Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:38,917 --> 00:02:41,750
Please give me a hand...
4
00:02:41,917 --> 00:02:43,208
You're troublesome!
5
00:02:43,250 --> 00:02:44,833
Why not change it?
6
00:02:44,875 --> 00:02:46,434
- You think you really look smart?
- I'm sorry.
7
00:02:46,458 --> 00:02:47,750
This is smart looking.
8
00:02:47,792 --> 00:02:49,000
Hold it please! Thank you.
9
00:02:51,875 --> 00:02:52,792
Brother Sam.
10
00:02:52,833 --> 00:02:53,917
Coke please.
11
00:02:57,542 --> 00:02:59,000
I think you won't come tonight.
12
00:02:59,750 --> 00:03:00,958
It's alright.
13
00:03:02,750 --> 00:03:03,792
Thank you.
14
00:03:06,458 --> 00:03:08,268
You've been sitting for an hour,
why not order some drink?
15
00:03:08,292 --> 00:03:09,167
Don't play tricks, huh!
16
00:03:09,208 --> 00:03:10,417
Well, iced lemon tea please.
17
00:03:10,458 --> 00:03:11,542
How about you?
18
00:03:11,583 --> 00:03:12,292
Me? I just talk, no drink, thanks.
19
00:03:12,333 --> 00:03:14,974
Boss, please say thank you to your sister,
she treats me to drinks.
20
00:03:15,125 --> 00:03:16,250
You won't pay for it?
21
00:03:16,750 --> 00:03:18,590
She's the boss, of
course I don't have to pay.
22
00:03:19,000 --> 00:03:20,167
Why not paying for me too?
23
00:03:20,208 --> 00:03:21,500
Do you have another sister?
24
00:03:25,583 --> 00:03:26,864
Sau, what's the matter with you?
25
00:03:27,375 --> 00:03:28,833
What? What?
26
00:03:30,333 --> 00:03:31,417
What's wrong with her?
27
00:03:31,583 --> 00:03:32,833
What's the matter?
28
00:03:32,875 --> 00:03:35,667
Don't panic,
I can tell she must be obsessed by spirit.
29
00:03:35,708 --> 00:03:38,000
Clip her middle finger, come on! Hurry up.
30
00:03:38,042 --> 00:03:39,500
Where are the chopsticks?
31
00:03:39,542 --> 00:03:41,125
It's cockroach!
32
00:03:43,875 --> 00:03:45,292
Cockroach?
33
00:03:45,792 --> 00:03:47,232
But you don't have to act like this.
34
00:03:47,417 --> 00:03:49,000
Kill it please.
35
00:03:56,708 --> 00:03:58,068
Why not seek help from John Lenon?
36
00:03:58,625 --> 00:03:59,985
You are good at killing cockroach.
37
00:04:36,708 --> 00:04:38,125
It's strange!
38
00:04:39,417 --> 00:04:40,583
Where is it?
39
00:05:55,000 --> 00:05:58,208
What's the matter? Why so noisy?
40
00:05:58,292 --> 00:05:59,583
What's wrong?
41
00:06:03,042 --> 00:06:04,802
Where have you been?
I've been long waiting.
42
00:06:05,417 --> 00:06:06,417
I went for a walk.
43
00:06:06,625 --> 00:06:08,917
It's almost the air time,
we have to attend the programme.
44
00:06:31,250 --> 00:06:32,875
Is your story true or not?
45
00:06:33,875 --> 00:06:36,917
Of course it's true! I am a bit panic.
46
00:06:36,958 --> 00:06:39,542
That guy died like this?
It's too dramatic, isn't it?
47
00:06:40,750 --> 00:06:42,167
Is there any ghost in the world?
48
00:06:42,542 --> 00:06:44,583
Did he piss at the spirit tablet,
49
00:06:44,625 --> 00:06:46,042
or it's just coincidence?
50
00:06:46,542 --> 00:06:48,167
We have no idea.
51
00:06:48,458 --> 00:06:49,542
But, wish him good luck.
52
00:06:49,625 --> 00:06:51,750
Alright, our dear audiences,
53
00:06:51,792 --> 00:06:53,333
no matter you are human beings or not,
54
00:06:53,375 --> 00:06:55,042
if only you have some scaring stories,
55
00:06:55,083 --> 00:06:58,708
call us, we are going to share it with you.
56
00:06:58,750 --> 00:07:00,042
Well, why not have
57
00:07:00,083 --> 00:07:01,958
a song to relax a bit?
58
00:07:02,000 --> 00:07:03,125
See you later.
59
00:07:09,458 --> 00:07:16,250
Chi, work hard,
60
00:08:29,250 --> 00:08:30,768
the rating of your programme is very high.
61
00:08:30,792 --> 00:08:33,000
Boss, since we have high rating,
62
00:08:33,833 --> 00:08:35,375
do we have any benefit from it?
63
00:08:35,417 --> 00:08:37,667
Come on, forget such nonsense things.
64
00:08:37,708 --> 00:08:38,833
Go back to your work.
65
00:08:38,875 --> 00:08:39,875
Go!
66
00:08:41,083 --> 00:08:42,833
The song is finished, air time.
67
00:08:43,625 --> 00:08:45,625
Well, back to the "One
o'clock Terror" again.
68
00:08:45,708 --> 00:08:47,667
It's time to answer your call.
69
00:08:48,667 --> 00:08:51,250
Who are you? Tell us your name first.
70
00:08:51,667 --> 00:08:52,833
This is Anita.
71
00:08:53,375 --> 00:08:54,875
Anita,
72
00:08:55,625 --> 00:08:58,375
what strange story
would you like to share with us?
73
00:08:58,958 --> 00:09:00,792
I would like to tell you that,
74
00:09:01,708 --> 00:09:04,417
the story which you've just told is...
75
00:09:05,083 --> 00:09:06,833
a true story.
76
00:09:08,083 --> 00:09:11,542
Anita, how do you know that?
77
00:09:13,500 --> 00:09:17,542
Of course, because that is my boyfriend.
78
00:09:22,333 --> 00:09:23,625
What do you want to say?
79
00:09:24,250 --> 00:09:26,250
I am unhappy.
80
00:09:29,333 --> 00:09:31,583
I wish to die with him.
81
00:09:31,625 --> 00:09:34,208
Come on, just a boyfriend.
82
00:09:34,250 --> 00:09:36,500
You have three choices here,
and more around you.
83
00:09:36,542 --> 00:09:37,708
Don't be that upset.
84
00:09:37,792 --> 00:09:40,708
Death can't solve problems.
85
00:09:40,750 --> 00:09:42,333
Why not cheer up?
86
00:09:43,042 --> 00:09:46,250
I really love him.
87
00:09:46,292 --> 00:09:47,500
I understand that.
88
00:09:47,542 --> 00:09:49,167
Once you're in love,
89
00:09:49,208 --> 00:09:51,083
your lover is the best in the world.
90
00:09:51,125 --> 00:09:53,375
Anita,
91
00:09:53,417 --> 00:09:55,167
let bygones be bygones.
92
00:09:55,208 --> 00:09:57,708
When you look back in future,
it would be nothing.
93
00:09:57,750 --> 00:09:59,167
Don't be too upset.
94
00:10:00,458 --> 00:10:03,333
Alright, Anita, you should strengthen up,
95
00:10:03,375 --> 00:10:04,518
why not do some voluntary work?
96
00:10:04,542 --> 00:10:08,042
More people in the
world are poorer than you.
97
00:10:13,000 --> 00:10:17,208
Don't cry, the world isn't
that pessimistic as you think.
98
00:10:17,625 --> 00:10:19,434
For a collapsed nation,
you can rebuild it one day.
99
00:10:19,458 --> 00:10:21,708
But for a dead person,
you can memorize him only.
100
00:10:22,125 --> 00:10:24,958
Well, let's dedicate a great song for him.
101
00:10:25,000 --> 00:10:26,125
Hope he would live happily
102
00:10:26,167 --> 00:10:27,917
in another space, OK?
103
00:10:28,458 --> 00:10:29,458
Alright.
104
00:10:31,042 --> 00:10:35,292
We always hear a song...
105
00:10:37,750 --> 00:10:39,167
it's named...
106
00:10:40,083 --> 00:10:41,875
"I'm next to you".
107
00:10:42,792 --> 00:10:45,500
After this song, be a happy person, OK?
108
00:10:45,542 --> 00:10:48,875
I know, but I can't forget him.
109
00:10:51,583 --> 00:10:54,292
I really miss him!
110
00:10:56,333 --> 00:10:58,583
Anita, come on.
111
00:10:58,625 --> 00:11:00,375
How old was your boyfriend?
112
00:11:00,667 --> 00:11:01,708
26 years old.
113
00:11:01,750 --> 00:11:02,917
26
114
00:11:04,750 --> 00:11:06,500
We can't say he died young.
115
00:11:06,542 --> 00:11:09,000
For many little babies,
116
00:11:09,042 --> 00:11:10,458
they died right after their births,
117
00:11:10,500 --> 00:11:12,250
they didn't see the world at all,
118
00:11:12,292 --> 00:11:13,292
so poor!
119
00:11:13,333 --> 00:11:14,708
Your boyfriend lived for 26 years,
120
00:11:14,750 --> 00:11:17,083
he was really lucky!
121
00:11:26,167 --> 00:11:31,333
I can't lose him! I can't!
122
00:11:31,792 --> 00:11:32,833
Be frank,
123
00:11:32,875 --> 00:11:34,809
are you sure you can't live
without your boyfriend?
124
00:11:34,833 --> 00:11:35,833
Yes.
125
00:11:36,625 --> 00:11:37,625
Where are you now?
126
00:11:37,750 --> 00:11:39,042
Kowloon City Plaza.
127
00:11:39,083 --> 00:11:42,875
Well, go straight to the roof,
close your eyes and jump down.
128
00:11:42,917 --> 00:11:44,717
I am sure you can see
your boyfriend at once.
129
00:11:45,250 --> 00:11:46,250
Right!
130
00:11:50,167 --> 00:11:52,125
Well, let's hear the song which
131
00:11:52,167 --> 00:11:54,417
Anita dedicates to her boyfriend.
132
00:11:54,458 --> 00:11:57,208
And we'll come back to
"One o'clock Terror" shortly.
133
00:11:58,375 --> 00:12:00,542
Are you crazy?
You are abetting her to kill herself!
134
00:12:01,667 --> 00:12:05,583
It's alright, you can't please her.
135
00:12:05,625 --> 00:12:07,184
You can never stop her from doing
wrong thing by comforting her.
136
00:12:07,208 --> 00:12:08,250
You're a DJ! Pal!
137
00:12:08,292 --> 00:12:09,809
You should be responsible
for what you've said.
138
00:12:09,833 --> 00:12:11,042
If she dies, what'll you do?
139
00:12:11,875 --> 00:12:13,601
I don't think she will
commit suicide easily.
140
00:12:13,625 --> 00:12:14,417
Actually she won't.
141
00:12:14,458 --> 00:12:15,250
But now you encouraged her,
142
00:12:15,292 --> 00:12:17,042
she will do that!
143
00:12:18,125 --> 00:12:18,875
Kidding?
144
00:12:18,917 --> 00:12:20,226
I am not! If you are not heartless,
145
00:12:20,250 --> 00:12:21,833
go and take a look at her now.
146
00:12:23,375 --> 00:12:24,476
I'm going... to washroom first.
147
00:12:24,500 --> 00:12:26,020
Pal, is there anyone jumping to death?
148
00:13:35,708 --> 00:13:37,167
Where? Anyone jumps to death?
149
00:13:37,792 --> 00:13:39,167
Please take me to have a look.
150
00:13:39,208 --> 00:13:40,208
Thank you!
151
00:13:41,500 --> 00:13:44,542
Those bastards! They
just want to fool me...
152
00:13:56,500 --> 00:13:57,542
Last night,
153
00:13:57,583 --> 00:14:00,208
a young girl jumped to
death in Kowloon City.
154
00:14:00,250 --> 00:14:03,042
A DJ is suspected to abet that girl
to commit suicide.
155
00:14:03,083 --> 00:14:05,417
The police is considering
a charge against him.
156
00:14:10,708 --> 00:14:13,750
Come on! It's out of
everyone's expectation.
157
00:14:15,708 --> 00:14:20,500
Although you killed her indirectly,
158
00:14:20,958 --> 00:14:23,542
you'll feel uneasy, I understand that.
159
00:14:24,250 --> 00:14:25,875
You need not be that upset.
160
00:14:27,083 --> 00:14:28,833
What are you doing here?
161
00:14:29,667 --> 00:14:32,250
Is the girl who died
162
00:14:32,292 --> 00:14:33,667
same as the one who called us?
163
00:14:35,542 --> 00:14:37,917
Usually the murderers
164
00:14:37,958 --> 00:14:39,167
talk like this.
165
00:14:39,708 --> 00:14:40,917
Are you going to fool me?
166
00:14:41,583 --> 00:14:42,792
- Are you?
- Cut the crap.
167
00:14:42,833 --> 00:14:44,125
It's air time, let's go in.
168
00:14:50,583 --> 00:14:51,875
In this cool night,
169
00:14:51,917 --> 00:14:54,083
the "One o'clock Terror" is now started.
170
00:14:54,125 --> 00:14:56,667
Our hotline is 27499320.
171
00:14:56,708 --> 00:14:58,101
We are waiting for your call to share
172
00:14:58,125 --> 00:15:00,417
your mysterious experience.
173
00:15:00,458 --> 00:15:02,542
Now, we'll answer the first call.
174
00:15:03,042 --> 00:15:04,042
"One o'clock Terror".
175
00:15:04,625 --> 00:15:05,708
Who is calling?
176
00:15:06,542 --> 00:15:07,792
This is Anita.
177
00:15:08,458 --> 00:15:09,708
I jumped.
178
00:15:10,167 --> 00:15:12,250
But I can't see my boyfriend.
179
00:15:12,792 --> 00:15:14,125
What should I do now?
