Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,865 --> 00:01:02,702
Secara terus terang:
ini suatu kisah yang menyedihkan.
2
00:01:02,993 --> 00:01:04,829
Ahn Yeon-min
3
00:01:04,829 --> 00:01:07,248
Mungkin saya rasa ingin tahu
tentang dunia ini
4
00:01:07,290 --> 00:01:09,542
atau rasa sempit dalam perut mak,
5
00:01:10,418 --> 00:01:13,087
saya datang tiga bulan lebih awal.
6
00:01:13,087 --> 00:01:16,006
Kehidupan dia…
tergantung, tergantung, tergantung
7
00:01:16,674 --> 00:01:17,675
pada sehelai benang!
8
00:01:17,758 --> 00:01:21,262
Tolong selamatkan anak lelaki saya!
9
00:01:21,596 --> 00:01:25,308
Tunjuk keikhlasan pada roh,
awak takkan tahu.
10
00:01:25,516 --> 00:01:27,685
Mereka mungkin
memanjangkan hayat budak lelaki.
11
00:01:31,564 --> 00:01:33,649
Setiap kali ayah saya mabuk,
12
00:01:33,774 --> 00:01:36,068
dia akan menerangkan
kenapa kami tinggal di rumah sewa,
13
00:01:36,444 --> 00:01:38,988
dan pangsapuri yang
dia jual sebanyak $250,000
14
00:01:38,988 --> 00:01:40,948
sekarang dah bernilai lebih sejuta.
15
00:01:41,324 --> 00:01:42,242
Dia ketawa…
16
00:01:44,118 --> 00:01:45,453
kemudian menangis.
17
00:01:47,538 --> 00:01:49,749
Terima kasih atas kasih sayang
mereka, dan juga pangsapuri itu,
18
00:01:49,915 --> 00:01:52,042
saya dah lalui waktu paling teruk,
19
00:01:52,460 --> 00:01:55,380
tapi, mungkin kerana saya dibesarkan
lebih lambat daripada budak lain,
20
00:01:55,963 --> 00:01:58,424
saya kecil dari segi fizikal dan mental,
21
00:01:58,466 --> 00:02:00,092
macam anak ayam,
22
00:02:01,302 --> 00:02:04,930
dan seorang penyendiri
yang selalu tak menonjol.
23
00:02:06,349 --> 00:02:11,396
Jadi, saya sangka
saya budak paling dungu di dunia.
24
00:02:14,690 --> 00:02:17,860
Sehinggalah saya temui si tolol sebenar.
25
00:02:19,153 --> 00:02:21,071
Kenapa awak asyik seorang diri?
26
00:02:24,074 --> 00:02:26,661
Bermainlah dengan kami, si tolol.
27
00:02:26,786 --> 00:02:28,621
Ya, bermain dengan kami!
28
00:02:29,789 --> 00:02:33,876
Itulah hari paling gembira dalam
hidup saya waktu berumur enam tahun.
29
00:02:34,209 --> 00:02:34,877
Athos!
30
00:02:35,002 --> 00:02:35,795
Aramis!
31
00:02:35,878 --> 00:02:36,796
Porthos!
32
00:02:36,921 --> 00:02:37,838
D’Artagnan!
33
00:02:39,006 --> 00:02:41,426
Saya ingin tahu
kalau D’Artagnan berasa begini
34
00:02:41,426 --> 00:02:43,678
ketika dia bertemu
dengan Tiga Askar Senapang Lantak.
35
00:02:45,263 --> 00:02:48,349
Kami menjadi kawan ketika kami
berumur enam tahun hari tu.
36
00:02:49,767 --> 00:02:51,977
Kami bersaing untuk
melihat siapa paling si tolol,
37
00:02:52,353 --> 00:02:54,939
dan kekal bersama…
38
00:02:55,940 --> 00:02:57,107
sepertilah hari pertama kami.
39
00:03:01,779 --> 00:03:04,073
(Moto Kelas: Belajar dengan Jung Tae-jung)
Bangun, hormat.
40
00:03:04,239 --> 00:03:05,950
Selamat pagi.
41
00:03:08,911 --> 00:03:10,955
Tae-jung,
yang bercita-cita menjadi presiden,
42
00:03:10,955 --> 00:03:12,122
sangat bijak.
43
00:03:13,207 --> 00:03:14,500
Memang luar biasa bijak.
44
00:03:14,667 --> 00:03:16,001
Dalam peperiksaan percubaan lepas,
45
00:03:16,001 --> 00:03:18,338
ketua kelas kita dapat
tempat ke-12 di seluruh negara.
