00:34:02,060 --> 00:34:04,180
Well, how about going up to the first
person?
129
00:34:04,640 --> 00:34:06,320
Well, I'm ready for anything now. I'm
ready to lay.
130
00:34:07,180 --> 00:34:08,180
Just follow me.
131
00:34:12,100 --> 00:34:14,120
Okay, Holly. Now go show Daddy what you
learned.
132
00:34:14,920 --> 00:34:15,920
Yes, Miss Victoria.
133
00:34:16,900 --> 00:34:19,739
And I'm going to go see Richard because
I'm going to be staying in for a while.
134
00:34:20,060 --> 00:34:21,060
Yes, Miss Victoria.
135
00:35:52,490 --> 00:35:56,810
Even though Richard enjoys an occasional
outing with a maid, you might say
136
00:35:56,810 --> 00:35:59,150
Victoria comes first.
137
00:35:59,570 --> 00:36:00,570
Richard!
138
00:36:28,360 --> 00:36:29,360
Want my daddy back?
139
00:36:30,460 --> 00:36:31,940
You know what your daddy wants.
140
00:36:35,160 --> 00:36:39,400
Counting on the fact that her student
upstairs has been well trained, Victoria
141
00:36:39,400 --> 00:36:41,240
can now relax and enjoy herself.
142
00:38:57,640 --> 00:38:58,640
Have you back home?
143
00:38:59,460 --> 00:39:00,460
No.
144
00:39:01,640 --> 00:39:03,440
We're going to have so much fun
together.
145
00:39:37,520 --> 00:39:38,540
Daddy's homegirl now.
146
00:44:32,430 --> 00:44:33,430
Oh, God.
147
00:52:32,910 --> 00:52:33,910
Mr. Fox?
148
00:55:52,940 --> 00:55:54,060
Well, Luke, how'd things go?
149
00:55:54,860 --> 00:55:55,860
Fantastic.
150
00:55:55,980 --> 00:55:57,080
More than I ever expected.
151
00:55:58,260 --> 00:55:59,400
How'd things go for you, Holly?
152
00:55:59,740 --> 00:56:01,760
Oh, just great. Daddy, just wonderful.
153
00:56:02,700 --> 00:56:05,820
Well, listen, I think it's about time we
settled up, okay? So I'll meet you
154
00:56:05,820 --> 00:56:06,840
downstairs in Livingham.
155
00:56:07,060 --> 00:56:09,500
I'll be there in just a minute. Okay.
See you later. Okay.
156
00:56:11,940 --> 00:56:15,580
Well, Daddy, do you mind if I go
downstairs and thank Miss Victoria for
157
00:56:15,580 --> 00:56:16,578
she's done for us?
158
00:56:16,580 --> 00:56:18,260
Holly, I think that's a fantastic idea.
159
00:56:18,560 --> 00:56:19,560
Okay.
160
00:56:54,920 --> 00:56:56,380
How did you like that? Yeah, it was
good.
161
00:56:57,660 --> 00:56:58,660
Good, huh?
162
00:56:58,780 --> 00:56:59,780
Fantastic.
163
00:57:03,640 --> 00:57:06,800
Now, how about the formalities of the
deal? Let's close it.
164
00:57:08,360 --> 00:57:09,360
That's all right with me.
165
00:57:10,520 --> 00:57:12,820
The only thing is, the price has gone up
a little bit.
166
00:57:13,400 --> 00:57:14,740
You mean you're going to charge me
double?
167
00:57:14,960 --> 00:57:15,618
Well, sure.
168
00:57:15,620 --> 00:57:16,620
Don't you think it's worth it?
169
00:57:16,940 --> 00:57:18,100
Why, you son of a bitch.
170
00:57:19,460 --> 00:57:21,200
Well, I must admit, it's worth it.
171
00:57:22,060 --> 00:57:24,420
Let's forget about the first part today.
Yeah, all right.
172
00:57:27,780 --> 00:57:28,800
Here's the first half.
173
00:57:29,100 --> 00:57:30,100
Okay.
174
00:57:40,020 --> 00:57:43,700
Thank you very much. Thank you. That's
my life.
175
00:57:44,960 --> 00:57:48,140
Well, I must say, it's been a pleasure
doing business with you.
176
00:57:48,600 --> 00:57:50,140
It's been a pleasure doing business with
you.
177
00:57:51,690 --> 00:57:58,690
definitely so anyway i'm going to uh
take a long trip you know uh i think
178
00:57:58,690 --> 00:58:04,670
the service have the car ready and
everything so i think beautiful all
179
00:58:04,670 --> 00:58:05,670
thank you
180
00:58:25,710 --> 00:58:26,990
Thank you.
12943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.