All language subtitles for Vicieuses et gourmandes xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,280 --> 00:00:58,300
Dans ces jours de mes 14 ans, l 'homme
était un mystère pour moi.
2
00:00:58,880 --> 00:01:02,380
J 'habitais porte de Clignancourt et j
'avais une copine au Châtelet.
3
00:01:03,520 --> 00:01:08,720
Je les étais la voir et je rentrais en
métro vers 18h.
4
00:01:09,140 --> 00:01:10,140
C 'était l 'hiver.
5
00:01:11,760 --> 00:01:12,980
Les vacances de Noël.
6
00:01:14,040 --> 00:01:15,720
Dans le métro, il y avait beaucoup de
monde.
7
00:01:15,960 --> 00:01:22,840
Moi, malgré mes 14 ans, je sais déjà
former des seins, des fesses.
8
00:01:23,240 --> 00:01:24,620
Une vraie princesse.
9
00:01:25,380 --> 00:01:27,640
Bref, on était collés comme des
sardines.
10
00:01:29,340 --> 00:01:31,200
Une très belle femme était derrière moi.
11
00:01:31,480 --> 00:01:33,520
Et un type de 40 ans était devant.
12
00:01:33,960 --> 00:01:35,300
Je suis arrivée au menton.
13
00:01:35,540 --> 00:01:40,640
Mes seins lui collaient sur l 'estomac.
Et à chaque sursaut de la rame, je m
14
00:01:40,640 --> 00:01:42,240
'appuyais un peu plus contre lui.
15
00:01:42,960 --> 00:01:44,100
Cela me crisait.
16
00:01:44,820 --> 00:01:47,620
Soudain, je sentis quelque chose qui
bougeait contre mes cuisses.
17
00:01:48,820 --> 00:01:49,820
Doucement d 'abord.
18
00:01:51,360 --> 00:01:52,460
Puis plus fort.
19
00:01:53,180 --> 00:01:54,180
C 'était sa main.
20
00:01:54,520 --> 00:01:56,680
Ça me brûlait autour du ventre.
21
00:01:56,900 --> 00:01:59,500
J 'avais envie que cette main me touche.
22
00:02:00,400 --> 00:02:04,200
Profitant d 'une station, je me suis
plaquée plus fort contre lui.
23
00:02:04,420 --> 00:02:05,620
Je l 'ai vu exquiser.
24
00:02:06,540 --> 00:02:07,540
Un sourire.
25
00:02:07,860 --> 00:02:10,020
Sa main était sur mon sexe, comme ça.
26
00:02:11,200 --> 00:02:12,680
Posée, tout simplement.
27
00:02:16,820 --> 00:02:19,680
J 'avais un peu peur, car c 'était très
dur.
28
00:02:20,560 --> 00:02:21,960
Je ne savais pas ce que c 'était.
29
00:02:22,700 --> 00:02:26,320
Il avait une fermeture éclair et je l
'ai fait descendre doucement.
30
00:02:27,180 --> 00:02:28,420
J 'avais peur qu 'on me voie.
31
00:02:28,900 --> 00:02:31,280
J 'ai senti la verge tendue sous son
slip.
32
00:02:32,800 --> 00:02:36,100
Alors j 'ai eu peur et je suis descendue
du métro à Barbès.
33
00:02:36,540 --> 00:02:37,620
Il m 'a suivie.
34
00:02:39,640 --> 00:02:40,740
Et je me dépêchais.
35
00:02:43,520 --> 00:02:46,180
Et malgré la foule, il me suivait.
36
00:02:46,800 --> 00:02:49,040
Arrivé dans la rue, je me suis retournée
et je l 'ai regardée.
37
00:02:49,240 --> 00:02:51,520
Il avait laissé sa braguette ouverte.
38
00:02:51,870 --> 00:02:53,370
Et j 'ai senti que la tête me tournait.
39
00:02:53,630 --> 00:02:54,690
Je marchais vers lui.
40
00:02:55,230 --> 00:02:57,950
Il m 'a pris la main. Il m 'a fait
monter dans un taxi.
41
00:02:58,770 --> 00:02:59,810
On ne parlait pas.
42
00:03:00,130 --> 00:03:01,130
On ne disait rien.
43
00:03:01,530 --> 00:03:02,710
Il serrait sa main.
44
00:03:02,990 --> 00:03:04,770
Le feu dévorait mon ventre.
45
00:03:05,030 --> 00:03:06,810
Le taxi s 'est arrêté devant une maison.
46
00:03:07,030 --> 00:03:08,770
Et il m 'a fait entrer dans son
appartement.
47
00:03:09,730 --> 00:03:10,770
Je regardais.
48
00:03:11,210 --> 00:03:12,950
Et bien que j 'étais ignorante de tout.
49
00:03:13,370 --> 00:03:14,490
J 'ai enlevé mes vêtements.
50
00:03:14,890 --> 00:03:16,190
Sans qu 'il ne me demande rien.
51
00:03:18,310 --> 00:03:20,950
Une fois nue, je me suis agenouillée
devant lui.
52
00:03:21,600 --> 00:03:25,220
Pour voir ce qu 'il y avait de si dur
entre les jambes. Et pour la première
53
00:03:25,220 --> 00:03:26,220
de ma vie, j 'ai vu une verge.
54
00:03:28,380 --> 00:03:31,100
Immédiatement, je l 'ai prise dans ma
bouche. Et je l 'ai sucée.
55
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
Je l 'ai sucée.
56
00:03:33,660 --> 00:03:34,660
Comme une folle.
57
00:03:35,120 --> 00:03:38,940
Et là, je suis... Et j 'ai continué.
58
00:03:39,340 --> 00:03:40,380
J 'ai continué.
59
00:03:42,260 --> 00:03:43,320
Et là, je suis très vite.
60
00:03:52,460 --> 00:03:55,940
Et dans une parole, je l 'ai branlé,
branlé, branlé.
61
00:04:00,500 --> 00:04:03,500
Il m 'allongeait et glissait sa langue
dans mon sac.
62
00:04:04,100 --> 00:04:05,720
Je pleurais de joie.
63
00:04:06,180 --> 00:04:11,700
Je l 'ai sucé avec ma langue et avec mes
lèvres. J 'enfonçais sa bite au fond de
64
00:04:11,700 --> 00:04:12,700
la gorge.