180
00:15:15,458 --> 00:15:17,083
Tell me what should I do.
181
00:15:17,125 --> 00:15:19,292
I don't know...
182
00:15:20,333 --> 00:15:21,458
I don't know!
183
00:15:26,542 --> 00:15:27,519
Let's hear a song
184
00:15:27,543 --> 00:15:28,601
by Cheng Yi-kin.
185
00:15:28,625 --> 00:15:29,602
"Who can love as deeply as I do?".
186
00:15:29,626 --> 00:15:31,708
After that, we will answer your call again.
187
00:15:36,333 --> 00:15:37,667
How come it's that song?
188
00:15:37,708 --> 00:15:38,792
I don't know.
189
00:15:50,458 --> 00:15:53,000
I just earn a living from the radio.
190
00:15:53,042 --> 00:15:55,917
I make a living by my tongue.
191
00:15:56,667 --> 00:15:57,809
One of my business.
192
00:15:57,833 --> 00:16:00,208
I can't stop you from committing suicide.
193
00:16:00,708 --> 00:16:02,167
It's alright.
194
00:16:04,292 --> 00:16:06,167
I don't think I am that bad luck.
195
00:16:07,250 --> 00:16:08,375
But I am really in bad luck.
196
00:16:39,625 --> 00:16:40,917
I must be fooled by others.
197
00:16:41,625 --> 00:16:45,083
It'd be alright, after the sleep,
everything will be fine.
198
00:16:45,125 --> 00:16:48,542
Right? A sleep can help me, right?
199
00:16:49,250 --> 00:16:50,708
Tomorrow will be another day.
200
00:17:01,083 --> 00:17:02,083
Who is it?
201
00:17:09,667 --> 00:17:10,958
Stop pulling off a stunt.
202
00:17:27,958 --> 00:17:32,000
I am next to you.
203
00:18:05,792 --> 00:18:08,625
Please take this to Brother Sam,
he loves milk tea.
204
00:18:14,417 --> 00:18:17,167
Brother Sam, here comes your tea.
205
00:18:17,208 --> 00:18:18,000
Thank you.
206
00:18:18,042 --> 00:18:19,000
Your sandwich.
207
00:18:19,042 --> 00:18:20,042
Thank you, brother Chuen.
208
00:18:20,750 --> 00:18:21,750
Time to eat.
209
00:18:26,250 --> 00:18:27,542
No way!
210
00:18:28,208 --> 00:18:29,583
I can't live like this.
211
00:18:29,667 --> 00:18:30,458
What's the matter?
212
00:18:30,500 --> 00:18:31,500
I am dying.
213
00:18:32,875 --> 00:18:33,875
I can stand no more.
214
00:18:33,917 --> 00:18:34,917
What's up?
215
00:18:39,667 --> 00:18:42,708
I think someone is following me.
216
00:18:42,750 --> 00:18:44,167
Who is following you?
217
00:18:48,500 --> 00:18:50,000
Shit! What should we do?
218
00:18:51,833 --> 00:18:53,708
You have good appetite!
219
00:18:53,750 --> 00:18:54,750
Why do you eat that much?
220
00:18:55,792 --> 00:18:56,667
I can't help!
221
00:18:56,708 --> 00:18:58,458
Only eating will give me sense of security.
222
00:19:01,208 --> 00:19:03,750
He eats so much!
223
00:19:05,875 --> 00:19:08,500
How many orders have you made?
224
00:19:08,542 --> 00:19:10,333
I just ordered one dish of rice.
225
00:19:10,625 --> 00:19:14,083
A girl said you would like more.
226
00:19:14,125 --> 00:19:15,601
She told me to give you another dish.
227
00:19:15,625 --> 00:19:17,625
And she told me that she is named Anita.
228
00:19:19,750 --> 00:19:20,833
What's wrong?
229
00:19:21,042 --> 00:19:22,500
Anita is a common name.
230
00:19:23,167 --> 00:19:25,083
Stop saying!
231
00:19:26,000 --> 00:19:27,250
What?
232
00:19:28,125 --> 00:19:31,000
I think you should stop it,
stop telling ghost stories.
233
00:19:31,042 --> 00:19:33,417
The kids would be scared, you know?
234
00:19:33,917 --> 00:19:34,917
Brother Sam.
235
00:19:35,250 --> 00:19:36,375
What's up?
236
00:19:36,417 --> 00:19:38,292
This is for you, free!
237
00:19:39,292 --> 00:19:42,583
You are so great! My
sister is so nice to you!
238
00:19:42,625 --> 00:19:44,042
She sent you incense!
239
00:19:44,083 --> 00:19:45,708
What bull shit did you say?
240
00:19:46,250 --> 00:19:48,375
I don't want it anymore!
241
00:19:48,792 --> 00:19:50,875
I am just talking about incense!
Have your time.
242
00:19:51,792 --> 00:19:53,042
Enjoy your time.
243
00:19:54,958 --> 00:19:56,000
Listened?
244
00:19:56,750 --> 00:19:57,917
She is following me.
245
00:19:58,125 --> 00:19:59,583
She is following me!
246
00:20:00,750 --> 00:20:02,583
- What shoud I do?
- It's alright.
247
00:20:02,625 --> 00:20:04,333
If you feel uneasy, better do something.
248
00:20:04,375 --> 00:20:05,750
It's not wise to sit here.
249
00:20:06,292 --> 00:20:07,958
Alright, settle it and then come back.
250
00:20:08,625 --> 00:20:09,917
I do want to settle it.
251
00:20:11,542 --> 00:20:12,792
What date is today?
252
00:20:12,833 --> 00:20:14,667
27th, do you want more rice?
253
00:20:16,000 --> 00:20:19,167
7 days after her death!
254
00:21:08,083 --> 00:21:09,958
Who are you looking for?
255
00:21:11,708 --> 00:21:13,833
Is it Anita's home?
256
00:21:15,375 --> 00:21:18,833
Yes, but she...
257
00:21:18,875 --> 00:21:20,167
I know...
258
00:21:21,500 --> 00:21:23,958
I am Anita's friend.
259
00:21:24,000 --> 00:21:29,292
I've been back from
China, I know her death.
260
00:21:29,333 --> 00:21:31,083
So I come to pay you a visit.
261
00:21:31,125 --> 00:21:33,917
And I just want to see what I can help.
262
00:21:36,583 --> 00:21:39,583
You're Anita's friend.
263
00:21:39,625 --> 00:21:40,833
Yes. Yes.
264
00:21:40,875 --> 00:21:43,208
It's so kind of you.
265
00:21:44,500 --> 00:21:46,417
Come in and take a sat.
266
00:21:46,458 --> 00:21:47,458
Alright.
267
00:21:59,833 --> 00:22:01,274
I wish to burn some incense for her.
268
00:22:01,667 --> 00:22:02,667
Alright.
269
00:22:16,208 --> 00:22:17,375
Auntie, let me do it.
270
00:22:37,000 --> 00:22:40,958
Auntie, before I left,
271
00:22:41,000 --> 00:22:43,042
I borrowed ten thousand from Anita.
272
00:22:44,333 --> 00:22:45,542
Now, I want to pay her back.
273
00:22:45,750 --> 00:22:48,083
Now she died...
274
00:22:48,625 --> 00:22:51,667
Auntie, please take it.
275
00:22:53,167 --> 00:22:54,750
Take a seat.
276
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
Thanks.
277
00:23:13,333 --> 00:23:16,125
Auntie, I hear some noise inside.
278
00:23:16,167 --> 00:23:18,500
That's Anita's room.
279
00:23:18,542 --> 00:23:22,125
Since you've come, go in and take a look.
280
00:23:22,167 --> 00:23:23,167
Alright.
281
00:23:28,667 --> 00:23:34,333
Anita liked staying inside her room.
282
00:23:34,792 --> 00:23:37,375
But I didn't know what she was doing.
283
00:23:38,292 --> 00:23:42,000
She didn't like others entering her room.
284
00:23:42,750 --> 00:23:45,333
So I seldom went in.
285
00:23:47,458 --> 00:23:51,458
I can't see,
286
00:23:52,458 --> 00:23:57,333
can you tell me how the room looks like?
287
00:23:58,542 --> 00:23:59,583
Alright.
288
00:24:06,750 --> 00:24:09,917
There are two cabinets inside her room.
289
00:24:09,958 --> 00:24:12,917
She put some flowers on it.
290
00:24:14,167 --> 00:24:20,167
There is a table, she put books
and pictures of herself.
291
00:24:22,083 --> 00:24:23,625
There is a diary too.
292
00:24:28,083 --> 00:24:30,708
Auntie, I have to go now.
293
00:24:30,750 --> 00:24:33,470
I put the diary here, when I have time,
I'll come and read it to you.
294
00:24:33,917 --> 00:24:37,625
No, I can't see,
295
00:24:38,458 --> 00:24:41,292
why don't you keep it as a memory?
296
00:24:42,375 --> 00:24:43,750
Well...
297
00:24:43,792 --> 00:24:45,417
Take it.
298
00:24:46,667 --> 00:24:49,125
Alright, I am leaving now.
299
00:24:49,167 --> 00:24:50,458
I'll visit you later.
300
00:24:57,417 --> 00:24:58,417
What's the matter?
301
00:24:58,708 --> 00:25:01,208
Nothing, I just slipped down.
302
00:25:01,250 --> 00:25:03,042
Bye bye, Auntie.
303
00:25:24,083 --> 00:25:26,417
Today, I talked to my
colleague on the phone.
304
00:25:26,875 --> 00:25:29,667
She envied me to have
such a nice boyfriend.
305
00:25:30,917 --> 00:25:32,375
But, this is truth.
306
00:25:33,083 --> 00:25:35,083
We fell in love for two years,
307
00:25:35,542 --> 00:25:38,750
he is really nice to
me, he loves me so much.
308
00:25:40,250 --> 00:25:44,375
Today is my birthday,
we have nothing special to celebrate,
309
00:25:45,333 --> 00:25:47,333
we just wandered off all night.
310
00:25:48,500 --> 00:25:51,958
But I felt so romantic, I was so happy.
311
00:25:53,250 --> 00:25:55,750
He sent me a watch as my birthday present.
312
00:25:57,375 --> 00:25:59,750
And he said,
313
00:26:00,375 --> 00:26:02,458
next time he will send me a ring.
314
00:26:02,667 --> 00:26:10,667
Today is the most unhappy day in my life.
315
00:26:30,542 --> 00:26:32,833
The one I love most...
316
00:26:33,125 --> 00:26:36,500
was hit death by a fallen bottle.
317
00:26:38,333 --> 00:26:42,500
I don't understand, why
God is so cruel to me?
318
00:26:43,500 --> 00:26:46,000
We planned to marry next month.
319
00:26:46,917 --> 00:26:48,542
Why so cruel to me?
320
00:26:49,208 --> 00:26:53,375
If it's God's will to take away any of us,
321
00:26:53,875 --> 00:26:55,275
I prefer I would be the one to die.
322
00:26:56,458 --> 00:26:58,792
Maybe, let me go with him.
323
00:26:59,083 --> 00:27:02,417
Two people who love each other
to leave the world together.
324
00:27:17,708 --> 00:27:19,792
Anita's diary, chapter four.
325
00:27:20,792 --> 00:27:23,042
I've cried two weeks.
326
00:27:23,792 --> 00:27:27,792
But I am still feeling upset,
but I still miss him so much.
327
00:27:28,458 --> 00:27:30,125
I wish to see him.
328
00:27:31,042 --> 00:27:33,083
Today, someone tell me,
329
00:27:33,125 --> 00:27:35,292
I am not dreaming.
330
00:27:50,958 --> 00:27:52,542
Anita's diary ends here.
331
00:27:52,583 --> 00:27:55,375
Right now, we'll dedicate
a great song to you.
332
00:27:57,250 --> 00:27:58,708
That guy said,
333
00:27:58,750 --> 00:28:02,458
ox's tear can bring us to another space.
334
00:28:02,667 --> 00:28:06,375
He said, at 12 o'clock a.m.,
335
00:28:06,708 --> 00:28:09,583
put two ox's eyes on my eyes and then rub,
336
00:28:11,333 --> 00:28:13,167
then I will see my boyfriend.
337
00:28:20,583 --> 00:28:23,333
Now, it's one minute to 12,
338
00:28:24,250 --> 00:28:26,000
but I dare not try.
339
00:28:27,583 --> 00:28:28,750
If it doesn't work,
340
00:28:29,292 --> 00:28:32,042
my last hope would vanish.
341
00:28:34,958 --> 00:28:36,083
Anita
342
00:28:37,292 --> 00:28:38,333
Anita
343
00:29:31,167 --> 00:29:32,500
Do you want to see me?
344
00:29:35,417 --> 00:29:39,292
I've found a person who cares me
more than my boyfriend does.
345
00:29:40,458 --> 00:29:41,458
Where is he?
346
00:29:43,167 --> 00:29:44,333
He is outside.
347
00:29:51,500 --> 00:29:52,583
Hi!
348
00:30:08,708 --> 00:30:10,167
Long hair seems to have disappeared.
349
00:30:10,208 --> 00:30:11,649
Will there be any accident happened?
350
00:30:11,750 --> 00:30:13,792
He's an adult now, he'll be alright.
351
00:30:15,000 --> 00:30:16,083
But I worry so much!
352
00:30:16,458 --> 00:30:18,000
The song is finished, air time now.
353
00:30:21,125 --> 00:30:23,208
Back to the
354
00:30:23,250 --> 00:30:24,292
"One o'clock terror".
355
00:30:24,333 --> 00:30:26,042
We answer your call now.
356
00:30:26,750 --> 00:30:27,750
"One o'clock terror".
357
00:30:29,083 --> 00:30:30,964
I would like to hear the song
"I'm next to you".
358
00:30:31,375 --> 00:30:32,708
Please play me that song.
359
00:30:34,417 --> 00:30:38,333
It's quite difficult to
find it out now, maybe,
360
00:30:38,375 --> 00:30:40,000
I'll play it later. OK?
