All language subtitles for The First Ride

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,865 --> 00:01:02,702 Secara terus terang: ini suatu kisah yang menyedihkan. 2 00:01:02,993 --> 00:01:04,829 Ahn Yeon-min 3 00:01:04,829 --> 00:01:07,248 Mungkin saya rasa ingin tahu tentang dunia ini 4 00:01:07,290 --> 00:01:09,542 atau rasa sempit dalam perut mak, 5 00:01:10,418 --> 00:01:13,087 saya datang tiga bulan lebih awal. 6 00:01:13,087 --> 00:01:16,006 Kehidupan dia… tergantung, tergantung, tergantung 7 00:01:16,674 --> 00:01:17,675 pada sehelai benang! 8 00:01:17,758 --> 00:01:21,262 Tolong selamatkan anak lelaki saya! 9 00:01:21,596 --> 00:01:25,308 Tunjuk keikhlasan pada roh, awak takkan tahu. 10 00:01:25,516 --> 00:01:27,685 Mereka mungkin memanjangkan hayat budak lelaki. 11 00:01:31,564 --> 00:01:33,649 Setiap kali ayah saya mabuk, 12 00:01:33,774 --> 00:01:36,068 dia akan menerangkan kenapa kami tinggal di rumah sewa, 13 00:01:36,444 --> 00:01:38,988 dan pangsapuri yang dia jual sebanyak $250,000 14 00:01:38,988 --> 00:01:40,948 sekarang dah bernilai lebih sejuta. 15 00:01:41,324 --> 00:01:42,242 Dia ketawa… 16 00:01:44,118 --> 00:01:45,453 kemudian menangis. 17 00:01:47,538 --> 00:01:49,749 Terima kasih atas kasih sayang mereka, dan juga pangsapuri itu, 18 00:01:49,915 --> 00:01:52,042 saya dah lalui waktu paling teruk, 19 00:01:52,460 --> 00:01:55,380 tapi, mungkin kerana saya dibesarkan lebih lambat daripada budak lain, 20 00:01:55,963 --> 00:01:58,424 saya kecil dari segi fizikal dan mental, 21 00:01:58,466 --> 00:02:00,092 macam anak ayam, 22 00:02:01,302 --> 00:02:04,930 dan seorang penyendiri yang selalu tak menonjol. 23 00:02:06,349 --> 00:02:11,396 Jadi, saya sangka saya budak paling dungu di dunia. 24 00:02:14,690 --> 00:02:17,860 Sehinggalah saya temui si tolol sebenar. 25 00:02:19,153 --> 00:02:21,071 Kenapa awak asyik seorang diri? 26 00:02:24,074 --> 00:02:26,661 Bermainlah dengan kami, si tolol. 27 00:02:26,786 --> 00:02:28,621 Ya, bermain dengan kami! 28 00:02:29,789 --> 00:02:33,876 Itulah hari paling gembira dalam hidup saya waktu berumur enam tahun. 29 00:02:34,209 --> 00:02:34,877 Athos! 30 00:02:35,002 --> 00:02:35,795 Aramis! 31 00:02:35,878 --> 00:02:36,796 Porthos! 32 00:02:36,921 --> 00:02:37,838 D’Artagnan! 33 00:02:39,006 --> 00:02:41,426 Saya ingin tahu kalau D’Artagnan berasa begini 34 00:02:41,426 --> 00:02:43,678 ketika dia bertemu dengan Tiga Askar Senapang Lantak. 35 00:02:45,263 --> 00:02:48,349 Kami menjadi kawan ketika kami berumur enam tahun hari tu. 36 00:02:49,767 --> 00:02:51,977 Kami bersaing untuk melihat siapa paling si tolol, 37 00:02:52,353 --> 00:02:54,939 dan kekal bersama… 38 00:02:55,940 --> 00:02:57,107 sepertilah hari pertama kami. 39 00:03:01,779 --> 00:03:04,073 (Moto Kelas: Belajar dengan Jung Tae-jung) Bangun, hormat. 40 00:03:04,239 --> 00:03:05,950 Selamat pagi. 41 00:03:08,911 --> 00:03:10,955 Tae-jung, yang bercita-cita menjadi presiden, 42 00:03:10,955 --> 00:03:12,122 sangat bijak. 43 00:03:13,207 --> 00:03:14,500 Memang luar biasa bijak. 44 00:03:14,667 --> 00:03:16,001 Dalam peperiksaan percubaan lepas, 45 00:03:16,001 --> 00:03:18,338 ketua kelas kita dapat tempat ke-12 di seluruh negara. 46 00:03:18,504 --> 00:03:22,467 Belum lagi kira tempat pertama di sekolah, tepuk tangan! 47 00:03:24,802 --> 00:03:26,095 Teruk… 48 00:03:26,637 --> 00:03:28,055 Skor saya jatuh! 49 00:03:28,055 --> 00:03:30,558 Awak tidur empat jam penuh, bukan tiga, dungu! 50 00:03:30,600 --> 00:03:32,977 Empat jam sehari dalam tahun senior? Pemalas! 51 00:03:33,185 --> 00:03:35,187 Saya patut mati… 52 00:03:35,438 --> 00:03:36,564 Saya patut mati. 53 00:03:36,564 --> 00:03:37,940 Apa yang tak kena dengan dia… 54 00:03:41,110 --> 00:03:41,736 Apa? 55 00:03:41,819 --> 00:03:43,028 Dia pun lawan dengan baik… 56 00:03:43,028 --> 00:03:43,946 Apa? 57 00:03:44,405 --> 00:03:45,990 Tak ada orang berani ganggu dia. 58 00:03:46,366 --> 00:03:48,158 Saya harus belajar! Belajar! 59 00:03:48,283 --> 00:03:51,996 CSAT tinggal sebulan lagi, berjaga-jaga, kalian, 60 00:03:52,079 --> 00:03:53,456 dan belajar sendiri! 61 00:03:53,456 --> 00:03:55,666 Geum-bok ada mata lembut macam rusa, 62 00:03:55,791 --> 00:03:56,917 dan baru-baru ni dia dah pandai 63 00:03:56,917 --> 00:03:58,711 tidur dengan mata terbuka. 64 00:04:06,260 --> 00:04:10,890 Katanya, itu sejenis nirwana Buddha. 65 00:04:12,558 --> 00:04:16,979 Sebenarnya dia berasal dari keluarga penganut Buddha yang beriman. 66 00:04:17,522 --> 00:04:20,650 Awak mak Geum-bok? 67 00:04:20,900 --> 00:04:22,109 Ya. 68 00:04:23,068 --> 00:04:26,196 Betul, awak datang untuk sesi kaunseling kerjayanya… 69 00:04:26,238 --> 00:04:28,616 Saya ingin hantar dia ke jurusan Pengajian Buddha. 70 00:04:28,741 --> 00:04:32,036 Saya sokong sepenuhnya! 71 00:04:36,541 --> 00:04:38,793 Sekarang, itu giliran saya. 72 00:04:41,754 --> 00:04:47,593 Akhirnya, ini muka saya. Bukan menarik pun, 73 00:04:47,927 --> 00:04:49,929 cuma orang yang biasa 74 00:04:49,970 --> 00:04:52,306 yang awak jumpa di lorong. 75 00:04:53,808 --> 00:04:57,478 Biasa sangat sampai saya pun tak pandai 76 00:04:57,478 --> 00:04:59,522 belajar atau bersukan, 77 00:04:59,689 --> 00:05:00,523 melainkan seperkara! 78 00:05:03,734 --> 00:05:08,155 Entah macam mana, saya nampak macam paling kelakar di sekolah, 79 00:05:08,322 --> 00:05:09,574 tidak, di seluruh kejiranan saya. 80 00:05:11,742 --> 00:05:14,787 Tapi, kenapa mereka ketawa? Saya sampai tak buat apa-apa. 81 00:05:17,247 --> 00:05:20,167 Alamak! Awak juga makan nasi? 82 00:05:22,252 --> 00:05:23,003 Saya tak faham. 83 00:05:26,507 --> 00:05:27,800 Saya juga! 84 00:05:27,800 --> 00:05:29,384 Kenapa? 85 00:05:36,350 --> 00:05:38,519 Mungkin saya patut cuba jadi pelakon komedi. 86 00:05:41,146 --> 00:05:44,484 Tapi, saya ada mimpi lain. 87 00:05:54,076 --> 00:05:56,078 Saya cuma DJ piring hitam baharu, 88 00:05:56,161 --> 00:05:59,457 tapi, satu hari nanti, saya akan jadi DJ bertaraf dunia. 89 00:06:02,251 --> 00:06:03,753 Seperti DJ South. 90 00:06:07,422 --> 00:06:11,469 Dan akhirnya, kawan terakhir saya, Do-jin. 91 00:06:12,512 --> 00:06:15,097 Dulu, dia kapten pasukan bola keranjang, 92 00:06:15,097 --> 00:06:16,724 tapi, berhenti lepas tercedera. 93 00:06:21,436 --> 00:06:23,397 Dia memang jenis pendiam, 94 00:06:23,814 --> 00:06:26,191 tapi, sebaik saja impiannya lenyap, 95 00:06:26,776 --> 00:06:29,111 dia nampak sesat. 96 00:06:30,154 --> 00:06:32,447 Macam dia jadi makin dungu. 97 00:06:34,116 --> 00:06:36,410 Fikir sesuatu? 98 00:06:36,827 --> 00:06:40,205 Awak tahu nenek saya Belle, betul? 99 00:06:41,123 --> 00:06:44,418 Awak tunjukkan gambar bayi, dia sangat comel. 100 00:06:44,752 --> 00:06:49,757 Nenek kata dia dah terlalu tua untuk jaga dia sekarang. 101 00:06:51,133 --> 00:06:55,054 Jadi, saya cadangkan kami ambil Belle, 102 00:06:55,054 --> 00:06:57,765 tapi, ibu bapa saya menolak. 103 00:06:59,642 --> 00:07:01,185 Tapi, Belle seekor lembu. 104 00:07:02,562 --> 00:07:04,689 Ya, daging lembu Korea. 105 00:07:06,481 --> 00:07:08,483 Daripada semua manusia yang sayangkan lembu, 106 00:07:08,526 --> 00:07:10,485 orang ini paling si tolol. 107 00:07:10,778 --> 00:07:13,072 Beritahu mereka awak akan bawa dia berjalan. 108 00:07:16,617 --> 00:07:21,581 Setidak-tidaknya, si dungu ini jumpa impian baharu dia. 109 00:07:22,289 --> 00:07:24,917 Wah, ini tempat awak berlatih? 110 00:07:25,334 --> 00:07:27,419 Ya, cuma sampai mereka buka. 111 00:07:28,087 --> 00:07:29,213 Ada meja! 112 00:07:30,756 --> 00:07:32,883 Itu terlalu gelap. Awak tak boleh pasang lampu? 113 00:08:21,974 --> 00:08:24,727 Pada saat itu, Do-jin sedar akan 114 00:08:25,144 --> 00:08:28,856 bakat muziknya yang lama terlupa. 115 00:08:29,148 --> 00:08:31,692 Boleh saya makan ini, dan ambil satu lagi? 116 00:08:32,317 --> 00:08:33,027 Tidak. 117 00:08:33,736 --> 00:08:35,362 Berapa umur awak, budak? 118 00:08:35,529 --> 00:08:37,156 Awak sangat tinggi. 119 00:08:37,322 --> 00:08:40,409 Mi-fa-sol-mi-re, fa-fa-re-mi-fa-do-fa-sol. 120 00:08:43,037 --> 00:08:44,413 Alamak. 121 00:08:45,204 --> 00:08:47,581 Awak ada nada sempurna? 122 00:08:47,750 --> 00:08:50,920 Mi-mi-re, mi-fa-fa sol-sol fa-sol-fa-sol. 123 00:08:51,754 --> 00:08:52,462 Ya. 124 00:08:54,548 --> 00:08:56,008 Tak satu pun not yang betul. 125 00:08:57,426 --> 00:09:00,763 Mungkin dia cuma nak percaya dia berbakat. 126 00:09:01,013 --> 00:09:04,850 Atau mungkin dia berasa mendesak nak cari impian baharu. 127 00:09:05,017 --> 00:09:06,601 Saya nak buat juga. 128 00:09:06,977 --> 00:09:09,604 Kenapa awak tunduk begitu? 129 00:09:09,980 --> 00:09:11,565 Apa yang tak kena? 130 00:09:12,441 --> 00:09:14,318 Ayah, mak… 131 00:09:15,069 --> 00:09:16,862 Saya dah jumpa sesuatu yang saya mahu buat. 132 00:09:17,738 --> 00:09:18,989 Apa? Benar? 133 00:09:19,281 --> 00:09:21,992 Alamak, awak dengar tu, sayang? 134 00:09:22,159 --> 00:09:23,577 Itu berita bagus! 135 00:09:23,577 --> 00:09:25,620 Bagus! Awak masih dapat menjalani kehidupan baik 136 00:09:25,663 --> 00:09:27,247 tanpa bermain bola keranjang. 137 00:09:27,581 --> 00:09:31,210 Saya akan sokong awak, biarpun perlu berhutang. 138 00:09:31,335 --> 00:09:32,837 Awak tak perlu berhutang. 139 00:09:32,878 --> 00:09:34,213 Cuma daftarkan saya dalam kelas. 140 00:09:34,797 --> 00:09:36,215 Saya mahu jadi DJ! 141 00:09:36,215 --> 00:09:37,174 DJ? 142 00:09:37,967 --> 00:09:39,301 Seperti DJ radio? 143 00:09:39,426 --> 00:09:41,929 Tidak, DJ di kelab. 144 00:09:42,554 --> 00:09:43,681 Si budak! 145 00:09:45,474 --> 00:09:48,643 Jadi, Do-jin lari, atau ditendang keluar. 146 00:09:53,107 --> 00:09:56,026 Dia tinggal di tingkat atas rumah Tae-jung untuk sebulan, 147 00:09:56,861 --> 00:09:58,904 dan akhirnya, dia dapat keizinan. 148 00:10:06,912 --> 00:10:08,580 Adakah sebab semua kenangan tu 149 00:10:08,622 --> 00:10:10,082 tergantung di sana setiap hari? 150 00:10:10,207 --> 00:10:12,667 Kami bermimpi untuk berada di pondok DJ 151 00:10:12,710 --> 00:10:15,379 pesta EDM terbesar di dunia, 152 00:10:16,296 --> 00:10:19,591 dan memanggil tempat itu “The Rooftop”. 153 00:10:24,388 --> 00:10:27,767 Saya tak sangka saya perlu tinggalkan mereka. 154 00:10:29,476 --> 00:10:31,353 Sebaik saja kami habis pengajian, 155 00:10:31,353 --> 00:10:35,900 keluarga saya akan berhijrah ke New Zealand. 156 00:10:37,985 --> 00:10:41,280 Saya pernah cakap? Ini suatu kisah yang menyedihkan. 157 00:10:44,449 --> 00:10:46,618 Kamu dapat keizinan, betul? 158 00:10:47,077 --> 00:10:48,328 - Tidak. - Tidak. 159 00:10:48,453 --> 00:10:50,039 Betulkan diri kamu! 160 00:10:50,164 --> 00:10:52,792 Pergi bercuti ke luar negara masa masih sekolah menengah? 161 00:10:54,501 --> 00:10:57,254 Itu kata-kata daripada ketua sami, dan juga dikenali sebagai mak saya. 162 00:10:58,213 --> 00:11:02,051 Macam mana saya nak jaga anak-anak anjing ni? 163 00:11:02,176 --> 00:11:04,053 Yang awak tu diluluskan? 164 00:11:04,303 --> 00:11:06,013 Tidak, tak boleh pun nak sebut pasal tu. 165 00:11:07,056 --> 00:11:09,809 Memang pandai bercakap benda tak betul. 166 00:11:13,520 --> 00:11:15,815 Sejujurnya, itu cuma mimpi kosong. 167 00:11:15,815 --> 00:11:16,731 Bercuti ke luar negara? 168 00:11:16,731 --> 00:11:18,859 Kita pernah bercuti sekali? 169 00:11:20,360 --> 00:11:24,824 Kita tak pernah berpisah sejak umur enam tahun, 170 00:11:25,574 --> 00:11:29,203 tapi, kita tak pernah bercuti sekali juga. 171 00:11:29,703 --> 00:11:30,745 Lawatan sekolah dua hari sebelum. 172 00:11:30,788 --> 00:11:32,247 Bukan juga lawatan sekolah. 173 00:11:32,247 --> 00:11:34,959 Serahkan duit tu, kami dah nampak. 174 00:11:35,209 --> 00:11:36,794 Saya ada janji nak bagi? 175 00:11:37,086 --> 00:11:39,046 “Janji nak bagi?” Teruk tu. 176 00:11:39,129 --> 00:11:40,589 Yeon-min, Yeon-min, 177 00:11:40,714 --> 00:11:41,882 awak mahu mati? 178 00:11:41,924 --> 00:11:44,551 Awak nampak macam budak lelaki samseng, teruk. 179 00:11:46,178 --> 00:11:47,304 Terima kasih. 180 00:11:48,263 --> 00:11:50,015 Tangkap di sini dan di sini. 181 00:11:50,057 --> 00:11:52,101 Sekejap, kawan. 182 00:11:53,352 --> 00:11:54,436 Lepas! 183 00:11:54,436 --> 00:11:56,271 Saya akan buat awak sedar. 184 00:11:56,271 --> 00:11:57,272 Lepas! 185 00:12:01,986 --> 00:12:03,988 Jangan kacau Yeon-min. 186 00:12:04,071 --> 00:12:05,155 Prinsip Matematik 187 00:12:05,823 --> 00:12:08,993 Awak akan dikalahkan oleh kami bertiga. 188 00:12:11,161 --> 00:12:13,205 Do-jin! Geum-bok... 189 00:12:18,502 --> 00:12:19,628 Tak guna. 190 00:12:25,175 --> 00:12:27,052 Matilah awak, si jahat! 191 00:12:33,725 --> 00:12:34,935 Yeon-min! 192 00:12:35,185 --> 00:12:36,270 Kita masuk bilik air salah! 193 00:12:36,311 --> 00:12:37,938 Tae-jung, berhenti! 194 00:12:38,647 --> 00:12:40,983 Lepas! Biar dia pergi! 195 00:12:41,525 --> 00:12:42,734 Si samseng! 196 00:12:45,237 --> 00:12:48,323 Maaf, awak akan terlepas lawatan sekolah disebabkan saya. 197 00:12:48,323 --> 00:12:50,575 Tak apa, saya alergi terhadap padang. 198 00:12:52,536 --> 00:12:53,620 Maaf. 199 00:12:54,038 --> 00:12:57,582 Jangan minta maaf lagi, ia berlaku. 200 00:12:57,749 --> 00:12:59,126 Digantung 201 00:12:59,251 --> 00:13:00,835 Tak ada minta maaf antara kawan. 