65
00:04:14,000 --> 00:04:16,620
Cela a duré une heure, une heure sur
deux.
66
00:04:26,120 --> 00:04:29,560
Vous venez chez lui pour tisser cette
superbe bite.
67
00:04:29,980 --> 00:04:31,980
Vous ne parlez pas, on se cachait.
68
00:05:33,360 --> 00:05:34,360
on s 'arrête pas
69
00:06:53,550 --> 00:07:00,370
T 'excites, hein, ma salope ? Tu aimes
sentir ma grosse dent de chatte ? Je
70
00:07:00,370 --> 00:07:01,530
te la fumer dans le cul.
71
00:07:02,570 --> 00:07:07,910
Ça te fait jouir, ça ? Quand il y a sens
à enfoncer entre tes fesses ? Te
72
00:07:07,910 --> 00:07:12,550
pénétrer ? Oh oui ! Et puis je vais la
sucer, ta belle bite toute chaude et
73
00:07:12,550 --> 00:07:15,370
luisante. Je vais l 'enfoncer dans ma
gorge.
74
00:07:15,930 --> 00:07:20,030
Je vais sentir ton sperme qui est collé
au fond de ma bouche. Je vais l 'aspirer
75
00:07:20,030 --> 00:07:21,009
très fort.
76
00:07:21,010 --> 00:07:25,190
Je vais mettre ta vie toute entière dans
ma bouche et caresser tes couilles avec
77
00:07:25,190 --> 00:07:26,190
ma langue.
78
00:07:26,350 --> 00:07:30,510
Je rentrerai aussi ma langue en même
temps et tu finiras de jouir sur mon
79
00:07:30,510 --> 00:07:35,290
visage. J 'étalerai ton foot sur ma peau
et tu le lécheras avec ta langue.
80
00:11:01,640 --> 00:11:04,500
... ... ... ...
81
00:12:08,270 --> 00:12:09,870
C 'est ça.
82
00:13:02,000 --> 00:13:03,880
Qu 'est -ce que tu es ? La reine des
bites.
83
00:13:05,400 --> 00:13:08,500
Et quoi encore ? L 'impératrice des
salopes.
84
00:13:10,760 --> 00:13:16,180
De quoi tu as envie ? J 'ai envie de
têter le gloutonnement.
85
00:13:16,960 --> 00:13:18,440
Je veux suer de tes couilles.
86
00:13:19,960 --> 00:13:23,000
J 'ai envie de sucer ton foutre au ciel.
87
00:13:24,520 --> 00:13:26,160
Et d 'avaler ton éjaculation.
88
00:13:26,760 --> 00:13:30,580
De quoi tu as envie encore ? J 'ai envie
de rentrer ma langue dans ton cul.
89
00:13:32,790 --> 00:13:36,090
Et de cracher ma salive dans ton anus.
90
00:13:37,390 --> 00:13:43,610
Qu 'en penses -tu quand tu me suces ? J
'imagine deux bites qui n 'ont pas l
91
00:13:43,610 --> 00:13:44,610
'air.
92
00:13:49,810 --> 00:13:51,670
En même temps que je te déduise.
93
00:13:53,170 --> 00:13:54,290
Lâche -moi les couilles.
94
00:14:05,650 --> 00:14:07,050
Le blanc autour de mon gland.
95
00:14:13,430 --> 00:14:14,850
Mouille ton doigt, mais ne me donne pas
mon anus.
96
00:14:24,370 --> 00:14:25,550
Prends -moi doucement au cul.
97
00:14:28,910 --> 00:14:30,370
Tu t 'en continues à en mécher la bite.
98
00:14:34,069 --> 00:14:36,270
Aujourd 'hui, je t 'interdis de voir mon
foutre.
99
00:14:40,190 --> 00:14:43,950
Je veux que les spectateurs voient mon
sperme de pieds dans le visage.
100
00:14:46,190 --> 00:14:48,090
Je vais en prendre plein la gueule.
101
00:14:50,910 --> 00:14:53,090
Je vais t 'aller partout sur la figure.
102
00:14:55,110 --> 00:14:57,430
Ça va t 'apprendre à penser à d 'autres
vides qu 'à la mienne.
103
00:14:58,510 --> 00:14:59,510
Salope !
104
00:15:04,300 --> 00:15:05,300
Oh, ta bouche !
105
00:16:02,800 --> 00:16:05,140
Oh. Oh.
106
00:16:35,740 --> 00:16:42,140
Sous -titrage Société Radio -Canada
107
00:17:04,200 --> 00:17:05,240
Sous -titrage ST'
108
00:17:06,960 --> 00:17:10,579
501
109
00:18:08,600 --> 00:18:10,020
Je sortis sa queue.
110
00:18:11,220 --> 00:18:12,780
Je posais mes lèvres dessus.
111
00:18:13,340 --> 00:18:14,800
Elle était propre et rose.
112
00:18:15,200 --> 00:18:17,160
Elle sentait la soeur et le tabac blond.
113
00:18:18,440 --> 00:18:22,900
Je l 'embrassais doucement et je la
sentis gonfler entre mes doigts.
114
00:18:24,820 --> 00:18:28,180
Il m 'a regardé faire un vague sourire
quand je suis à ses lèvres.
115
00:18:32,760 --> 00:18:39,160
Ça t 'excite de me sucer, hein ?
116
00:18:39,160 --> 00:18:42,600
Ça ne te regarde pas ? Si, laisse -moi
voir.
117
00:18:44,460 --> 00:18:46,200
J 'avais pris sa bite entre mes lèvres.
118
00:18:46,670 --> 00:18:48,390
Et elle grossissait dans ma bouche.
119
00:18:51,610 --> 00:18:53,130
Puis je me suis penchée sur lui.
120
00:18:54,030 --> 00:18:56,790
Sa main remonta ma rampe et glissa le
long de mes jambes.
121
00:19:01,030 --> 00:19:05,110
J 'ouvris les taux frémissants de mes
cuisses pour lui ouvrir ma chatte.
122
00:19:09,530 --> 00:19:14,490
J 'étais fortement excitée.
123
00:19:15,440 --> 00:19:16,520
J 'aimais sucer les mecs.
124
00:19:17,620 --> 00:19:20,040
Certains étaient effrayés dès que j
'approchais mes lèvres.