46
00:03:18,504 --> 00:03:22,467
Belum lagi kira tempat pertama
di sekolah, tepuk tangan!
47
00:03:24,802 --> 00:03:26,095
Teruk…
48
00:03:26,637 --> 00:03:28,055
Skor saya jatuh!
49
00:03:28,055 --> 00:03:30,558
Awak tidur empat jam penuh,
bukan tiga, dungu!
50
00:03:30,600 --> 00:03:32,977
Empat jam sehari dalam tahun senior?
Pemalas!
51
00:03:33,185 --> 00:03:35,187
Saya patut mati…
52
00:03:35,438 --> 00:03:36,564
Saya patut mati.
53
00:03:36,564 --> 00:03:37,940
Apa yang tak kena dengan dia…
54
00:03:41,110 --> 00:03:41,736
Apa?
55
00:03:41,819 --> 00:03:43,028
Dia pun lawan dengan baik…
56
00:03:43,028 --> 00:03:43,946
Apa?
57
00:03:44,405 --> 00:03:45,990
Tak ada orang berani ganggu dia.
58
00:03:46,366 --> 00:03:48,158
Saya harus belajar! Belajar!
59
00:03:48,283 --> 00:03:51,996
CSAT tinggal sebulan lagi,
berjaga-jaga, kalian,
60
00:03:52,079 --> 00:03:53,456
dan belajar sendiri!
61
00:03:53,456 --> 00:03:55,666
Geum-bok ada mata lembut macam rusa,
62
00:03:55,791 --> 00:03:56,917
dan baru-baru ni dia dah pandai
63
00:03:56,917 --> 00:03:58,711
tidur dengan mata terbuka.
64
00:04:06,260 --> 00:04:10,890
Katanya, itu sejenis nirwana Buddha.
65
00:04:12,558 --> 00:04:16,979
Sebenarnya dia berasal dari keluarga
penganut Buddha yang beriman.
66
00:04:17,522 --> 00:04:20,650
Awak mak Geum-bok?
67
00:04:20,900 --> 00:04:22,109
Ya.
68
00:04:23,068 --> 00:04:26,196
Betul, awak datang
untuk sesi kaunseling kerjayanya…
69
00:04:26,238 --> 00:04:28,616
Saya ingin hantar dia
ke jurusan Pengajian Buddha.
70
00:04:28,741 --> 00:04:32,036
Saya sokong sepenuhnya!
71
00:04:36,541 --> 00:04:38,793
Sekarang, itu giliran saya.
72
00:04:41,754 --> 00:04:47,593
Akhirnya, ini muka saya. Bukan menarik pun,
73
00:04:47,927 --> 00:04:49,929
cuma orang yang biasa
74
00:04:49,970 --> 00:04:52,306
yang awak jumpa di lorong.
75
00:04:53,808 --> 00:04:57,478
Biasa sangat sampai saya pun tak pandai
76
00:04:57,478 --> 00:04:59,522
belajar atau bersukan,
77
00:04:59,689 --> 00:05:00,523
melainkan seperkara!
78
00:05:03,734 --> 00:05:08,155
Entah macam mana, saya nampak
macam paling kelakar di sekolah,
79
00:05:08,322 --> 00:05:09,574
tidak, di seluruh kejiranan saya.
80
00:05:11,742 --> 00:05:14,787
Tapi, kenapa mereka ketawa?
Saya sampai tak buat apa-apa.
81
00:05:17,247 --> 00:05:20,167
Alamak! Awak juga makan nasi?
82
00:05:22,252 --> 00:05:23,003
Saya tak faham.
83
00:05:26,507 --> 00:05:27,800
Saya juga!
84
00:05:27,800 --> 00:05:29,384
Kenapa?
85
00:05:36,350 --> 00:05:38,519
Mungkin saya patut cuba
jadi pelakon komedi.
86
00:05:41,146 --> 00:05:44,484
Tapi, saya ada mimpi lain.
87
00:05:54,076 --> 00:05:56,078
Saya cuma DJ piring hitam baharu,
88
00:05:56,161 --> 00:05:59,457
tapi, satu hari nanti, saya
akan jadi DJ bertaraf dunia.
89
00:06:02,251 --> 00:06:03,753
Seperti DJ South.
90
00:06:07,422 --> 00:06:11,469
Dan akhirnya, kawan terakhir saya, Do-jin.