202 00:13:01,962 --> 00:13:02,504 Okey! 203 00:13:02,546 --> 00:13:04,423 Apa pun, jangan terlupa, 204 00:13:04,714 --> 00:13:05,966 masa kita tamat pengajian, 205 00:13:06,008 --> 00:13:07,592 dia takkan di Korea lagi. 206 00:13:07,717 --> 00:13:10,054 Kita perlu bercuti sebelum dia pergi. 207 00:13:10,137 --> 00:13:10,971 Sudah pasti. 208 00:13:11,388 --> 00:13:13,223 Tapi, kenapa Thailand, antara semua tempat lain? 209 00:13:13,390 --> 00:13:14,474 Tak tahu. 210 00:13:15,809 --> 00:13:17,144 DJ South! 211 00:13:17,311 --> 00:13:20,480 Yang digelar Super DJ dalam dunia EDM antarabangsa, 212 00:13:21,398 --> 00:13:22,691 dia buat persembahan dalam kunjungan setiap tahun, 213 00:13:22,732 --> 00:13:25,527 menjadi watak utama di lima pesta terbesar dunia… 214 00:13:26,111 --> 00:13:27,154 Pada setiap Februari, 215 00:13:27,196 --> 00:13:29,864 dia buat persembahan di Minggu Elektronik Thailand, 216 00:13:29,907 --> 00:13:32,576 tempat itu tempat mak dia berasal, kemudian, bercuti. 217 00:13:32,701 --> 00:13:33,911 Menurut Wikipedia, 218 00:13:36,663 --> 00:13:40,084 ini saja peluang kita kalau nak kejar CSAT. 219 00:13:40,167 --> 00:13:45,380 Tapi, macam mana nak dapat kebenaran dari awal? 220 00:13:45,505 --> 00:13:47,299 Mungkin lari lagi? 221 00:13:47,632 --> 00:13:49,093 Berapa duit awak ada? 222 00:13:49,093 --> 00:13:49,759 300 223 00:13:49,759 --> 00:13:50,552 Sen? 224 00:13:53,222 --> 00:13:56,100 Kawan, ini hadiah terakhir untuk awak. 225 00:13:56,850 --> 00:13:58,060 Saya akan tunjuk awak apa yang berlaku 226 00:13:58,102 --> 00:13:59,728 kalau saya tidur tiga jam sehari. 227 00:14:00,520 --> 00:14:03,107 Awak akan mengantuk, si dungu. 228 00:14:03,190 --> 00:14:04,816 - Si dungu. - Si dungu. 229 00:14:05,192 --> 00:14:08,070 Kawan saya biasa panggil saya “si dungu” setiap hari. 230 00:14:08,070 --> 00:14:10,489 Dapat skor CSAT penuh - Jung Tae-jung 231 00:14:10,739 --> 00:14:13,450 Tapi, saya berpegang pada satu prinsip, 232 00:14:13,742 --> 00:14:16,245 burung pucung putih tak berkumpul di tempat gagak berkumpul. 233 00:14:16,286 --> 00:14:18,622 - Skor penuh? - Saya tak goyah. 234 00:14:19,123 --> 00:14:20,582 Dia skor sesuatu? 235 00:14:20,665 --> 00:14:23,210 Saya dengar impian awak nak jadi presiden. 236 00:14:23,585 --> 00:14:25,212 Lupakan itu. Rasa lega bila tahu, 237 00:14:25,420 --> 00:14:28,860 (Gabung Pun, Skor Mereka Masih Lebih Rendah Daripada Saya) 238 00:14:28,884 --> 00:14:31,551 Saya dah mengesahkan siapa si dungu sebenar. 239 00:14:31,635 --> 00:14:32,970 Apa nak cakap dengan kawan-kawan 240 00:14:33,012 --> 00:14:34,596 yang selalu mengusik awak? 241 00:14:35,014 --> 00:14:38,225 Belajar dengan Jung Tae-jung 242 00:14:41,686 --> 00:14:43,563 Penakluk CSAT 243 00:14:43,730 --> 00:14:46,483 Anak lelaki saya, Jung Tae-jung, hore! 244 00:14:47,859 --> 00:14:49,819 Ayuh! Makan, kalian! 245 00:14:49,987 --> 00:14:52,781 Kami akan bawa makanan untuk awak juga. 246 00:14:53,448 --> 00:14:55,825 Ambil bibimbap tartar lembu tanpa tartar. 247 00:14:55,909 --> 00:14:57,827 Sayang, cuma ambil ni. 248 00:14:57,827 --> 00:15:00,330 Potongan rusuk istimewa! Sangat istimewa! 249 00:15:02,457 --> 00:15:04,459 Saya boleh makan perut khinzir, 250 00:15:04,501 --> 00:15:06,086 tak perlu daging lembu istimewa! 251 00:15:06,128 --> 00:15:08,255 Perut khinzir tak cukup sedap. 252 00:15:08,380 --> 00:15:09,756 Bukan semua orang boleh skor CSAT penuh. 253 00:15:09,798 --> 00:15:12,176 Dah tentu, itu dah pasti! 254 00:15:12,217 --> 00:15:12,967 Beri perhatian! 255 00:15:13,343 --> 00:15:17,722 Saya sedang sembelih seekor lembu, tepuk tangan! 256 00:15:18,098 --> 00:15:19,433 Hore! Hore! 257 00:15:20,975 --> 00:15:22,686 Belle… 258 00:15:24,771 --> 00:15:25,897 Nampak sedap! 259 00:15:27,066 --> 00:15:30,277 Kita takkan ada banyak majlis macam ini lagi. 260 00:15:30,610 --> 00:15:31,986 Awak cakap bila tadi? 261 00:15:32,112 --> 00:15:35,074 Kita akan bertolak lepas tamat pengajian. 262 00:15:36,616 --> 00:15:38,993 Para budak akan saling merindui. 263 00:15:40,412 --> 00:15:42,956 Baiklah! Kenapa tidak. 264 00:15:43,290 --> 00:15:46,293 Para budak, saya akan belanja semua hadiah tamat pengajian! 265 00:15:46,418 --> 00:15:47,711 Beritahu saya apa awak mahu! 266 00:15:47,877 --> 00:15:49,171 - Jean! - Kasut sukan! 267 00:15:49,213 --> 00:15:50,797 Hyundai. 268 00:15:52,006 --> 00:15:53,258 Tutup mulut, awak ni! 269 00:15:53,425 --> 00:15:55,260 Pergi bercuti dengan kawan saya! 270 00:15:56,010 --> 00:15:57,929 Bercuti? Ya, itu bagus. 271 00:15:57,929 --> 00:15:58,555 Di mana? 272 00:15:58,680 --> 00:15:59,723 - Thailand! - Thailand! 273 00:15:59,931 --> 00:16:01,558 Apa? Thailand? 274 00:16:01,683 --> 00:16:04,018 Sebelum Yeon-min pergi, 275 00:16:05,270 --> 00:16:08,607 saya mahu kita, hanya kita kawan, pergi bercuti. 276 00:16:08,690 --> 00:16:10,567 Ayuh, anak, 277 00:16:12,194 --> 00:16:14,363 tapi, bukan ke luar negara. 278 00:16:14,571 --> 00:16:15,905 Awak boleh bermasalah. 279 00:16:15,947 --> 00:16:17,866 Bahaya kalau anak seorang diri, 280 00:16:17,866 --> 00:16:19,493 melainkan itu Pulau Jeju. 281 00:16:19,701 --> 00:16:23,122 Jeju? Apa ini, berbulan madu? 282 00:16:23,497 --> 00:16:25,540 Cuba ikut perkembangan zaman. 283 00:16:25,582 --> 00:16:29,336 Sekarang ni, budak sekolah menengah pun dah bercuti bawa beg sandang. 284 00:16:29,419 --> 00:16:31,380 Mereka akan jadi dewasa lepas tamat pengajian, 285 00:16:31,421 --> 00:16:32,589 jadi, biarlah mereka pergi! 286 00:16:32,589 --> 00:16:34,758 Awak nak tikam orang! 287 00:16:34,924 --> 00:16:36,301 Kami takkan buat apa-apa yang berbahaya, 288 00:16:36,301 --> 00:16:38,011 dan kami akan hantarkan kemas kini masa nyata! 289 00:16:38,052 --> 00:16:39,138 Biar kami pergi! 290 00:16:39,221 --> 00:16:40,555 Saya ambil semula CSAT, kalau saya pergi, 291 00:16:40,597 --> 00:16:42,391 saya bersumpah saya akan beri tumpuan pada pelajaran. 292 00:16:42,391 --> 00:16:42,974 Senyap! 293 00:16:42,974 --> 00:16:44,768 Baik! Saya akan hantar lain kali, 294 00:16:44,768 --> 00:16:46,103 pasti lain kali. 295 00:16:46,561 --> 00:16:48,897 Bukanlah Yeon-min pergi ke Marikh, 296 00:16:48,938 --> 00:16:50,940 awak boleh pergi lain kali! 297 00:16:52,609 --> 00:16:53,527 Ayah! 298 00:16:54,319 --> 00:16:56,655 Tahu perkataan paling putus asa 299 00:16:56,696 --> 00:16:57,947 yang orang Korea selalu kata? 300 00:16:59,949 --> 00:17:01,160 Itulah “lain kali”. 301 00:17:02,076 --> 00:17:03,245 “Mari kita berjumpa lain kali,” 302 00:17:03,245 --> 00:17:04,829 “kita makan lain kali.” 303 00:17:05,205 --> 00:17:06,998 Tapi, tak ada siapa, sama ada yang cakap 304 00:17:06,998 --> 00:17:09,209 atau yang dengar, tahu bila sebenarnya. 305 00:17:09,293 --> 00:17:11,503 Awak tak tahu juga, betul? Awak tidak. 306 00:17:12,086 --> 00:17:15,215 Kita boleh pergi lain kali! 307 00:17:16,258 --> 00:17:18,635 Tapi, lepas tamat pengajian, kita takkan jumpa antara satu sama lain. 308 00:17:19,261 --> 00:17:21,304 Kita akan buat perkara berbeza, 309 00:17:21,596 --> 00:17:23,390 pergi ke sekolah lain. 310 00:17:23,765 --> 00:17:25,057 Sebaik saja kita melangkah ke dunia, 311 00:17:25,057 --> 00:17:26,559 mereka kata, semua orang lama-lama akan berpisah. 312 00:17:27,602 --> 00:17:29,020 Itulah sebabnya, Yeon-min… 313 00:17:34,359 --> 00:17:35,527 Yeon-min… 314 00:17:37,862 --> 00:17:40,031 Alamak… 315 00:17:43,160 --> 00:17:47,997 Sebelum Yeon-min pergi, dan sebelum kita tamat pengajian, 316 00:17:48,998 --> 00:17:50,625 saya ingin mencipta… 317 00:17:50,834 --> 00:17:52,919 suatu memori cantik… 318 00:17:53,086 --> 00:17:54,754 Jangan menangis, si dungu! 319 00:17:55,547 --> 00:17:56,548 Saya tak menangis… 320 00:17:56,756 --> 00:17:58,633 Tak apa. Saya tak perlu pergi. 321 00:17:59,259 --> 00:18:01,135 Mari kita hantar mereka. 322 00:18:01,135 --> 00:18:03,513 Ya, kita patut hantar mereka. 323 00:18:03,680 --> 00:18:05,474 Cepat-cepat semak tiket penerbangan! 324 00:18:05,557 --> 00:18:06,391 Ayuh… 325 00:18:06,391 --> 00:18:07,517 Kami akan bayar! 326 00:18:08,142 --> 00:18:11,062 Semua perbelanjaan untuk pelancongan! 327 00:18:11,355 --> 00:18:12,856 Kenapa dengan awak… 328 00:18:13,064 --> 00:18:18,653 Terima kasih kepada semua, anak lelaki saya sihat. 329 00:18:19,863 --> 00:18:22,241 Kami sungguh bersyukur… 330 00:18:23,074 --> 00:18:26,703 Saya akan bayar balik. Pergi, pergi! 331 00:18:27,161 --> 00:18:29,539 Pergi? Kalian! Kalian! 332 00:18:29,664 --> 00:18:33,126 - Ahn Yeon-min! - Ahn Yeon-min! 333 00:18:34,503 --> 00:18:36,880 - Ahn Yeon-min! - Ahn Yeon-min! 334 00:18:37,130 --> 00:18:38,423 Ahn Yeon-min! 335 00:18:38,423 --> 00:18:40,634 Puan! Boleh naik kelas bisnes? 336 00:18:40,675 --> 00:18:42,469 Ya, naik kelas bisnes! 337 00:18:42,552 --> 00:18:44,971 Bisnes! Bisnes! 338 00:18:45,597 --> 00:18:47,432 Kita naik kelas bisnes! 339 00:18:53,230 --> 00:18:55,189 Tapi, boleh kita masuk pesta? 340 00:18:55,189 --> 00:18:56,775 Kalau awak umur 18 tahun atau lebih tua, awak boleh masuk. 341 00:18:57,609 --> 00:19:00,111 Hari jadi saya belum sampai. 342 00:19:00,320 --> 00:19:01,905 Si gagal tinggal di hotel… 343 00:19:02,864 --> 00:19:04,408 Memanaskan katil kami di hotel 344 00:19:04,408 --> 00:19:06,285 sehingga kami pulang dari pesta. 345 00:19:08,870 --> 00:19:11,039 Jangan terlalu sedih, Geum-bok. 346 00:19:11,873 --> 00:19:13,917 Saya cuma pelancong kali ini, 347 00:19:14,083 --> 00:19:16,503 tapi, saya akan jadi DJ hebat dalam masa sepuluh tahun, 348 00:19:16,836 --> 00:19:18,922 dan jemput awak semua lagi. 349 00:19:19,673 --> 00:19:21,300 Dua DJ bekerjasama? 350 00:19:21,508 --> 00:19:23,009 Mari kita berjumpa di Tingkat Atas Rumah. 351 00:19:28,139 --> 00:19:29,599 Mari kita berjumpa di Tingkat Atas Rumah. 352 00:19:29,724 --> 00:19:31,560 - Si dungu. - Si dungu AF. 353 00:19:31,601 --> 00:19:33,312 Penumpang kita mabuk perjalanan, 354 00:19:33,353 --> 00:19:34,813 jadi, kita akan berhenti di kawasan beristirehat 355 00:19:34,896 --> 00:19:36,815 selama sepuluh minit. 356 00:19:38,149 --> 00:19:39,901 Geum-bok, Geum-bok! 357 00:19:41,320 --> 00:19:43,112 Berhenti buang air besar tu! 358 00:19:43,738 --> 00:19:47,116 Bas nak bertolak! Cepat, keluar! 359 00:19:48,493 --> 00:19:49,494 Apa ini? 360 00:19:49,703 --> 00:19:50,704 Telefon bimbit saya jatuh… 361 00:19:50,787 --> 00:19:51,955 Alamak! 362 00:19:53,206 --> 00:19:55,834 Dia buang air besar buat selama-lamanya? 363 00:19:56,960 --> 00:19:58,587 Kami balik, kami balik! 364 00:19:58,670 --> 00:20:00,297 Si budak ini jatuhkan telefon bimbit dia ke dalam mangkuk tandas! 365 00:20:00,964 --> 00:20:03,633 - Si kotor. - Bukankah itu bas kita? 366 00:20:08,012 --> 00:20:11,350 - Encik! Tunggu! - Tunggu! 367 00:20:11,558 --> 00:20:12,684 Tunggu kejap! 368 00:20:15,937 --> 00:20:17,814 - Encik! - Tunggu! 369 00:20:48,094 --> 00:20:51,348 Kita boleh tukar penerbangan, betul? 370 00:20:51,931 --> 00:20:54,601 Pasti, tapi, mungkin minggu depan. 371 00:20:54,809 --> 00:20:56,561 Semua habis dijual sehingga hujung minggu. 372 00:20:56,645 --> 00:20:59,063 Pesta itu akan berakhir. 373 00:21:00,023 --> 00:21:01,232 Teruk! 374 00:21:03,943 --> 00:21:06,613 Buat, saya patut kena pukul. 375 00:21:06,988 --> 00:21:07,614 Teruk! 376 00:21:07,739 --> 00:21:10,283 -Pukul dia! -Dia patut tu! 377 00:21:13,745 --> 00:21:15,204 Hei, budak najis. 378 00:21:19,543 --> 00:21:21,169 Saya tidak cuci tangan saya. 379 00:21:21,628 --> 00:21:22,796 Tak apa. 380 00:21:24,297 --> 00:21:25,965 Bangun! 381 00:21:26,508 --> 00:21:27,717 Bukan kesilapan awak! 382 00:21:33,973 --> 00:21:36,184 Kita beritahu mak dan ayah dulu, 383 00:21:36,560 --> 00:21:40,605 kita akan pergi lagi lain kali. 384 00:21:41,731 --> 00:21:43,858 Kita berjanji. 385 00:21:45,902 --> 00:21:50,031 Pada masa ini, perjalanan kita memang terkena sumpahan. 386 00:21:53,452 --> 00:21:56,287 Tapi, bila waktunya? 387 00:21:57,581 --> 00:22:00,709 Tahu perkataan paling putus asa 388 00:22:00,750 --> 00:22:02,669 yang orang Korea selalu kata? 389 00:22:04,170 --> 00:22:06,548 Tak ada orang tahu bila waktunya, 390 00:22:07,591 --> 00:22:12,345 tapi, pelancongan pertama kali kita ditunda lagi… 391 00:22:15,807 --> 00:22:19,102 Jadi, saya berpisah dengan para kawan saya. 392 00:22:35,159 --> 00:22:36,911 Saya juga rindu awak. 393 00:22:37,537 --> 00:22:39,038 Saya akan datang minggu depan. 394 00:22:39,080 --> 00:22:41,541 Awak benar-benar anak lelaki saya? 395 00:22:41,875 --> 00:22:45,419 Mak, saya sibuk kebelakangan ini. 396 00:22:45,670 --> 00:22:49,924 Adik awak datang jumpa kami setiap hari! 397 00:22:50,008 --> 00:22:53,052 Itu sebab dia tinggal dengan kamu! 398 00:22:53,052 --> 00:22:56,055 Saya benar-benar kecewa. 399 00:22:56,264 --> 00:22:57,474 Ayuh… 400 00:23:00,018 --> 00:23:02,145 Mak, saya akan telefon lagi. 401 00:23:07,150 --> 00:23:09,569 Ahli dewan, adakah mesyuarat tadi memuaskan? 402 00:23:10,361 --> 00:23:12,989 Memang huru-hara, suatu bencana ni. 403 00:23:13,573 --> 00:23:18,119 Setiausaha Jung, mogok lapar masih diteruskan. 404 00:23:18,578 --> 00:23:19,913 Sangat bagus, tuan. 405 00:23:24,793 --> 00:23:28,129 Mari kita lihat siapa menang, kita akan buat sampai habis. 406 00:23:28,212 --> 00:23:30,924 Saya, Nam Joong-dae, akan ubah segala-galanya! 