361
00:30:40,750 --> 00:30:42,708
I've found it out.
362
00:30:43,167 --> 00:30:44,792
It's just put inside the player.
363
00:30:46,125 --> 00:30:50,375
Just press the button, that's it.
364
00:30:51,833 --> 00:30:55,500
Now, let's hear another song.
365
00:30:56,000 --> 00:30:57,375
"I'm next to you".
366
00:30:59,792 --> 00:31:01,232
I think the voice is familiar to us.
367
00:32:44,417 --> 00:32:49,000
So poor is him!
368
00:32:52,208 --> 00:32:54,458
So sad am I...
369
00:32:54,667 --> 00:32:56,250
May I interview you?
370
00:32:56,292 --> 00:32:58,250
No comment...
371
00:32:58,292 --> 00:33:02,000
Do you think Fai's death
is caused by his regret?
372
00:33:02,042 --> 00:33:04,458
He shouldn't ask others to jump to death.
373
00:33:04,500 --> 00:33:06,583
What should I say?
374
00:33:07,208 --> 00:33:10,750
About Fai's careless deed,
375
00:33:10,792 --> 00:33:14,833
isn't it not a DJ's proper behaviour?
376
00:33:14,875 --> 00:33:16,795
Sorry, we can't answer
your question temporarily.
377
00:33:17,167 --> 00:33:19,875
Maybe, can you say something
weird before Fai's death?
378
00:33:20,042 --> 00:33:25,875
Say sex, or anything abnormal?
379
00:33:25,917 --> 00:33:27,125
The readers love reading it.
380
00:33:27,167 --> 00:33:28,226
Which magazine are you from?
381
00:33:28,250 --> 00:33:29,208
Three Magazine.
382
00:33:29,250 --> 00:33:30,083
We don't like to be interviewed by you.
383
00:33:30,125 --> 00:33:31,208
Why?
384
00:33:32,042 --> 00:33:34,458
You ask such question in such timing,
385
00:33:34,500 --> 00:33:36,125
do you think it's proper?
386
00:33:36,333 --> 00:33:39,458
He died, you'd respect him.
387
00:33:39,500 --> 00:33:40,750
Who are you?
388
00:33:40,792 --> 00:33:41,792
Well...
389
00:33:42,500 --> 00:33:46,708
We made friends when we voluntary worked
in the Sun-yee Home for the aged.
390
00:33:46,750 --> 00:33:47,833
I see.
391
00:33:47,875 --> 00:33:49,583
We grew up in a happy
392
00:33:49,625 --> 00:33:52,667
and warm family.
393
00:33:52,708 --> 00:33:54,208
I see, you are his friends.
394
00:33:54,250 --> 00:33:58,667
So, tell us more about Fai.
395
00:33:58,708 --> 00:34:00,417
Who is his lover?
396
00:34:02,375 --> 00:34:04,083
Boss, there are many reporters around.
397
00:34:09,042 --> 00:34:10,402
The station manager is over there!
398
00:34:11,458 --> 00:34:12,859
These two guys tell nothing useful.
399
00:34:13,042 --> 00:34:14,083
Boss...
400
00:34:14,125 --> 00:34:15,667
Don't get too close! Take care.
401
00:34:17,875 --> 00:34:18,875
Anything wrong with me?
402
00:34:19,667 --> 00:34:21,875
Nothing, nothing wrong, right?
403
00:34:21,917 --> 00:34:23,000
Nothing...
404
00:34:23,042 --> 00:34:24,833
About Fai's death, can you say something?
405
00:34:24,875 --> 00:34:27,125
He died young.
406
00:34:27,167 --> 00:34:30,250
It's the loss of all the audiences.
407
00:34:30,292 --> 00:34:31,875
It's the loss of our radio too.
408
00:34:32,417 --> 00:34:35,083
I've planned to promote
him and raise his pay.
409
00:34:35,125 --> 00:34:36,250
Well...
410
00:34:36,292 --> 00:34:38,167
Anyway, it's a tragedy!
411
00:34:39,292 --> 00:34:42,500
Since someone committed suicide
412
00:34:42,542 --> 00:34:44,375
after hearing the programme,
413
00:34:44,417 --> 00:34:46,500
and the host jumped to death,
414
00:34:46,542 --> 00:34:49,375
so the rating goes high, is that right?
415
00:34:49,417 --> 00:34:52,292
We always have high rating.
416
00:34:52,333 --> 00:34:54,583
So I just want to take this chance,
417
00:34:54,625 --> 00:34:56,500
to thank our audiences,
418
00:34:56,542 --> 00:35:00,208
as well as the support of the clients.
Hope you'd support us.
419
00:35:00,250 --> 00:35:02,125
Then Fai's death does worth,
420
00:35:02,167 --> 00:35:03,333
right?
421
00:35:04,292 --> 00:35:05,375
Enough?
422
00:35:05,542 --> 00:35:07,500
Yes...
423
00:35:07,542 --> 00:35:08,583
Thank you so much.
424
00:35:08,625 --> 00:35:09,667
Thank you...
425
00:35:09,708 --> 00:35:10,750
He's so poor.
426
00:35:10,792 --> 00:35:12,292
The reporters have gone, stop crying.
427
00:35:14,083 --> 00:35:15,708
No, I've known him for years,
428
00:35:15,750 --> 00:35:16,958
he is really sad.
429
00:35:17,417 --> 00:35:18,625
Come on, take it easy.
430
00:35:20,250 --> 00:35:22,042
You'd work hard.
431
00:35:22,083 --> 00:35:23,792
Fai's died.
432
00:35:23,833 --> 00:35:25,083
Make his death worth something,
433
00:35:25,125 --> 00:35:27,326
at least, his death should have
promotion value, got it?
434
00:35:27,542 --> 00:35:28,542
Don't cry!
435
00:35:28,833 --> 00:35:29,833
Boss.
436
00:35:30,208 --> 00:35:31,833
If you see Fai next time,
437
00:35:31,875 --> 00:35:34,792
tell him that I miss him so much.
438
00:35:35,458 --> 00:35:37,542
Great! This line is horrible enough.
439
00:35:37,583 --> 00:35:38,917
It has great promotion vaule.
440
00:35:38,958 --> 00:35:40,458
Remember, say this line always.
441
00:35:40,500 --> 00:35:42,083
Bravo!
442
00:35:42,417 --> 00:35:44,333
What a poor man!
443
00:35:46,875 --> 00:35:49,333
This guy is really a jerk.
444
00:35:49,375 --> 00:35:51,083
That's why he is rich!
445
00:35:51,125 --> 00:35:51,917
My heart is broken!
446
00:35:51,958 --> 00:35:53,042
Have you cried enough?
447
00:35:54,417 --> 00:35:55,583
Come on!
448
00:35:58,625 --> 00:36:00,750
The girl in bikini is really pretty!
449
00:36:01,458 --> 00:36:02,458
Where?
450
00:36:06,833 --> 00:36:09,167
Have you seen any girl wearing bikini
in such place before?
451
00:36:09,208 --> 00:36:10,958
Your creative power is that low!
452
00:36:11,000 --> 00:36:11,917
Right!
453
00:36:11,958 --> 00:36:13,208
Stop playing.
454
00:36:15,125 --> 00:36:17,042
Think something to comfort him.
455
00:36:20,250 --> 00:36:21,667
Don't cry...
456
00:36:25,833 --> 00:36:26,833
Well...
457
00:36:27,000 --> 00:36:28,708
So?
458
00:36:29,958 --> 00:36:31,268
Are you familiar with the boatman?
459
00:36:31,292 --> 00:36:32,875
Yes, so?
460
00:36:32,917 --> 00:36:35,917
Book a yacht, then we'll go for a sail.
461
00:36:35,958 --> 00:36:38,292
Let's have a fine trip
462
00:36:38,333 --> 00:36:39,875
to forget this sad thing.
463
00:36:39,917 --> 00:36:41,292
To cheer up, OK?
464
00:36:41,333 --> 00:36:42,208
Is that right?
465
00:36:42,250 --> 00:36:44,833
No, I am Fai's best friend,
466
00:36:45,375 --> 00:36:47,792
he's just died, I shouldn't go for fun.
467
00:36:47,833 --> 00:36:49,333
This is impolite to the death.
468
00:36:49,375 --> 00:36:51,333
There is nothing to do with politeness!
469
00:36:51,375 --> 00:36:52,917
Look at his sad face!
470
00:36:52,958 --> 00:36:54,542
It's a good idea to have fun.
471
00:36:54,583 --> 00:36:56,083
I can handle the programme alone.
472
00:36:56,125 --> 00:36:57,125
Right.
473
00:36:57,625 --> 00:37:01,000
In the past, the people lived next
to the tomb for three years.
474
00:37:01,625 --> 00:37:05,125
Now, we wear a black cloth
and take it off after 49 days.
475
00:37:05,167 --> 00:37:07,917
Well, this time, let's have a three-days
memorial trip for Fai.
476
00:37:07,958 --> 00:37:11,708
It'll be the greatest respect to him.
477
00:37:11,750 --> 00:37:14,833
Right, people would have
a comfort banquet after a funeral.
478
00:37:14,875 --> 00:37:16,542
We'll give you a comfort sail.
479
00:37:17,833 --> 00:37:19,042
I won't be that crazy.
480
00:37:19,083 --> 00:37:20,750
I'll leave him to you.
481
00:37:23,542 --> 00:37:24,917
Are we going for a comfort sail?
482
00:37:24,958 --> 00:37:25,958
Yes, let's go.
483
00:37:27,583 --> 00:37:28,944
Are there any girls to go with us?
484
00:37:33,083 --> 00:37:34,208
Damn!!
485
00:37:41,375 --> 00:37:42,615
Do we have girls to go with us?
486
00:37:43,625 --> 00:37:45,750
My girl! Oh, my girl!
487
00:37:49,208 --> 00:37:50,889
Let's talk about girls in some place else.
488
00:37:52,708 --> 00:37:55,625
I heard that you want to have
my sister to sail with you.
489
00:37:55,833 --> 00:37:57,833
Over night trip, right?
490
00:37:58,042 --> 00:38:00,542
Don't worry.
491
00:38:00,583 --> 00:38:02,125
We don't have any lustful intention.
492
00:38:02,167 --> 00:38:03,292
No...
493
00:38:03,333 --> 00:38:05,059
Thank God, you can still claim
yourself human beings.
494
00:38:05,083 --> 00:38:07,500
But no guarantee for her friends.
495
00:38:08,583 --> 00:38:10,383
If we guarantee that,
we need not go sailing.
496
00:38:11,292 --> 00:38:12,375
I agree with you.
497
00:38:14,792 --> 00:38:15,792
Sister Sau.
498
00:38:15,833 --> 00:38:18,458
Sorry, my brother wants me
to take care of the shop, I can't go.
499
00:38:19,875 --> 00:38:21,333
Never mind,
500
00:38:21,375 --> 00:38:22,684
as long as your friends will go with us.
501
00:38:22,708 --> 00:38:23,833
Right.
502
00:38:24,042 --> 00:38:26,292
Right, give them a hand please.
503
00:38:26,333 --> 00:38:28,458
But they said they are
not familiar with you.
504
00:38:28,500 --> 00:38:30,226
They worry that you would
do something bad on board.
505
00:38:30,250 --> 00:38:31,250
No...
506
00:38:31,292 --> 00:38:34,167
We just want to make friends.
507
00:38:34,208 --> 00:38:35,083
Maybe, a little good-bye kiss.
508
00:38:35,125 --> 00:38:36,792
They won't do anything bad.
509
00:38:37,250 --> 00:38:38,250
Sau.
510
00:38:39,208 --> 00:38:40,689
Here they are, you'd better ask them.
511
00:38:41,583 --> 00:38:42,875
No...
512
00:38:46,833 --> 00:38:48,417
We won't...
513
00:38:49,375 --> 00:38:50,792
Sau, are they your friends?
514
00:38:51,542 --> 00:38:52,833
Sailing?
515
00:38:53,667 --> 00:38:55,268
You... you didn't book the yacht, did you?
516
00:38:55,292 --> 00:38:56,851
Damn it! Why didn't you book the yacht?
517
00:38:56,875 --> 00:38:58,208
No!
518
00:38:58,500 --> 00:39:00,220
I think we should make another appointment.
519
00:39:00,583 --> 00:39:02,292
Let's book another deluxe one.
520
00:39:02,333 --> 00:39:03,875
We have to go now.
521
00:39:04,042 --> 00:39:05,500
We are in a hurry.
522
00:39:06,292 --> 00:39:08,500
Damn it! They are bastards!
523
00:39:09,458 --> 00:39:10,625
Tomboys!
524
00:39:11,250 --> 00:39:12,333
Sister, you are something.
525
00:39:12,833 --> 00:39:14,714
They are girls,
maybe you can say they are boys.
526
00:39:15,125 --> 00:39:16,583
But they can't go to men's toilet.
527
00:39:16,667 --> 00:39:17,667
What?
528
00:39:23,542 --> 00:39:27,125
Hi, I am Molan who
always play hide and seek.
529
00:39:27,167 --> 00:39:29,875
Do you want to play with beauties?
530
00:39:29,917 --> 00:39:32,958
We have Siu-lan here, she is so cute.
531
00:39:33,000 --> 00:39:34,958
And Mony, she is sweet.
532
00:39:35,000 --> 00:39:37,458
And Mrs. B, she is shy.
533
00:39:37,917 --> 00:39:40,167
Hi, this is Curry.
534
00:39:41,167 --> 00:39:42,542
The one who always call you.
535
00:39:43,250 --> 00:39:46,667
I would like to invite you
and your sisters to go sailing.
536
00:39:47,000 --> 00:39:48,375
To be friends.
537
00:39:48,750 --> 00:39:51,500
Do you want to hear a sex story on board?
538
00:39:51,542 --> 00:39:53,917
How about "Lustful slut on board"?