125
00:19:20,440 --> 00:19:23,640
D 'autres me traitaient de pute, mais se
laissaient faire.
126
00:19:24,360 --> 00:19:28,320
D 'autres, carrément, s 'enfuyaient
comme des jeunes filles effarouchées.
127
00:19:28,720 --> 00:19:31,740
J 'avais sorti les couilles de Paul, de
grosses belles couilles qui fondaient
128
00:19:31,740 --> 00:19:32,840
dans la main et pas dans la bouche.
129
00:19:33,460 --> 00:19:36,100
Je pompais maintenant comme une allée de
femmes doit pomper un homme.
130
00:19:36,500 --> 00:19:39,420
Je me faisais sexe. Ma bouche devenait
vagin.
131
00:19:39,860 --> 00:19:43,900
Je me retint très fort, tandis que mes
lèvres se resserraient autour de sa
132
00:19:43,900 --> 00:19:46,690
verge. pour devenir aussi étroite qu 'un
trou du cul.
133
00:19:47,130 --> 00:19:48,910
Ça le fit jouir instantanément.
134
00:19:49,990 --> 00:19:54,270
Le sperme m 'explosa à la gorge et je le
but avec une infinie délectation,
135
00:19:54,310 --> 00:19:55,850
tandis qu 'il oubliait de m 'ouvrir.
136
00:19:57,950 --> 00:20:00,210
La délectation du plaisir me surprit.
137
00:20:00,870 --> 00:20:03,130
Tant je m 'amusais avec mon vagin, ma
vulve.
138
00:20:05,630 --> 00:20:09,250
Je ne me branlais pas vraiment, mais je
me prodiguais des attouchements qui me
139
00:20:09,250 --> 00:20:10,250
faisaient du bien.
140
00:20:10,270 --> 00:20:12,770
Et le plaisir vint, tout seul.
141
00:20:14,250 --> 00:20:15,450
alors que je ne m 'y attendais pas.
142
00:20:53,320 --> 00:20:56,300
Merci à tous.
143
00:21:49,620 --> 00:21:52,100
Sous -titrage ST'
144
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
501
145
00:22:35,560 --> 00:22:41,380
J 'ai l 'impression que c 'est là où
tout se passe.
146
00:22:43,200 --> 00:22:48,220
Ils disent que l 'avoir aimé et perdu
est mieux que l 'avoir jamais aimé du
147
00:22:48,220 --> 00:22:49,220
tout.
148
00:22:50,800 --> 00:22:54,400
Les gens qui disent ça ne savent pas ce
qu 'est perdre l 'amour.
149
00:22:57,160 --> 00:23:00,260
J 'ai l 'impression que j 'aurais jamais
aimé.
150
00:23:01,840 --> 00:23:02,960
Mais c 'est trop tard.
151
00:23:10,929 --> 00:23:13,730
Sous -titrage
152
00:23:13,730 --> 00:23:20,010
Société Radio -Canada
153
00:24:32,840 --> 00:24:39,040
Sous -titrage ST' 501
154
00:25:31,470 --> 00:25:33,010
L 'enfance dans ma gorge.
155
00:25:33,350 --> 00:25:37,210
Le sentir ton sperme tien couler dans ma
gorge.
156
00:25:41,950 --> 00:25:45,570
Je l 'aspire très fort. Je mets ta boue
tout entière dans ma bouche.
157
00:25:45,950 --> 00:25:50,230
Je vais caresser tes couilles avec ma
langue.
158
00:26:27,880 --> 00:26:31,540
Tu vas voir comme je vais bien te
lécher, comme je vais enfoncer ma langue
159
00:26:31,540 --> 00:26:37,140
ton joli petit con, comme je vais
inspirer ton petit orice et le passer
160
00:26:37,140 --> 00:26:38,140
mes lèvres.
161
00:26:39,800 --> 00:26:45,600
Je boirai le jus de ta vulve et en même
temps je te caresserai les fesses et ton
162
00:26:45,600 --> 00:26:46,600
cul.
163
00:26:48,160 --> 00:26:54,840
Je lui introduirai un doigt mouillé dans
le jus de ta vulve.
164
00:26:55,520 --> 00:26:56,880
Ensuite tu me suceras.
165
00:26:57,280 --> 00:26:59,200
Avec tes jolies lèvres de grosse salope.
166
00:26:59,660 --> 00:27:01,940
Et si tu me suces mal, je te fouetterai.
167
00:27:04,220 --> 00:27:06,900
Et ton beau petit cul sera tout rouge.
168
00:27:08,520 --> 00:27:10,540
Ça te fera jouer encore plus fort.
169
00:27:11,280 --> 00:27:12,280
Moi aussi.
170
00:33:25,550 --> 00:33:26,389
au cinéma.
171
00:33:26,390 --> 00:33:28,050
Il était assis à côté de moi.
172
00:33:28,330 --> 00:33:29,630
Il ne m 'avait pas reconnu.
173
00:33:30,010 --> 00:33:33,010
Le film le passionnait. C 'était un
baudricot.
174
00:33:35,230 --> 00:33:37,410
Alors, je lui ai mis la main à la
braguette.
175
00:33:38,190 --> 00:33:40,190
Il m 'a regardée sans comprendre.
176
00:33:40,530 --> 00:33:45,410
Pour qu 'il comprenne mieux, je lui ai
sorti la queue et ni une ni deux, je te
177
00:33:45,410 --> 00:33:46,930
'ai sucer un bon coup.
178
00:33:47,970 --> 00:33:53,490
Mon voisin, de l 'autre côté, a sorti sa
queue et il me l 'a mise dans la main.
179
00:33:54,480 --> 00:33:56,040
Moi, je trouvais ça bien.
180
00:33:57,040 --> 00:33:58,340
Totor m 'a joué entre les gens.
181
00:33:58,620 --> 00:34:02,120
Yves et l 'autre a inondé le journal qu
'il tenait dans la main.
182
00:34:02,380 --> 00:34:05,840
On est sortis, tous les trois, et Totor
se demandait où il m 'avait eu.
183
00:34:06,340 --> 00:34:09,000
Moi, je lui ai dit qu 'il ne me
connaissait pas.
184
00:34:09,760 --> 00:34:11,159
On a pris un pot tous les trois.