407 00:23:35,929 --> 00:23:38,431 (Mogok Lapar - Hari ke-7) Alamak, ahli dewan… 408 00:23:38,848 --> 00:23:41,184 Awak tak makan sepanjang minggu sekarang… 409 00:23:42,561 --> 00:23:46,731 Kalau itu bermakna parti kita boleh kembali ke pangkalnya… 410 00:23:47,607 --> 00:23:52,111 Ahli dewan, ini bar tenaga. 411 00:23:52,654 --> 00:23:54,322 Bila dah tak tertahan, buat diam-diam… 412 00:23:54,823 --> 00:23:56,115 Tergamak awak. 413 00:23:56,490 --> 00:23:59,285 Awak nak saya berbohong dengan orang? 414 00:23:59,410 --> 00:24:00,537 Hapuskan tu! Sekarang! 415 00:24:00,870 --> 00:24:02,872 Sila simpan untuk kecemasan. 416 00:24:02,997 --> 00:24:04,583 Alamak… 417 00:24:04,916 --> 00:24:06,334 Seandainya ada kecemasan. 418 00:24:20,431 --> 00:24:22,183 Maaf, saya terbawa-bawa sikit. 419 00:24:22,726 --> 00:24:23,935 Tolong, jangan lakukan ini. 420 00:24:23,935 --> 00:24:26,020 Ahli dewan terasa hati. 421 00:24:26,270 --> 00:24:28,314 Dia fikirkan hanya tentang janji pada rakyat. 422 00:24:28,522 --> 00:24:30,399 Dia akan rebah sebelum sempat ambil 423 00:24:30,441 --> 00:24:31,901 secebis roti pun! 424 00:24:32,736 --> 00:24:34,654 Dia takkan makan sikit pun. 425 00:24:34,946 --> 00:24:37,907 Tuan, saya akan tetap di sisi tuan sampai akhir. 426 00:24:38,658 --> 00:24:39,492 Kenapa? 427 00:24:39,993 --> 00:24:41,327 Maksud saya, dah tentu! 428 00:24:42,621 --> 00:24:43,663 Saya takkan makan. 429 00:24:44,372 --> 00:24:45,790 Saya rela rebah! 430 00:24:46,374 --> 00:24:48,251 Mampus di sini… 431 00:24:48,752 --> 00:24:49,669 Saya takkan makan. 432 00:24:49,669 --> 00:24:52,964 Kami telah menimbulkan rasa tidak hormat yang besar pada tuan. 433 00:24:53,673 --> 00:24:55,174 Kami hormat tuan! 434 00:24:55,634 --> 00:24:56,550 - Semoga bertuah! - Semoga bertuah! 435 00:24:56,676 --> 00:24:57,677 Pasti… 436 00:25:00,096 --> 00:25:01,806 Setiausaha Jung, betul? 437 00:25:01,973 --> 00:25:02,932 Saya Jung Tae-jung. 438 00:25:03,016 --> 00:25:05,810 Ikut teladan Ahli Dewan Nam, 439 00:25:05,935 --> 00:25:10,481 dan tegakkan politik yang bebas dari pembohongan dan kompromi. 440 00:25:10,857 --> 00:25:12,066 Saya akan ingat dalam hati. 441 00:25:12,275 --> 00:25:14,443 Tuan perlukan apa-apa lagi? 442 00:25:16,362 --> 00:25:19,073 Tak ada. 443 00:25:19,699 --> 00:25:22,035 Balik, dan bersedia… 444 00:25:23,036 --> 00:25:24,788 Pergi bersiap untuk konvensyen, 445 00:25:24,788 --> 00:25:26,623 dan jangan bazir masa ke atas saya, pergi. 446 00:25:26,665 --> 00:25:29,208 Ya, teruskan, buat persediaan lengkap. 447 00:25:29,458 --> 00:25:32,629 Sebaik saja dia menjadi ketua parti, 448 00:25:32,921 --> 00:25:34,505 masa depan awak emas, kawan saya. 449 00:25:34,547 --> 00:25:36,049 Cepat pergi! 450 00:25:36,049 --> 00:25:39,552 Lupakan masa depan, buat perbincangan ini di tempat lain! 451 00:25:40,887 --> 00:25:42,639 Mak awak benar-benar cantik, 452 00:25:42,639 --> 00:25:43,890 kulit juga sihat. 453 00:25:44,766 --> 00:25:46,893 Tulisan tu senang, tapi, tak semua orang 454 00:25:46,935 --> 00:25:49,062 boleh buat potret macam ni. 455 00:25:50,229 --> 00:25:52,315 Macam mana awak dengar pasal saya? 456 00:25:52,398 --> 00:25:55,735 Mak saya bertatu bulu kening dia di sini tempoh hari. 457 00:25:57,403 --> 00:25:59,656 Kelab mengembara berjalan kaki datang bersama? 458 00:26:01,783 --> 00:26:03,326 Saya berniaga sikit hari tu. 459 00:26:04,035 --> 00:26:06,245 Saya melayan semua orang bibimbap sayur liar… 460 00:26:06,329 --> 00:26:07,121 Si samseng! 461 00:26:07,330 --> 00:26:09,666 Buat lagi di sini! Budak tak guna ni! 462 00:26:09,666 --> 00:26:13,878 Awak tahu di mana awak? 463 00:26:13,878 --> 00:26:15,129 Menangis kuat-kuat! 464 00:26:15,129 --> 00:26:19,383 Kenapa tak buka kedai gunting rambut! 465 00:26:19,884 --> 00:26:22,929 Saya hantar awak ke kolej lepas semua kali ulang tu, 466 00:26:23,012 --> 00:26:24,638 dan awak sampai tak ditahbiskan. 467 00:26:24,848 --> 00:26:26,182 Kenapa awak tak cakap 468 00:26:26,224 --> 00:26:28,309 awak tak mahu ikut laluan saya? 469 00:26:28,559 --> 00:26:31,938 Kenapa awak pilih jurusan pengajian Buddha pun? 470 00:26:32,605 --> 00:26:34,607 Ia bagi saya rasa yang suci. 471 00:26:35,108 --> 00:26:36,234 Gila betul. 472 00:26:39,570 --> 00:26:40,529 Orang macam awak 473 00:26:40,822 --> 00:26:44,868 tak layak dikenali sebagai sami. 474 00:26:45,076 --> 00:26:46,285 Jadi, hanya ‘Mak”? 475 00:26:46,410 --> 00:26:48,747 Awak makhluk! Makhluk! 476 00:26:48,788 --> 00:26:51,624 Bersihkannya, dan bersembahyang, si makhluk! 477 00:26:51,624 --> 00:26:53,042 Dungu betul… 478 00:26:53,209 --> 00:26:55,253 Belas kasihan satu, 479 00:26:55,378 --> 00:26:56,670 kasihanlah… 480 00:26:57,922 --> 00:26:59,090 Makhluk… 481 00:27:01,134 --> 00:27:02,593 Geum-bok! 482 00:27:07,181 --> 00:27:08,892 Dah lama awak tunggu? Maaf. 483 00:27:09,142 --> 00:27:10,351 Itu kedengaran ikhlas, 484 00:27:10,393 --> 00:27:12,478 saya dah tunggu lebih sejam. 485 00:27:13,104 --> 00:27:14,605 Saya benar-benar maaf. 486 00:27:15,148 --> 00:27:17,066 Tiba-tiba ada mesyuarat. 487 00:27:18,484 --> 00:27:20,569 Dah lama tak jumpa, apa khabar? 488 00:27:21,612 --> 00:27:23,322 Macam biasa. 489 00:27:27,368 --> 00:27:29,328 Ertinya awak hidup baik-baik. 490 00:27:29,328 --> 00:27:30,329 Mari kita masuk. 491 00:27:34,000 --> 00:27:35,960 Berjumpa di Tingkat Atas Rumah, 492 00:27:36,085 --> 00:27:37,628 Apa yang tak kena dengan dia? 493 00:27:37,962 --> 00:27:39,630 Nampaknya baju dia pakai terbalik. 494 00:27:40,548 --> 00:27:42,591 Dia dah mencapai banyak kemajuan. 495 00:27:43,802 --> 00:27:44,761 Serius? 496 00:27:44,761 --> 00:27:46,012 Berjumpa di Tingkat Atas Rumah… 497 00:27:46,054 --> 00:27:49,265 Ya, sawan tu hampir hilang sekarang, 498 00:27:49,390 --> 00:27:50,934 dan dia boleh jalani kehidupan seharian 499 00:27:50,975 --> 00:27:52,852 kalau dia ambil ubat dia ikut masa. 500 00:27:54,103 --> 00:27:55,646 - Awak serius? - Awak serius? 501 00:27:57,816 --> 00:27:59,192 Ubat tu dah mula hilang kesannya sekarang, 502 00:27:59,233 --> 00:28:00,318 saya minta diri kejap. 503 00:28:00,443 --> 00:28:01,610 Jururawat! 504 00:28:01,945 --> 00:28:03,780 Tingkat Atas Rumah, Tingkat Atas Rumah… 505 00:28:03,905 --> 00:28:06,825 Apabila trauma yang teruk berlarutan terlalu lama, 506 00:28:07,116 --> 00:28:08,701 dia mungkin akan menderita halusinasi, 507 00:28:08,701 --> 00:28:10,161 delusi, ingatan jadi keliru, 508 00:28:10,286 --> 00:28:12,371 pendek kata, otak pesakit 509 00:28:12,371 --> 00:28:14,207 menolak untuk menerima hakikat. 510 00:28:14,540 --> 00:28:16,000 Terutamanya Do-jin, 511 00:28:16,000 --> 00:28:18,544 yang penyakitnya sampai memusnahkan impiannya, 512 00:28:18,627 --> 00:28:20,629 trauma dia mungkin berlipat ganda. 513 00:28:21,339 --> 00:28:25,718 Tapi, dia boleh keluar hospital seawal minggu depan. 514 00:28:27,345 --> 00:28:31,265 Dia boleh keluar hospital di bawah keadaan tu? 515 00:28:31,640 --> 00:28:33,810 Kalau dia ambil ubat ikut masa, itu tak jadi masalah. 516 00:28:38,898 --> 00:28:41,567 Berapa kali ini sekarang? 517 00:28:43,527 --> 00:28:46,030 Sikit ayam goreng dan bir untuk menggembirakan kita? 518 00:28:46,030 --> 00:28:47,615 Tidak, saya harus balik untuk buat persiapan 519 00:28:47,656 --> 00:28:49,158 bagi konvensyen parti. 520 00:28:49,450 --> 00:28:50,701 Kenapa dengan awak? 521 00:28:51,077 --> 00:28:53,329 Dah enam bulan berlalu, awak mahu beredar? 522 00:28:53,537 --> 00:28:54,622 Maaf. 523 00:28:56,624 --> 00:29:00,086 Saya akan beli makanan malam lain kali. 524 00:29:09,345 --> 00:29:10,221 Mat! 525 00:29:11,430 --> 00:29:14,433 Bila Do-jin keluar hospital, 526 00:29:14,433 --> 00:29:16,895 mari kita bersama lagi. 527 00:29:17,020 --> 00:29:19,772 Saya akan buat pertimbangan kalau awak telefon saya dulu. 528 00:29:22,150 --> 00:29:23,902 Jawab saja telefon awak. 529 00:29:23,902 --> 00:29:24,903 Nanti. 530 00:29:32,368 --> 00:29:36,205 Banyak berubah dalam tempoh sepuluh tahun. 531 00:29:39,458 --> 00:29:41,460 DJ hebat yang menakluk dunia 532 00:29:41,502 --> 00:29:44,047 di luar Asia, DJ South! 533 00:29:44,923 --> 00:29:46,840 Biarpun awak bukan peminat EDM, 534 00:29:46,840 --> 00:29:48,717 awak mungkin pernah dengar tentang dia. 535 00:29:48,759 --> 00:29:51,137 DJ South, yang mengumumkan persaraan dia 536 00:29:51,179 --> 00:29:53,639 lepas persembahan dalam kunjungan ke-20 dia, 537 00:29:53,681 --> 00:29:54,974 berazam untuk menyertai 538 00:29:55,016 --> 00:29:57,476 Pesta Muzik Songkran Thailand. 539 00:30:05,151 --> 00:30:06,194 Mari kita pergi, Do-jin. 540 00:30:06,235 --> 00:30:09,488 Pesta Muzik Songkran Thailand bulan ini 541 00:30:09,530 --> 00:30:13,117 akan mengumpulkan DJ terbaik dari seluruh dunia… 542 00:30:13,117 --> 00:30:14,452 Do-jin, 543 00:30:14,743 --> 00:30:16,704 - Tahniah kerana keluar hospital. - Apa saja. 544 00:30:17,205 --> 00:30:18,497 Mari kita minum. 545 00:30:23,544 --> 00:30:25,504 Kenapa Geum-bok terlambat sangat? 546 00:30:25,629 --> 00:30:27,840 Kita patut telefon Yeon-min? 547 00:30:28,341 --> 00:30:30,009 Waktu apa di New Zealand? 548 00:30:30,134 --> 00:30:31,844 Tidak, jangan! 549 00:30:32,053 --> 00:30:33,721 Itu tengah malam di sana. 550 00:30:34,013 --> 00:30:35,098 Ya? 551 00:30:35,306 --> 00:30:37,183 Lain kali saja. 552 00:30:38,101 --> 00:30:40,603 Saya ada kala telefon dia, 553 00:30:40,603 --> 00:30:42,896 awak patut telefon dia, kawan. 554 00:30:43,522 --> 00:30:44,732 Kita mungkin jauh berasingan, 555 00:30:44,732 --> 00:30:47,193 tapi, jangan kita biarkan hati berasingan juga. 556 00:30:47,610 --> 00:30:50,947 Baiklah, saya akan telefon dia. 557 00:30:51,280 --> 00:30:52,490 Gembira? 558 00:30:56,410 --> 00:30:58,079 Maaf, saya Katolik. 559 00:30:58,412 --> 00:30:59,663 Itu saya. 560 00:31:01,915 --> 00:31:04,502 Mak saya cukur habis rambut saya. 561 00:31:06,420 --> 00:31:08,922 Begitukah… 562 00:31:13,177 --> 00:31:15,888 Duduk, tolong duduk, sami… 563 00:31:23,604 --> 00:31:26,065 Akhirnya ditahbiskan? 564 00:31:26,065 --> 00:31:27,984 Upacara ditahbiskan pada hari pertama bulan depan. 565 00:31:28,026 --> 00:31:30,028 Mak saya suruh saya lakukan bantuan kebajikan di sekeliling. 566 00:31:30,236 --> 00:31:33,031 Macam latihan amali. 567 00:31:33,572 --> 00:31:36,450 Awak patut beritahu saya lebih awal. 568 00:31:36,534 --> 00:31:37,994 Awak tak dapat makan daging, betul? 569 00:31:38,036 --> 00:31:39,996 Tak, sebab itu tak cukup. 570 00:31:42,165 --> 00:31:43,707 Saya belum jadi sami lagi. 571 00:31:44,417 --> 00:31:48,129 Jadi, setidak-tidaknya jangan minum arak. 572 00:31:48,129 --> 00:31:49,755 Orang memerhati di sini. 573 00:31:49,963 --> 00:31:52,841 Maaf, nak satu Coke, boleh? 574 00:31:53,134 --> 00:31:54,302 Sayang! 575 00:31:55,053 --> 00:31:56,554 Teruk… 576 00:31:58,556 --> 00:32:00,058 Benda ini… 577 00:32:00,849 --> 00:32:02,393 cuma ini. 578 00:32:03,144 --> 00:32:06,439 Wajah baharu maksudnya pengenalan watak. 579 00:32:06,439 --> 00:32:08,607 Jumpa rakan sekelas baharu kita. 580 00:32:08,732 --> 00:32:10,068 Boleh perkenalkan diri awak? 581 00:32:10,359 --> 00:32:13,071 Helo, nama saya Jin… 582 00:32:13,654 --> 00:32:15,239 Dia bukan watak yang penting. 583 00:32:15,656 --> 00:32:17,950 Saya terlambat sikit, maaf, sayang! 584 00:32:19,202 --> 00:32:20,494 Siapa jemput dia? 585 00:32:21,579 --> 00:32:23,289 Kita tengah rapatkan hubungan, 586 00:32:23,331 --> 00:32:24,540 kenapa awak panggil macam ni? 587 00:32:24,873 --> 00:32:27,293 Sebab Tae-jung tidak jawab panggilan telefon, 588 00:32:27,460 --> 00:32:29,920 benda ini asyik memanggil saya! 589 00:32:30,671 --> 00:32:33,006 Maaf, 590 00:32:33,966 --> 00:32:36,260 saya masih hidup. 591 00:32:36,760 --> 00:32:38,721 Pernah nampak benda sehidup ni? 592 00:32:39,847 --> 00:32:42,766 Siapa yang cakap macam tu pada orang penuh tenaga macam saya ni? 593 00:32:44,477 --> 00:32:45,978 Kalau saya harus perkenalkan dia, 594 00:32:46,019 --> 00:32:48,189 dia kawan kepada adik Tae-jung. 595 00:32:48,231 --> 00:32:50,274 Ok-sim di sini! 596 00:32:50,399 --> 00:32:51,442 Dia Ok-sim. 597 00:32:51,650 --> 00:32:53,611 Cepat masuk bilik saya. 598 00:32:58,074 --> 00:33:00,951 Itu adik saya, hodoh, betul? 599 00:33:01,535 --> 00:33:02,745 Dia tu mesin kentut. 600 00:33:04,122 --> 00:33:05,998 Kawan kepada si dungu ini? 601 00:33:06,249 --> 00:33:06,874 Ya. 602 00:33:06,999 --> 00:33:09,168 Jangan lepak dengan dia, pergi belajar. 603 00:33:11,920 --> 00:33:14,632 Tanya saya kalau awak tak tahu. 604 00:33:15,591 --> 00:33:17,468 Teruk betul dia ni. 605 00:33:18,761 --> 00:33:21,139 Pangkat apa dia dalam kelas? 606 00:33:21,305 --> 00:33:22,890 Mungkin pertama di seluruh sekolah. 607 00:33:23,307 --> 00:33:24,558 Buat kali pertama, 608 00:33:24,600 --> 00:33:27,686 dia rasa ingin tahu terhadap lelaki yang bijak. 609 00:33:27,895 --> 00:33:30,564 Kenapa awak asyik berdiri di sana dan merenung 610 00:33:30,606 --> 00:33:31,774 ketika saya beri salam? 611 00:33:31,815 --> 00:33:35,153 Awak nampak tua, saya ingat awak senior. 612 00:33:35,944 --> 00:33:38,864 Awak ulang lima tahun? 613 00:33:39,782 --> 00:33:42,160 Gadis? Apa awak buat? 614 00:33:42,326 --> 00:33:43,619 Dia ni siapa? 615 00:33:44,328 --> 00:33:46,122 Hei, awak mahu mati juga? 616 00:33:46,164 --> 00:33:49,041 Tidak, itu Jung Tae-jung dari Sekolah Tinggi Cheongsol. 