539
00:39:53,958 --> 00:39:55,417
We charge 60 cents per six seconds.
540
00:39:56,667 --> 00:39:57,625
Miss, I'd like to invite you
541
00:39:57,667 --> 00:40:02,042
to go sailing with us.
542
00:40:03,083 --> 00:40:05,833
Do you want me to hear your story?
543
00:40:05,875 --> 00:40:10,000
Just go ahead,
we charge 60 cents per 6 seconds.
544
00:40:10,375 --> 00:40:14,417
We don't want to hear
stories or tell stories.
545
00:40:15,083 --> 00:40:18,375
Well, how about chatting? It'll be fun too.
546
00:40:18,875 --> 00:40:20,500
Hang up at once!
547
00:40:20,542 --> 00:40:22,250
It costs much money, you know?
548
00:40:23,167 --> 00:40:24,125
What'll we do now?
549
00:40:24,167 --> 00:40:25,333
Call again!
550
00:40:25,375 --> 00:40:27,000
I have just tried this number.
551
00:40:27,042 --> 00:40:29,125
Say, press any button,
552
00:40:29,167 --> 00:40:30,375
just try!
553
00:40:30,417 --> 00:40:31,167
Right!
554
00:40:31,208 --> 00:40:32,208
That's right.
555
00:40:39,667 --> 00:40:41,708
Hello! Who is it?
556
00:40:42,458 --> 00:40:46,250
This is Bobby, I would like to...
557
00:40:47,833 --> 00:40:49,208
Go ahead, be straight forward.
558
00:40:49,250 --> 00:40:51,730
I'd like you to have a trip on board,
to make friends with you.
559
00:40:52,208 --> 00:40:54,792
What kind of friend you mean?
560
00:40:54,833 --> 00:40:56,375
To be...
561
00:40:56,417 --> 00:40:58,042
If there is chance, we will be lover,
562
00:40:58,083 --> 00:41:00,792
if not, we will say goodbye after the trip,
what do you think?
563
00:41:01,708 --> 00:41:04,333
You have honey lips, alright,
I'll give you a chance.
564
00:41:05,333 --> 00:41:08,792
Alright, let's wait at Sai Sa Pier
at 9 am tomorrow.
565
00:41:08,833 --> 00:41:10,726
Each of us wears a red rose for
identification. I will be waiting there.
566
00:41:10,750 --> 00:41:12,390
Remember to bring your girlfriends along.
567
00:41:12,417 --> 00:41:14,542
I love it! See you there.
568
00:41:14,583 --> 00:41:15,583
Sure!
569
00:41:17,625 --> 00:41:20,083
Tomorrow, call to wake Brother Wah up,
don't be late.
570
00:41:20,625 --> 00:41:22,292
OK, call me then.
571
00:41:22,333 --> 00:41:23,333
Alright.
572
00:41:32,083 --> 00:41:33,083
No...
573
00:41:33,208 --> 00:41:39,958
The phone...
574
00:41:41,917 --> 00:41:42,833
Who are you looking for?
575
00:41:42,875 --> 00:41:44,125
Brother Wah?
576
00:41:44,167 --> 00:41:45,167
Right...
577
00:41:45,208 --> 00:41:47,333
This is Curry. Do you remember
578
00:41:47,375 --> 00:41:48,542
our appointment? 9 am.
579
00:41:48,583 --> 00:41:49,875
Yes, I remember...
580
00:41:49,917 --> 00:41:51,292
Don't be late!
581
00:41:51,333 --> 00:41:54,042
No... thanks.
582
00:42:08,750 --> 00:42:11,250
Mr. Ghost, please don't fool me,
I have to go out to work.
583
00:42:12,417 --> 00:42:14,083
My God...
584
00:42:53,792 --> 00:42:54,792
Dan.
585
00:42:55,625 --> 00:42:58,833
Thank you and Curry to arrange
this comfort trip for me.
586
00:43:00,083 --> 00:43:03,917
So I can rebuild my life.
587
00:43:04,917 --> 00:43:06,125
You've waken up yet!
588
00:43:07,417 --> 00:43:09,083
You haven't wasted our effort.
589
00:43:09,667 --> 00:43:11,125
I've got it...
590
00:43:13,125 --> 00:43:15,485
You should have bought it yesterday,
it would save our time.
591
00:43:15,583 --> 00:43:18,083
I worry that the flowers would die.
592
00:43:18,125 --> 00:43:19,851
I would have beaten you to death
if you didn't get it back.
593
00:43:19,875 --> 00:43:20,792
Hide up the flowers first.
594
00:43:20,833 --> 00:43:22,042
Why?
595
00:43:23,875 --> 00:43:25,476
When we see them,
if the girls are ugly looking,
596
00:43:25,500 --> 00:43:27,292
never take the flowers out, got it?
597
00:43:30,167 --> 00:43:31,542
What are you two doing?
598
00:43:32,833 --> 00:43:34,167
Are they girls playing tricks?
599
00:43:34,375 --> 00:43:35,833
Nuts.
600
00:43:35,875 --> 00:43:38,458
Don't always think negatively.
601
00:43:38,500 --> 00:43:39,250
You know, when your consciousness
602
00:43:39,292 --> 00:43:40,833
is filled with negative things,
603
00:43:40,875 --> 00:43:42,667
it'll cause incurable sickness.
604
00:43:43,042 --> 00:43:47,208
The girls won't fool us.
605
00:43:47,250 --> 00:43:48,000
But I don't guarantee.
606
00:43:48,042 --> 00:43:49,833
You'll be satisfied.
607
00:43:50,417 --> 00:43:51,667
Hear it?
608
00:44:01,500 --> 00:44:02,917
Should I take it out or not?
609
00:44:03,417 --> 00:44:04,542
You can hide it up.
610
00:44:04,917 --> 00:44:06,208
But I've taken it out already.
611
00:44:09,542 --> 00:44:11,458
How are you?
612
00:44:11,500 --> 00:44:13,333
Who is Bobby?
613
00:44:13,375 --> 00:44:14,125
I am Bobby...
614
00:44:14,167 --> 00:44:16,042
He is Boddy, I am Jimmy.
615
00:44:16,083 --> 00:44:17,500
We usually call him Dan.
616
00:44:17,875 --> 00:44:19,083
How about your nick-name?
617
00:44:19,250 --> 00:44:20,250
Call me Curry.
618
00:44:21,542 --> 00:44:22,292
How about you?
619
00:44:22,333 --> 00:44:25,250
I am the lead of this
trip, my name is Chai.
620
00:44:25,292 --> 00:44:27,958
My friends call me
Master Chai, how about you?
621
00:44:28,000 --> 00:44:29,042
Call me Miu.
622
00:44:29,500 --> 00:44:30,542
Miu!
623
00:44:30,958 --> 00:44:32,000
Where are your friends?
624
00:44:32,417 --> 00:44:34,458
They are busy today, they won't come.
625
00:44:36,958 --> 00:44:38,625
If you mind their absence,
626
00:44:38,667 --> 00:44:40,250
well, let's arrange another trip.
627
00:44:40,750 --> 00:44:43,000
No, it's alright.
628
00:44:43,667 --> 00:44:44,792
Alright?
629
00:44:47,542 --> 00:44:49,625
I am sorry...
630
00:44:53,500 --> 00:44:55,583
Thank you for doing so many things for me.
631
00:44:55,625 --> 00:44:58,083
I think this is a successful trip.
632
00:44:58,125 --> 00:44:59,583
I think I will be comforted.
633
00:45:00,250 --> 00:45:02,417
So, how about us?
634
00:45:02,458 --> 00:45:03,667
What?
635
00:45:03,708 --> 00:45:05,917
I am the most miserable guy, pal.
636
00:45:05,958 --> 00:45:08,292
It's you who want to comfort me.
637
00:45:08,333 --> 00:45:10,917
We grew up with Fai.
638
00:45:10,958 --> 00:45:12,542
His death break our heart too.
639
00:45:12,583 --> 00:45:13,917
So we have to be comforted too.
640
00:45:14,083 --> 00:45:15,833
Our tears are flowing inside our hearts.
641
00:45:15,875 --> 00:45:16,875
What'll we do now?
642
00:45:17,208 --> 00:45:20,125
Miu isn't only comforting you.
643
00:45:20,167 --> 00:45:23,042
When we go aboard, let's see
who will get the comfort.
644
00:45:23,083 --> 00:45:26,250
If you're not lucky, just watch other
to be comforted, understand?
645
00:45:26,875 --> 00:45:29,434
How can you say this to hurt me?
646
00:45:29,458 --> 00:45:30,143
So, what do you think?
647
00:45:30,167 --> 00:45:30,958
What kind of behaviour is this?
648
00:45:31,000 --> 00:45:31,792
What?
649
00:45:31,833 --> 00:45:32,833
You're breaking my heart.
650
00:45:33,500 --> 00:45:35,292
Ready to go now?
651
00:45:35,333 --> 00:45:36,708
Here we are, brother Wah.
652
00:45:38,917 --> 00:45:40,208
Miu, let's go.
653
00:45:40,792 --> 00:45:42,583
- Your bag.
- Thanks, I can make it myself.
654
00:45:42,625 --> 00:45:43,708
Be slow.
655
00:45:46,583 --> 00:45:47,875
I've prepared much food.
656
00:45:48,292 --> 00:45:50,542
Never mind, a small party
will make us get closed easily.
657
00:45:50,583 --> 00:45:51,792
Right...
658
00:45:53,333 --> 00:45:54,500
Is that your thing?
659
00:45:55,667 --> 00:45:56,708
Yes...
660
00:45:59,500 --> 00:46:00,542
Hold it, let me help her.
661
00:46:00,583 --> 00:46:01,976
You are closer, you'd better take it.
662
00:46:02,000 --> 00:46:03,750
What a trouble! I'll take it for you.
663
00:46:03,875 --> 00:46:04,875
Thank you.
664
00:46:05,250 --> 00:46:07,792
- Let me help you...
- It's dangerous.
665
00:46:12,208 --> 00:46:12,917
Let me help you.
666
00:46:12,958 --> 00:46:13,542
Alright.
667
00:46:13,583 --> 00:46:14,684
Let us handle such tough job.
668
00:46:14,708 --> 00:46:15,708
Let me do it.
669
00:46:20,250 --> 00:46:22,833
Take away the bottles.
670
00:46:24,375 --> 00:46:25,375
Bottle?
671
00:46:25,417 --> 00:46:26,500
What is it?
672
00:46:27,875 --> 00:46:29,167
Take away the bottles.
673
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Please take it away.
674
00:46:58,750 --> 00:47:00,500
Come and eat something, it's delicious.
675
00:47:00,833 --> 00:47:01,833
Alright...
676
00:47:03,208 --> 00:47:04,208
Try it.
677
00:47:05,167 --> 00:47:07,875
Daughter, come back!
678
00:47:08,792 --> 00:47:10,375
Daughter, come back!
679
00:47:10,417 --> 00:47:12,917
Gin-shui, what are you doing here?
680
00:47:12,958 --> 00:47:14,292
Auntie Six's daughter
681
00:47:14,917 --> 00:47:17,333
has fallen into the sea and disappeared.
682
00:47:18,750 --> 00:47:23,458
Come back, my girl!
683
00:47:25,083 --> 00:47:30,500
Brother Wah,
the master said the water is haunted.
684
00:47:30,542 --> 00:47:32,000
Don't swim around, remember.
685
00:47:32,667 --> 00:47:33,792
Thank you.
686
00:47:33,833 --> 00:47:35,833
I'll take them some where else.
687
00:47:36,125 --> 00:47:37,333
Isn't it that horrible?
688
00:47:37,708 --> 00:47:39,833
It's wise to believe.
689
00:47:40,125 --> 00:47:43,458
When you piss to the sea at night,
690
00:47:43,500 --> 00:47:45,417
if someone calls your name, don't answer.
691
00:47:45,458 --> 00:47:46,500
If yes, then?
692
00:47:46,542 --> 00:47:47,833
Then you'll fall into the sea.
693
00:47:54,833 --> 00:47:57,125
Miu, the water is cool!
694
00:47:57,167 --> 00:48:01,042
Come and swim with us.
695
00:48:01,083 --> 00:48:02,375
I don't like swimming.
696
00:48:02,875 --> 00:48:05,042
If you go for sailing
and not swim, it's like...
697
00:48:05,083 --> 00:48:06,667
not undressing when bathing.
698
00:48:07,125 --> 00:48:09,500
I don't know swimming, enjoy it yourself.
699
00:48:09,542 --> 00:48:10,792
I love reading here.
700
00:48:11,542 --> 00:48:14,250
So, you'd better change
your swimming suit to read.
701
00:48:14,292 --> 00:48:15,750
That's a good idea...
702
00:48:23,458 --> 00:48:24,083
Brother Wah.
703
00:48:24,125 --> 00:48:24,875
What's the matter?
704
00:48:24,917 --> 00:48:26,542
I would like to borrow an opener.
705
00:48:27,208 --> 00:48:30,375
Take it away, take the bottle away...
706
00:48:30,417 --> 00:48:31,917
No, I want the opener.
707
00:48:31,958 --> 00:48:33,125
Opener?
708
00:48:33,458 --> 00:48:35,083
Get lost, I'll throw it to you...
709
00:48:35,333 --> 00:48:37,167
- Open it yourself...
- Thank you.
710
00:48:37,208 --> 00:48:38,625
Take the bottle away.
711
00:48:40,208 --> 00:48:41,458
Stop messing up.
712
00:48:45,000 --> 00:48:46,250
Aren't you swimming?
713
00:48:46,708 --> 00:48:48,348
I have decided to read together with you.
714
00:48:48,625 --> 00:48:49,500
We come up...
715
00:48:49,542 --> 00:48:50,750
to watch brother Wah's tattoo.
716
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
Great!
717
00:48:55,917 --> 00:48:57,083
You love reading?
718
00:48:57,125 --> 00:48:58,125
Yes.