185
00:34:11,600 --> 00:34:14,520
L 'autre gars m 'a dit être acteur de
porno.
186
00:34:15,940 --> 00:34:18,540
Il pouvait déjà plus. Il était trop tard
le jour.
187
00:34:20,860 --> 00:34:23,340
Je l 'ai mis au défi. Et on est allés
chez lui.
188
00:34:23,949 --> 00:34:27,170
Mais sur avec Toto ? Là, ce fut
différent.
189
00:34:28,130 --> 00:34:30,730
Toto l 'a battu neuf fois.
190
00:35:18,480 --> 00:35:19,480
Non, non, non, non.
191
00:39:14,890 --> 00:39:19,370
Ils l 'évitaient tous deux de tourner le
regard dans notre direction, comme s
192
00:39:19,370 --> 00:39:21,710
'ils avaient eu honte de se penchant
mutuellement découverts.
193
00:39:22,650 --> 00:39:25,870
Avions -nous honte de la sorte, Suzy et
moi, quand nous nous allassions devant
194
00:39:25,870 --> 00:39:30,950
eux ? Ils s 'embrassaient à pleine
bouche, se palpaient les couilles, se
195
00:39:30,950 --> 00:39:34,270
découvrant mutuellement, puis s
'entrelacaient dans une même distorsion
196
00:39:34,270 --> 00:39:35,270
sentiments.
197
00:39:36,230 --> 00:39:39,450
C 'est Michel qui, le premier, se pencha
sur la verge bandée de son ami.
198
00:39:40,670 --> 00:39:43,410
Il l 'embrassa longuement, comme je l
'avais moi -même embrassé quelques
199
00:39:43,410 --> 00:39:44,410
instants plus tôt.
200
00:39:44,620 --> 00:39:46,960
Pour finir comme moi, par se l
'engouffrer dans la bouche.
201
00:39:48,300 --> 00:39:49,680
Alors je vis cette chose incroyable.
202
00:39:50,500 --> 00:39:52,300
Mon mari suçant la verge d 'un homme.
203
00:39:53,000 --> 00:39:55,440
Il n 'y faisait plus homme, pas femme
non plus.
204
00:39:56,380 --> 00:39:59,620
Curieusement, quand je faisais l 'amour
avec Hélène, je me sentais toujours
205
00:39:59,620 --> 00:40:01,460
aussi femme, sinon plus.
206
00:40:03,740 --> 00:40:05,640
Mais mon mari faisait l 'amour avec un
autre homme.
207
00:40:06,820 --> 00:40:10,240
Je distinguais une espèce de
transformation subtile qui lui faisait
208
00:40:10,240 --> 00:40:11,240
virilité.
209
00:40:12,780 --> 00:40:13,960
Ce n 'était plus le même homme.
210
00:40:15,180 --> 00:40:18,120
D 'ailleurs, il agissait en femme
soudain avec des gestes de femme, des
211
00:40:18,120 --> 00:40:19,120
attitudes de femme.
212
00:40:19,680 --> 00:40:22,640
Je me secouais, me frottant les yeux
pour bien me persuader que je ne m
213
00:40:22,640 --> 00:40:23,640
'endormais pas.
214
00:40:24,620 --> 00:40:29,660
Mais sa bouche s 'arrondissait, d 'une
drôle de manière, pour se tendre vers
215
00:40:29,660 --> 00:40:30,660
lèvres de Jean -Paul.
216
00:40:32,100 --> 00:40:33,420
Jean -Paul à son tour le suça.
217
00:40:34,340 --> 00:40:36,300
Leurs doigts pleins de fièvre se
cherchaient, se trouvaient.
218
00:40:37,800 --> 00:40:40,020
Jamais je n 'ai pu imaginer une chose
pareille de la part de Michel.
219
00:40:42,060 --> 00:40:45,060
Leur corps couvert de sueur, glissaient
voluptueusement l 'un contre l 'autre
220
00:40:45,060 --> 00:40:46,400
avec des silences de reptiles.
221
00:40:48,400 --> 00:40:51,500
Les muscles bondissaient sous la peau et
leurs mouvements devenaient caresses.
222
00:40:52,740 --> 00:40:57,520
Je ne résistais pas à ce spectacle et je
mis à me toucher doucement, cherchant
223
00:40:57,520 --> 00:41:00,240
dans mes chairs intimes ces jeux
funestes qui font de la femme une petite
224
00:41:00,240 --> 00:41:01,720
sordide ou une guenon excitée.
225
00:41:03,440 --> 00:41:06,060
Ce n 'est pas beau de se branler comme
ça, souffla Hélène en complaçant mes
226
00:41:06,060 --> 00:41:07,260
doigts par les siens dans ma fente.
227
00:41:08,080 --> 00:41:09,620
Je lui ai abandonné mon sexe.
228
00:41:10,379 --> 00:41:13,620
Elle me titilla le clitoris avec une
science hardie qui me fait jouir dans
229
00:41:13,620 --> 00:41:14,620
30 secondes qui suivent.
230
00:41:17,960 --> 00:41:19,180
Jean -Paul est en train de jouir.
231
00:41:19,600 --> 00:41:21,740
Il est très crispé d 'une façon que je
ne connaissais pas.
232
00:41:22,120 --> 00:41:23,120
Dans la bouche de Michel.
233
00:42:49,450 --> 00:42:53,930
Je revois cette femme branler l 'homme
entre ses seins magnifiques, pressés,
234
00:42:53,950 --> 00:42:54,950
tendus.
235
00:42:55,950 --> 00:42:58,950
Sa peau était foncée, ce devait être une
métisse.
236
00:42:59,650 --> 00:43:02,650
Lui bandait, et ce sexe me semblait
énorme.
237
00:43:04,450 --> 00:43:05,590
Il était luisant.
238
00:43:07,950 --> 00:43:12,110
La fille gémissait, et le mouvement de
ses seins sur sa bite devenait de plus
239
00:43:12,110 --> 00:43:13,110
plus rapide.
240
00:43:13,170 --> 00:43:14,290
J 'ai envie de sourire.
241
00:43:15,490 --> 00:43:17,610
Tu as déjà sucer une femme ? Oui.
242
00:43:18,520 --> 00:43:19,520
Alors, suce -moi.
243
00:43:36,300 --> 00:43:37,920
J 'étais suffocée.