617 00:33:49,041 --> 00:33:49,917 Jadi, apa? 618 00:33:49,917 --> 00:33:52,295 Dia lawan lebih baik daripada awak? Dia nampak macam si gagal… 619 00:33:52,836 --> 00:33:54,463 Apa hal? Berambus. 620 00:33:54,505 --> 00:33:56,424 Awak berambus! 621 00:33:57,133 --> 00:34:00,303 Maaf, semua budak ini tak banyak tahu. 622 00:34:00,678 --> 00:34:04,182 “Pergi”, untuk bertolak. 623 00:34:06,016 --> 00:34:06,975 Bersurai. 624 00:34:07,059 --> 00:34:08,311 Bersurai! 625 00:34:09,228 --> 00:34:09,895 Bersurai! 626 00:34:09,895 --> 00:34:11,772 - Kita pergi. - Apa itu “Pergi”? 627 00:34:11,980 --> 00:34:13,941 “Cepat”, dengan kelajuan. 628 00:34:14,150 --> 00:34:15,318 - Apa hal? - Beritahu saya! 629 00:34:15,318 --> 00:34:16,944 - Sangat laju. - Saya tak tahu juga! 630 00:34:22,991 --> 00:34:25,828 “Salah”, “salah”. 631 00:34:28,956 --> 00:34:31,542 “Pasif”, “pasif”. 632 00:34:33,085 --> 00:34:34,753 Awak kawan Tae-sook, betul? 633 00:34:34,962 --> 00:34:36,630 Ok-sim? 634 00:34:42,135 --> 00:34:43,136 Kalau mereka ganggu awak lagi, 635 00:34:43,136 --> 00:34:44,347 beritahu mereka sayalah teman lelaki awak. 636 00:34:44,388 --> 00:34:46,890 Tanya saya kalau awak tak tahu. 637 00:34:49,602 --> 00:34:52,104 “Sungguh”, pelik. 638 00:34:52,313 --> 00:34:54,440 “Hebat”, menarik. 639 00:34:55,191 --> 00:34:56,442 Pada masa itu, 640 00:34:56,442 --> 00:34:59,612 Ok-sim tahu dia mesti dapatkan lelaki tu. 641 00:35:05,158 --> 00:35:06,494 Saya pulang! 642 00:35:09,997 --> 00:35:11,790 Maaf betul! 643 00:35:15,378 --> 00:35:17,963 Ok-sim datang nak lepak. 644 00:35:19,923 --> 00:35:21,967 Mak! 645 00:35:22,175 --> 00:35:26,096 Ada benda pelik di dalam bilik saya! 646 00:35:26,096 --> 00:35:27,890 Sebab dia tetamu awak! 647 00:35:27,890 --> 00:35:29,767 Patutkah saya letakkan dia di dalam bilik utama? 648 00:35:29,850 --> 00:35:33,061 Mak, saya lapar. 649 00:35:33,186 --> 00:35:34,272 Baiklah. 650 00:35:34,730 --> 00:35:37,816 Tae-jung, beri isteri awak makanan. 651 00:35:38,401 --> 00:35:39,485 Saya lapar. 652 00:35:39,568 --> 00:35:43,364 “Cepat", laju, “lapar”, kebuluran. 653 00:35:43,656 --> 00:35:45,115 “Cepat”, “Cepat”. 654 00:35:45,198 --> 00:35:48,076 Sayang, baiklah, baiklah! Berhenti! 655 00:35:49,662 --> 00:35:53,416 Awak… awak pergi sekarang! 656 00:35:53,624 --> 00:35:54,917 Baiklah, baiklah! 657 00:35:55,083 --> 00:35:58,546 Kenapa awak malu sangat, En. Jung Tae-jung? 658 00:36:00,381 --> 00:36:01,882 Pelajar, Jin Ok-sim. 659 00:36:01,965 --> 00:36:02,633 Ya? 660 00:36:02,925 --> 00:36:04,885 Awak kawan terbaik adik saya, 661 00:36:04,927 --> 00:36:06,345 saya anggap awak… 662 00:36:06,762 --> 00:36:08,264 bagai adik. 663 00:36:08,514 --> 00:36:11,934 Awak dan saya, selaku abang dan adik, 664 00:36:11,975 --> 00:36:13,477 macam mana kita… 665 00:36:14,812 --> 00:36:16,647 Apa awak rasa ketika awak jumpa abang awak? 666 00:36:16,730 --> 00:36:17,815 Saya nak pukul dia sampai mati. 667 00:36:17,815 --> 00:36:18,982 - Betul? - Ya. 668 00:36:19,442 --> 00:36:22,194 Tidak, saya tak sejauh itu. 669 00:36:22,278 --> 00:36:25,948 Saya cuma anggap awak sebagai adik muda comel. 670 00:36:25,948 --> 00:36:28,492 Jadi, awak mengaku saya comel. 671 00:36:29,785 --> 00:36:31,078 Itu pandangan yang segar. 672 00:36:31,579 --> 00:36:35,082 Awak dalam tahun senior, awak harus belajar, 673 00:36:35,207 --> 00:36:38,210 kenapa awak lipat baju saya di sini, 674 00:36:38,210 --> 00:36:40,879 dan bukan belajar? 675 00:36:43,006 --> 00:36:44,425 Saya faham, Tae-jung. 676 00:36:45,008 --> 00:36:48,136 Saya akan belajar, mari kita berjumpa di Nasional Seoul. 677 00:36:48,471 --> 00:36:49,763 Bekerja sambilan di kafeteria? 678 00:36:52,683 --> 00:36:54,685 Awak rasa itu kelakar? 679 00:36:55,311 --> 00:36:58,356 Saya tak pernah terlepas sesuatu yang saya benar-benar mahu. 680 00:36:58,481 --> 00:36:59,690 Saya baru ambil. 681 00:36:59,940 --> 00:37:03,486 Saya nak belajar dengan semangat yang tak pernah saya ada sebelum ni. 682 00:37:03,986 --> 00:37:07,197 Tak apa walaupun ambil dua kali, tiga kali, atau lima kali! 683 00:37:07,656 --> 00:37:09,825 Saya masuk SNU, 684 00:37:11,827 --> 00:37:13,537 dan berdating dengan awak di kolej. 685 00:37:14,538 --> 00:37:17,500 Tahap pendidikan tertinggi Ok-sim ialah sekolah tinggi. 686 00:37:27,175 --> 00:37:28,927 Kamu berdating secara diam-diam, betul? 687 00:37:29,302 --> 00:37:32,139 Orang lain akan anggap awak teman lelaki dia. 688 00:37:32,806 --> 00:37:34,683 Dia buat meja kotor. 689 00:37:37,978 --> 00:37:41,314 Mat, awak ada sesuatu yang nak buat, bukan? 690 00:37:41,314 --> 00:37:43,692 Tersekat di hospital mesti susah. 691 00:37:44,067 --> 00:37:46,779 Saya tengah minum guna bil awak sekarang. 692 00:37:47,571 --> 00:37:49,865 Bukan, bukan itu… 693 00:37:51,033 --> 00:37:53,369 Saya dapat banyak wang. 694 00:37:53,452 --> 00:37:54,912 Menggelapkan wang banyak? 695 00:37:55,162 --> 00:37:56,121 Teruk! 696 00:37:56,705 --> 00:37:59,750 Si jahat yang gila, jangan cakap lagi. 697 00:38:00,709 --> 00:38:03,504 Cakap dengan serius, awak ada sesuatu nak buat, bukan? 698 00:38:03,629 --> 00:38:05,172 Segera menerimanya, 699 00:38:05,213 --> 00:38:07,466 En. Setiausaha sangat sibuk. 700 00:38:07,508 --> 00:38:09,718 Saya benar-benar sibuk. 701 00:38:11,470 --> 00:38:15,348 Saya nak pergi bercuti dengan kalian. 702 00:38:16,349 --> 00:38:19,352 Baiklah, tunggu. 703 00:38:20,438 --> 00:38:23,273 Bercuti ini kedengaran bagus, ke mana awak nak pergi? 704 00:38:23,356 --> 00:38:24,775 Macam mana dengan Tokong Bulguksa? 705 00:38:24,942 --> 00:38:26,444 Saya kata diam. 706 00:38:28,361 --> 00:38:29,988 Mari kita pergi ke Thailand. 707 00:38:32,074 --> 00:38:34,993 Pesta Muzik Songkran. 708 00:38:36,161 --> 00:38:39,873 Tak boleh, tak boleh bercuti di luar negara. 709 00:38:41,041 --> 00:38:43,293 Keadaan awak sekarang… 710 00:38:43,419 --> 00:38:45,838 Kenapa? Saya benar-benar baik sekarang. 711 00:38:45,838 --> 00:38:47,590 Tidak, awak tidak. 712 00:38:48,006 --> 00:38:51,051 Lihat, saya memang tak sempat untuk tu. 713 00:38:51,134 --> 00:38:53,053 Bukan, bukan itu saja. 714 00:38:53,136 --> 00:38:55,681 Kami benar-benar nak balik! 715 00:38:55,764 --> 00:38:57,349 Bila awak dapat skor CSAT yang penuh! 716 00:38:57,349 --> 00:38:58,601 Siap dengan air mata palsu lagi! 717 00:38:58,809 --> 00:39:00,728 Kita sepatutnya pergi masa tu. 718 00:39:00,894 --> 00:39:02,020 Ingat masa tu? 719 00:39:02,104 --> 00:39:03,188 Kita terlepas bas teruk tu 720 00:39:03,188 --> 00:39:05,065 disebabkan si dungu ini buang air besar hingga lama! 721 00:39:05,107 --> 00:39:06,900 Si kotor! 722 00:39:06,984 --> 00:39:08,235 Baiklah, dah cukup tu. 723 00:39:08,318 --> 00:39:10,112 Tak, saya nak teruskan! 724 00:39:10,320 --> 00:39:12,364 Cukup tu, si teruk! 725 00:39:13,491 --> 00:39:15,075 Bertenanglah. 726 00:39:16,577 --> 00:39:18,454 Awak masih pesakit. 727 00:39:20,498 --> 00:39:24,042 Tak payahlah marah-marah, teruk. 728 00:39:24,960 --> 00:39:26,086 Apa awak cakap? 729 00:39:26,294 --> 00:39:27,630 Kenapa dengan awak ni? 730 00:39:33,886 --> 00:39:34,970 Teruk… 731 00:39:36,472 --> 00:39:38,348 Saya harus gerak dulu. 732 00:39:38,474 --> 00:39:39,600 Bau tu teruk. 733 00:39:39,642 --> 00:39:40,976 Gerak ke mana? 734 00:39:42,435 --> 00:39:44,104 Jaga Ok-sim baik-baik. 735 00:39:44,271 --> 00:39:47,149 Hei! Tae-jung! 736 00:39:47,900 --> 00:39:49,359 Macam mana dengan bil? 737 00:39:50,819 --> 00:39:52,738 Kenapa awak tak boleh pergi? 738 00:39:53,614 --> 00:39:57,493 Yeon-min, biarpun awak sibuk… 739 00:40:01,830 --> 00:40:05,668 Ya, kerja itu penting. 740 00:40:09,713 --> 00:40:11,131 Yo, Yeon-min! 741 00:40:16,178 --> 00:40:18,847 Kenapa dengan semua orang? 742 00:40:32,903 --> 00:40:34,321 Tak pulang? 743 00:40:35,113 --> 00:40:36,657 Bila awak pulang? 744 00:40:36,657 --> 00:40:38,617 Ketika ibu bapa saya beri keizinan. 745 00:40:40,035 --> 00:40:42,913 Kalian, saya juga lari dari rumah. 746 00:40:43,706 --> 00:40:47,209 Mak saya buat kerja sukarelawan. 747 00:40:47,668 --> 00:40:50,462 Anggap saja tiga hari tu sebagai kebebasan beragama. 748 00:40:51,504 --> 00:40:52,965 Alamak! 749 00:40:53,591 --> 00:40:56,134 Amin, kenapa awak tidak pergi saja ke gereja? 750 00:40:57,010 --> 00:40:59,763 Saya bimbang Do-jin berasa sunyi. 751 00:40:59,930 --> 00:41:02,683 Saya bimbang… sangat bimbang. 752 00:41:06,019 --> 00:41:07,605 Awak juga lari? 753 00:41:08,188 --> 00:41:10,190 Saya tinggal di sini. 754 00:41:10,733 --> 00:41:12,860 - Si tolol… - Nak belajar di sini? 755 00:41:16,363 --> 00:41:19,575 Bukan hanya kerana kalian, sini sangat selesa. 756 00:41:20,117 --> 00:41:21,785 Angin sejuk tu buat saya tetap berjaga. 757 00:41:21,785 --> 00:41:23,370 Oh, Jung Tae-jung. 758 00:41:24,204 --> 00:41:24,997 Okey! 759 00:41:27,249 --> 00:41:28,416 Mari kita berseronok! 760 00:41:45,058 --> 00:41:46,226 Apa ini? 761 00:41:46,351 --> 00:41:47,978 Awak pulang ke rumah secara lancar semalam? 762 00:41:48,103 --> 00:41:50,147 Cukup baik sampai saya sempat jawab panggilan awak. 763 00:41:50,147 --> 00:41:51,356 Bagaimana awak boleh beraksi begitu 764 00:41:51,398 --> 00:41:52,816 terhadap Do-jin lepas dia keluar hospital? 765 00:41:52,941 --> 00:41:54,192 Maaf. 766 00:41:54,610 --> 00:41:56,528 Awak benar-benar maksudkan itu? 767 00:41:57,362 --> 00:41:58,656 Macam mana dengan dia? 768 00:41:58,656 --> 00:42:00,115 Awak sampai tak bayar bil. 769 00:42:00,616 --> 00:42:01,784 Dia pulang dengan baik? 770 00:42:01,784 --> 00:42:03,786 Saya keluar minum dengan dia. 771 00:42:03,827 --> 00:42:05,495 Sertailah kami lepas habis kerja. 772 00:42:05,913 --> 00:42:09,708 Kawan, saya serius, 773 00:42:11,126 --> 00:42:13,420 saya sangat letih hari ini. 774 00:42:14,212 --> 00:42:16,589 Awak berdua pergi tanpa saya. 775 00:42:20,468 --> 00:42:22,220 Awak habis kerja awal. 776 00:42:24,097 --> 00:42:25,933 Bagaimana awak tahu saya berada di sini? 777 00:42:26,266 --> 00:42:27,600 Baik… 778 00:42:28,185 --> 00:42:29,645 Saya tinggal di sini. 779 00:42:29,812 --> 00:42:30,603 Oh… 780 00:42:39,529 --> 00:42:41,156 Tandas tersumbat. 781 00:42:49,206 --> 00:42:50,749 Maaf… 782 00:42:52,375 --> 00:42:53,585 tentang semalam. 783 00:42:54,920 --> 00:42:56,338 Tentang apa? 784 00:43:01,009 --> 00:43:03,095 Saya kata maaf. 785 00:43:03,428 --> 00:43:06,724 Jadi, kenapa awak minta maaf? 786 00:43:08,391 --> 00:43:12,270 Maksud saya, saya juga minta maaf. 787 00:43:14,147 --> 00:43:16,817 Kenapa saya begitu sensitif? 788 00:43:18,568 --> 00:43:19,737 Maaf. 789 00:43:20,988 --> 00:43:23,323 Kita pergi, okey? 790 00:43:24,992 --> 00:43:28,036 Lihat waktu tu, ke mana lagi awak pergi? 791 00:43:28,161 --> 00:43:29,747 Pesta Muzik Songkran. 792 00:43:32,124 --> 00:43:33,876 Dengar, Do-jin! 793 00:43:34,710 --> 00:43:36,962 Awak sakit, kawan, pesakit tidak pergi melancong… 794 00:43:37,004 --> 00:43:38,005 Baik! 795 00:43:39,006 --> 00:43:41,008 Saya sangat sakit! 796 00:43:43,426 --> 00:43:45,678 Lebih satu dozen kemasukan hospital, 797 00:43:45,721 --> 00:43:48,891 dan sepuluh tahun hidup sebagai pesakit mental. 798 00:43:50,308 --> 00:43:53,812 Sebagai bom jangka di hospital, 799 00:43:56,398 --> 00:43:58,150 sebagai kes yang sia-sia di rumah. 800 00:43:59,902 --> 00:44:02,070 Apa dah terjadi… 801 00:44:04,447 --> 00:44:06,533 terhadap umur 20-an saya? 802 00:44:09,702 --> 00:44:12,580 Setiap hari ini bagus 803 00:44:14,082 --> 00:44:16,293 sehingga Yeon-min pergi. 804 00:44:17,669 --> 00:44:19,880 Tolong saya, kawan! 805 00:44:20,088 --> 00:44:23,008 Saya makan ubat ikut masa sekarang, 806 00:44:25,177 --> 00:44:27,846 saya pasti akan kuatkan diri betul-betul kali ini. 807 00:44:28,596 --> 00:44:30,390 Kita berjanji! 808 00:44:30,640 --> 00:44:32,935 Mari kita bercuti, biarpun beberapa hari saja. 809 00:44:34,561 --> 00:44:38,565 Tak, biarpun sehari, 810 00:44:39,858 --> 00:44:41,234 sepertilah dulu. 811 00:44:43,361 --> 00:44:45,280 - Mari kita pergi. - Serius? 812 00:44:45,530 --> 00:44:46,281 Benar? 813 00:44:46,323 --> 00:44:48,075 Saya tak tahu, teruk. 814 00:44:48,325 --> 00:44:49,910 Dia kata dia perlukan ubat dia. 815 00:44:50,035 --> 00:44:52,537 Awak benar-benar perlu ambil ubat awak, okey? 816 00:44:52,704 --> 00:44:54,957 Tapi, ada syaratnya. 817 00:44:56,041 --> 00:44:56,708 Apa tu? 818 00:44:56,834 --> 00:44:59,878 Memandangkan awak nak kembali macam dulu, 819 00:45:00,295 --> 00:45:03,173 mari kita kembali ke asalnya, 820 00:45:03,966 --> 00:45:07,260 dan jadi orang paling tolol mewakili Korea. 821 00:45:11,014 --> 00:45:12,140 Bukan saya. 822 00:45:15,227 --> 00:45:16,144 Thailand? 823 00:45:16,144 --> 00:45:18,563 Bercuti? Awak dah… 824 00:45:19,898 --> 00:45:21,149 Saya pening. 825 00:45:23,944 --> 00:45:25,362 Maaf. 826 00:45:25,403 --> 00:45:29,032 Kelaparan ini buat saya terlalu sensitif. 827 00:45:29,992 --> 00:45:33,203 Konvensyen tu dekat sangat, 828 00:45:33,245 --> 00:45:36,373 kenapa bercuti sekarang? 829 00:45:37,749 --> 00:45:39,918 Menggunakan kesibukan sebagai alasan 830 00:45:39,960 --> 00:45:42,004 untuk fikir pasal diri sendiri saja, 831 00:45:42,379 --> 00:45:46,633 mengabaikan penyakit seorang sahabat seumur hidup, 832 00:45:47,800 --> 00:45:50,888 mungkir janji dengan orang yang paling dekat dengan saya, 833 00:45:51,513 --> 00:45:53,598 macam mana saya nak tepati janji 834 00:45:53,640 --> 00:45:55,808 terhadap orang pada masa depan? 