91
00:06:12,512 --> 00:06:15,097
Dulu, dia kapten pasukan bola keranjang,
92
00:06:15,097 --> 00:06:16,724
tapi, berhenti lepas tercedera.
93
00:06:21,436 --> 00:06:23,397
Dia memang jenis pendiam,
94
00:06:23,814 --> 00:06:26,191
tapi, sebaik saja impiannya lenyap,
95
00:06:26,776 --> 00:06:29,111
dia nampak sesat.
96
00:06:30,154 --> 00:06:32,447
Macam dia jadi makin dungu.
97
00:06:34,116 --> 00:06:36,410
Fikir sesuatu?
98
00:06:36,827 --> 00:06:40,205
Awak tahu nenek saya Belle, betul?
99
00:06:41,123 --> 00:06:44,418
Awak tunjukkan gambar bayi,
dia sangat comel.
100
00:06:44,752 --> 00:06:49,757
Nenek kata dia dah terlalu tua
untuk jaga dia sekarang.
101
00:06:51,133 --> 00:06:55,054
Jadi, saya cadangkan kami ambil Belle,
102
00:06:55,054 --> 00:06:57,765
tapi, ibu bapa saya menolak.
103
00:06:59,642 --> 00:07:01,185
Tapi, Belle seekor lembu.
104
00:07:02,562 --> 00:07:04,689
Ya, daging lembu Korea.
105
00:07:06,481 --> 00:07:08,483
Daripada semua manusia
yang sayangkan lembu,
106
00:07:08,526 --> 00:07:10,485
orang ini paling si tolol.
107
00:07:10,778 --> 00:07:13,072
Beritahu mereka
awak akan bawa dia berjalan.
108
00:07:16,617 --> 00:07:21,581
Setidak-tidaknya,
si dungu ini jumpa impian baharu dia.
109
00:07:22,289 --> 00:07:24,917
Wah, ini tempat awak berlatih?
110
00:07:25,334 --> 00:07:27,419
Ya, cuma sampai mereka buka.
111
00:07:28,087 --> 00:07:29,213
Ada meja!
112
00:07:30,756 --> 00:07:32,883
Itu terlalu gelap.
Awak tak boleh pasang lampu?
113
00:08:21,974 --> 00:08:24,727
Pada saat itu, Do-jin sedar akan
114
00:08:25,144 --> 00:08:28,856
bakat muziknya yang lama terlupa.
115
00:08:29,148 --> 00:08:31,692
Boleh saya makan ini, dan ambil satu lagi?
116
00:08:32,317 --> 00:08:33,027
Tidak.
117
00:08:33,736 --> 00:08:35,362
Berapa umur awak, budak?
118
00:08:35,529 --> 00:08:37,156
Awak sangat tinggi.
119
00:08:37,322 --> 00:08:40,409
Mi-fa-sol-mi-re, fa-fa-re-mi-fa-do-fa-sol.
120
00:08:43,037 --> 00:08:44,413
Alamak.
121
00:08:45,204 --> 00:08:47,581
Awak ada nada sempurna?
122
00:08:47,750 --> 00:08:50,920
Mi-mi-re, mi-fa-fa sol-sol fa-sol-fa-sol.
123
00:08:51,754 --> 00:08:52,462
Ya.
124
00:08:54,548 --> 00:08:56,008
Tak satu pun not yang betul.
125
00:08:57,426 --> 00:09:00,763
Mungkin dia cuma nak percaya dia berbakat.
126
00:09:01,013 --> 00:09:04,850
Atau mungkin dia berasa
mendesak nak cari impian baharu.
127
00:09:05,017 --> 00:09:06,601
Saya nak buat juga.
128
00:09:06,977 --> 00:09:09,604
Kenapa awak tunduk begitu?
129
00:09:09,980 --> 00:09:11,565
Apa yang tak kena?
130
00:09:12,441 --> 00:09:14,318
Ayah, mak…
131
00:09:15,069 --> 00:09:16,862
Saya dah jumpa sesuatu yang saya mahu buat.
132
00:09:17,738 --> 00:09:18,989
Apa? Benar?
133
00:09:19,281 --> 00:09:21,992
Alamak, awak dengar tu, sayang?
134
00:09:22,159 --> 00:09:23,577
Itu berita bagus!
135
00:09:23,577 --> 00:09:25,620
Bagus!
Awak masih dapat menjalani kehidupan baik
136
00:09:25,663 --> 00:09:27,247
tanpa bermain bola keranjang.
137
00:09:27,581 --> 00:09:31,210
Saya akan sokong awak,
biarpun perlu berhutang.