719
00:48:58,167 --> 00:48:59,417
Reading is a good habit.
720
00:48:59,875 --> 00:49:00,875
I love reading too.
721
00:49:00,917 --> 00:49:01,708
Really?
722
00:49:01,750 --> 00:49:02,768
What kind of book do you like?
723
00:49:02,792 --> 00:49:03,958
Magazine, comics.
724
00:49:04,208 --> 00:49:04,917
I see.
725
00:49:04,958 --> 00:49:05,792
How about you?
726
00:49:05,833 --> 00:49:07,375
I love reading stories of ghosts.
727
00:49:07,417 --> 00:49:08,250
Me too.
728
00:49:08,292 --> 00:49:09,500
Really?
729
00:49:09,542 --> 00:49:10,958
This is a great book.
730
00:49:11,917 --> 00:49:13,677
It's a story about
some guys who go sailing,
731
00:49:14,000 --> 00:49:15,083
then they meet spirits.
732
00:49:22,792 --> 00:49:24,542
You know, that's my favourite book!
733
00:49:24,833 --> 00:49:25,625
I'll buy you another one!
734
00:49:25,667 --> 00:49:26,667
Pick it up for me.
735
00:49:27,042 --> 00:49:28,625
Pick that book back to me!
736
00:49:42,042 --> 00:49:43,042
Where are we going to?
737
00:49:43,333 --> 00:49:44,494
I am going to see the tattoo.
738
00:49:46,375 --> 00:49:47,375
I am going too.
739
00:49:49,667 --> 00:49:50,747
Are we going to see tattoo?
740
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
That's right, to see whether
she has tattoo or not.
741
00:49:53,917 --> 00:49:55,125
Why did he jump?
742
00:49:56,208 --> 00:49:58,375
My book fell into the water,
he helps me to pick it up.
743
00:49:59,750 --> 00:50:01,000
You love helping others, right?
744
00:50:01,375 --> 00:50:02,792
Recently, I help less.
745
00:50:02,833 --> 00:50:04,167
Less?
746
00:50:16,833 --> 00:50:18,458
It's a pig! A dead pig!
747
00:50:18,625 --> 00:50:19,625
Pig!
748
00:50:20,208 --> 00:50:22,125
Help...
749
00:50:22,167 --> 00:50:23,542
What's the matter?
750
00:50:24,458 --> 00:50:25,458
I don't know.
751
00:50:28,208 --> 00:50:29,167
It's horrible!
752
00:50:29,208 --> 00:50:29,958
What are you doing?
753
00:50:30,083 --> 00:50:30,792
What's up?
754
00:50:30,833 --> 00:50:31,833
How are you?
755
00:50:32,417 --> 00:50:33,625
What's the matter?
756
00:50:35,083 --> 00:50:36,083
What's up?
757
00:50:39,250 --> 00:50:41,083
There is a dead pig! A dead pig!
758
00:50:42,208 --> 00:50:44,083
What's so horrible?
759
00:50:44,917 --> 00:50:46,708
It's horrible!
760
00:50:46,750 --> 00:50:49,143
Brother Wah, this place is horrible,
let's go some where else.
761
00:50:49,167 --> 00:50:50,250
Let's move now.
762
00:50:50,667 --> 00:50:52,167
You scared us!
763
00:50:53,500 --> 00:50:55,208
Alright, let's go some place else.
764
00:51:10,250 --> 00:51:11,708
What is this place?
765
00:51:13,125 --> 00:51:14,125
Curry...
766
00:51:14,625 --> 00:51:15,625
How is it? Brother Wah?
767
00:51:16,458 --> 00:51:17,792
Where are we?
768
00:51:18,292 --> 00:51:19,625
This is...
769
00:51:20,125 --> 00:51:22,245
You are the boatman, you should
know better than I do.
770
00:51:22,500 --> 00:51:25,917
We're supposed to be near Ma Wan,
but I don't think here is Ma Wan.
771
00:51:27,125 --> 00:51:29,917
Miu, I don't mean to give up your book,
772
00:51:29,958 --> 00:51:31,458
but a dead pig is down there...
773
00:51:33,708 --> 00:51:34,708
Never mind.
774
00:51:37,083 --> 00:51:38,083
Look!
775
00:51:40,500 --> 00:51:42,250
Dead pig...
776
00:51:42,750 --> 00:51:44,542
Dan, there is a dead pig!
777
00:51:44,625 --> 00:51:45,185
What?
778
00:51:45,209 --> 00:51:46,559
See, there is a dead pig, right there!
779
00:51:46,583 --> 00:51:48,064
How come there are so many dead pigs?
780
00:51:50,250 --> 00:51:51,625
It's a dead body!
781
00:51:53,000 --> 00:51:53,792
Isn't she Auntie Six's daughter?
782
00:51:53,833 --> 00:51:54,750
Yeah...
783
00:51:54,792 --> 00:51:56,101
What do you mean by corpse? Kidding!
784
00:51:56,125 --> 00:51:57,250
It's true!
785
00:52:01,292 --> 00:52:02,292
She is alive!
786
00:52:02,708 --> 00:52:03,708
Not dead?
787
00:52:04,125 --> 00:52:05,292
Why don't you go and save?
788
00:52:05,417 --> 00:52:06,667
Go and save!
789
00:52:07,042 --> 00:52:08,167
Go and save her!
790
00:52:22,167 --> 00:52:23,167
How are you?
791
00:52:23,208 --> 00:52:25,125
Brother Wah, move to save them!
792
00:52:25,167 --> 00:52:26,167
Alright...
793
00:52:26,792 --> 00:52:27,833
Hurry up!
794
00:52:27,875 --> 00:52:29,292
Be careful.
795
00:52:42,042 --> 00:52:43,375
Slowly...
796
00:52:44,458 --> 00:52:45,458
What should we do next?
797
00:52:45,833 --> 00:52:46,833
Cover her first.
798
00:52:46,958 --> 00:52:47,958
Slowly.
799
00:52:49,250 --> 00:52:51,667
She breathes difficultly,
let me give her a hand.
800
00:52:54,375 --> 00:52:55,310
Anything wrong?
801
00:52:55,334 --> 00:52:56,934
She drank too much water.
802
00:52:56,958 --> 00:52:57,602
She's waken up...
803
00:52:57,626 --> 00:52:59,500
- Miss, are you alright?
- Dry her first.
804
00:53:00,792 --> 00:53:01,792
What's up?
805
00:53:02,042 --> 00:53:03,750
Stay calm, Miss, you'll be alright.
806
00:53:05,750 --> 00:53:06,667
Hands off!
807
00:53:06,708 --> 00:53:07,917
Stay calm...
808
00:53:09,208 --> 00:53:10,542
Should we call the police?
809
00:53:11,125 --> 00:53:12,500
Of course.
810
00:53:12,542 --> 00:53:13,902
Maybe she is an illegal immigrant.
811
00:53:14,417 --> 00:53:15,292
It's alright.
812
00:53:15,417 --> 00:53:16,667
I don't have radio here.
813
00:53:16,708 --> 00:53:18,749
Use your mobile phone,
I'll drive back to Hong Kong.
814
00:53:18,917 --> 00:53:19,583
Alright.
815
00:53:19,917 --> 00:53:21,583
Miss, here comes medicine.
816
00:53:21,625 --> 00:53:22,708
Miss, stay calm...
817
00:53:23,583 --> 00:53:24,583
Listen to me.
818
00:53:24,750 --> 00:53:27,500
I'll help you to get
changed, just stay calm.
819
00:53:28,417 --> 00:53:29,625
Follow me.
820
00:53:29,708 --> 00:53:30,750
Get up.
821
00:53:31,000 --> 00:53:32,000
Follow me.
822
00:53:37,250 --> 00:53:40,667
Damn it, I can't reach the
police hotline successfully.
823
00:53:40,708 --> 00:53:42,208
It's not strange.
824
00:53:42,250 --> 00:53:43,667
But I fail to call my family too.
825
00:53:44,208 --> 00:53:45,208
How about yours?
826
00:53:45,333 --> 00:53:46,750
Not connected at all.
827
00:53:47,250 --> 00:53:48,476
Pull the antenna out, is that better?
828
00:53:48,500 --> 00:53:49,500
It's strange!
829
00:54:08,375 --> 00:54:09,375
What's up?
830
00:54:10,875 --> 00:54:11,875
Come on.
831
00:54:26,375 --> 00:54:29,000
Brother Wah,
why haven't we reached Hong Kong yet?
832
00:54:29,042 --> 00:54:30,167
You notice that too?
833
00:54:30,208 --> 00:54:31,893
Of course, we took one hour
and something to reach here.
834
00:54:31,917 --> 00:54:33,184
Now, we have taken almost two hours.
835
00:54:33,208 --> 00:54:34,167
More than that.
836
00:54:34,208 --> 00:54:35,375
Almost three hours.
837
00:54:35,417 --> 00:54:36,417
I think so.
838
00:54:36,458 --> 00:54:37,333
You think so.
839
00:54:37,375 --> 00:54:38,667
Almost four hours.
840
00:54:39,542 --> 00:54:40,542
Let's check our watches.
841
00:54:41,833 --> 00:54:43,125
All are different!
842
00:54:43,500 --> 00:54:45,458
Brother Wah, are you going back?
843
00:54:46,125 --> 00:54:48,417
I just follow the original route.
844
00:54:53,250 --> 00:54:54,250
What's up?
845
00:54:54,625 --> 00:54:55,643
The yacht suddenly stopped.
846
00:54:55,667 --> 00:54:57,750
I'll go and check it.
847
00:55:07,750 --> 00:55:10,833
Since Wah has to repair the yacht,
848
00:55:10,875 --> 00:55:11,995
let's have something to eat.
849
00:55:13,250 --> 00:55:14,570
Should we ask her to eat with us?
850
00:55:15,000 --> 00:55:17,375
She is sleeping, let her get more sleep.
851
00:55:18,583 --> 00:55:20,024
Brother Wah, come and eat something.
852
00:55:20,167 --> 00:55:21,167
What's the matter?
853
00:55:22,375 --> 00:55:24,083
Curry, give me some food.
854
00:55:27,125 --> 00:55:28,333
He is afraid of bottles.
855
00:55:31,500 --> 00:55:32,417
Don't panic...
856
00:55:32,458 --> 00:55:34,333
Come, come here, Brother Wah.
857
00:55:34,375 --> 00:55:36,250
Come and eat with us!
858
00:55:41,833 --> 00:55:43,500
Brother Wah, how is the yacht?
859
00:55:44,375 --> 00:55:46,750
I've checked, the tank is full,
and the machine is alright.
860
00:55:46,792 --> 00:55:47,958
But I just can't start it.
861
00:55:49,375 --> 00:55:50,917
It's weird, what should we do now?
862
00:55:51,958 --> 00:55:55,125
Let's have sight seeing here,
when some other ships pass us,
863
00:55:55,167 --> 00:55:56,167
we will call for help.
864
00:56:10,292 --> 00:56:11,292
What's that noise?
865
00:56:17,583 --> 00:56:18,792
It's under the plate.
866
00:56:19,167 --> 00:56:20,417
Pull it up, brother Wah.
867
00:56:29,625 --> 00:56:30,708
Come and help!
868
00:56:31,667 --> 00:56:33,083
Throw it away...
869
00:56:33,667 --> 00:56:34,750
Get lost!
870
00:56:38,708 --> 00:56:40,208
The cockroaches are disgusting!
871
00:56:47,625 --> 00:56:48,875
What's wrong?
872
00:56:51,375 --> 00:56:54,333
What's up? How can you give us such dishes?
873
00:56:54,500 --> 00:56:56,667
I don't know!
I just ordered it from the restaurant.
874
00:56:57,667 --> 00:56:59,792
If no ship comes close
to us, what'll we eat?
875
00:56:59,917 --> 00:57:02,833
Stop talking about food!
We can eat nothing now!
876
00:57:03,167 --> 00:57:06,292
I think we should get our food by fishing.
877
00:57:06,333 --> 00:57:07,333
Fishing?
878
00:57:24,042 --> 00:57:25,208
Are you hungry?
879
00:57:27,958 --> 00:57:31,583
Wait for a while,
there isn't any food on board.
880
00:57:33,958 --> 00:57:36,917
We'll have food
when they get fish from the sea.
881
00:57:59,083 --> 00:58:01,833
We come for comfort,
but now, it makes me sick.
882
00:58:03,375 --> 00:58:04,809
How come you are afraid of cockroach!
883
00:58:04,833 --> 00:58:06,273
You lose face in front of the girls.
884
00:58:09,167 --> 00:58:13,292
Cut the crap, drink some beer.
885
00:58:13,542 --> 00:58:14,542
Alright.
886
00:58:19,375 --> 00:58:20,375
Wait.
887
00:58:20,917 --> 00:58:22,500
Why do you drink that much?
888
00:58:22,542 --> 00:58:24,917
We have no food, the
beer can keep us alive.
889
00:58:24,958 --> 00:58:26,792
Save it, let's share one bottle first.
890
00:58:26,833 --> 00:58:28,458
Right, we have to be a bit mean.
891
00:58:28,500 --> 00:58:29,601
I've known you for
ages, I can't imagine that
892
00:58:29,625 --> 00:58:31,375
you have chance to be a good husband.
893
00:58:33,292 --> 00:58:34,583
Take us the cups and the opener.
894
00:58:37,125 --> 00:58:39,083
Come on, let's drink.
895
00:58:42,667 --> 00:58:44,667
Only a little, don't drink too much.
896
00:58:47,625 --> 00:58:48,792
Can you make it?
897
00:58:48,958 --> 00:58:49,958
It's so difficult for us.
898
00:58:50,000 --> 00:58:51,000
Come on...
899
00:58:55,542 --> 00:58:59,042
What's wrong? There is
no other food on board.
900
00:58:59,083 --> 00:59:00,958
As you said, beer can make us alive.
901
00:59:01,000 --> 00:59:02,958
Please throw up before you drink.