835 00:45:58,228 --> 00:45:59,980 Saya merayu awak, Ahli dewan. 836 00:46:01,940 --> 00:46:05,485 Mulai sekarang, saya juga akan suruh awak tulis ucapan saya. 837 00:46:08,030 --> 00:46:09,572 Baiklah! Pergi! 838 00:46:10,240 --> 00:46:13,994 Tapi, awak mesti balik sebelum konvensyen. 839 00:46:14,077 --> 00:46:15,495 Itu perjanjian awak terhadap saya. 840 00:46:17,247 --> 00:46:18,581 Terima kasih. 841 00:46:18,581 --> 00:46:21,001 Ini tak banyak, 842 00:46:22,085 --> 00:46:23,628 tapi, sikit wang perbelanjaan untuk bercuti… 843 00:46:32,179 --> 00:46:32,930 Sini. 844 00:46:32,930 --> 00:46:33,638 Tenaga… 845 00:46:33,638 --> 00:46:35,015 Jangan risau pasal… 846 00:46:35,057 --> 00:46:35,682 bar… 847 00:46:37,350 --> 00:46:41,146 Si dungu, awak dah nak tinggalkan kehidupan duniawi. 848 00:46:41,146 --> 00:46:45,567 Mak, saya benar-benar nak pergi kali ini. 849 00:46:45,692 --> 00:46:46,985 Cuma kali ini. 850 00:46:46,985 --> 00:46:50,197 Saya bersumpah saya akan menyerahkan diri sepenuhnya kepada Buddha. 851 00:46:50,238 --> 00:46:52,240 Dah tentu tidak. 852 00:46:52,449 --> 00:46:56,286 Kalau awak tak izinkan saya pergi, saya akan menaruh kepercayaan pada Jesus. 853 00:46:56,578 --> 00:46:57,745 Apa? Si… 854 00:46:57,913 --> 00:46:58,997 Buddha, maafkan saya, 855 00:46:58,997 --> 00:47:01,083 Saya rasa nak batuk keluar relik suci. 856 00:47:01,083 --> 00:47:03,961 Saya marah sampai nak bunuh orang hari ini! 857 00:47:05,753 --> 00:47:08,048 Jesus menyelamatkan! Percaya atau terbakar! 858 00:47:08,256 --> 00:47:09,299 Tolong… jangan… 859 00:47:09,466 --> 00:47:10,592 Hallelujah! 860 00:47:10,675 --> 00:47:12,760 Nanti… Geum-bok! 861 00:47:24,772 --> 00:47:25,523 Athos! 862 00:47:25,690 --> 00:47:26,483 Aramis! 863 00:47:26,608 --> 00:47:27,484 Porthos! 864 00:47:27,567 --> 00:47:28,776 D’Artagnan! 865 00:47:51,967 --> 00:47:53,551 Setiausaha Jung! 866 00:47:57,222 --> 00:47:58,890 Awak pergi bercuti begitu? 867 00:47:58,974 --> 00:48:01,393 Awak pergi ke Tokong Shaolin? 868 00:48:01,476 --> 00:48:04,396 Saya lari dari rumah sebab mak saya tak izinkan saya pergi. 869 00:48:05,813 --> 00:48:08,691 Itu tak wajar! 870 00:48:08,941 --> 00:48:11,319 Tak apa, saya dah menjadi sami, 871 00:48:11,319 --> 00:48:12,904 tak apa kalau lari dari rumah. 872 00:48:14,822 --> 00:48:16,658 Mula dengan langkah yang salah… 873 00:48:16,949 --> 00:48:19,619 Tae-jung, Geum-bok, tolong saya! 874 00:48:19,744 --> 00:48:21,538 Awak potong rambut awak! 875 00:48:21,704 --> 00:48:23,165 Awak nampak tolol dengan rambut pendek! 876 00:48:26,709 --> 00:48:28,211 Hei, hei, hei! 877 00:48:28,211 --> 00:48:30,505 Kenapa awak ada banyak bagasi? 878 00:48:30,755 --> 00:48:32,590 Saya kemas pakaian Yeon-min. 879 00:48:32,882 --> 00:48:33,925 Pakaian Yeon-min? 880 00:48:34,009 --> 00:48:35,885 Saya patut bawa dia keluar. 881 00:48:42,850 --> 00:48:45,020 Yeon-min, itu Yeon-min.. 882 00:48:52,277 --> 00:48:53,945 Kita pergi bersama. 883 00:48:53,945 --> 00:48:56,364 Anggap saja ini macam dia masa kita tengah bercuti. 884 00:48:56,573 --> 00:48:58,366 Awak dah gila? 885 00:48:58,408 --> 00:49:01,328 Macam mana boleh cakap macam tu dengan pesakit mental? 886 00:49:01,411 --> 00:49:03,288 Maaf, tapi, ini tak wajar! 887 00:49:03,330 --> 00:49:04,872 Awak benar-benar anggap ini… 888 00:49:05,290 --> 00:49:06,249 Awak buruk. 889 00:49:09,294 --> 00:49:10,295 Adakah awak… 890 00:49:11,088 --> 00:49:12,797 ambil ubat awak? 891 00:49:21,973 --> 00:49:23,933 Yeon-min patut okey, betul? 892 00:49:24,726 --> 00:49:26,603 Saya rasa dia okey. 893 00:49:28,563 --> 00:49:30,022 Servis di sini memang lawak, 894 00:49:30,022 --> 00:49:31,983 kenapa mereka tak bagi kita berlepas dengan dia? 895 00:49:32,317 --> 00:49:34,444 Saya betul-betul nak turun? 896 00:49:34,527 --> 00:49:36,404 Ini mungkin peluang terakhir saya. 897 00:49:39,241 --> 00:49:41,033 Tae-jung cuma fikir pasal untuk hidup… 898 00:49:41,368 --> 00:49:42,869 Boleh pasang lampu di sini? 899 00:49:42,952 --> 00:49:45,037 Do-jin fikir pasal pesta… 900 00:49:45,122 --> 00:49:46,206 Terima kasih! 901 00:49:46,373 --> 00:49:50,168 dan Geum-bok fikir pasal pengembaraan liar terakhir dia… 902 00:49:50,252 --> 00:49:53,796 membawa harapan mereka, akhirnya… 903 00:50:21,283 --> 00:50:23,034 Dia pengsan. 904 00:50:42,220 --> 00:50:43,012 Sayang! 905 00:50:43,054 --> 00:50:44,681 Apa, apa, bagaimana? 906 00:50:45,390 --> 00:50:47,392 Apa awak buat? Apa ini? 907 00:50:47,392 --> 00:50:48,976 Itu saya, dah tentu. 908 00:50:49,144 --> 00:50:50,687 Awak buat apa dalam tandas kapal terbang tu? 909 00:50:50,853 --> 00:50:53,981 Kekasih saya nak ke luar negara, macam mana saya boleh duduk diam saja? 910 00:50:54,399 --> 00:50:57,944 Jangan risau, sayang, saya akan lindungi awak dengan nyawa saya. 911 00:50:58,320 --> 00:51:00,363 Saya pengawal peribadi awak! 912 00:51:00,488 --> 00:51:01,698 Tidak, tidak, ini tak betul… 913 00:51:01,739 --> 00:51:03,325 Usah risau pasal ini. 914 00:51:07,245 --> 00:51:07,787 Kemasukan diluluskan 915 00:51:08,538 --> 00:51:09,080 Kemasukan diluluskan 916 00:51:09,956 --> 00:51:10,457 Kemasukan diluluskan 917 00:51:11,333 --> 00:51:11,999 Kemasukan diluluskan 918 00:51:13,376 --> 00:51:15,920 Bagasi. 919 00:51:29,392 --> 00:51:30,768 Cepat! 920 00:51:31,894 --> 00:51:33,771 - Okey! - Okey! 921 00:51:34,689 --> 00:51:36,023 Sini sangat panas. 922 00:51:38,901 --> 00:51:40,403 Itu buat saya terkejut! 923 00:51:40,987 --> 00:51:43,072 Berapa lama lagi awak nak bawa benda tu ke sana sini? 924 00:51:43,990 --> 00:51:46,451 Ini pengganti Yeon-min! 925 00:51:46,659 --> 00:51:48,703 Baiklah! 926 00:51:48,953 --> 00:51:51,248 Tae-jun, mari kita menerimanya. 927 00:51:51,373 --> 00:51:53,833 Ya, mari kita menerimanya, dan juga menerima saya! 928 00:51:54,834 --> 00:51:56,211 Baik. 929 00:51:57,670 --> 00:51:59,130 Tunggu, biar saya ambil sikit benda. 930 00:52:02,675 --> 00:52:03,801 Tunggu. 931 00:52:04,677 --> 00:52:06,095 Biar saya ambil sikit gambar. 932 00:52:06,388 --> 00:52:07,639 Itu… 933 00:52:08,473 --> 00:52:08,931 Sayang? 934 00:52:10,975 --> 00:52:12,352 Itu dompet! 935 00:52:31,413 --> 00:52:33,706 Pergi, pergi, pergi saja! 936 00:52:36,208 --> 00:52:37,960 Pergi! 937 00:52:40,422 --> 00:52:42,340 Jumpa lagi! Akhirnya… 938 00:52:45,843 --> 00:52:46,844 Apa tu? 939 00:52:47,637 --> 00:52:50,432 Dia berterima kasih kepada saya kerana ambil balik dompet dia, 940 00:52:50,432 --> 00:52:52,267 dan suruh saya telefon dia, itu nombor dia… 941 00:52:52,600 --> 00:52:54,101 Hei! Berhenti, awak… 942 00:52:58,022 --> 00:52:59,065 makan. 943 00:53:04,153 --> 00:53:06,113 Pesta tu mula hari ni, 944 00:53:06,113 --> 00:53:07,990 pertunjukan tu pula pada hari terakhir. 945 00:53:08,240 --> 00:53:11,869 Jadi, jom kita lihat di sekeliling dan teruja. 946 00:53:12,119 --> 00:53:13,330 - Faham? -Ya! 947 00:53:13,496 --> 00:53:15,498 Tunggu sekejap, berhenti. 948 00:53:15,957 --> 00:53:19,210 Pihak hotel sepatutnya ambil kita, di mana mereka? 949 00:53:22,088 --> 00:53:24,591 Lelaki tu nampak menjolok mata. 950 00:53:34,726 --> 00:53:36,060 Sawasdee khrap! 951 00:53:36,311 --> 00:53:39,271 Saya Thai Park, saya akan bawa awak ke hotel. 952 00:53:39,397 --> 00:53:40,773 Oh, awak orang Korea. 953 00:53:40,815 --> 00:53:41,941 Ya! 954 00:53:42,191 --> 00:53:44,569 Helo, saya Jung Tae-jung! 955 00:53:44,652 --> 00:53:47,029 Ini Koh Do-jin, dia Gye Geum-bok. 956 00:53:47,822 --> 00:53:49,156 Saya Ahn Yeon-min. 957 00:53:54,537 --> 00:53:55,955 Bagus, bagus, bagus! 958 00:53:56,080 --> 00:53:57,123 Kita harus teruskan? 959 00:53:58,416 --> 00:53:59,000 Tunjuk jalan! 960 00:53:59,000 --> 00:54:00,668 - Mari kita pergi! - Mari kita pergi! 961 00:54:38,122 --> 00:54:39,457 Mari kita pergi! 962 00:54:49,258 --> 00:54:50,176 Benda tu pergi ke mana? 963 00:54:50,176 --> 00:54:51,928 Sayang! 964 00:54:52,762 --> 00:54:54,055 Tunggu! Sayang! 965 00:54:54,055 --> 00:54:55,973 Saya sampai terlupa dia di sini. 966 00:54:56,140 --> 00:54:58,267 Sayang, tunggu saya! 967 00:54:58,393 --> 00:55:01,145 Saya takut, encik, tolong pergi! 968 00:55:18,287 --> 00:55:19,789 Sawasdee kha! 969 00:55:20,206 --> 00:55:21,332 Sawasdee khrap! 970 00:55:30,341 --> 00:55:31,342 Yeon-min! 971 00:55:34,929 --> 00:55:37,098 Datanglah, dunia! 972 00:55:54,699 --> 00:55:57,702 Cuba lihat ini! Apa awak nak buat untuknya! 973 00:55:59,996 --> 00:56:02,665 Apa benda yang pak cik tua ni cakap? 974 00:56:04,459 --> 00:56:06,544 Berapa lama dia nak lawan? 975 00:56:07,795 --> 00:56:09,088 Saya pergi periksa. 976 00:56:09,130 --> 00:56:10,798 Hei, pesakit patut kekal di sini, 977 00:56:10,840 --> 00:56:11,799 saya pergi periksa. 978 00:56:11,883 --> 00:56:12,842 Hati-hati, sayang! 979 00:56:16,428 --> 00:56:19,056 Memang patut dia pergi. 980 00:56:19,807 --> 00:56:21,976 Encik, bertenanglah! 981 00:56:23,310 --> 00:56:25,647 Awak tak boleh menolak 982 00:56:25,647 --> 00:56:28,357 lelaki tua macam tu! 983 00:56:28,399 --> 00:56:30,401 Lihat dia, dia sudah takut, betul? 984 00:56:30,401 --> 00:56:32,319 Jangan memalukan Korea, okey? 985 00:56:32,487 --> 00:56:35,114 Apa yang kita buat kalau tiada Tae-jung? 986 00:56:35,657 --> 00:56:37,241 Dialah… 987 00:56:39,410 --> 00:56:40,077 Sayang! 988 00:56:44,957 --> 00:56:46,167 Si tak guna! 989 00:56:46,375 --> 00:56:49,128 Sayang! Sayang! Tidak! 990 00:56:49,461 --> 00:56:51,047 Apa kita buat? 991 00:56:54,884 --> 00:56:56,010 Dia melarikan diri! 992 00:56:58,555 --> 00:56:59,514 Dia cepat… 993 00:56:59,514 --> 00:57:00,723 Dia tengah buat gaya kupu-kupu. 994 00:57:10,692 --> 00:57:12,652 Saya kagum. 995 00:57:12,777 --> 00:57:14,737 Dia belajar lima tahun untk CSAT. 996 00:57:24,831 --> 00:57:28,167 Awak dah ambil ubat? 997 00:57:36,133 --> 00:57:37,134 Hei! 998 00:57:37,426 --> 00:57:39,178 Kenderaan ni ditandakan dicuri! 999 00:57:40,847 --> 00:57:41,806 Apa? 1000 00:57:45,017 --> 00:57:46,686 Saya harap Yeon-min okey… 1001 00:57:46,978 --> 00:57:50,189 Mungkin selamat di dalam bilik bukti. 1002 00:57:50,481 --> 00:57:53,067 Kita cuma perlu tangkap orang yang curi kereta. 1003 00:57:53,400 --> 00:57:55,903 Saya terlalu panas dan lemah, jadi sekali hentaman… 1004 00:57:56,237 --> 00:57:59,281 Tak apa, sayang, serangan pertama memang tak boleh dielak. 1005 00:58:00,700 --> 00:58:03,160 Lihat! Dia dah kena tangkap! 1006 00:58:13,963 --> 00:58:15,506 Kenapa dengan lelaki itu? 1007 00:58:15,632 --> 00:58:17,759 Dia cakap mereka paksa dia curi kereta tu, 1008 00:58:17,800 --> 00:58:19,636 menahan keluarganya sebagai tebusan. 1009 00:58:26,976 --> 00:58:27,935 Maaf. 1010 00:58:28,435 --> 00:58:32,481 Ganggu keluarga dia, awak syaitan? 1011 00:58:45,953 --> 00:58:48,831 En. Jung, awak okey? Saya pujuk mereka dengan cakap manis. 1012 00:58:49,123 --> 00:58:50,958 Usah risau, semuanya baik. 1013 00:58:51,959 --> 00:58:52,960 Terima kasih kepada awak, 1014 00:58:53,002 --> 00:58:55,755 saya kunjungi stesen polis Thai. 1015 00:58:56,047 --> 00:58:58,090 Saya terlupa perkenalkan diri. 1016 00:58:58,758 --> 00:59:03,012 Saya utusan khas dari kedutaan Korea di sini. 1017 00:59:03,262 --> 00:59:05,807 Gembira jumpa saya? 1018 00:59:06,891 --> 00:59:08,100 Awak terlalu baik. 1019 00:59:08,100 --> 00:59:10,645 Awak tentu terlalu sibuk, terima kasih banyak. 1020 00:59:11,478 --> 00:59:12,772 Sama-sama. 1021 00:59:13,022 --> 00:59:16,275 Kedutaan Korea memang ada di sini untuk membantu awak. 1022 00:59:16,275 --> 00:59:18,402 Sila bangun, semoga hati awak terbuka kepada kebenaran. 1023 00:59:19,528 --> 00:59:20,905 Dan bantal ini? 1024 00:59:21,322 --> 00:59:22,824 Ini Ahn Yeon-min. 1025 00:59:23,199 --> 00:59:24,659 Jangan kisah, ini hanya bantal. 1026 00:59:24,701 --> 00:59:26,744 Tak kira apa pun, saya akan bawa awak balik ke hotel, 1027 00:59:26,786 --> 00:59:28,037 di mana awak tinggal? 1028 00:59:28,454 --> 00:59:30,497 Tentu sukar, tidur di sini. 1029 00:59:30,539 --> 00:59:31,540 Awak pasti? 1030 00:59:37,672 --> 00:59:39,423 Sawasdee kha! 1031 00:59:44,553 --> 00:59:46,305 Sayang, tempat ini hebat! 1032 00:59:47,807 --> 00:59:48,891 Sangat luas. 1033 00:59:51,560 --> 00:59:53,938 Setiausaha Jung, mesti awak dah belanja banyak ni! 1034 00:59:54,146 --> 00:59:55,647 Tidak, ini bilik paling murah. 1035 00:59:55,647 --> 00:59:59,443 Kalau ini paling murah, yang lain mesti lagi bagus? 1036 00:59:59,902 --> 01:00:02,113 Bunga sambutan! 1037 01:00:02,196 --> 01:00:03,948 Terima kasih, Tae-jung. 1038 01:00:04,240 --> 01:00:05,324 Sama-sama. 1039 01:00:05,407 --> 01:00:07,451 Saya punya! 1040 01:00:07,451 --> 01:00:09,161 Ini saya punya, dah tandakan! 1041 01:00:09,370 --> 01:00:10,705 Tandakan… 1042 01:00:14,792 --> 01:00:16,460 Kita tengok pemandangan laut dulu, ya? 1043 01:00:16,543 --> 01:00:18,254 Luasnya… 1044 01:00:18,587 --> 01:00:19,671 dinding. 1045 01:00:21,465 --> 01:00:22,466 Itu dinding. 1046 01:00:23,175 --> 01:00:25,177 Wah, itu dinding. 1047 01:00:28,931 --> 01:00:30,516 Pemandangan laut di sebelah yang lain, 1048 01:00:30,516 --> 01:00:32,268 saya beritahu awak yang ini paling murah. 1049 01:00:32,351 --> 01:00:34,812 Tapi, tetap lebih baik daripada dinding penjara. 1050 01:00:35,396 --> 01:00:36,605 Tak ada cahaya matahari masuk. 