138
00:09:31,335 --> 00:09:32,837
Awak tak perlu berhutang.
139
00:09:32,878 --> 00:09:34,213
Cuma daftarkan saya dalam kelas.
140
00:09:34,797 --> 00:09:36,215
Saya mahu jadi DJ!
141
00:09:36,215 --> 00:09:37,174
DJ?
142
00:09:37,967 --> 00:09:39,301
Seperti DJ radio?
143
00:09:39,426 --> 00:09:41,929
Tidak, DJ di kelab.
144
00:09:42,554 --> 00:09:43,681
Si budak!
145
00:09:45,474 --> 00:09:48,643
Jadi, Do-jin lari, atau ditendang keluar.
146
00:09:53,107 --> 00:09:56,026
Dia tinggal di tingkat atas
rumah Tae-jung untuk sebulan,
147
00:09:56,861 --> 00:09:58,904
dan akhirnya, dia dapat keizinan.
148
00:10:06,912 --> 00:10:08,580
Adakah sebab semua kenangan tu
149
00:10:08,622 --> 00:10:10,082
tergantung di sana setiap hari?
150
00:10:10,207 --> 00:10:12,667
Kami bermimpi untuk berada di pondok DJ
151
00:10:12,710 --> 00:10:15,379
pesta EDM terbesar di dunia,
152
00:10:16,296 --> 00:10:19,591
dan memanggil tempat itu “The Rooftop”.
153
00:10:24,388 --> 00:10:27,767
Saya tak sangka
saya perlu tinggalkan mereka.
154
00:10:29,476 --> 00:10:31,353
Sebaik saja kami habis pengajian,
155
00:10:31,353 --> 00:10:35,900
keluarga saya akan
berhijrah ke New Zealand.
156
00:10:37,985 --> 00:10:41,280
Saya pernah cakap?
Ini suatu kisah yang menyedihkan.
157
00:10:44,449 --> 00:10:46,618
Kamu dapat keizinan, betul?
158
00:10:47,077 --> 00:10:48,328
- Tidak.
- Tidak.
159
00:10:48,453 --> 00:10:50,039
Betulkan diri kamu!
160
00:10:50,164 --> 00:10:52,792
Pergi bercuti ke luar negara
masa masih sekolah menengah?
161
00:10:54,501 --> 00:10:57,254
Itu kata-kata daripada ketua sami,
dan juga dikenali sebagai mak saya.
162
00:10:58,213 --> 00:11:02,051
Macam mana saya
nak jaga anak-anak anjing ni?
163
00:11:02,176 --> 00:11:04,053
Yang awak tu diluluskan?
164
00:11:04,303 --> 00:11:06,013
Tidak, tak boleh pun nak sebut pasal tu.
165
00:11:07,056 --> 00:11:09,809
Memang pandai bercakap benda tak betul.
166
00:11:13,520 --> 00:11:15,815
Sejujurnya, itu cuma mimpi kosong.
167
00:11:15,815 --> 00:11:16,731
Bercuti ke luar negara?
168
00:11:16,731 --> 00:11:18,859
Kita pernah bercuti sekali?
169
00:11:20,360 --> 00:11:24,824
Kita tak pernah berpisah
sejak umur enam tahun,
170
00:11:25,574 --> 00:11:29,203
tapi, kita tak pernah bercuti sekali juga.
171
00:11:29,703 --> 00:11:30,745
Lawatan sekolah dua hari sebelum.
172
00:11:30,788 --> 00:11:32,247
Bukan juga lawatan sekolah.
173
00:11:32,247 --> 00:11:34,959
Serahkan duit tu, kami dah nampak.
174
00:11:35,209 --> 00:11:36,794
Saya ada janji nak bagi?
175
00:11:37,086 --> 00:11:39,046
“Janji nak bagi?” Teruk tu.
176
00:11:39,129 --> 00:11:40,589
Yeon-min, Yeon-min,
177
00:11:40,714 --> 00:11:41,882
awak mahu mati?
178
00:11:41,924 --> 00:11:44,551
Awak nampak macam
budak lelaki samseng, teruk.
179
00:11:46,178 --> 00:11:47,304
Terima kasih.
180
00:11:48,263 --> 00:11:50,015
Tangkap di sini dan di sini.
181
00:11:50,057 --> 00:11:52,101
Sekejap, kawan.
182
00:11:53,352 --> 00:11:54,436
Lepas!
183
00:11:54,436 --> 00:11:56,271
Saya akan buat awak sedar.
184
00:11:56,271 --> 00:11:57,272
Lepas!