244
00:43:38,540 --> 00:43:39,760
J 'ai tout fait presque.
245
00:43:41,760 --> 00:43:45,100
J 'ai senti que j 'avais envie de faire
quelque chose que je n 'avais encore
246
00:43:45,100 --> 00:43:46,100
jamais fait.
247
00:43:49,170 --> 00:43:54,010
Alors je me suis approchée, j 'ai pris
la bite du type entre mes lèvres et je
248
00:43:54,010 --> 00:43:55,010
suis mise à la sucer.
249
00:44:01,770 --> 00:44:04,410
Je la sentais durcir et gonfler dans ma
bouche.
250
00:44:06,590 --> 00:44:11,630
La femme s 'est déshabillée et nous
avons fait l 'amour.
251
00:44:15,090 --> 00:44:17,110
Il a éjaculé deux fois dans la bouche.
252
00:44:21,680 --> 00:44:25,400
Et j 'ai senti la femme qui caressait
mon sexe de ses seins.
253
00:44:26,100 --> 00:44:31,740
Oh, tu m 'expliques follement. J 'ai
envie de sentir ta langue caresser mes
254
00:44:31,740 --> 00:44:32,740
lèvres.
255
00:48:07,600 --> 00:48:09,320
Je me suis retournée, je l 'ai vue tout
près de moi.
256
00:48:09,640 --> 00:48:13,280
Elle ne portait qu 'un petit slip sur
ses jolies fesses rondes et un chemisier
257
00:48:13,280 --> 00:48:14,820
qui laissait voir la naissance de ses
seins.
258
00:48:15,520 --> 00:48:16,520
Magnifique d 'ailleurs.
259
00:48:17,320 --> 00:48:21,280
Puis elle s 'est approchée tout près de
moi et j 'ai senti sa hanche contre la
260
00:48:21,280 --> 00:48:22,280
mienne.
261
00:48:22,360 --> 00:48:26,280
Elle a ensuite ceinturé ma taille avec
ses bras et elle m 'a attirée doucement
262
00:48:26,280 --> 00:48:27,280
contre elle.
263
00:48:27,480 --> 00:48:29,060
J 'ai fermé les yeux de bonheur.
264
00:48:29,920 --> 00:48:33,980
Je sentais sa peau, ses cuisses douces
contre les miennes.
265
00:48:35,870 --> 00:48:39,730
Lentement, sa main s 'est promenée sur
moi. J 'ai deviné ses lèvres sur ma
266
00:48:40,230 --> 00:48:44,850
Puis je sentis son souffle chaud contre
moi.
267
00:48:47,510 --> 00:48:51,630
Contre ma peau, je sentais les pointes
de tout ça qui devenaient dures.
268
00:48:52,130 --> 00:48:53,910
Vaincu, je me suis serrée contre elle.
269
00:48:55,670 --> 00:48:58,050
Et j 'ai abandonné ma bouche à un
douceur.
270
00:49:00,350 --> 00:49:04,990
Puis elle m 'a coussée, a éteint les
lumières et s 'est glissée sous les
271
00:49:05,520 --> 00:49:09,200
Je sentis ses lèvres parcourir mon corps
doucement, longtemps.
272
00:49:10,160 --> 00:49:15,260
Elle m 'a caressée avec sa bouche, avec
la pointe de sa langue, qui parfois
273
00:49:15,260 --> 00:49:16,780
brièvement me pénétrait.
274
00:49:17,940 --> 00:49:22,120
L 'une de ses mains me tenait sous les
reins pour que je m 'offre mieux à ses
275
00:49:22,120 --> 00:49:27,020
baisers. Et je sentais sa salive chaude
couler dans ma vulve soufflée.
276
00:49:27,340 --> 00:49:32,360
Je haletais, je souhaitais, et pourtant
reculais l 'instant de mon premier
277
00:49:32,360 --> 00:49:34,180
plaisir. Puis ses lèvres.
278
00:49:34,920 --> 00:49:40,060
remontèrent vers ma bouche. Et j 'ai
senti le goût de cette langue qui venait
279
00:49:40,060 --> 00:49:41,760
plonger dans ma vulve mouillée.
280
00:49:42,640 --> 00:49:49,160
J 'espérais cette langue chaude et je la
suspens, me régnant de mon propre goût.
281
00:49:49,180 --> 00:49:53,300
Puis elle m 'a saisi la main, m 'a
guidée entre mes jambes et a recommencé
282
00:49:53,300 --> 00:49:54,300
caresser.
283
00:49:55,440 --> 00:50:02,160
Mes doigts recouvraient les siens. Je
sentais sa main bouger sous la mienne.
284
00:50:03,210 --> 00:50:08,610
Il me semblait que c 'était moi qui me
caressais. J 'appuyais mon index sur le
285
00:50:08,610 --> 00:50:12,470
sien pour qu 'il accentuait sa caresse.
Je précipitais un peu son mouvement.
286
00:51:31,150 --> 00:51:36,770
Je le déshabillais lentement, l
'embrassais, lui léchais les lèvres,
287
00:51:36,790 --> 00:51:43,750
glissais ma langue dans son cou, sur sa
poitrine, sur
288
00:51:43,750 --> 00:51:44,750
son sexe.
289
00:51:45,570 --> 00:51:50,530
Puis, je me plaçais entre ses jambes
pour qu 'il puisse voir mes lèvres le
290
00:51:50,530 --> 00:51:51,530
sucer.
291
00:51:51,610 --> 00:51:57,550
Avec ma langue, je le léchais lentement,
doucement.
292
00:51:58,010 --> 00:51:59,830
Je la promenais dans ma bouche.
293
00:52:00,080 --> 00:52:05,620
amoureuse et je la sentais gonfler et se
tendre. J 'aimais lécher cette peau.
294
00:52:08,880 --> 00:52:13,940
Je la sentais toute fine dans ma bouche
amoureuse.
295
00:52:15,720 --> 00:52:21,300
Je suçais sa vie tendrement comme si je
ne connaissais rien de plus agréable.
296
00:52:22,320 --> 00:52:26,200
Je l 'enfonçais dans ma bouche très
calmement et très consensuellement.
297
00:52:28,200 --> 00:52:29,840
Elle était devenue très dure.
298
00:52:30,280 --> 00:52:31,320
Pourtant, c 'est doux.