1051 01:00:36,731 --> 01:00:38,816 Saya akan tidur nyenyak. 1052 01:00:40,067 --> 01:00:41,277 Mari kita keluar! 1053 01:00:48,325 --> 01:00:52,579 Kenapa dengan awak? Keluar bersembahyang? 1054 01:00:52,830 --> 01:00:54,581 Saya melarikan diri. 1055 01:01:04,508 --> 01:01:05,676 Betul tu. 1056 01:01:06,552 --> 01:01:08,179 Lihat dia. 1057 01:01:10,472 --> 01:01:11,766 Lihat orang ini. 1058 01:01:11,766 --> 01:01:12,809 Kalian, ini memang hebat, 1059 01:01:12,809 --> 01:01:14,476 ini pasti tanah Budisme. 1060 01:01:14,560 --> 01:01:16,187 Aku agak penting di sini. 1061 01:01:16,395 --> 01:01:18,773 Kawan, ini rasanya tak betul. 1062 01:01:18,815 --> 01:01:21,692 Tanggalkanlah, saya rasa panas tengok awak! 1063 01:01:21,943 --> 01:01:23,610 Ya, tanggalkanlah! 1064 01:01:23,861 --> 01:01:25,154 Terima kasih, kalian. 1065 01:01:25,362 --> 01:01:27,281 Secara jujur, saya rasa saya hampir cair disebabkan panas. 1066 01:01:27,406 --> 01:01:29,700 Selaku penganut Buddha beriman, 1067 01:01:29,826 --> 01:01:32,286 saya tunggu sampai awak yang sebut dulu. 1068 01:01:33,079 --> 01:01:34,746 Apa ni, kitab musim panas… 1069 01:01:34,746 --> 01:01:36,540 Sekolah Dharma Musim Panas. Ini Dharma... 1070 01:01:39,710 --> 01:01:41,378 - Sayang, di sini! - Di sini. 1071 01:01:41,712 --> 01:01:43,547 Saya di sini! 1072 01:01:43,798 --> 01:01:44,841 Mari sini! 1073 01:01:45,049 --> 01:01:46,050 Cepat! 1074 01:01:47,885 --> 01:01:49,011 Cepat! 1075 01:02:25,214 --> 01:02:26,507 Yeon-min! 1076 01:02:28,759 --> 01:02:29,801 Kalian! Saya tangkap sotong kurita! 1077 01:02:29,801 --> 01:02:31,553 - Sotong kurita? - Ya! 1078 01:02:40,729 --> 01:02:41,772 Apa kalian mahu? Saya nak bir. 1079 01:02:41,772 --> 01:02:42,648 Saya juga sama! 1080 01:02:42,773 --> 01:02:43,732 Saya nak Coke! 1081 01:02:44,150 --> 01:02:46,777 Mereka semua dari Korea, ya? 1082 01:02:46,777 --> 01:02:48,612 Oh, orang Korea? 1083 01:02:48,988 --> 01:02:49,989 Ya. 1084 01:02:50,072 --> 01:02:53,325 Saya letak jawatan dan datang bercuti, akhirnya di sini. 1085 01:02:53,534 --> 01:02:54,785 Saya sangat suka tempat ini. 1086 01:02:54,911 --> 01:02:56,578 Saya sangat cemburu. 1087 01:02:56,703 --> 01:02:59,706 Saya Gye Geum-bok, saya uruskan tokong besar di Gangnam. 1088 01:02:59,874 --> 01:03:01,792 Dia wanita halimunan, dan dia pula seorang samseng. 1089 01:03:02,001 --> 01:03:02,834 Tidak, saya bukan. 1090 01:03:02,960 --> 01:03:05,254 Semua orang di sini memanggil saya Sylvia. 1091 01:03:05,254 --> 01:03:06,463 Bukankah awak nak ambil pesanan kami? 1092 01:03:06,505 --> 01:03:07,756 Nak dua bir, satu Coke. 1093 01:03:08,299 --> 01:03:10,259 - Okey, sekejap. - Terima kasih. 1094 01:03:12,053 --> 01:03:14,180 - Itu TMI. - Apa ini? 1095 01:03:14,180 --> 01:03:15,890 Itu memalukan. 1096 01:03:23,730 --> 01:03:24,982 Siapa pesan Coke? 1097 01:03:24,982 --> 01:03:25,774 Di sini. 1098 01:03:26,943 --> 01:03:27,776 Terima kasih. 1099 01:03:27,985 --> 01:03:29,445 Awak bertiga datang ke sini? 1100 01:03:29,653 --> 01:03:31,238 Awak berdua… pasangan? 1101 01:03:31,447 --> 01:03:32,864 Kami berbulan madu, kenapa? 1102 01:03:32,864 --> 01:03:33,865 Tidak, tidak langsung. 1103 01:03:33,950 --> 01:03:34,575 Awak gila? 1104 01:03:34,658 --> 01:03:37,203 Saya bujang, pukul berapa awak habis kerja? 1105 01:03:37,369 --> 01:03:38,662 Sylvia! 1106 01:03:38,913 --> 01:03:41,123 Nak satu syot vodka. 1107 01:03:41,290 --> 01:03:42,041 Pasti! 1108 01:03:42,374 --> 01:03:43,918 Sekejap. 1109 01:03:45,502 --> 01:03:49,173 Secara serius, kamu langsung tak faham perempuan. 1110 01:03:49,506 --> 01:03:52,759 Perempuan tu penipu, 100%. 1111 01:03:54,136 --> 01:03:56,097 Lihat, nampak pemukul lalat tu? 1112 01:03:56,305 --> 01:03:58,265 Lelaki yang nampak macam pembunuh tu mungkin terlibat juga. 1113 01:03:58,349 --> 01:04:00,684 Maksud awak, “pembunuh perosak”? Dia cuma halau lalat saja. 1114 01:04:01,435 --> 01:04:03,895 Macam dalam filem, bila mereka letak sesuatu dalam minuman awak, 1115 01:04:03,895 --> 01:04:06,065 menculik awak, dan kemudian jual organ awak? 1116 01:04:06,107 --> 01:04:07,149 Awak menulis skrip sekarang. 1117 01:04:07,233 --> 01:04:08,317 Kalian, apa saja awak lakukan, 1118 01:04:08,359 --> 01:04:09,986 jangan minum sebarang koktel, okey? 1119 01:04:10,194 --> 01:04:11,946 Faham? Faham, sayang? 1120 01:04:12,071 --> 01:04:14,615 Tapi, kenapa dari tadi awak tak cakap sepatah pun? 1121 01:04:15,950 --> 01:04:16,908 Saya tadi cuma menahan diri, 1122 01:04:16,951 --> 01:04:18,619 takut saya terlepas cakap, “saya cinta pada awak”. 1123 01:04:19,536 --> 01:04:20,662 Tae-jung… 1124 01:04:21,080 --> 01:04:23,374 Kalau awak ada masa lapang nanti, datanglah kejap. 1125 01:04:23,499 --> 01:04:25,459 Saya bekerja di kelab juga. 1126 01:04:25,584 --> 01:04:29,130 Awak tak perlu, terima kasih. 1127 01:04:29,630 --> 01:04:31,423 Saya cuma rasa teruja ketika nampak orang Korea. 1128 01:04:32,841 --> 01:04:34,135 Datang bersama. 1129 01:04:47,814 --> 01:04:50,109 Saya terhidu wangi. 1130 01:05:03,664 --> 01:05:04,665 Apa? 1131 01:05:06,208 --> 01:05:08,502 Eh? Tak pergi ke kelab? 1132 01:05:10,087 --> 01:05:11,588 Dah tidur? 1133 01:05:19,180 --> 01:05:20,889 Apa awak buat di sini? 1134 01:05:21,057 --> 01:05:22,433 Tertidur… 1135 01:05:26,645 --> 01:05:28,397 Selamat malam, tidur nyenyak. 1136 01:05:32,401 --> 01:05:34,695 Awak dah tidur? Belum sampai pukul sembilan lagi. 1137 01:05:34,820 --> 01:05:35,862 Kami berjaga sepanjang malam 1138 01:05:35,862 --> 01:05:37,239 dalam lokap semalam. 1139 01:05:37,823 --> 01:05:39,450 Betul tu. 1140 01:05:43,870 --> 01:05:45,497 Selamat malam! 1141 01:05:45,789 --> 01:05:47,249 Selamat malam… 1142 01:05:57,509 --> 01:05:58,635 Keadaan terkawal. 1143 01:06:04,141 --> 01:06:06,393 Hei, bagi saya seluar apa-apa pun yang ada! 1144 01:06:06,935 --> 01:06:08,479 Awak tak bawa wax rambut? 1145 01:06:11,732 --> 01:06:13,150 Yeon-min patutnya okey, betul? 1146 01:06:13,150 --> 01:06:15,486 Ya, saya periksa dia sebelum kita pergi! 1147 01:06:15,486 --> 01:06:16,778 Dia tidur nyenyak! 1148 01:06:16,903 --> 01:06:18,780 Kenapa dengan semua seluar ini? 1149 01:06:18,780 --> 01:06:20,241 Itu sungguh menarik! 1150 01:06:27,164 --> 01:06:29,500 Jadi, inilah rupa syurga! 1151 01:06:29,833 --> 01:06:31,001 Mari mengambil swafoto. 1152 01:06:32,002 --> 01:06:34,296 Baiklah, satu, dua! 1153 01:07:22,428 --> 01:07:23,679 Awak datang! 1154 01:07:25,806 --> 01:07:27,015 Helo! 1155 01:07:27,683 --> 01:07:30,060 Nak ambil apa-apa untuk awak? Nak minuman sejuk? 1156 01:07:30,060 --> 01:07:31,228 Ya, ya, tolong! 1157 01:07:31,228 --> 01:07:32,313 Okey! 1158 01:07:34,440 --> 01:07:37,651 Awak bekerja keras! Itu mengagumkan! 1159 01:07:42,573 --> 01:07:44,074 Saya belanja ini! 1160 01:07:44,950 --> 01:07:46,827 Tidak, awak tak perlu! 1161 01:07:48,204 --> 01:07:49,246 Khop khun khrap! 1162 01:07:55,294 --> 01:07:57,087 Hei, hei, hei! 1163 01:08:02,634 --> 01:08:04,220 Do-jin! 1164 01:08:05,179 --> 01:08:06,222 Kenapa dengan awak! 1165 01:08:11,393 --> 01:08:12,728 Oh! Tidak. Maaf! 1166 01:08:15,397 --> 01:08:18,692 Tae-jung, saya hampir jatuh! 1167 01:08:19,067 --> 01:08:20,902 Okey, tunggu! 1168 01:08:23,905 --> 01:08:25,699 Tunggu di sini, 1169 01:08:25,699 --> 01:08:27,326 Saya akan lari ke dalam bilik dan ambil ubat dia. 1170 01:08:27,533 --> 01:08:29,034 Okey, baik… 1171 01:08:35,459 --> 01:08:36,460 Tingkat Atas Rumah… 1172 01:08:36,460 --> 01:08:37,253 Teruk! 1173 01:08:38,128 --> 01:08:40,088 Saya patut buat apa ni… 1174 01:08:44,174 --> 01:08:47,052 Do-jin! Awak dungu! 1175 01:08:47,263 --> 01:08:49,097 Saya benar-benar dah tak tahan dengan awak! 1176 01:08:49,223 --> 01:08:51,475 Tingkat Atas Rumah… 1177 01:08:54,310 --> 01:08:55,479 Jangan rakam kami! 1178 01:09:11,161 --> 01:09:12,788 Ini dia! Saya dah jumpa! 1179 01:09:18,083 --> 01:09:22,588 Apa, awak di sini, kenapa awak di sini? 1180 01:09:23,632 --> 01:09:25,676 Saya suruh pekerja buka pintu. 1181 01:09:27,010 --> 01:09:29,720 Saya ada ramalan buruk, jadi, saya kembali. 1182 01:09:30,596 --> 01:09:33,016 Tak kira berapa kali saya telefon, tak ada orang jawab. 1183 01:09:35,976 --> 01:09:38,146 Seronok tak, lepak bersama saya? 1184 01:09:39,022 --> 01:09:40,941 Apa awak cakap? 1185 01:09:41,525 --> 01:09:43,694 Kita bukan melepak. 1186 01:09:47,072 --> 01:09:50,115 Saya tidur, okey? Kemudian, para budak mahu… 1187 01:09:54,538 --> 01:09:56,747 Awak balik dengan selamat, itu yang saya peduli. 1188 01:10:02,338 --> 01:10:06,132 Kenapa awak banyak berpeluh? Awak okey? 1189 01:10:08,719 --> 01:10:09,678 Do-jin... 1190 01:10:10,304 --> 01:10:11,305 Do-jin? 1191 01:10:12,306 --> 01:10:13,139 Do-jin! 1192 01:10:13,181 --> 01:10:15,266 Jangan rakam! Saya cakap berhenti! 1193 01:10:15,476 --> 01:10:17,185 Jangan rakam, tolong! Berhenti! 1194 01:10:18,562 --> 01:10:20,481 Apa yang berlaku? 1195 01:10:20,522 --> 01:10:22,941 Saya cakap jangan rakam! Tolong! 1196 01:10:40,751 --> 01:10:42,586 Lenyap! 1197 01:10:43,253 --> 01:10:45,422 Jangan kacau kawan saya! 1198 01:10:54,556 --> 01:10:55,599 Sayang, polis! 1199 01:11:07,944 --> 01:11:09,363 Tunjuk dia ubat! 1200 01:11:09,405 --> 01:11:11,072 - Ya, ubat, ubat! - Kami ada ubat! 1201 01:11:29,883 --> 01:11:31,301 Ok-sim, ambil perlahan. 1202 01:11:36,640 --> 01:11:38,392 Mari duduk di suatu tempat. 1203 01:11:43,188 --> 01:11:44,105 Apa? 1204 01:11:44,230 --> 01:11:46,442 Awak kembali lagi? 1205 01:11:51,655 --> 01:11:53,615 Kita sering jumpa antara satu sama lain. 1206 01:11:53,824 --> 01:11:55,701 Sudah sepuluh jam sejak kita terakhir bertemu? 1207 01:11:56,535 --> 01:11:59,245 Ini benar-benar suatu penghormatan kerana awak telah menyelamatkan kami dua kali. 1208 01:12:01,289 --> 01:12:03,959 Jadi, berapa lama lagi awak bercadang nak tinggal di sini? 1209 01:12:04,418 --> 01:12:05,752 Kira-kira dua hari. 1210 01:12:05,752 --> 01:12:08,046 Dua hari ini tidak terlalu lama? 1211 01:12:08,129 --> 01:12:09,465 Mak awak mungkin tengah tunggu 1212 01:12:09,465 --> 01:12:11,758 atau pencuri beranda mungkin curi bungkusan awak. 1213 01:12:11,883 --> 01:12:13,218 Kami gunakan kotak penghantaran tanpa pengawal… 1214 01:12:15,804 --> 01:12:17,639 Mari kita pergi ke hotel awak! 1215 01:12:17,931 --> 01:12:19,057 Buat apa susah-susah tempah hotel 1216 01:12:19,099 --> 01:12:20,851 kalau setiap malam pun tidur dalam penjara? 1217 01:12:21,560 --> 01:12:22,436 Bergurau! 1218 01:12:23,645 --> 01:12:24,229 Jalan di sini! 1219 01:12:24,229 --> 01:12:25,146 Hiyah! 1220 01:12:30,902 --> 01:12:33,697 Saya boleh tempahkan tiket penerbangan untuk awak sekarang juga. 1221 01:12:34,155 --> 01:12:36,533 Terima kasih sekali lagi kerana bekerja keras 1222 01:12:36,575 --> 01:12:38,076 untuk orang Korea. 1223 01:12:38,201 --> 01:12:39,536 - Terima kasih. - Terima kasih. 1224 01:12:39,536 --> 01:12:42,914 Bagaimana kalau kali ini awak bekerja keras untuk Korea? 1225 01:12:43,164 --> 01:12:47,919 Selagi awak di sini, pura-puralah seolah-olah bukan orang Korea. 1226 01:12:48,545 --> 01:12:49,546 Maaf? 1227 01:12:50,922 --> 01:12:52,716 Bergurau saja! 1228 01:12:53,049 --> 01:12:55,886 Baiklah, pergilah. Semoga perjalanan awak menyenangkan. 1229 01:12:55,927 --> 01:12:57,012 Terima kasih. 1230 01:12:57,095 --> 01:12:58,805 Khop khun khrap, khop khun khrap! 1231 01:13:01,558 --> 01:13:02,392 Maaf! 1232 01:13:03,143 --> 01:13:04,060 Pergi! 1233 01:13:04,060 --> 01:13:05,270 Keluar! 1234 01:13:05,270 --> 01:13:06,522 Si samseng! 1235 01:13:06,813 --> 01:13:08,231 Samseng gila! 1236 01:13:08,356 --> 01:13:09,983 Sekali lagi, bagi pihak 1237 01:13:10,025 --> 01:13:12,486 rakyat Korea, saya ingin… 1238 01:13:13,612 --> 01:13:15,947 Tolong pulang! 1239 01:13:17,448 --> 01:13:18,784 Apa kita buat di sini? 1240 01:13:18,784 --> 01:13:20,869 Tinggal beberapa hari lagi sekarang… 1241 01:13:21,202 --> 01:13:23,121 Awak bukan orangnya untuk bercakap… 1242 01:13:24,915 --> 01:13:26,082 Sayang, sayang! 1243 01:13:26,124 --> 01:13:29,127 Hei, mari kita pergi bersama! 1244 01:13:38,887 --> 01:13:40,931 Tapi, seronok juga keluar, kan? 1245 01:13:41,598 --> 01:13:43,474 Ia ada sedikit daya tarik. 1246 01:13:46,895 --> 01:13:48,229 Awak cedera semalam? 1247 01:13:49,690 --> 01:13:50,481 Apa? 1248 01:13:52,275 --> 01:13:55,821 Ini? Saya tak tahu, bila jadi tu? 1249 01:13:56,362 --> 01:13:58,406 Masa awak dilumpuhkan dan pengsan. 1250 01:13:59,616 --> 01:14:02,327 Siapa? Siapa dilumpuhkan? 1251 01:14:03,662 --> 01:14:05,121 Bukan saya. 1252 01:14:23,473 --> 01:14:25,058 Ini untuk saya? 1253 01:14:25,433 --> 01:14:26,643 Terima kasih, sayang. 1254 01:14:26,727 --> 01:14:29,104 Saya akan hargai ini sampai ke liang lahad, 1255 01:14:29,104 --> 01:14:30,939 saya akan cedera setiap hari. 1256 01:14:31,106 --> 01:14:33,524 Buih pelindung luka, saya suka! 1257 01:14:33,567 --> 01:14:35,736 Diam, diam! 1258 01:14:41,658 --> 01:14:43,034 - Ya ahli dewan. - Si tak guna. 1259 01:14:43,034 --> 01:14:44,077 Ya, saya anak lelaki. 1260 01:14:44,410 --> 01:14:46,079 Apa awak sedang buat? 1261 01:14:46,162 --> 01:14:48,790 Maaf? Apa maksud awak? 1262 01:14:49,332 --> 01:14:50,917 Semua orang Korea ini 1263 01:14:50,959 --> 01:14:53,253 menjadi tajuk utama di media sosial kebelakangan ini. 1264 01:14:53,419 --> 01:14:55,171 Ada yang mengatakan mereka suka mencuri perhatian, 1265 01:14:55,171 --> 01:14:56,381 melakukan permainan kostum, 1266 01:14:56,422 --> 01:14:59,092 yang lain pula menganggapnya sebagai promosi anak patung yang menjadi tular. 