185
00:12:01,986 --> 00:12:03,988
Jangan kacau Yeon-min.
186
00:12:04,071 --> 00:12:05,155
Prinsip Matematik
187
00:12:05,823 --> 00:12:08,993
Awak akan dikalahkan oleh kami bertiga.
188
00:12:11,161 --> 00:12:13,205
Do-jin! Geum-bok...
189
00:12:18,502 --> 00:12:19,628
Tak guna.
190
00:12:25,175 --> 00:12:27,052
Matilah awak, si jahat!
191
00:12:33,725 --> 00:12:34,935
Yeon-min!
192
00:12:35,185 --> 00:12:36,270
Kita masuk bilik air salah!
193
00:12:36,311 --> 00:12:37,938
Tae-jung, berhenti!
194
00:12:38,647 --> 00:12:40,983
Lepas! Biar dia pergi!
195
00:12:41,525 --> 00:12:42,734
Si samseng!
196
00:12:45,237 --> 00:12:48,323
Maaf, awak akan terlepas
lawatan sekolah disebabkan saya.
197
00:12:48,323 --> 00:12:50,575
Tak apa, saya alergi terhadap padang.
198
00:12:52,536 --> 00:12:53,620
Maaf.
199
00:12:54,038 --> 00:12:57,582
Jangan minta maaf lagi, ia berlaku.
200
00:12:57,749 --> 00:12:59,126
Digantung
201
00:12:59,251 --> 00:13:00,835
Tak ada minta maaf antara kawan.
202
00:13:01,962 --> 00:13:02,504
Okey!
203
00:13:02,546 --> 00:13:04,423
Apa pun, jangan terlupa,
204
00:13:04,714 --> 00:13:05,966
masa kita tamat pengajian,
205
00:13:06,008 --> 00:13:07,592
dia takkan di Korea lagi.
206
00:13:07,717 --> 00:13:10,054
Kita perlu bercuti sebelum dia pergi.
207
00:13:10,137 --> 00:13:10,971
Sudah pasti.
208
00:13:11,388 --> 00:13:13,223
Tapi, kenapa Thailand,
antara semua tempat lain?
209
00:13:13,390 --> 00:13:14,474
Tak tahu.
210
00:13:15,809 --> 00:13:17,144
DJ South!
211
00:13:17,311 --> 00:13:20,480
Yang digelar Super DJ
dalam dunia EDM antarabangsa,
212
00:13:21,398 --> 00:13:22,691
dia buat persembahan
dalam kunjungan setiap tahun,
213
00:13:22,732 --> 00:13:25,527
menjadi watak utama
di lima pesta terbesar dunia…
214
00:13:26,111 --> 00:13:27,154
Pada setiap Februari,
215
00:13:27,196 --> 00:13:29,864
dia buat persembahan
di Minggu Elektronik Thailand,
216
00:13:29,907 --> 00:13:32,576
tempat itu tempat mak dia berasal,
kemudian, bercuti.
217
00:13:32,701 --> 00:13:33,911
Menurut Wikipedia,
218
00:13:36,663 --> 00:13:40,084
ini saja peluang kita kalau nak kejar CSAT.
219
00:13:40,167 --> 00:13:45,380
Tapi, macam mana
nak dapat kebenaran dari awal?
220
00:13:45,505 --> 00:13:47,299
Mungkin lari lagi?
221
00:13:47,632 --> 00:13:49,093
Berapa duit awak ada?
222
00:13:49,093 --> 00:13:49,759
300
223
00:13:49,759 --> 00:13:50,552
Sen?
224
00:13:53,222 --> 00:13:56,100
Kawan, ini hadiah terakhir untuk awak.
225
00:13:56,850 --> 00:13:58,060
Saya akan tunjuk awak apa yang berlaku
226
00:13:58,102 --> 00:13:59,728
kalau saya tidur tiga jam sehari.
227
00:14:00,520 --> 00:14:03,107
Awak akan mengantuk, si dungu.
228
00:14:03,190 --> 00:14:04,816
- Si dungu.
- Si dungu.
229
00:14:05,192 --> 00:14:08,070
Kawan saya biasa
panggil saya “si dungu” setiap hari.
230
00:14:08,070 --> 00:14:10,489
Dapat skor CSAT penuh - Jung Tae-jung
231
00:14:10,739 --> 00:14:13,450
Tapi, saya berpegang pada satu prinsip,
232
00:14:13,742 --> 00:14:16,245
burung pucung putih tak berkumpul
di tempat gagak berkumpul.