299
00:52:32,500 --> 00:52:33,760
J 'aimais son goût.
300
00:52:34,040 --> 00:52:38,540
Je savais qu 'il allait bientôt jouir.
Et je m 'apprêtais à avaler son sperme.
301
00:52:41,840 --> 00:52:45,320
Il me regardait faire les jouettes avec
mes seins.
302
00:52:46,300 --> 00:52:47,680
Mon clitoris.
303
00:52:49,700 --> 00:52:51,920
Introduisant un doigt mouillé dans mon
cul.
304
00:52:52,300 --> 00:52:54,880
Un autre dans ma chatte, complètement
mouillée.
305
00:53:04,720 --> 00:53:09,660
J 'avais maintenant follement envie de
sentir son sperme chaud couler,
306
00:53:09,660 --> 00:53:16,040
couler dans ma gorge, de l 'aspirer, de
l 'avaler.
307
00:53:17,840 --> 00:53:20,100
Oui, comme ça, oui, c 'était comme ça.
308
00:53:20,320 --> 00:53:22,020
Oui, oui.
309
00:53:24,420 --> 00:53:28,940
Et j 'ai mis, mais refusé le plaisir qui
m 'ontait.
310
00:53:30,480 --> 00:53:32,440
Il resta couché sur le dos.
311
00:53:33,420 --> 00:53:34,800
Et c 'est moi qui chevauchais.
312
00:53:37,440 --> 00:53:41,620
J 'ouvris mes deux mains et le laissais
s 'enfoncer.
313
00:53:42,640 --> 00:53:46,120
Le baiser de mon convigoureux sur sa
bite.
314
00:53:48,020 --> 00:53:53,540
Aidé par les ondulations de mes fesses
et mes hanches, le firent gémir à
315
00:53:53,540 --> 00:53:54,540
nouveau.
316
00:53:55,920 --> 00:53:58,340
Nous plongeions nos regards l 'un dans l
'autre.
317
00:54:00,040 --> 00:54:03,000
C 'était bon de se mouvoir en avant, en
arrière.
318
00:54:03,310 --> 00:54:09,030
le long de sa bite chaude, éluisante,
élégante, à te lécher son ventre.
319
00:54:10,210 --> 00:54:14,790
En la regardant apparaître et
disparaître, je tournais lentement sur
320
00:54:15,110 --> 00:54:17,490
fourrant mon sexe dans cette oiseau.
321
00:54:18,910 --> 00:54:24,630
Me branlant sur lui, mon cul et mon con
étaient au service de notre plaisir
322
00:54:24,630 --> 00:54:28,930
mutuel. Notre baisse était devenue une
véritable conversation.
323
00:54:29,390 --> 00:54:32,270
Je modifiais l 'angle de ma vulve sur sa
bite.
324
00:54:32,650 --> 00:54:38,770
Et ainsi, je pouvais lui caresser le
visage avec mes seins fermes, les
325
00:54:38,770 --> 00:54:42,490
avec leurs pointes durcies. Je savais
que mon étau le poussait à jouir vite.
326
00:54:43,530 --> 00:54:47,350
Je le voyais d 'un plaisir rapide, mais
je voulais éclater avant lui.
327
00:54:48,110 --> 00:54:49,810
Soudain, j 'entendis monter le plaisir.
328
00:54:50,250 --> 00:54:55,770
Je me suis mise à crier, emportée par
une tornade, écrasée par un bulldozer.
329
00:54:56,270 --> 00:54:58,110
Je sentais sa mine durcir.
330
00:55:08,430 --> 00:55:09,430
ressenti son sperme.
331
00:56:45,420 --> 00:56:50,600
Il était tombé amoureux de mes seins et
de les peloter, de les sucer, de les
332
00:56:50,600 --> 00:56:57,320
faire bander des heures entières, ce qui
me rendait positivement folle.
333
00:56:59,040 --> 00:57:04,160
Ensuite, il me masturbait en me faisant
mettre à quatre pattes le cul en l 'air
334
00:57:04,160 --> 00:57:11,020
et je sentais ses doigts longuement
fouiller mes intimités, de ma raie des
335
00:57:11,020 --> 00:57:15,820
fesses à mon clitoris, insistant plus
particulièrement particulièrement sur
336
00:57:15,820 --> 00:57:21,580
anus, qu 'il avait l 'air d 'apprécier d
'ailleurs, d 'une manière tout à fait
337
00:57:21,580 --> 00:57:22,720
subtile.
338
00:57:23,720 --> 00:57:25,720
Je n 'étais pas habituée à cela.
339
00:57:26,940 --> 00:57:32,580
Je m 'étais découverte d 'une
tourbillonnante sensibilité à cet
340
00:57:35,680 --> 00:57:42,320
Aussi m 'offris -je par la suite, sans
aucune pudeur, à ses doigts agaçants, à
341
00:57:42,320 --> 00:57:43,640
sa langue
342
00:57:46,890 --> 00:57:49,110
Il parvint même une fois à me faire
jouir.
343
00:57:51,850 --> 00:57:55,830
Uniquement en me caressant l 'anus, un
orgasme m 'avait secoué qui ne
344
00:57:55,830 --> 00:57:59,410
ressemblait pas aux autres. C 'était
plus profond et ce n 'était pas vraiment
345
00:57:59,410 --> 00:58:01,610
orgasme, comme un orage de chaleur.
346
00:58:05,450 --> 00:58:07,170
Qui n 'est pas tout à fait un orage.
347
00:58:07,430 --> 00:58:10,750
Je me souviendrai longtemps de cet
orgasme -là.
348
00:58:11,530 --> 00:58:14,670
Parfois dans la nuit, quand je suis
seule, je me caresse longuement l 'anus,
349
00:58:14,710 --> 00:58:19,890
tant en vainement de retrouver ce
plaisir qui me fuit désespérément. Ce
350
00:58:19,890 --> 00:58:24,730
vais tenter encore une fois. J
'imaginerai alors la langue parcourant
351
00:58:24,730 --> 00:58:30,530
intimités qui la regrettent, l 'anus, la
chatte, le clitoris, mon doigt, court
352
00:58:30,530 --> 00:58:34,470
dans tout cela avec une douceur qui
voulait évoquer cette langue perdue. Mon
353
00:58:34,470 --> 00:58:38,090
clitoris bande, je le pince, je gicle.