1267 01:14:59,092 --> 01:15:01,427 Ada antara warga siber buat spekulasi 1268 01:15:01,469 --> 01:15:03,972 itu persembahan politik. 1269 01:15:04,305 --> 01:15:06,432 Dihalang masuk ke Thailand awal tahun ini 1270 01:15:06,474 --> 01:15:08,727 selepas bertelagah dengan duta Thailand, 1271 01:15:08,727 --> 01:15:10,979 Ahli Dewan Nam Joong-dae menghadapi kritikan sekarang 1272 01:15:11,021 --> 01:15:12,689 ini mungkin mesej bantahan daripadanya. 1273 01:15:14,482 --> 01:15:15,776 Ini perjanjian 1274 01:15:15,776 --> 01:15:18,028 yang awak tak dapat kekal sepuluh tahun? 1275 01:15:20,363 --> 01:15:22,157 Politik suatu gurauan buat awak? 1276 01:15:22,407 --> 01:15:25,160 Si samseng… awak keluar. 1277 01:15:28,204 --> 01:15:31,041 Kenapa berteriak kuat-kuat? 1278 01:15:32,333 --> 01:15:34,252 Periksa ini. 1279 01:15:34,252 --> 01:15:35,754 Lihat pengikut tu. 1280 01:15:35,879 --> 01:15:37,130 Mari kita mengambil satu swafoto lagi. 1281 01:15:37,130 --> 01:15:38,840 Kalian, cukup tu, buat kemudian. 1282 01:15:38,965 --> 01:15:41,176 - Ayuh, berdiri. - Berhenti saja. 1283 01:15:41,176 --> 01:15:43,136 Ambil posisi! 1284 01:15:43,511 --> 01:15:45,596 Masuk dalam bingkai! 1285 01:15:48,474 --> 01:15:49,851 Saya dah tak tahan! 1286 01:15:50,268 --> 01:15:52,312 Berhenti mencederakan Yeon-min! 1287 01:15:53,604 --> 01:15:56,316 Berhenti! 1288 01:15:57,358 --> 01:15:58,944 Koh Do-jin! 1289 01:15:59,569 --> 01:16:01,237 Elok hentikannya sekarang. 1290 01:16:01,446 --> 01:16:04,950 Atau saya koyakkan bantal ni sampai hancur. 1291 01:16:06,451 --> 01:16:07,786 Teruk! 1292 01:16:22,718 --> 01:16:24,886 Saya kata ini pengganti Yeon-min. 1293 01:16:25,095 --> 01:16:26,262 Untuk awak. 1294 01:16:26,262 --> 01:16:27,681 - Matilah. - Apa? 1295 01:16:27,681 --> 01:16:29,432 - Kalian, mari kita makan. - Hentikannya. 1296 01:16:30,391 --> 01:16:33,561 Bantal ini memalukan awak? Saya memalukan awak? 1297 01:16:34,020 --> 01:16:34,730 Jom lupakan saja. 1298 01:16:34,730 --> 01:16:36,397 Awak lagi memalukan saya! 1299 01:16:36,481 --> 01:16:38,399 Awak sama juga, si teruk. 1300 01:16:39,234 --> 01:16:41,236 Kenapa tidak memanggil saya Yeon-min? 1301 01:16:41,486 --> 01:16:44,114 Kita ni cuma kawan bila bersama saja? 1302 01:16:44,655 --> 01:16:46,657 Yeon-min memanggil sepanjang masa! 1303 01:16:46,825 --> 01:16:48,118 Saya kata berhenti! 1304 01:16:48,201 --> 01:16:49,911 Do-jin, cukup tu. 1305 01:16:50,370 --> 01:16:51,121 Tolong henti… 1306 01:16:51,162 --> 01:16:53,832 Pasti, bagaikan awak sangat hebat… 1307 01:16:53,915 --> 01:16:55,876 Oh ya, awak layan dia 1308 01:16:55,876 --> 01:16:58,920 macam budak suruhan awak masa sekolah tinggi dulu. 1309 01:16:59,963 --> 01:17:01,840 Sekarang awak tengah hentikan dia? 1310 01:17:02,007 --> 01:17:03,424 Hapuskan waktu yang berlalu? 1311 01:17:03,842 --> 01:17:05,510 - Si tak guna! - Kalian, henti! 1312 01:17:05,635 --> 01:17:07,137 Henti, henti, henti! 1313 01:17:08,764 --> 01:17:10,098 Teruk! 1314 01:17:10,891 --> 01:17:12,600 - Sayang! - Tae-jung, tunggu… 1315 01:17:13,309 --> 01:17:14,519 Tae-jung! 1316 01:17:15,186 --> 01:17:16,396 Tae-jung! 1317 01:17:17,063 --> 01:17:17,939 Tae-jung! 1318 01:17:18,815 --> 01:17:21,777 Hei, awak tak boleh pergi begitu saja. 1319 01:17:31,411 --> 01:17:33,371 Tae-jung! 1320 01:17:35,665 --> 01:17:37,333 Kembali! 1321 01:17:39,878 --> 01:17:43,799 Tae-jung! Kembali! 1322 01:17:44,007 --> 01:17:45,425 Berapa lama dia buat benda itu? 1323 01:17:45,425 --> 01:17:46,634 Kembali! 1324 01:17:47,135 --> 01:17:49,220 Kira-kira tiga jam. 1325 01:17:49,637 --> 01:17:52,140 Jadi, kenapa awak tak jawab panggilan telefon awak? 1326 01:17:52,223 --> 01:17:53,224 Ubat? 1327 01:17:53,391 --> 01:17:54,434 Dia kata itu terlalu pahit. 1328 01:17:54,600 --> 01:17:57,854 Kembali, Tae-jung! 1329 01:17:58,146 --> 01:17:59,230 - Dia nampak awak. - Nampak awak. 1330 01:17:59,564 --> 01:18:00,816 Tae-jung! 1331 01:18:01,399 --> 01:18:02,776 - Dia datang. - Datang. 1332 01:18:05,153 --> 01:18:06,988 Hei! Kawan! 1333 01:18:08,782 --> 01:18:10,826 Maaf, maaf betul! 1334 01:18:10,826 --> 01:18:12,994 Henti, lupakan tu! 1335 01:18:14,287 --> 01:18:17,123 Semua tu kesilapan saya, saya terlalu pentingkan diri sendiri! 1336 01:18:17,498 --> 01:18:19,375 Saya dah gila! 1337 01:18:19,417 --> 01:18:20,418 Saya kata lupakan saja! 1338 01:18:20,418 --> 01:18:24,630 Awak tidak gila, apa awak buat di sini? 1339 01:18:24,755 --> 01:18:28,885 Saya risau kalau-kalau awak terjun ke laut! 1340 01:18:29,385 --> 01:18:30,428 Si tak guna gila… 1341 01:18:36,559 --> 01:18:37,936 Di sana. 1342 01:18:38,937 --> 01:18:42,107 Hei, awak jatuhkan Yeon-min! 1343 01:18:42,440 --> 01:18:43,649 Gerak ke tepi. 1344 01:18:53,034 --> 01:18:54,119 Mari kita pergi. 1345 01:18:54,828 --> 01:18:56,246 - Mari kita pergi. - Pergi! 1346 01:18:59,833 --> 01:19:01,417 Tunggu saya! 1347 01:19:07,841 --> 01:19:10,969 Nampak? Kita harus kekal bersama. 1348 01:19:11,887 --> 01:19:14,931 Ini pelancongan pertama kita, 1349 01:19:16,099 --> 01:19:17,767 tapi, kita belum buat apa-apa. 1350 01:19:18,559 --> 01:19:22,688 Kita datang untuk hadiri pesta muzik. 1351 01:19:23,606 --> 01:19:25,108 Tak ada benda lain yang penting, 1352 01:19:25,108 --> 01:19:27,402 semuanya pasal persembahan esok. 1353 01:19:27,527 --> 01:19:29,612 Jadi, kita patut datang saja esok. 1354 01:19:29,779 --> 01:19:32,448 Saya memang akan datang, kalau saya datang seorang diri. 1355 01:19:34,367 --> 01:19:37,370 Saya mahu bersama kamu. 1356 01:19:37,745 --> 01:19:38,955 Do-jin. 1357 01:19:39,372 --> 01:19:40,874 Eh? Awak belum tidur? 1358 01:19:41,082 --> 01:19:43,126 Dapat pergi bercuti pun dah seronok. 1359 01:19:43,709 --> 01:19:45,253 Sebab kita semua bersama. 1360 01:19:45,253 --> 01:19:47,297 Sebab esok saya tak perlu masuk kerja. 1361 01:19:47,505 --> 01:19:49,465 - Berambus. - Pergi tidur. 1362 01:20:19,955 --> 01:20:22,540 Dia belum datang ke sini lagi, kenapa nak beratur? 1363 01:20:22,582 --> 01:20:23,791 Susah nak dapat tandatangan nanti 1364 01:20:23,791 --> 01:20:24,750 apabila orang ramai dah mula masuk! 1365 01:20:59,744 --> 01:21:02,288 Kalian, itu dia, itu benar-benar dia! 1366 01:21:25,728 --> 01:21:27,105 Yeon-min, awak nampak? 1367 01:22:36,632 --> 01:22:38,343 Dia nampak kita di Instagram! 1368 01:23:20,093 --> 01:23:20,843 Saya? 1369 01:23:20,926 --> 01:23:21,511 Dia? 1370 01:23:55,253 --> 01:23:57,297 Awak dapat ini! 1371 01:24:08,516 --> 01:24:10,100 Koh Do-jin! 1372 01:24:17,275 --> 01:24:19,652 Saya berharap masa dapat berhenti sekarang. 1373 01:24:48,723 --> 01:24:51,226 Do-jin! Geum-bok! 1374 01:25:00,276 --> 01:25:02,653 Hei! Cepat, cepat! 1375 01:25:03,446 --> 01:25:04,989 Teruk… 1376 01:25:06,657 --> 01:25:09,244 En. Yong, kenapa bawa itu? 1377 01:25:09,827 --> 01:25:12,955 Kita patut kuburkan benda itu bersama budak-budak. 1378 01:25:13,623 --> 01:25:14,457 Lepas pembedahan, 1379 01:25:14,499 --> 01:25:16,251 yang tinggal cuma kulit mereka… 1380 01:25:16,792 --> 01:25:18,503 Saya berasa bersalah terhadap mereka. 1381 01:25:27,512 --> 01:25:28,971 Di mana ni? 1382 01:25:29,096 --> 01:25:30,806 Kenapa kita begini? 1383 01:25:30,806 --> 01:25:33,351 Kepala saya rasa macam nak pecah. 1384 01:25:34,018 --> 01:25:35,353 Apa kita buat semalam? 1385 01:25:35,686 --> 01:25:37,438 Kita pergi ke pesta! 1386 01:25:38,314 --> 01:25:39,315 Kemudian? 1387 01:25:41,359 --> 01:25:43,653 Saya tak tahu, saya tak ingat! 1388 01:25:55,039 --> 01:25:57,625 Kenapa awak tak minum? Ayuh! 1389 01:26:03,506 --> 01:26:05,633 - Telan! - Telan! 1390 01:26:14,183 --> 01:26:15,726 Bukankah itu hebat? 1391 01:26:16,936 --> 01:26:17,895 Ada sesuatu dekat awak. 1392 01:26:17,895 --> 01:26:20,356 Saya nampak agak menarik kalau saya ikat rambut. 1393 01:26:34,704 --> 01:26:36,205 Tak guna… 1394 01:26:37,540 --> 01:26:40,125 Kita tengok macam mana hidup awak tanpa saya. 1395 01:26:40,751 --> 01:26:42,795 Ok-sim betul tentang semua perkara. 1396 01:26:43,504 --> 01:26:46,841 Dia bukan si tolol sebenar, kitalah si tolol! 1397 01:26:49,427 --> 01:26:51,596 Ketika mak saya suruh saya dengar wanita, 1398 01:26:51,637 --> 01:26:53,097 saya patut dengar… 1399 01:26:53,263 --> 01:26:55,224 Christ, berhenti menangis! 1400 01:26:55,516 --> 01:26:57,101 Ok-sim, maaf! 1401 01:26:58,644 --> 01:27:00,187 Do-jin! 1402 01:27:00,438 --> 01:27:01,981 Ok-sim, Ok-sim! Tunggu! 1403 01:27:02,064 --> 01:27:04,191 Tae-jung, dia tidak diculik! 1404 01:27:04,233 --> 01:27:05,318 Kalau dia tahu kita hilang, 1405 01:27:05,360 --> 01:27:06,694 dia akan buat laporan, bukan? 1406 01:27:06,819 --> 01:27:11,115 Dia tentu buat laporan, betul? Ok-sim, tolong! 1407 01:27:19,332 --> 01:27:21,166 Kenapa dia berada di sini lagi? 1408 01:27:22,042 --> 01:27:23,628 Dia serbu minibar hotel 1409 01:27:23,669 --> 01:27:25,630 dan dia kena tangkap di terminal. 1410 01:27:25,796 --> 01:27:29,174 Dia isi semula botol arak kosong dengan air, 1411 01:27:29,717 --> 01:27:31,594 dan kami jumpa ni bawah katil dia. 1412 01:27:32,762 --> 01:27:33,888 Itu bukan saya punya… 1413 01:27:33,929 --> 01:27:36,599 Saya beritahu awak, itu bukan saya punya! Bukan saya punya! 1414 01:27:39,018 --> 01:27:40,520 Saya dah cakap. 1415 01:27:47,568 --> 01:27:49,153 Ini buat saya gila… 1416 01:27:56,160 --> 01:27:58,371 Saya berasa teruja setiap kali jumpa orang Korea. 1417 01:27:59,329 --> 01:28:00,540 Datang bersama. 1418 01:28:01,999 --> 01:28:04,126 Saya tahu di mana dia. 1419 01:28:09,173 --> 01:28:11,300 Tolong jangan bunuh kami! 1420 01:28:11,300 --> 01:28:12,968 Kami di sini! 1421 01:28:18,891 --> 01:28:20,393 Akhirnya tenang dan diam. 1422 01:28:21,226 --> 01:28:23,187 Abang! Berseronok! 1423 01:28:26,816 --> 01:28:30,027 Encik, di mana Yeon-min? 1424 01:28:35,032 --> 01:28:36,617 Yeon-min! 1425 01:28:38,536 --> 01:28:41,956 Di mana awak? Saya sangat gelisah. 1426 01:28:46,376 --> 01:28:48,963 Teruk, kita bebas anestetik… 1427 01:28:50,089 --> 01:28:51,507 Nampaknya saya kena buat tanpa benda tu. 1428 01:28:55,553 --> 01:28:58,222 Tak, jangan buat itu! Jangan! 1429 01:28:58,222 --> 01:29:01,350 Tolong! Do-jin, jangan! 1430 01:29:03,102 --> 01:29:05,730 Encik! Dia sakit mental! Dia pesakit mental! 1431 01:29:17,867 --> 01:29:19,952 Tolong! Tolong! 1432 01:29:38,178 --> 01:29:39,680 Si tak guna teruk! 1433 01:29:41,641 --> 01:29:43,433 Semua orang awak dah dihapuskan! 1434 01:29:43,433 --> 01:29:45,185 Letak itu ke bawah! Menyerah diri! 1435 01:29:45,478 --> 01:29:47,229 Kita semua dah mati juga! 1436 01:29:49,649 --> 01:29:50,941 Tembak, tembak! 1437 01:29:51,025 --> 01:29:51,859 Teruk! 1438 01:30:01,285 --> 01:30:03,704 Yeon-min masih di dalam! 1439 01:30:04,079 --> 01:30:06,415 Ke tepi! Tolong saya! 1440 01:30:06,415 --> 01:30:08,458 Do-jin, Do-jin! 1441 01:30:08,668 --> 01:30:09,293 Do-jin, kawan! 1442 01:30:13,548 --> 01:30:15,883 Yeon-min, dia masih di dalam! 1443 01:30:16,091 --> 01:30:18,761 Tolong kawan saya Yeon-min! 1444 01:30:19,094 --> 01:30:20,387 Tenangkan diri awak! 1445 01:30:20,470 --> 01:30:23,140 Tak ada Yeon-min, itu cuma bantal! 1446 01:30:25,017 --> 01:30:27,061 Tunggu, Tae-jung… 1447 01:30:28,395 --> 01:30:29,479 Ya? 1448 01:30:29,730 --> 01:30:32,650 Tae-jung, Yeon-min belum keluar lagi. 1449 01:30:32,733 --> 01:30:35,110 Kita harus selamatkan dia, sekarang! 1450 01:30:35,277 --> 01:30:36,403 Sekarang! 1451 01:30:44,995 --> 01:30:46,413 Do-jin! 1452 01:30:54,463 --> 01:30:55,548 Kita… 1453 01:31:00,177 --> 01:31:02,512 harus biarkannya pergi. 1454 01:31:06,601 --> 01:31:08,477 Nombor yang anda dail tidak berada dalam perkhidmatan. 1455 01:31:08,603 --> 01:31:10,855 Kenapa awak tak boleh pergi? 1456 01:31:12,314 --> 01:31:14,441 Yeon-min, biarpun awak sibuk… 1457 01:31:15,275 --> 01:31:18,153 Bila trauma yang teruk berterusan terlalu lama... 1458 01:31:18,153 --> 01:31:20,615 Saya ada kala telefon dia… 1459 01:31:20,865 --> 01:31:22,407 dia mungkin akan menderita halusinasi, 1460 01:31:22,449 --> 01:31:23,909 delusi, ingatan jadi keliru… 1461 01:31:23,909 --> 01:31:26,370 Awak layan dia macam budak suruhan awak masa sekolah tinggi dulu. 1462 01:31:26,662 --> 01:31:29,624 Otak pesakit menolak untuk menerima hakikat. 1463 01:31:30,290 --> 01:31:33,335 Usah risau, saya akan berada di sisi awak. 1464 01:31:35,045 --> 01:31:37,381 Sehingga emosi pesakit stabil, 1465 01:31:37,422 --> 01:31:39,174 sebaiknya jangan ungkit apa-apa perkara 1466 01:31:39,216 --> 01:31:40,760 yang boleh mencetuskan semula luka itu. 1467 01:31:47,391 --> 01:31:50,811 Lain kali kita mesti pergi bersama. 1468 01:31:54,940 --> 01:31:56,108 Budak! 1469 01:31:56,441 --> 01:31:58,068 Encik! 1470 01:31:58,653 --> 01:31:59,862 Encik! 1471 01:32:01,947 --> 01:32:04,033 Naik bas semula! 1472 01:32:29,224 --> 01:32:31,101 Do-jin, Yeon-min! 1473 01:32:33,520 --> 01:32:35,397 Geum-bok! Mat! 1474 01:32:41,278 --> 01:32:43,072 Do-jin, bawa Yeon-min keluar! 1475 01:32:43,155 --> 01:32:44,031 Okey! 1476 01:32:45,282 --> 01:32:46,158 Yeon-min. 1477 01:32:46,241 --> 01:32:48,661 Kita kena keluar, boleh bangun tak? 1478 01:32:48,786 --> 01:32:50,120 Kita harus pergi! 