233
00:14:16,286 --> 00:14:18,622
- Skor penuh?
- Saya tak goyah.
234
00:14:19,123 --> 00:14:20,582
Dia skor sesuatu?
235
00:14:20,665 --> 00:14:23,210
Saya dengar impian awak nak jadi presiden.
236
00:14:23,585 --> 00:14:25,212
Lupakan itu. Rasa lega bila tahu,
237
00:14:25,420 --> 00:14:28,860
(Gabung Pun, Skor Mereka
Masih Lebih Rendah Daripada Saya)
238
00:14:28,884 --> 00:14:31,551
Saya dah mengesahkan
siapa si dungu sebenar.
239
00:14:31,635 --> 00:14:32,970
Apa nak cakap dengan kawan-kawan
240
00:14:33,012 --> 00:14:34,596
yang selalu mengusik awak?
241
00:14:35,014 --> 00:14:38,225
Belajar dengan Jung Tae-jung
242
00:14:41,686 --> 00:14:43,563
Penakluk CSAT
243
00:14:43,730 --> 00:14:46,483
Anak lelaki saya, Jung Tae-jung, hore!
244
00:14:47,859 --> 00:14:49,819
Ayuh! Makan, kalian!
245
00:14:49,987 --> 00:14:52,781
Kami akan bawa makanan untuk awak juga.
246
00:14:53,448 --> 00:14:55,825
Ambil bibimbap tartar lembu tanpa tartar.
247
00:14:55,909 --> 00:14:57,827
Sayang, cuma ambil ni.
248
00:14:57,827 --> 00:15:00,330
Potongan rusuk istimewa! Sangat istimewa!
249
00:15:02,457 --> 00:15:04,459
Saya boleh makan perut khinzir,
250
00:15:04,501 --> 00:15:06,086
tak perlu daging lembu istimewa!
251
00:15:06,128 --> 00:15:08,255
Perut khinzir tak cukup sedap.
252
00:15:08,380 --> 00:15:09,756
Bukan semua orang boleh skor CSAT penuh.
253
00:15:09,798 --> 00:15:12,176
Dah tentu, itu dah pasti!
254
00:15:12,217 --> 00:15:12,967
Beri perhatian!
255
00:15:13,343 --> 00:15:17,722
Saya sedang sembelih seekor lembu,
tepuk tangan!
256
00:15:18,098 --> 00:15:19,433
Hore! Hore!
257
00:15:20,975 --> 00:15:22,686
Belle…
258
00:15:24,771 --> 00:15:25,897
Nampak sedap!
259
00:15:27,066 --> 00:15:30,277
Kita takkan ada
banyak majlis macam ini lagi.
260
00:15:30,610 --> 00:15:31,986
Awak cakap bila tadi?
261
00:15:32,112 --> 00:15:35,074
Kita akan bertolak lepas tamat pengajian.
262
00:15:36,616 --> 00:15:38,993
Para budak akan saling merindui.
263
00:15:40,412 --> 00:15:42,956
Baiklah! Kenapa tidak.
264
00:15:43,290 --> 00:15:46,293
Para budak, saya akan belanja
semua hadiah tamat pengajian!
265
00:15:46,418 --> 00:15:47,711
Beritahu saya apa awak mahu!
266
00:15:47,877 --> 00:15:49,171
- Jean!
- Kasut sukan!
267
00:15:49,213 --> 00:15:50,797
Hyundai.
268
00:15:52,006 --> 00:15:53,258
Tutup mulut, awak ni!
269
00:15:53,425 --> 00:15:55,260
Pergi bercuti dengan kawan saya!
270
00:15:56,010 --> 00:15:57,929
Bercuti? Ya, itu bagus.
271
00:15:57,929 --> 00:15:58,555
Di mana?
272
00:15:58,680 --> 00:15:59,723
- Thailand!
- Thailand!
273
00:15:59,931 --> 00:16:01,558
Apa? Thailand?
274
00:16:01,683 --> 00:16:04,018
Sebelum Yeon-min pergi,
275
00:16:05,270 --> 00:16:08,607
saya mahu kita,
hanya kita kawan, pergi bercuti.
276
00:16:08,690 --> 00:16:10,567
Ayuh, anak,
277
00:16:12,194 --> 00:16:14,363
tapi, bukan ke luar negara.
278
00:16:14,571 --> 00:16:15,905
Awak boleh bermasalah.
279
00:16:15,947 --> 00:16:17,866
Bahaya kalau anak seorang diri,
280
00:16:17,866 --> 00:16:19,493
melainkan itu Pulau Jeju.