902
00:59:03,667 --> 00:59:06,000
I have nothing inside my stomach now.
903
00:59:06,042 --> 00:59:07,875
I vomit beer.
904
00:59:08,500 --> 00:59:10,792
You'd keep it with a plastic bag,
you can drink it later.
905
00:59:11,250 --> 00:59:12,250
You're right.
906
00:59:14,000 --> 00:59:15,208
You are scared like shit!
907
00:59:15,250 --> 00:59:16,708
Please don't do it again.
908
00:59:17,500 --> 00:59:19,792
You'll arouse other's panic.
909
00:59:19,833 --> 00:59:21,708
We have to take care of two girls.
910
00:59:21,750 --> 00:59:23,708
Everyone on board is scared.
911
00:59:24,792 --> 00:59:26,333
Anyway, we are helpless.
912
00:59:26,375 --> 00:59:28,175
You can help nothing
if you behave like this.
913
00:59:28,417 --> 00:59:30,458
The cockroaches are really horrible.
914
00:59:31,333 --> 00:59:32,167
Shit! Did I swallow
915
00:59:32,208 --> 00:59:33,417
that cockroach?
916
00:59:37,542 --> 00:59:41,125
Do you claim yourself a man?
917
00:59:41,167 --> 00:59:45,250
I hugged a dead pig!
918
00:59:55,375 --> 00:59:56,583
So many fresh seafood.
919
00:59:58,208 --> 00:59:59,476
Brother Wah, what food do we have?
920
00:59:59,500 --> 01:00:00,750
Fish, prawns...
921
01:00:01,833 --> 01:00:03,083
But no crabs.
922
01:00:04,292 --> 01:00:06,417
Can we eat them without cooking?
923
01:00:06,458 --> 01:00:07,583
Of course.
924
01:00:12,083 --> 01:00:14,292
You are corny! It's more
tasty to be eaten raw.
925
01:00:14,542 --> 01:00:15,750
Really?
926
01:00:15,792 --> 01:00:17,601
- Can't you see me eating?
- It seems to be tasty.
927
01:00:17,625 --> 01:00:19,000
I want a prawn.
928
01:00:25,208 --> 01:00:26,875
It's a hand!
929
01:00:30,250 --> 01:00:31,292
What did you throw up?
930
01:00:32,625 --> 01:00:33,625
Clean your mouth first.
931
01:00:33,667 --> 01:00:34,750
Brother Wah.
932
01:00:34,833 --> 01:00:35,917
Clean your mouth!
933
01:00:42,208 --> 01:00:43,208
Bottle!
934
01:00:44,500 --> 01:00:45,625
What's up?
935
01:00:46,750 --> 01:00:47,958
Bottle!
936
01:00:52,417 --> 01:00:54,167
It's alright...
937
01:00:54,208 --> 01:01:01,667
Be good, good boy...
938
01:01:04,333 --> 01:01:05,875
Pal, what's it?
939
01:01:06,000 --> 01:01:08,708
Brother Wah...
940
01:01:08,750 --> 01:01:11,375
He seems like dying!
941
01:01:11,500 --> 01:01:14,000
Let him bite your finger.
942
01:01:16,667 --> 01:01:17,833
What's wrong with him?
943
01:01:17,917 --> 01:01:19,208
He is afraid of bottles.
944
01:01:19,250 --> 01:01:21,125
No, he ate a prawn.
945
01:01:21,167 --> 01:01:22,500
No, it's a hand.
946
01:01:22,542 --> 01:01:23,559
No, he is afraid of bottles.
947
01:01:23,583 --> 01:01:24,917
Why?
948
01:01:24,958 --> 01:01:27,458
Shut up! Help him to get up first.
949
01:01:27,875 --> 01:01:29,000
Brother Wah...
950
01:01:29,042 --> 01:01:30,167
Help him.
951
01:01:32,375 --> 01:01:33,250
This way...
952
01:01:33,292 --> 01:01:34,250
Hold his legs.
953
01:01:34,292 --> 01:01:35,292
So?
954
01:01:35,583 --> 01:01:38,458
Shut up! What's happened?
955
01:01:39,500 --> 01:01:40,708
I don't know.
956
01:01:41,458 --> 01:01:43,083
But it seems to be haunted.
957
01:01:43,625 --> 01:01:46,042
What's wrong?
You hugged a dead pig when you swam.
958
01:01:46,083 --> 01:01:47,750
You ate cockroach.
959
01:01:47,792 --> 01:01:49,458
The yacht stopped without reason.
960
01:01:49,500 --> 01:01:50,958
The phones are not connected.
961
01:01:51,000 --> 01:01:52,667
We got a hand from the net.
962
01:01:53,833 --> 01:01:56,667
When we set out, it was a fine day!
963
01:01:57,250 --> 01:02:00,000
Everything was fine.
964
01:02:00,750 --> 01:02:02,583
Until we saved that girl.
965
01:02:11,667 --> 01:02:12,750
There is something wrong.
966
01:02:13,125 --> 01:02:14,750
For security sake.
967
01:02:14,792 --> 01:02:16,992
Let's take shift to sleep,
to keep an eye on that woman.
968
01:02:17,917 --> 01:02:19,000
I'm going to sleep first.
969
01:02:36,458 --> 01:02:38,125
I shouldn't be that selfish.
970
01:02:38,167 --> 01:02:39,727
Alright, let me ask them to take a nap.
971
01:02:48,250 --> 01:02:49,167
Bastard,
972
01:02:49,208 --> 01:02:52,167
we decided to take shift for sleeping.
973
01:02:55,292 --> 01:02:56,332
Are you pretending to die?
974
01:03:00,208 --> 01:03:01,208
Why?
975
01:03:24,292 --> 01:03:26,208
Sorry, I am sorry...
976
01:03:32,458 --> 01:03:35,125
Miss, we saved you.
977
01:03:35,167 --> 01:03:36,542
Why do you do that to them?
978
01:03:49,333 --> 01:03:50,625
Why do you stare at me?
979
01:03:50,917 --> 01:03:52,875
You don't move, I thought you were dead.
980
01:03:54,417 --> 01:03:56,417
There is a ship!
981
01:03:56,458 --> 01:03:58,042
Come! Come!
982
01:03:58,833 --> 01:03:59,833
I'll go and take a look.
983
01:04:00,333 --> 01:04:01,083
Any ship?
984
01:04:01,125 --> 01:04:02,375
Yes.
985
01:04:03,625 --> 01:04:04,625
Anybody there?
986
01:04:05,167 --> 01:04:08,167
Our yacht is out of order,
can you give us a hand?
987
01:04:09,625 --> 01:04:11,083
Anybody there?
988
01:04:11,292 --> 01:04:12,083
Anybody there?
989
01:04:12,125 --> 01:04:12,875
No answer.
990
01:04:12,917 --> 01:04:13,667
Are they sleeping?
991
01:04:13,708 --> 01:04:14,792
Louder please.
992
01:04:14,833 --> 01:04:15,875
Yes, louder.
993
01:04:17,333 --> 01:04:18,583
Can you give us a hand?
994
01:04:18,625 --> 01:04:19,750
Dan, go and take a look.
995
01:04:20,583 --> 01:04:23,000
Alone? No, any of you go with me?
996
01:04:23,042 --> 01:04:24,042
Curry will go with you.
997
01:04:24,500 --> 01:04:26,792
Me? I have to accompany Miu.
998
01:04:27,333 --> 01:04:29,083
Most important is to take care of Wah.
999
01:04:29,333 --> 01:04:30,458
I can take care of him too.
1000
01:04:31,042 --> 01:04:32,792
I start to love Wah.
1001
01:04:33,833 --> 01:04:34,917
Go now.
1002
01:04:48,167 --> 01:04:49,250
Anybody there?
1003
01:04:49,958 --> 01:04:51,833
Anybody there? Our yacht is out of order.
1004
01:04:53,083 --> 01:04:54,208
Anybody here?
1005
01:04:54,958 --> 01:04:56,125
Let's go up.
1006
01:04:56,167 --> 01:04:57,083
Wait for me.
1007
01:04:57,125 --> 01:04:58,125
It's alright.
1008
01:05:00,083 --> 01:05:00,875
Go.
1009
01:05:00,917 --> 01:05:02,583
We are not illegal immigrants.
1010
01:05:02,625 --> 01:05:03,750
Anybody here?
1011
01:05:05,958 --> 01:05:07,792
If no one answers, we will come in.
1012
01:05:09,625 --> 01:05:10,625
No one is found.
1013
01:05:10,833 --> 01:05:11,875
I think so.
1014
01:05:15,125 --> 01:05:16,966
I'll go up and take a
look, you'll check here.
1015
01:05:18,583 --> 01:05:22,333
What's up? Go, go and take a look!
1016
01:06:00,375 --> 01:06:03,458
Ghost...
1017
01:06:04,042 --> 01:06:06,500
Help! I saw ghost!
1018
01:06:06,542 --> 01:06:07,542
What's up?
1019
01:06:07,583 --> 01:06:08,208
Help! I saw ghost...
1020
01:06:08,250 --> 01:06:09,250
Ghost?
1021
01:06:09,875 --> 01:06:11,875
The dead body is here,
the ghost is over there.
1022
01:06:11,917 --> 01:06:13,583
What did you say?
1023
01:06:13,625 --> 01:06:15,375
Right! She's dead.
1024
01:06:15,417 --> 01:06:17,226
The dead body is here,
but why the ghost is over there?
1025
01:06:17,250 --> 01:06:19,667
The woman we saved...
her body is right here.
1026
01:06:19,708 --> 01:06:21,167
So, her spirit is on our yacht!
1027
01:06:21,208 --> 01:06:22,518
She is dead, she is already dead.
1028
01:06:22,542 --> 01:06:23,583
Shut up!
1029
01:06:24,750 --> 01:06:26,000
Master Chai and Brother Wah...
1030
01:06:26,042 --> 01:06:26,833
And Miu too.
1031
01:06:26,875 --> 01:06:27,542
Are they in danger?
1032
01:06:27,583 --> 01:06:28,417
Yeah! Shit!
1033
01:06:28,458 --> 01:06:29,250
Let's go back!
1034
01:06:29,292 --> 01:06:30,833
Nuts, the ghost is right there,
1035
01:06:30,875 --> 01:06:31,708
it's not wise to go back.
1036
01:06:31,750 --> 01:06:33,083
But her body is right here.
1037
01:06:33,458 --> 01:06:36,000
The ghost is tough!
1038
01:06:36,042 --> 01:06:38,000
But our friends are on the yacht, alive!
1039
01:06:38,542 --> 01:06:39,792
Go back.
1040
01:06:40,208 --> 01:06:41,208
Do you mean it?
1041
01:06:41,500 --> 01:06:42,458
Let's go!
1042
01:06:42,500 --> 01:06:43,500
I can't walk.
1043
01:06:46,792 --> 01:06:48,792
Help me! Save me please.
1044
01:06:48,833 --> 01:06:51,583
Pull me out! Pull harder!
1045
01:06:52,875 --> 01:06:54,750
Miu! Miu!
1046
01:06:54,792 --> 01:06:56,125
Miu's body is right here.
1047
01:06:56,167 --> 01:06:57,351
So, there is another ghost on board!
1048
01:06:57,375 --> 01:06:58,601
Cut the crap, let her off me first.
1049
01:06:58,625 --> 01:06:59,625
Hurry up!
1050
01:07:04,292 --> 01:07:05,375
I can't remove it.
1051
01:07:05,417 --> 01:07:07,542
Think something! You should save me!
1052
01:07:07,833 --> 01:07:08,833
Hurry up!
1053
01:07:11,542 --> 01:07:13,083
Miu, I am really sorry.
1054
01:07:13,125 --> 01:07:14,708
Although I want to take your advantage,
1055
01:07:14,750 --> 01:07:15,851
I didn't do anything wrong to you.
1056
01:07:15,875 --> 01:07:21,750
Please let me go! I beg you!
1057
01:07:21,792 --> 01:07:23,000
Bastard! Hurry up!
1058
01:07:23,042 --> 01:07:24,333
I am coming!
1059
01:07:24,375 --> 01:07:27,083
My leg is dried out of blood! Hurry up!
1060
01:07:27,625 --> 01:07:28,708
Don't move!
1061
01:07:36,333 --> 01:07:41,333
Let her off me...
1062
01:07:41,750 --> 01:07:42,875
I can't make it.
1063
01:07:42,958 --> 01:07:45,125
Think something!
1064
01:07:46,708 --> 01:07:48,143
What's wrong with you? Are you crazy?
1065
01:07:48,167 --> 01:07:49,247
I want to cut your leg off.
1066
01:07:50,333 --> 01:07:52,375
I prefer have one hand more instead.
1067
01:07:52,417 --> 01:07:53,583
Let's go...
1068
01:08:30,750 --> 01:08:31,833
Why nobody is around?
1069
01:08:34,250 --> 01:08:35,333
Go and check it.
1070
01:08:37,083 --> 01:08:38,083
Alright.
1071
01:08:38,542 --> 01:08:39,542
Let's go together.
1072
01:08:48,208 --> 01:08:51,083
Brother Wah...
1073
01:08:56,333 --> 01:09:00,333
- Brother Wah!
- Master Chai...
1074
01:09:00,375 --> 01:09:01,375
Brother Wah.
1075
01:09:02,208 --> 01:09:03,208
What's wrong?
1076
01:09:04,167 --> 01:09:05,458
Dead?
1077
01:09:05,500 --> 01:09:06,542
What's wrong?
1078
01:09:08,750 --> 01:09:09,875
It must be that two ghosts!
1079
01:09:17,000 --> 01:09:19,292
Hello, this is Miu.
1080
01:09:19,333 --> 01:09:21,000
If you want someone to play with you,
1081
01:09:21,042 --> 01:09:23,792
you may call 173-924-829.
1082
01:09:24,000 --> 01:09:25,208
Twenty cents for 6 seconds.