1479 01:32:56,126 --> 01:32:59,338 Kaki saya tak dapat bergerak… 1480 01:33:05,302 --> 01:33:06,261 Yeon-min… 1481 01:33:09,056 --> 01:33:12,351 Dengar, saya akan dapatkan bantuan. 1482 01:33:12,893 --> 01:33:14,228 Tunggu di sini sekejap. 1483 01:33:16,856 --> 01:33:19,817 Ia sangat sakit… 1484 01:33:20,567 --> 01:33:22,194 Saya akan balik segera! 1485 01:33:24,071 --> 01:33:26,531 Cepat! Itu bahaya! 1486 01:33:26,782 --> 01:33:27,992 Tolong! 1487 01:33:28,117 --> 01:33:30,077 Kawan saya masih di dalam! 1488 01:33:30,995 --> 01:33:33,372 Kita harus bercuti… 1489 01:33:35,332 --> 01:33:37,084 Tae-jung! Geum-bok! 1490 01:33:53,851 --> 01:33:56,145 - Yeon-min! - Yeon-min! 1491 01:33:57,604 --> 01:33:58,814 Yeon-min! 1492 01:34:01,025 --> 01:34:03,027 Yeon-min! 1493 01:34:04,611 --> 01:34:07,740 Kalaulah kita terlepas bas hari tu... 1494 01:34:09,158 --> 01:34:12,953 Kalaulah saya tak cakap kata-kata tu hari itu... 1495 01:34:13,245 --> 01:34:15,039 Tapi, kenapa Thailand, antara semua tempat lain? 1496 01:34:15,205 --> 01:34:16,206 Tak tahu. 1497 01:34:16,581 --> 01:34:20,210 Ini satu-satunya peluang kita kalau kita nak kejar CSAT. 1498 01:34:21,503 --> 01:34:22,504 Tidak… 1499 01:34:22,880 --> 01:34:25,424 Datang bermain dengan kami, si tolol. 1500 01:34:26,133 --> 01:34:29,386 Kalaulah dari awal saya tak pegang tangan itu... 1501 01:34:31,388 --> 01:34:34,975 kawan-kawan saya takkan bersedih sebab saya... 1502 01:34:36,476 --> 01:34:38,187 Maaf! 1503 01:34:41,231 --> 01:34:43,650 Awak tak buat apa-apa yang salah. 1504 01:34:43,776 --> 01:34:48,280 Kita biarkan Yeon-min pergi. 1505 01:34:48,906 --> 01:34:50,324 Tidak. 1506 01:34:51,366 --> 01:34:53,660 Hakikatnya… 1507 01:34:54,619 --> 01:34:57,039 Saya mahu melarikan diri. 1508 01:34:57,539 --> 01:34:59,834 Bila Yeon-min hulurkan tangan dia kepada saya... 1509 01:35:02,211 --> 01:35:04,338 Saya takut… 1510 01:35:07,341 --> 01:35:09,551 Sangat takut… 1511 01:35:12,429 --> 01:35:15,557 saya menolak dia, hanya untuk keluar! 1512 01:35:45,004 --> 01:35:47,756 Saya tak nak lari seorang diri lagi! 1513 01:35:48,465 --> 01:35:50,175 - Hei! - Do-jin! Do-jin! 1514 01:36:16,952 --> 01:36:18,287 Maaf. 1515 01:36:48,442 --> 01:36:51,111 Saya letak dua setiap mata! 1516 01:36:53,780 --> 01:36:54,949 Kad Laporan 1517 01:37:03,123 --> 01:37:04,959 Kita ada 28th, 29th dan 30th. 1518 01:37:05,500 --> 01:37:07,669 Awak benar-benar si tolol, Do-jin. 1519 01:37:25,395 --> 01:37:28,690 Beratnya, awak macam 4m tinggi. 1520 01:37:31,818 --> 01:37:32,527 Maaf. 1521 01:37:32,652 --> 01:37:35,322 Saya tahu, dia kata dia rasa maaf! 1522 01:37:38,575 --> 01:37:40,452 Saya tahu ini akan berlaku. 1523 01:37:58,345 --> 01:37:59,429 Awak harus fikir baik-baik 1524 01:37:59,471 --> 01:38:00,597 untuk menjadi pelakon komedi, 1525 01:38:00,597 --> 01:38:02,307 awak benar-benar ada bakat. 1526 01:38:13,443 --> 01:38:14,569 Itu panas! 1527 01:38:19,074 --> 01:38:20,659 Saya nak berhijrah. 1528 01:38:23,245 --> 01:38:24,579 Awak sungguh bertuah! 1529 01:38:25,705 --> 01:38:27,832 Saya pelancong kali ini, 1530 01:38:28,000 --> 01:38:30,252 tapi, saya akan jadi DJ hebat dalam masa sepuluh tahun, 1531 01:38:31,420 --> 01:38:33,630 dan jemput awak semua lagi. 1532 01:38:34,923 --> 01:38:36,591 Dua DJ bekerjasama? 1533 01:38:36,716 --> 01:38:38,177 Mari kita berjumpa di Tingkat Atas Rumah. 1534 01:38:38,968 --> 01:38:41,638 Mari kita berjumpa di Tingkat Atas Rumah… 1535 01:38:43,515 --> 01:38:47,686 Mari kita lepak di Tingkat Atas Rumah… 1536 01:38:59,156 --> 01:39:02,076 Saya ingat saya satu-satunya si tolol di dunia… 1537 01:39:04,203 --> 01:39:06,746 Terima kasih kerana juga tolol bersama saya… 1538 01:39:08,165 --> 01:39:09,791 Awak si tolol. 1539 01:39:25,515 --> 01:39:26,975 Mari kita keluar, Do-jin! 1540 01:39:28,102 --> 01:39:29,103 Bersedia, naik! 1541 01:39:34,441 --> 01:39:35,484 Tunggu! 1542 01:39:37,486 --> 01:39:39,946 Apa? Cepat, cepat! 1543 01:39:40,029 --> 01:39:40,989 Yeon-min… 1544 01:39:41,906 --> 01:39:42,741 Apa? 1545 01:39:43,450 --> 01:39:44,534 Kalau kita tak dapat selamatkan dia lagi, 1546 01:39:44,576 --> 01:39:45,577 apa akan berlaku pada Do-jin? 1547 01:39:45,577 --> 01:39:47,954 Teruk, awak juga gila? 1548 01:39:48,037 --> 01:39:51,250 Awak si tak guna gila! Tae-jung! 1549 01:40:19,653 --> 01:40:21,196 Selaku polis selama 20 tahun, 1550 01:40:21,238 --> 01:40:24,241 kali pertama saya menyelamatkan bantal. 1551 01:40:24,699 --> 01:40:26,160 Apa mereka cakap? 1552 01:40:26,368 --> 01:40:30,414 Berhenti gelak ketawa, si gila! Apa yang kelakar sangat? 1553 01:40:33,041 --> 01:40:35,877 Cukup! Berhenti gelak ketawa! 1554 01:40:38,755 --> 01:40:40,840 Teruk! Konvensyen tu! 1555 01:40:41,175 --> 01:40:43,677 Lari, lari! Kita kesuntukan masa! 1556 01:40:48,014 --> 01:40:49,599 Kalau saya terlepas penerbangan ini, segalanya akan berakhir! 1557 01:40:51,726 --> 01:40:54,146 Tunggu! Tunggu sekejap! 1558 01:40:56,356 --> 01:40:58,275 Dah tutup? Apa kita patut buat… 1559 01:40:58,317 --> 01:40:59,359 Ia dah tutup… 1560 01:41:05,282 --> 01:41:08,952 Saya… sangat letih. 1561 01:41:09,661 --> 01:41:12,956 Tak mungkin, mereka takkan betul-betul pecat awak. 1562 01:41:13,457 --> 01:41:16,710 Dia akan pecat, ahli dewan akan pecat. 1563 01:41:18,295 --> 01:41:19,921 Dia pegang janji dia. 1564 01:41:25,719 --> 01:41:26,595 Sayang. 1565 01:41:29,348 --> 01:41:32,100 Mari kita makan sesuatu, saya lapar. 1566 01:41:47,657 --> 01:41:49,158 Sandwic! 1567 01:41:51,245 --> 01:41:52,246 Apa hal? 1568 01:42:03,382 --> 01:42:04,966 Jangan menangis, sayang. 1569 01:42:06,385 --> 01:42:09,012 Saya akan pastikan awak pergi. 1570 01:42:16,270 --> 01:42:17,562 Awak baca berita? 1571 01:42:17,562 --> 01:42:20,482 Mereka bongkar sindiket ibu tumpang Korea tu di Thailand. 1572 01:42:20,482 --> 01:42:25,069 Berhenti! 1573 01:42:25,194 --> 01:42:27,697 Seorang rakyat Korea buat laporan, nampaknya seorang wanita. 1574 01:42:27,947 --> 01:42:31,034 Dia berani, saya ingin tahu siapa dia… 1575 01:42:34,288 --> 01:42:36,623 Kapten, berhenti! 1576 01:42:36,623 --> 01:42:41,586 Tolong, tolong! Jangan pergi! 1577 01:42:47,842 --> 01:42:49,428 Dengar kata ada sesuatu di depan kapal terbang. 1578 01:42:49,428 --> 01:42:52,431 - Ada seorang perempuan berdiri di situ. - Serius? 1579 01:42:52,472 --> 01:42:54,558 - Bagaimana dia masuk? - Tak tahu. 1580 01:43:01,856 --> 01:43:02,816 Ok-sim! 1581 01:43:07,987 --> 01:43:09,030 Kita nak buat apa dengan dia? 1582 01:43:17,121 --> 01:43:18,164 Sayang! 1583 01:43:20,124 --> 01:43:22,085 Jin Ok-sim, apa yang terjadi dengan awak? 1584 01:43:22,126 --> 01:43:23,837 Saya okey, saya okey. 1585 01:43:23,920 --> 01:43:24,879 Usah risau pasal saya, 1586 01:43:24,879 --> 01:43:26,340 cuma balik segera ke Korea, okey? 1587 01:43:27,173 --> 01:43:28,675 Sayang, ada sesuatu 1588 01:43:28,717 --> 01:43:30,802 yang saya mahu beritahu awak. 1589 01:43:31,553 --> 01:43:33,513 Tak banyak masa lagi, jadi, saya akan cakap cepat-cepat. 1590 01:43:34,306 --> 01:43:36,140 Saya tahu saya bukan jenis yang awak suka, 1591 01:43:36,182 --> 01:43:38,310 dan saya bukan orang berpendidikan tinggi, 1592 01:43:38,852 --> 01:43:41,187 saya tahu saya dungu, 1593 01:43:41,229 --> 01:43:44,441 adik muda kurang matang dalam mata awak. 1594 01:43:46,067 --> 01:43:48,027 Tapi, saya memang tak boleh nak tahan. 1595 01:43:49,237 --> 01:43:51,906 Setiap kali saya dengan awak, saya jadi macam orang dungu. 1596 01:43:56,077 --> 01:43:59,163 Sejak pertama kali saya nampak awak 1597 01:43:59,205 --> 01:44:01,708 hingga ke saat ini… 1598 01:44:04,544 --> 01:44:05,629 awak satu-satunya lelaki 1599 01:44:05,670 --> 01:44:07,797 yang saya nak bersama selamanya. 1600 01:44:11,968 --> 01:44:13,011 Tada! 1601 01:44:14,471 --> 01:44:15,847 Jom kita pakai ni sama-sama. 1602 01:44:23,312 --> 01:44:24,356 Sayang. 1603 01:44:25,982 --> 01:44:27,442 Jung Tae-jung. 1604 01:44:29,778 --> 01:44:32,447 Kita berdating secara rasmi sekarang. 1605 01:44:39,203 --> 01:44:41,039 Saya harus pergi, pulang ke rumah. 1606 01:45:01,685 --> 01:45:02,977 Ok-sim! 1607 01:45:11,110 --> 01:45:11,778 Sayang! 1608 01:45:11,861 --> 01:45:15,449 Tidak, jangan datang! 1609 01:45:15,657 --> 01:45:17,742 Jangan buat mereka marah! 1610 01:45:17,951 --> 01:45:20,870 Sayang! 1611 01:45:21,245 --> 01:45:23,206 Saya cinta awak! 1612 01:45:23,582 --> 01:45:26,209 Saya akan balik ke Korea dulu! 1613 01:45:26,375 --> 01:45:29,588 Hari pertama hari ini! Hari pertama! 1614 01:45:30,088 --> 01:45:31,673 Hari 0, kita tidak berdating! 1615 01:45:31,840 --> 01:45:34,968 Sayang, saya cinta awak! 1616 01:45:35,176 --> 01:45:36,428 Saya tidak! 1617 01:45:37,095 --> 01:45:40,056 Kalau Kementerian Hal Ehwal Luar Negeri 1618 01:45:40,098 --> 01:45:42,809 dan Lembaga Pelancongan bekerjasama, 1619 01:45:42,934 --> 01:45:44,894 ia tak sepatutnya ambil masa yang lama! 1620 01:45:44,894 --> 01:45:47,313 Sayang! Hari pertama! 1621 01:45:47,606 --> 01:45:49,273 Buat ikut apa mereka cakap 1622 01:45:49,315 --> 01:45:52,318 dan ia akan berpihak kepada awak! 1623 01:45:53,152 --> 01:45:55,822 Hari pertama! Saya cinta awak! 1624 01:45:55,822 --> 01:46:00,368 Bila dikenang semula, mungkin ini bukan cerita yang terlalu sedih. 1625 01:46:03,997 --> 01:46:07,250 Tahniah, Encik Pemimpin Parti. 1626 01:46:08,417 --> 01:46:10,545 Awak bekerja keras. 1627 01:46:18,553 --> 01:46:19,804 Saya tidak… 1628 01:46:23,307 --> 01:46:24,559 buat banyak… 1629 01:46:29,898 --> 01:46:31,107 Semuanya berterima kasih kepada… 1630 01:46:33,860 --> 01:46:35,654 skrip ucapan… 1631 01:46:40,074 --> 01:46:41,660 Setiausaha Jung. 1632 01:46:44,078 --> 01:46:45,288 Awak terlalu memuji saya. 1633 01:46:47,499 --> 01:46:48,833 Ahli dewan! 1634 01:46:49,042 --> 01:46:49,793 Doktor! 1635 01:46:49,793 --> 01:46:51,795 Cepat! Tolong! 1636 01:47:03,014 --> 01:47:06,810 Bunga ros ialah bunga ros… 1637 01:47:09,312 --> 01:47:11,815 Apa yang buat awak pilih nak mohon kerja di agensi pelancongan? 1638 01:47:11,815 --> 01:47:14,150 Saya sangat suka bercuti. 1639 01:47:15,026 --> 01:47:16,611 Awak banyak kali bercuti? 1640 01:47:17,195 --> 01:47:18,738 Saya merancang, mulai sekarang. 1641 01:47:18,863 --> 01:47:19,739 Harap kita berjumpa lagi, 1642 01:47:19,781 --> 01:47:21,575 di tempat terbaik, masa terbaik. 1643 01:47:27,121 --> 01:47:28,915 Saya macam tak boleh menangis. 1644 01:47:29,916 --> 01:47:31,876 Mungkin itu terlalu lama. 1645 01:47:32,418 --> 01:47:34,588 Awak rasa dia nak tengok kita 1646 01:47:34,588 --> 01:47:37,298 menangis dari atas sana, atau ketawa? 1647 01:47:39,008 --> 01:47:41,260 Nampak menjengkelkan juga kalau kita ketawa? 1648 01:47:41,678 --> 01:47:43,387 Tidak, tidak langsung. 1649 01:47:44,222 --> 01:47:46,182 Mungkin dia rasa terpinggir. 1650 01:47:46,182 --> 01:47:47,100 Ya… 1651 01:47:47,350 --> 01:47:48,184 Saya kata, tidak langsung. 1652 01:47:48,184 --> 01:47:51,229 Bagaimana Yeon-min jadi begitu besar? 1653 01:47:52,480 --> 01:47:54,608 Dia sekarang lebih tinggi daripada awak. 1654 01:47:56,192 --> 01:47:57,777 Itu terlalu besar. 1655 01:47:59,320 --> 01:48:00,822 Saya dengar awak cari pekerjaan. 1656 01:48:00,822 --> 01:48:01,615 Ya. 1657 01:48:01,615 --> 01:48:03,116 Temu duga berjalan lancar? 1658 01:48:03,282 --> 01:48:05,243 Mereka tanya saya apa saya pernah buat sebelum ini, 1659 01:48:05,284 --> 01:48:06,911 saya beritahu mereka saya pernah jadi orang gila. 1660 01:48:07,078 --> 01:48:08,788 Awak sangat jujur. 1661 01:48:09,413 --> 01:48:10,289 Awak tak guna gila. 1662 01:48:10,289 --> 01:48:11,916 Saya tak gila! 1663 01:48:12,667 --> 01:48:14,127 Saya tahu, sebab tu saya boleh panggil awak 1664 01:48:14,168 --> 01:48:15,754 tak guna gila, si tak guna gila. 1665 01:48:15,754 --> 01:48:16,212 Faham. 1666 01:48:16,212 --> 01:48:16,963 Tak guna gila. 1667 01:48:17,088 --> 01:48:18,632 Awak bukan tak guna gila. 1668 01:48:20,634 --> 01:48:23,427 - Yeon-min, kami pergi! - Jumpa lagi! 1669 01:48:24,303 --> 01:48:26,139 Ayuh, kita tak boleh segerak? 1670 01:48:30,143 --> 01:48:31,936 Jumpa lagi. 1671 01:48:35,774 --> 01:48:39,736 Ya, lain kali… mari kita berjumpa lagi. 1672 01:48:41,029 --> 01:48:44,407 Lama lagi dari sekarang… 1673 01:48:45,950 --> 01:48:47,744 mari kita berjumpa lagi. 1674 01:48:55,251 --> 01:48:57,671 KANG HA-NEUL 1675 01:48:59,172 --> 01:49:01,590 KIM YOUNG-KWANG 1676 01:49:03,134 --> 01:49:05,553 CHA EUN-WOO 1677 01:49:07,305 --> 01:49:09,724 KANG YOUNG-SUK 1678 01:49:11,643 --> 01:49:13,978 HAN SEON-HWA 1679 01:49:13,978 --> 01:49:15,939 DIARAH OLEH NAM DAE-JOONG 1680 01:50:25,674 --> 01:50:28,845 Tae-jung, Ok-sim, Do-jin, Geum-bok, Yeon-min berada di sini. 1681 01:50:33,349 --> 01:50:34,558 Kementerian Hal Ehwal Luar Negeri 1682 01:50:34,558 --> 01:50:36,728 dan Lembaga Pelancongan lepaskan awak. 1683 01:50:37,061 --> 01:50:39,773 Tae-jung buat rayuan setiap hari. 1684 01:50:39,814 --> 01:50:41,565 Dia memang hebat. 1685 01:50:53,619 --> 01:50:55,663 Si teruk tu… 1686 01:51:00,459 --> 01:51:01,753 Teruk! Hei! 1687 01:51:01,961 --> 01:51:04,422 Bila awak ambil benda ni? 1688 01:51:04,463 --> 01:51:06,174 Bagi balik. 1689 01:56:12,688 --> 01:56:14,565 Hati-hati di jalan. 115080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.