281
00:16:19,701 --> 00:16:23,122
Jeju? Apa ini, berbulan madu?
282
00:16:23,497 --> 00:16:25,540
Cuba ikut perkembangan zaman.
283
00:16:25,582 --> 00:16:29,336
Sekarang ni, budak sekolah menengah
pun dah bercuti bawa beg sandang.
284
00:16:29,419 --> 00:16:31,380
Mereka akan jadi dewasa
lepas tamat pengajian,
285
00:16:31,421 --> 00:16:32,589
jadi, biarlah mereka pergi!
286
00:16:32,589 --> 00:16:34,758
Awak nak tikam orang!
287
00:16:34,924 --> 00:16:36,301
Kami takkan buat apa-apa yang berbahaya,
288
00:16:36,301 --> 00:16:38,011
dan kami akan hantarkan
kemas kini masa nyata!
289
00:16:38,052 --> 00:16:39,138
Biar kami pergi!
290
00:16:39,221 --> 00:16:40,555
Saya ambil semula CSAT, kalau saya pergi,
291
00:16:40,597 --> 00:16:42,391
saya bersumpah
saya akan beri tumpuan pada pelajaran.
292
00:16:42,391 --> 00:16:42,974
Senyap!
293
00:16:42,974 --> 00:16:44,768
Baik! Saya akan hantar lain kali,
294
00:16:44,768 --> 00:16:46,103
pasti lain kali.
295
00:16:46,561 --> 00:16:48,897
Bukanlah Yeon-min pergi ke Marikh,
296
00:16:48,938 --> 00:16:50,940
awak boleh pergi lain kali!
297
00:16:52,609 --> 00:16:53,527
Ayah!
298
00:16:54,319 --> 00:16:56,655
Tahu perkataan paling putus asa
299
00:16:56,696 --> 00:16:57,947
yang orang Korea selalu kata?
300
00:16:59,949 --> 00:17:01,160
Itulah “lain kali”.
301
00:17:02,076 --> 00:17:03,245
“Mari kita berjumpa lain kali,”
302
00:17:03,245 --> 00:17:04,829
“kita makan lain kali.”
303
00:17:05,205 --> 00:17:06,998
Tapi, tak ada siapa, sama ada yang cakap
304
00:17:06,998 --> 00:17:09,209
atau yang dengar, tahu bila sebenarnya.
305
00:17:09,293 --> 00:17:11,503
Awak tak tahu juga, betul? Awak tidak.
306
00:17:12,086 --> 00:17:15,215
Kita boleh pergi lain kali!
307
00:17:16,258 --> 00:17:18,635
Tapi, lepas tamat pengajian, kita
takkan jumpa antara satu sama lain.
308
00:17:19,261 --> 00:17:21,304
Kita akan buat perkara berbeza,
309
00:17:21,596 --> 00:17:23,390
pergi ke sekolah lain.
310
00:17:23,765 --> 00:17:25,057
Sebaik saja kita melangkah ke dunia,
311
00:17:25,057 --> 00:17:26,559
mereka kata,
semua orang lama-lama akan berpisah.
312
00:17:27,602 --> 00:17:29,020
Itulah sebabnya, Yeon-min…
313
00:17:34,359 --> 00:17:35,527
Yeon-min…
314
00:17:37,862 --> 00:17:40,031
Alamak…
315
00:17:43,160 --> 00:17:47,997
Sebelum Yeon-min pergi, dan
sebelum kita tamat pengajian,
316
00:17:48,998 --> 00:17:50,625
saya ingin mencipta…
317
00:17:50,834 --> 00:17:52,919
suatu memori cantik…
318
00:17:53,086 --> 00:17:54,754
Jangan menangis, si dungu!
319
00:17:55,547 --> 00:17:56,548
Saya tak menangis…
320
00:17:56,756 --> 00:17:58,633
Tak apa. Saya tak perlu pergi.
321
00:17:59,259 --> 00:18:01,135
Mari kita hantar mereka.
322
00:18:01,135 --> 00:18:03,513
Ya, kita patut hantar mereka.
323
00:18:03,680 --> 00:18:05,474
Cepat-cepat semak tiket penerbangan!
324
00:18:05,557 --> 00:18:06,391
Ayuh…
325
00:18:06,391 --> 00:18:07,517
Kami akan bayar!
326
00:18:08,142 --> 00:18:11,062
Semua perbelanjaan untuk pelancongan!