354
00:58:39,120 --> 00:58:42,940
Des liqueurs qui viennent du fond de mon
ventre. Me toucher qu 'à mon anus.
355
00:58:43,100 --> 00:58:46,820
Oublier tout le reste comme s 'il savait
si bien l 'oublier, lui. Ne pas toucher
356
00:58:46,820 --> 00:58:48,620
à autre chose qu 'à cette teillesse
sensible.
357
00:58:49,280 --> 00:58:53,560
Qu 'il deverse mille picotements à l
'intérieur de mes entrailles. J 'ai
358
00:58:53,560 --> 00:58:55,720
de pleurer. Je suis éperdue de solitude.
359
00:58:56,060 --> 00:59:01,740
Mon doigt s 'enfonce férocement dans mes
reins. Je secoue, je secoue, je m
360
00:59:01,740 --> 00:59:05,080
'encule avec une volupté qui ne me
satisfait pas.
361
00:59:06,160 --> 00:59:08,440
Tout à l 'heure, je prendrai une bougie.
362
00:59:08,870 --> 00:59:09,729
Agone, Michel.
363
00:59:09,730 --> 00:59:12,890
N 'importe quoi. Mais je sais d 'avance
que ça ne suffira pas.
364
01:00:52,360 --> 01:00:53,660
J 'ai des hallucinations.
365
01:00:54,880 --> 01:00:57,320
En regardant la télévision, j 'y vois
des orgies.
366
01:00:58,320 --> 01:01:01,980
Quand ma bonne est dans la cuisine, j
'imagine avec deux hommes en train de
367
01:01:01,980 --> 01:01:02,919
faire l 'amour.
368
01:01:02,920 --> 01:01:07,200
Tenez, hier, en roulant dans Paris, mon
imagination a débordé.
369
01:01:07,520 --> 01:01:12,100
J 'ai senti un besoin de me masturber
dans les embouteillages, de mettre la
370
01:01:12,100 --> 01:01:16,860
entre mes fesses, de passer mon doigt
entre les lèvres de ma vulve et d 'y
371
01:01:16,860 --> 01:01:18,460
pénétrer d 'un doigt en tournant.
372
01:01:21,520 --> 01:01:23,160
Et mes seins devenaient durs.
373
01:01:23,360 --> 01:01:27,740
Je voulais dégraffer ma blouse pour qu
'il jaillisse devant tous ces hommes
374
01:01:27,740 --> 01:01:28,740
volants.
375
01:01:32,120 --> 01:01:34,000
Rien que de vous en parler, je mouille.
376
01:01:34,380 --> 01:01:36,560
J 'ai d 'autres visions qui me
pénètrent.
377
01:01:37,560 --> 01:01:42,920
Être dans un taxi et me branler en
racontant au chauffeur ce que je fais.
378
01:01:43,320 --> 01:01:47,860
Le faire stopper dans une rue et me
faire sotomiser par lui devant tout le
379
01:01:47,860 --> 01:01:48,860
monde.
380
01:01:50,100 --> 01:01:51,630
Ah, j 'ai tout. rien que d 'y penser.
381
01:01:53,550 --> 01:01:57,830
Je voudrais être violée par les joueurs
de rugby d 'un grand club après leur
382
01:01:57,830 --> 01:02:04,030
match, m 'occuper d 'eux et sentir leur
foutre venir m 'inonder de tout part.
383
01:02:57,550 --> 01:02:58,850
Je suis bien chez Mme Avey.
384
01:03:00,010 --> 01:03:03,870
Ne la dérangez pas, elle avait oublié
ceci chez moi l 'autre jour en passant.
385
01:03:05,090 --> 01:03:06,530
Je venais par là.
386
01:03:07,730 --> 01:03:08,910
Je vais la porter, c 'est bon.
387
01:03:17,130 --> 01:03:19,950
Remarquez, nous avons tous des
fantasmes.
388
01:03:21,270 --> 01:03:22,270
Vous aimez Avey ?
389
01:03:34,960 --> 01:03:40,440
Je n 'ai pas peur de la viande, je me la
crissais, la crissais, la grissais, la
390
01:03:40,440 --> 01:03:45,260
pénétraisais dans mon cheveu.
391
01:04:51,020 --> 01:04:54,500
Le tour de ma main se posa sur la mienne
et la guida jusqu 'à une autre chair
392
01:04:54,500 --> 01:04:56,720
rigide que je mis immédiatement à sucer.
393
01:04:58,140 --> 01:05:02,180
Mon ventre commençait à me brûler et je
sentis alors une autre chair s
394
01:05:02,180 --> 01:05:03,180
'approcher de ma fente.
395
01:05:04,200 --> 01:05:08,940
J 'étais maintenant complètement
réveillée et je me souviens alors de l
396
01:05:08,940 --> 01:05:10,760
'expérience que Johanna avait vécue avec
Patrick.
397
01:05:12,120 --> 01:05:15,600
De toute évidence, les choses rigides et
douces que j 'avais maintenant dans les
398
01:05:15,600 --> 01:05:19,280
deux mains, dans la bouche et contre ma
fente étaient les bites.
399
01:05:20,440 --> 01:05:24,640
des bites anonymes, d 'hommes que je ne
connaissais pas, que je ne voyais pas,
400
01:05:24,780 --> 01:05:27,660
et qui procuraient à mon corps une folle
sensation de puissance.
401
01:05:30,800 --> 01:05:35,380
Je suçais la bite que j 'avais dans la
bouche, de plus en plus frénétiquement,
402
01:05:35,620 --> 01:05:38,180
passant ma langue autour de son gland.
403
01:05:40,300 --> 01:05:45,360
Elle était très grosse et très longue,
mais j 'étais contente, car je parvenais
404
01:05:45,360 --> 01:05:48,600
à la rentrer entièrement dans ma bouche,
la logeant jusqu 'au fond de ma gorge.
405
01:05:50,090 --> 01:05:53,450
Mes mains branlaient les deux autres
queues, et instinctivement, mon
406
01:05:53,450 --> 01:05:54,930
'accélérait tout en restant très doux.
407
01:05:55,430 --> 01:05:57,570
La quatrième queue se frottait contre ma
fente.