1083
01:09:25,250 --> 01:09:26,833
- Who is that?
- Bye bye.
1084
01:09:27,125 --> 01:09:28,667
Who is it?
1085
01:09:29,500 --> 01:09:30,583
It's Miu!
1086
01:09:31,125 --> 01:09:32,125
Miu?
1087
01:09:32,833 --> 01:09:33,667
Let's go.
1088
01:09:33,708 --> 01:09:34,708
Wait!
1089
01:09:35,083 --> 01:09:36,763
She called in, that means we can call out.
1090
01:09:36,792 --> 01:09:37,500
Call the police...
1091
01:09:37,542 --> 01:09:38,292
Let's go.
1092
01:09:38,333 --> 01:09:39,333
No way, call the police!
1093
01:09:43,500 --> 01:09:44,792
We've got help...
1094
01:09:49,458 --> 01:09:51,667
999 hotline,
1095
01:09:51,708 --> 01:09:52,958
what can I help you?
1096
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
Help! Help...
1097
01:09:55,042 --> 01:09:57,333
Someone died,
1098
01:09:57,375 --> 01:09:59,083
send people to save us please.
1099
01:09:59,125 --> 01:10:00,250
Mister, what's your name?
1100
01:10:00,875 --> 01:10:03,167
Cheung, two persons died around us.
1101
01:10:03,208 --> 01:10:04,417
Come to save us now.
1102
01:10:04,750 --> 01:10:06,083
May I know your location?
1103
01:10:06,292 --> 01:10:07,750
We are on board.
1104
01:10:07,792 --> 01:10:10,458
We're inside the cabin,
it's dangerous, come and save us!
1105
01:10:10,750 --> 01:10:12,667
Where are you?
1106
01:10:12,708 --> 01:10:13,542
Yacht...
1107
01:10:13,583 --> 01:10:14,708
Our yacht is in the sea!
1108
01:10:14,750 --> 01:10:16,792
Come and save us! It's dangerous!
1109
01:10:16,833 --> 01:10:18,875
We don't know where we are!
We are just in the sea.
1110
01:10:18,917 --> 01:10:20,000
Come now!
1111
01:10:20,042 --> 01:10:22,333
We don't know your exact location,
1112
01:10:22,375 --> 01:10:23,625
can you make it clear?
1113
01:10:23,667 --> 01:10:25,000
Our location...
1114
01:10:25,042 --> 01:10:26,917
- I don't know!
- Come now!
1115
01:10:26,958 --> 01:10:29,375
We are in danger!
Send someone to save us please.
1116
01:10:29,417 --> 01:10:31,143
Mr. Cheung,
if you don't tell us the exact location,
1117
01:10:31,167 --> 01:10:32,958
it's hard for us to send assistance.
1118
01:10:33,000 --> 01:10:35,333
Our friends died terrribly!
1119
01:10:36,250 --> 01:10:38,792
Are they men or women?
1120
01:10:39,542 --> 01:10:43,167
Men! They died terribly!
1121
01:10:43,208 --> 01:10:45,208
- We are in real danger!
- Come and save us.
1122
01:10:45,250 --> 01:10:47,375
What color is your yacht?
1123
01:10:47,417 --> 01:10:48,583
Mister, stay calm,
1124
01:10:48,625 --> 01:10:50,125
tell me what color it is.
1125
01:10:50,292 --> 01:10:52,292
What color is it?
1126
01:10:52,333 --> 01:10:53,458
Brown!
1127
01:10:53,500 --> 01:10:54,917
It's brown!
1128
01:10:54,958 --> 01:10:57,708
Any ship around can give you assistance?
1129
01:10:57,750 --> 01:11:00,750
Of course not! We are in danger!
1130
01:11:00,792 --> 01:11:04,750
Tell me your location first.
1131
01:11:04,792 --> 01:11:07,750
Otherwise I can't send people
to save you, mister.
1132
01:11:07,792 --> 01:11:09,601
Come and save us, we are so scared!
1133
01:11:09,625 --> 01:11:12,667
Tell me your location, say clearly.
1134
01:11:12,708 --> 01:11:14,083
I don't know...
1135
01:11:14,125 --> 01:11:16,250
Which beach are you closing to?
1136
01:11:16,292 --> 01:11:17,643
We are in the middle of the sea...
1137
01:11:17,667 --> 01:11:19,375
I can't hear
1138
01:11:19,417 --> 01:11:21,917
what you're saying!
1139
01:11:21,958 --> 01:11:23,625
Stay calm!
1140
01:11:23,667 --> 01:11:26,101
Help! We are in danger!
1141
01:11:26,125 --> 01:11:27,875
How did those guys die?
1142
01:11:27,917 --> 01:11:29,542
Come and save us!
1143
01:11:29,583 --> 01:11:31,833
I can't hear you! You nuts!
1144
01:11:32,292 --> 01:11:35,500
Don't hang up! Our friends died!
1145
01:11:35,542 --> 01:11:38,000
They are murdered!
1146
01:11:38,042 --> 01:11:39,875
So poor are them!
1147
01:11:43,417 --> 01:11:44,875
Sam, what's up?
1148
01:11:47,375 --> 01:11:48,375
I quit!
1149
01:11:49,958 --> 01:11:52,208
What's up? One of your partner died
1150
01:11:52,250 --> 01:11:53,333
and one disappeared.
1151
01:11:53,375 --> 01:11:54,792
Why do you want to quit?
1152
01:11:55,875 --> 01:11:58,500
I know why the programme
was stopped two years ago.
1153
01:11:58,542 --> 01:12:00,583
The two DJs of the
programme died mysteriously.
1154
01:12:00,625 --> 01:12:03,458
See how nice I am treating you!
I offer 3 seats for the programme.
1155
01:12:03,500 --> 01:12:05,292
Right, one disappeared
and one already died.
1156
01:12:05,333 --> 01:12:06,667
I don't want to be the next.
1157
01:12:06,708 --> 01:12:07,792
Come on,
1158
01:12:07,833 --> 01:12:09,542
young man, don't be that superstitious!
1159
01:12:09,583 --> 01:12:12,250
Two had the same fate, not the third one.
1160
01:12:12,292 --> 01:12:13,375
Keep on working, OK?
1161
01:12:13,417 --> 01:12:14,893
You'd better find another partner
for your ownself.
1162
01:12:14,917 --> 01:12:16,167
Come on...
1163
01:12:16,208 --> 01:12:17,833
I'll raise your salary, OK?
1164
01:12:17,875 --> 01:12:19,208
Please help, pal!
1165
01:14:02,583 --> 01:14:03,625
Sam won again!
1166
01:14:03,667 --> 01:14:05,347
He won that much! He doesn't need to work!
1167
01:14:09,292 --> 01:14:11,625
It's your luck!
You'll lose your life next time.
1168
01:14:11,667 --> 01:14:14,417
Well, he is always lucky.
1169
01:14:14,500 --> 01:14:16,250
If you compete with him...
1170
01:14:16,292 --> 01:14:17,500
Pay now.
1171
01:14:18,000 --> 01:14:19,000
I'll count for you.
1172
01:14:22,292 --> 01:14:24,583
Don't go! I'll treat you to tea.
1173
01:14:25,500 --> 01:14:26,500
Why do you leave?
1174
01:14:31,667 --> 01:14:32,667
Sam.
1175
01:14:33,167 --> 01:14:34,847
Next Saturday, let's bet for 100 thousand.
1176
01:14:35,583 --> 01:14:37,292
It's just a game, don't be that serious.
1177
01:14:37,333 --> 01:14:38,333
Do you have guts?
1178
01:14:39,875 --> 01:14:40,875
Alright.
1179
01:14:41,333 --> 01:14:42,333
It's confirmed.
1180
01:14:44,000 --> 01:14:45,960
I've known you for ages,
do you have 100 thousand?
1181
01:14:46,583 --> 01:14:49,417
He was furious, but he just pretended
to be a gentleman...
1182
01:14:49,458 --> 01:14:50,250
I really want to laugh...
1183
01:14:50,292 --> 01:14:51,518
What do you want to talk to me?
1184
01:14:51,542 --> 01:14:52,625
Brother Sam.
1185
01:14:52,667 --> 01:14:54,833
Eat some Dragon-eyes.
1186
01:14:55,667 --> 01:14:56,708
Fresh?
1187
01:14:56,750 --> 01:14:57,458
Yes.
1188
01:14:57,500 --> 01:14:58,958
Where do you get it?
1189
01:14:59,000 --> 01:14:59,875
From Mainland China.
1190
01:14:59,917 --> 01:15:01,833
Brother Sam, you are great!
1191
01:15:01,875 --> 01:15:03,101
My sister hasn't
1192
01:15:03,125 --> 01:15:04,875
served me like that.
1193
01:15:05,667 --> 01:15:06,500
Sau.
1194
01:15:06,542 --> 01:15:07,292
What?
1195
01:15:07,333 --> 01:15:09,333
Can you behave like a lady in front of me?
1196
01:15:09,375 --> 01:15:11,667
What does it matter? We are friends.
1197
01:15:12,042 --> 01:15:13,250
Be a bit frank, right?
1198
01:15:13,292 --> 01:15:14,333
Right...
1199
01:15:20,250 --> 01:15:21,458
That girl is really pretty.
1200
01:15:22,125 --> 01:15:23,125
I see no one.
1201
01:15:24,500 --> 01:15:25,542
Isn't that girl pretty?
1202
01:15:26,458 --> 01:15:27,500
Where is she?
1203
01:15:29,333 --> 01:15:31,042
Take your time.
1204
01:15:34,208 --> 01:15:35,292
Have you seen that girl?
1205
01:15:36,083 --> 01:15:38,333
You said no, then I'll say no too.
I am following you.
1206
01:17:00,083 --> 01:17:01,333
What are you two doing here?
1207
01:17:01,375 --> 01:17:02,292
To see what you are doing.
1208
01:17:02,333 --> 01:17:04,375
There is a chick... no, there is...
1209
01:17:04,417 --> 01:17:05,125
So quick?
1210
01:17:05,167 --> 01:17:05,958
Right.
1211
01:17:06,000 --> 01:17:07,500
Pretty women always bring bad luck.
1212
01:17:08,708 --> 01:17:11,000
Go and see your doctor,
you must have some problem.
1213
01:17:11,500 --> 01:17:12,500
Nuts!
1214
01:17:13,208 --> 01:17:14,250
Chick?
1215
01:17:19,958 --> 01:17:23,125
You don't answer,
I wonder is there anything wrong with you?
1216
01:17:23,167 --> 01:17:24,167
Kidding?
1217
01:17:24,958 --> 01:17:26,542
Doctor said I have had paranoia.
1218
01:17:30,125 --> 01:17:32,083
I know, you always think
of mysterious things,
1219
01:17:32,125 --> 01:17:34,958
over sensitive.
1220
01:17:35,000 --> 01:17:37,417
Brother Sam, if you
work in the radio again,
1221
01:17:37,458 --> 01:17:39,338
why don't you host the
superstitious programme?
1222
01:17:41,500 --> 01:17:42,500
What's up?
1223
01:17:43,583 --> 01:17:45,625
There is a head inside the hamlet.
1224
01:17:48,125 --> 01:17:49,125
No.
1225
01:17:49,167 --> 01:17:50,542
Are you sick again?
1226
01:17:51,292 --> 01:17:53,875
Are you alright?
1227
01:17:55,042 --> 01:17:56,309
It's paranoia.
1228
01:17:56,333 --> 01:17:57,060
It must be paranoia.
1229
01:17:57,084 --> 01:17:58,875
Right, it's paranoia.
1230
01:17:58,917 --> 01:18:02,125
Relax...
1231
01:18:02,167 --> 01:18:04,042
Relaxed? Haven't you seen anything?
1232
01:18:04,083 --> 01:18:06,167
Drive slowly.
1233
01:18:25,000 --> 01:18:27,000
Paranoia! It must be paranoia!
1234
01:18:45,417 --> 01:18:48,292
Sam.
1235
01:19:05,500 --> 01:19:07,000
I think I am really sick!
1236
01:19:07,375 --> 01:19:08,896
Kid, are you pretending not seeing me?
1237
01:19:09,708 --> 01:19:11,167
What's up? We are buddies.
1238
01:19:11,208 --> 01:19:12,917
Why do you beat me?
1239
01:19:13,958 --> 01:19:15,417
Why do you
1240
01:19:15,458 --> 01:19:18,750
pretend not seeing us?
1241
01:19:19,375 --> 01:19:21,208
Sorry, I am used to it.
1242
01:19:22,333 --> 01:19:24,250
Why do you look for me?
1243
01:19:24,833 --> 01:19:30,000
It's bored in hell! We can't even find
enough players for playing mahjong.
1244
01:19:30,042 --> 01:19:32,722
It's useless to make me go there!
One is still missing for the game.
1245
01:19:33,083 --> 01:19:36,125
He has a girlfriend.
1246
01:19:37,500 --> 01:19:38,833
How come?
1247
01:19:39,167 --> 01:19:41,167
Remember? Anita.
1248
01:19:43,542 --> 01:19:44,750
Do you want me to die?
1249
01:19:44,792 --> 01:19:46,625
No! No...
1250
01:19:47,542 --> 01:19:50,000
Death is no big deal.
1251
01:19:50,042 --> 01:19:53,458
Cut your wrist by a cutter,
like playing violin.
1252
01:19:53,500 --> 01:19:55,181
When you wake up tomorrow, you can see us.
1253
01:19:56,000 --> 01:19:57,417
No...
1254
01:19:57,667 --> 01:19:58,667
Are you scared of pain?
1255
01:19:58,917 --> 01:20:02,500
Well, take pills, with a can of coke.
1256
01:20:02,542 --> 01:20:04,292
I am sure you'll die happily.
1257
01:20:04,333 --> 01:20:07,917
No! I don't want to die.
1258
01:20:15,792 --> 01:20:18,667
Aren't you coming with us?
1259
01:20:21,792 --> 01:20:24,375
Can you let me go?
1260
01:20:33,250 --> 01:20:36,750
Kidding? I am dreaming!
1261
01:22:41,542 --> 01:22:44,417
Brother Sam, eat the pearl powder,
it helps to calm you down.
1262
01:22:44,458 --> 01:22:45,958
Why should I take it?
1263
01:22:46,417 --> 01:22:48,000
Brother Sam is disturbed by ghosts.
1264
01:22:48,042 --> 01:22:50,458
What? He has had paranoia.
1265
01:22:50,500 --> 01:22:52,333
- What?
- It's dirty, go and tidy it up.
1266
01:22:52,375 --> 01:22:53,250
What's wrong?
1267
01:22:53,292 --> 01:22:54,833
It must be paranoia.
1268
01:22:54,875 --> 01:22:55,792
Right, it is paranoia.
1269
01:22:55,833 --> 01:22:56,667
Paranoia!
1270
01:22:56,708 --> 01:22:57,908
I'll make another one for you.
1271
01:22:59,167 --> 01:23:01,083
I am in bad luck lately.
1272
01:23:02,083 --> 01:23:05,458
Last night, I didn't know
I crashed against a human or a ghost.
1273
01:23:06,000 --> 01:23:08,375
When I went down to take a look,
I did see blood and hair.
1274
01:23:08,958 --> 01:23:10,542
Guess what did I crash against?
1275
01:23:12,042 --> 01:23:15,292
I crashed against something,
but I didn't know what was that.
1276
01:23:15,333 --> 01:23:16,417
I think it's ghost.
1277
01:23:17,792 --> 01:23:21,292
It's good!
1278
01:23:21,333 --> 01:23:22,667
What did you say?
1279
01:23:22,708 --> 01:23:25,833
Of course, if you crashed against a person,
you should be put in jail.
1280
01:23:27,375 --> 01:23:28,875
You are so nervous these days.
1281
01:23:28,917 --> 01:23:30,708
Have you thought of getting married?
1282
01:23:30,750 --> 01:23:32,125
So someone will keep you company.
1283
01:23:32,708 --> 01:23:34,292
Consider my sister.
1284
01:23:35,833 --> 01:23:38,167
Sam...
1285
01:23:38,875 --> 01:23:40,125
So?
1286
01:23:41,375 --> 01:23:42,375
Long time no see.
1287
01:23:42,750 --> 01:23:44,250
No, I stay here everyday.
1288
01:23:44,292 --> 01:23:45,375
Why don't you come for me?
1289
01:23:47,292 --> 01:23:49,167
This is pretty, whose motorbike is it?
1290
01:23:49,208 --> 01:23:51,083
This is Sam's motorbike.
1291
01:23:51,667 --> 01:23:53,917
Can you let me to take a ride?
1292
01:23:54,958 --> 01:23:56,250
No, I have to leave now.
1293
01:23:56,292 --> 01:23:58,750
Five minutes, only five minutes, OK?
1294
01:23:59,500 --> 01:24:01,125
Don't disappoint me.
1295
01:24:02,833 --> 01:24:03,917
Alright.
1296
01:24:10,667 --> 01:24:11,875
Take care.
1297
01:24:19,250 --> 01:24:20,125
What's the matter?
1298
01:24:20,167 --> 01:24:21,292
Car accident.
1299
01:24:28,667 --> 01:24:30,792
What a bad luck!
1300
01:24:30,833 --> 01:24:32,792
You have bad luck, but not the worst.
1301
01:24:32,833 --> 01:24:34,417
Your motorbike is insured.
1302
01:24:34,458 --> 01:24:37,625
Poor Kit, he died in the accident.
1303
01:24:40,167 --> 01:24:41,958
I want to buy a wreath.
1304
01:24:42,458 --> 01:24:43,292
Do you have money?
1305
01:24:43,333 --> 01:24:44,125
Yes.
1306
01:24:44,167 --> 01:24:47,292
Write the names of mine
and Sau on it please.
1307
01:24:51,250 --> 01:24:52,292
How about this one?
1308
01:24:53,792 --> 01:24:54,708
Granny,
1309
01:24:54,750 --> 01:24:56,625
I'd like to buy a wreath for Chan Tai-kit.
1310
01:24:57,000 --> 01:24:59,292
Big one, medium one or small one?
1311
01:24:59,333 --> 01:25:00,333
Big one please.
1312
01:25:00,583 --> 01:25:01,625
Eight hundred.
1313
01:25:02,083 --> 01:25:03,083
US$800.00
1314
01:25:05,125 --> 01:25:06,333
Here it is.
1315
01:25:08,292 --> 01:25:09,500
Here!
1316
01:25:11,417 --> 01:25:17,250
Young man, the wreath should be
1317
01:25:17,667 --> 01:25:20,542
for you instead.
1318
01:25:22,917 --> 01:25:24,833
Granny,
1319
01:25:24,875 --> 01:25:26,292
why do you curse to him?
1320
01:25:26,333 --> 01:25:28,292
Do you want us to make
order from another shop?
1321
01:25:28,792 --> 01:25:30,125
Brother Sam, don't trust her.
1322
01:25:30,167 --> 01:25:31,767
Doctor said, you have had paranoia only.
1323
01:25:31,792 --> 01:25:33,167
Trust it or not, it depends.
1324
01:25:33,833 --> 01:25:38,042
I am not bluffing, you are obsessed
by a tough ghost.
1325
01:25:38,792 --> 01:25:40,458
What should I do?
1326
01:25:40,500 --> 01:25:42,250
Take me to your home.
1327
01:25:42,292 --> 01:25:43,083
I am going too.
1328
01:25:43,125 --> 01:25:44,125
I am going too.
1329
01:25:44,167 --> 01:25:47,958
No, I don't know how tough it is,
1330
01:25:48,208 --> 01:25:50,292
if you go with us,
I worry that you'd bother me.
1331
01:25:58,625 --> 01:26:00,625
Granny, this is my home, come in please.
1332
01:26:01,500 --> 01:26:02,750
Wait.
1333
01:26:03,708 --> 01:26:04,708
What's the matter?
1334
01:26:06,500 --> 01:26:11,375
You should give a chance
to let the ghost escape.
1335
01:26:11,417 --> 01:26:14,208
It's not wise to meet directly.
1336
01:26:18,375 --> 01:26:20,417
Alright, let's go.
1337
01:26:23,583 --> 01:26:25,333
Help me, please.
1338
01:26:26,250 --> 01:26:28,417
Granny, take care...
1339
01:26:31,375 --> 01:26:32,667
Here it is.
1340
01:26:36,083 --> 01:26:41,042
Nice place.
1341
01:26:43,083 --> 01:26:45,875
Granny, can you see?
1342
01:26:47,208 --> 01:26:49,083
I can feel it.
1343
01:26:53,667 --> 01:27:00,417
You have an unusual friend.
1344
01:27:01,792 --> 01:27:03,208
Where?
1345
01:27:05,500 --> 01:27:08,458
If you can see, why do you need me then?
1346
01:27:09,375 --> 01:27:11,083
What solution do you have?
1347
01:27:11,833 --> 01:27:12,958
Yes!
1348
01:27:15,083 --> 01:27:16,833
Where is your room?
1349
01:27:17,167 --> 01:27:20,000
Here it is, take care.
1350
01:27:24,083 --> 01:27:26,042
Which wall is on the west?
1351
01:27:27,500 --> 01:27:29,792
West, this is.
1352
01:27:30,042 --> 01:27:31,250
I am blind.
1353
01:27:34,708 --> 01:27:35,917
Here.
1354
01:27:53,750 --> 01:27:54,958
Granny, what are you doing?
1355
01:27:55,000 --> 01:27:58,000
Are you blind? I am drawing charms.
1356
01:27:58,708 --> 01:28:01,167
This can protect you.
1357
01:28:02,500 --> 01:28:05,208
Thank you, I am sorry.
1358
01:28:06,042 --> 01:28:08,875
Don't thank me, just pay me.
1359
01:28:10,917 --> 01:28:12,000
How much?
1360
01:28:12,208 --> 01:28:13,458
Three thousand.
1361
01:28:13,500 --> 01:28:14,500
What?
1362
01:28:15,833 --> 01:28:18,542
You are even worse than me! I am blind,
1363
01:28:18,583 --> 01:28:19,958
but you are a deaf.
1364
01:28:20,000 --> 01:28:21,375
Three thousand!
1365
01:28:22,125 --> 01:28:23,542
Alright, three thousand.
1366
01:28:24,500 --> 01:28:27,708
The matter between you
1367
01:28:27,750 --> 01:28:31,292
and the girl isn't solved yet.
1368
01:28:31,333 --> 01:28:35,333
She needs your help.
1369
01:28:36,583 --> 01:28:37,917
What should I do?
1370
01:28:37,958 --> 01:28:39,083
How do I know?
1371
01:28:40,417 --> 01:28:44,958
By the way, if you pass this night
and tomorrow night safely,
1372
01:28:45,625 --> 01:28:48,125
then you'll be alright.
1373
01:28:50,333 --> 01:28:56,792
Young man, don't avoid your difficulties.
1374
01:28:57,250 --> 01:29:00,833
It's not the right thing to avoid it.
1375
01:29:00,875 --> 01:29:05,417
Everything is predestined.
Everything is being judged.
1376
01:29:07,042 --> 01:29:12,875
Don't wander off tonight,
don't care anything you see tonight.
1377
01:29:12,917 --> 01:29:15,500
Just sit inside your room, got it?
1378
01:29:54,542 --> 01:29:57,417
Sam, you are so tired,
why not go home to sleep?
1379
01:29:58,250 --> 01:30:00,667
My house is haunted, I want to stay here.
1380
01:30:01,583 --> 01:30:04,101
The granny said, it'll be alright
if Sam passes this night safely.
1381
01:30:04,125 --> 01:30:05,542
Let's keep him company.
1382
01:30:07,875 --> 01:30:09,276
After this night, he'll be alright.
1383
01:30:12,250 --> 01:30:13,417
What date is today?
1384
01:30:16,292 --> 01:30:17,417
Saturday.
1385
01:30:17,667 --> 01:30:20,458
Let's go for a ride, we've had appointment.
1386
01:30:21,917 --> 01:30:23,500
My car is crashed, I have no car.
1387
01:30:23,542 --> 01:30:25,125
Choose any one.
1388
01:30:25,167 --> 01:30:27,250
Sam, don't go.
1389
01:30:27,292 --> 01:30:28,792
Brother Sam, don't go.
1390
01:30:28,833 --> 01:30:30,000
So, pay me 100 thousand.
1391
01:30:30,542 --> 01:30:32,167
Why don't you rob the bank?
1392
01:30:32,208 --> 01:30:33,518
Go home, I'll send it to you later.
1393
01:30:33,542 --> 01:30:34,292
Right.
1394
01:30:34,333 --> 01:30:36,042
- Don't go!
- Don't go.
1395
01:30:36,083 --> 01:30:37,375
- Why do you go?
- Yup.
1396
01:30:37,417 --> 01:30:39,137
That granny asked me not to escape from it.
1397
01:30:39,375 --> 01:30:41,667
Alright, I'll take the last one.
1398
01:30:41,708 --> 01:30:42,809
A lap round the Clear Water Bay.
1399
01:30:42,833 --> 01:30:43,833
Alright.
1400
01:31:39,667 --> 01:31:40,768
Forget it, don't gamble with him.
1401
01:31:40,792 --> 01:31:42,125
Alright, give me 100 thousand.
1402
01:31:52,458 --> 01:31:53,542
Go to hell.
1403
01:32:00,750 --> 01:32:01,875
Shit!
1404
01:32:18,250 --> 01:32:19,750
I have no reason to leave you alone.
1405
01:32:33,667 --> 01:32:36,292
Brother, why hasn't he returned yet?
1406
01:32:38,833 --> 01:32:39,833
He'll be back soon.
1407
01:33:01,833 --> 01:33:03,542
Why don't you crash against me?
1408
01:33:05,292 --> 01:33:06,333
Who are you?
1409
01:33:07,000 --> 01:33:09,667
You followed me to the alley on that night.
1410
01:33:11,083 --> 01:33:14,458
I was kidnapped by the two guys
who raced with you.
1411
01:33:14,667 --> 01:33:15,458
Don't go!
1412
01:33:15,500 --> 01:33:17,292
- Stop, bitch!
- Help!
1413
01:33:19,250 --> 01:33:21,208
- Don't move!
- Help!
1414
01:33:25,125 --> 01:33:26,208
Fai, we've got the money.
1415
01:33:26,250 --> 01:33:27,917
- Help!
- Let's go.
1416
01:33:30,958 --> 01:33:33,875
I went out of the road to seek for help.
1417
01:33:34,708 --> 01:33:37,042
You didn't stop but crashed against me.
1418
01:33:37,792 --> 01:33:39,208
I thought you were a ghost.
1419
01:33:39,917 --> 01:33:42,250
At that time, I wasn't.
1420
01:33:42,958 --> 01:33:45,375
You're over sensitive only.
1421
01:33:45,417 --> 01:33:46,792
After this night, I'll be alright.
1422
01:33:50,875 --> 01:33:52,958
Go! Don't follow me.
1423
01:34:00,583 --> 01:34:01,583
What do you want?
1424
01:34:37,625 --> 01:34:39,375
Why don't you crash against me?
1425
01:34:52,125 --> 01:34:55,208
There is rumor that many people died
because of our programme.
1426
01:34:56,125 --> 01:34:58,208
Even it's true,
I, as being the station manager,
1427
01:34:58,250 --> 01:35:00,042
will keep this programme
1428
01:35:00,083 --> 01:35:02,292
for the benefit of our audiences.
1429
01:35:03,250 --> 01:35:06,667
Is there ghost on earth? It depends.
1430
01:35:06,708 --> 01:35:08,750
If you believe it, then
yes. If not, then no.
1431
01:35:11,625 --> 01:35:13,667
I haven't finished yet, why play the song?
88459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.