408
01:05:57,790 --> 01:06:00,810
Les cuisses étaient largement ouvertes,
et j 'aidais l 'homme à branler sa bite
409
01:06:00,810 --> 01:06:02,650
par des mouvements rotatifs du bassin.
410
01:06:03,030 --> 01:06:09,130
Soutain, n 'y tenant plus, il m 'empala,
et je ne pus retenir un cri dans lequel
411
01:06:09,130 --> 01:06:11,690
se mêlaient mon plaisir et ma douleur.
412
01:06:12,250 --> 01:06:16,550
Les bites déchargeaient, là, toutes les
quatre en même temps, et le foutre gicla
413
01:06:16,550 --> 01:06:19,350
par saccades au fond de ma gorge coula
dans mon ventre.
414
01:06:20,170 --> 01:06:22,230
Il m 'inondait le visage et les seins.
415
01:06:23,030 --> 01:06:26,470
J 'aspirais tant que j 'ai pu la bite
que j 'avais. Je sentis bientôt les
416
01:06:26,470 --> 01:06:29,410
queues se retirer et disparaître sans le
moindre bruit.
417
01:06:30,810 --> 01:06:36,130
J 'ai resté étendue, écartelée, blessée,
418
01:06:36,130 --> 01:06:41,850
souillée, mais tellement heureuse
419
01:06:41,850 --> 01:06:47,290
que j 'avais encore la force de me
branler frénétiquement pour jouer toute
420
01:06:47,290 --> 01:06:48,710
de ma nouvelle condition de baiseuse.
421
01:07:44,910 --> 01:07:46,830
Sous -titrage MFP.
422
01:09:45,100 --> 01:09:46,100
Sous -titrage ST' 501
423
01:10:28,170 --> 01:10:29,430
Je vais te sucer la queue.
424
01:10:30,770 --> 01:10:31,950
Elle est chaude.
425
01:10:33,590 --> 01:10:35,070
Douce. Belle.
426
01:10:39,350 --> 01:10:43,010
Et j 'aime sentir ton soutien couler au
fond de ma gorge.
427
01:11:04,080 --> 01:11:08,820
C 'est un bon coup ta bite, je vais la
glisser loin au fond de ma gorge.
428
01:11:13,280 --> 01:11:19,320
Ma bouille se transforme en vagin,
devient d 'insectes.
429
01:11:46,250 --> 01:11:53,170
Je caresse ta bite avec ma langue et je
la mouille abondamment avec ma salive.
430
01:12:24,970 --> 01:12:29,510
C 'est la temps qui vibre à la moindre
sollicitation de ma langue.
431
01:12:30,370 --> 01:12:33,190
J 'aime promener ta vie dans ma bouche
amoureuse.
432
01:12:33,790 --> 01:12:37,910
Je vais les jeter couilles, tendrement,
lentement.
433
01:13:07,690 --> 01:13:12,090
Tu sodomiseras ma bouche et j
'enfoncerai... Je vais tirer mes lèvres
434
01:13:12,090 --> 01:13:12,869
sur ta bite.
435
01:13:12,870 --> 01:13:17,710
Ainsi, ma bouche deviendra trop du cul.
J 'enfoncerai ta queue toute entière
436
01:13:17,710 --> 01:13:18,710
dans ma bouche.
437
01:13:25,990 --> 01:13:26,430
Maintenant,
438
01:13:26,430 --> 01:13:33,330
j 'ai
439
01:13:33,330 --> 01:13:36,070
envie de sentir le goût de ton foutre.
440
01:13:36,570 --> 01:13:40,590
Ta puce est tellement gonflée qu 'elle
va éclater comme un feu d 'article. Et
441
01:13:40,590 --> 01:13:45,150
vais sentir le liquide chaud jaillir par
saccades et couler dans ma gorge.
442
01:13:56,690 --> 01:14:03,110
Ma langue vivrait sur ton gland lorsque
tu as joué
443
01:14:03,110 --> 01:14:05,870
et tes cris de plaisir ont redoublé mon
excitation.
444
01:14:06,839 --> 01:14:10,780
J 'ai joui avec ma bouche. J 'adore
sucer les bites.
445
01:14:11,500 --> 01:14:16,960
Je voudrais sortir de l 'écran et sucer
tous les spectateurs.
446
01:14:17,380 --> 01:14:18,380
Un par un.
447
01:14:19,600 --> 01:14:22,240
Comme si c 'était tous mes amants
préférés.
448
01:15:11,140 --> 01:15:11,919
Vos dents.
449
01:15:11,920 --> 01:15:13,120
Je ne dois pas sentir vos dents.
450
01:15:15,580 --> 01:15:17,500
Rien que vos lèvres chaudes et humides.
451
01:15:19,240 --> 01:15:21,220
La douceur de votre langue sur mon
gland.
452
01:15:22,940 --> 01:15:23,940
Très bien.
453
01:15:27,240 --> 01:15:29,180
Faites vibrer votre langue au bout de
mon gland.
454
01:15:31,940 --> 01:15:32,940
Oui.
455
01:15:36,640 --> 01:15:38,040
Caressez -moi les couilles en même
temps.
456
01:15:41,920 --> 01:15:43,340
Vous pouvez les tapoter un peu.
457
01:15:44,660 --> 01:15:45,720
Non, pas si fort.
458
01:15:49,420 --> 01:15:50,640
Prenez votre langue.
459
01:15:51,820 --> 01:15:53,220
Et vos lèvres sur ma bite.
460
01:16:00,040 --> 01:16:01,800
Mouillez -la bien avec votre salive.
461
01:16:04,200 --> 01:16:05,460
Devienne luisante.
462
01:16:08,060 --> 01:16:09,060
Oui.
463
01:16:11,180 --> 01:16:12,480
Reprenez -la dans votre bouche.
464
01:16:13,820 --> 01:16:16,560
Et enfoncez -la très loin dans votre
gorge. Oui.
465
01:16:34,060 --> 01:16:35,060
Très bien.
466
01:16:36,900 --> 01:16:38,040
Rendez -vous en même temps.
467
01:16:43,200 --> 01:16:45,340
Et regardez -moi dans les yeux.
468
01:16:47,120 --> 01:16:48,480
Cela aussi est excitant.
469
01:17:11,880 --> 01:17:14,680
Oh !
470
01:19:04,520 --> 01:19:05,520
Sous -titrage ST' 501
38266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.