327
00:18:11,355 --> 00:18:12,856
Kenapa dengan awak…
328
00:18:13,064 --> 00:18:18,653
Terima kasih kepada semua,
anak lelaki saya sihat.
329
00:18:19,863 --> 00:18:22,241
Kami sungguh bersyukur…
330
00:18:23,074 --> 00:18:26,703
Saya akan bayar balik. Pergi, pergi!
331
00:18:27,161 --> 00:18:29,539
Pergi? Kalian! Kalian!
332
00:18:29,664 --> 00:18:33,126
- Ahn Yeon-min!
- Ahn Yeon-min!
333
00:18:34,503 --> 00:18:36,880
- Ahn Yeon-min!
- Ahn Yeon-min!
334
00:18:37,130 --> 00:18:38,423
Ahn Yeon-min!
335
00:18:38,423 --> 00:18:40,634
Puan! Boleh naik kelas bisnes?
336
00:18:40,675 --> 00:18:42,469
Ya, naik kelas bisnes!
337
00:18:42,552 --> 00:18:44,971
Bisnes! Bisnes!
338
00:18:45,597 --> 00:18:47,432
Kita naik kelas bisnes!
339
00:18:53,230 --> 00:18:55,189
Tapi, boleh kita masuk pesta?
340
00:18:55,189 --> 00:18:56,775
Kalau awak umur 18 tahun atau
lebih tua, awak boleh masuk.
341
00:18:57,609 --> 00:19:00,111
Hari jadi saya belum sampai.
342
00:19:00,320 --> 00:19:01,905
Si gagal tinggal di hotel…
343
00:19:02,864 --> 00:19:04,408
Memanaskan katil kami di hotel
344
00:19:04,408 --> 00:19:06,285
sehingga kami pulang dari pesta.
345
00:19:08,870 --> 00:19:11,039
Jangan terlalu sedih, Geum-bok.
346
00:19:11,873 --> 00:19:13,917
Saya cuma pelancong kali ini,
347
00:19:14,083 --> 00:19:16,503
tapi, saya akan jadi
DJ hebat dalam masa sepuluh tahun,
348
00:19:16,836 --> 00:19:18,922
dan jemput awak semua lagi.
349
00:19:19,673 --> 00:19:21,300
Dua DJ bekerjasama?
350
00:19:21,508 --> 00:19:23,009
Mari kita berjumpa di Tingkat Atas Rumah.
351
00:19:28,139 --> 00:19:29,599
Mari kita berjumpa di Tingkat Atas Rumah.
352
00:19:29,724 --> 00:19:31,560
- Si dungu.
- Si dungu AF.
353
00:19:31,601 --> 00:19:33,312
Penumpang kita mabuk perjalanan,
354
00:19:33,353 --> 00:19:34,813
jadi, kita akan berhenti
di kawasan beristirehat
355
00:19:34,896 --> 00:19:36,815
selama sepuluh minit.
356
00:19:38,149 --> 00:19:39,901
Geum-bok, Geum-bok!
357
00:19:41,320 --> 00:19:43,112
Berhenti buang air besar tu!
358
00:19:43,738 --> 00:19:47,116
Bas nak bertolak! Cepat, keluar!
359
00:19:48,493 --> 00:19:49,494
Apa ini?
360
00:19:49,703 --> 00:19:50,704
Telefon bimbit saya jatuh…
361
00:19:50,787 --> 00:19:51,955
Alamak!
362
00:19:53,206 --> 00:19:55,834
Dia buang air besar buat selama-lamanya?
363
00:19:56,960 --> 00:19:58,587
Kami balik, kami balik!
364
00:19:58,670 --> 00:20:00,297
Si budak ini jatuhkan telefon
bimbit dia ke dalam mangkuk tandas!
365
00:20:00,964 --> 00:20:03,633
- Si kotor.
- Bukankah itu bas kita?
366
00:20:08,012 --> 00:20:11,350
- Encik! Tunggu!
- Tunggu!
367
00:20:11,558 --> 00:20:12,684
Tunggu kejap!
368
00:20:15,937 --> 00:20:17,814
- Encik!
- Tunggu!
369
00:20:48,094 --> 00:20:51,348
Kita boleh tukar penerbangan, betul?
370
00:20:51,931 --> 00:20:54,601
Pasti, tapi, mungkin minggu depan.
371
00:20:54,809 --> 00:20:56,561
Semua habis dijual sehingga hujung minggu.
372
00:20:56,645 --> 00:20:59,063
Pesta itu akan berakhir.
373
00:21:00,023 --> 00:21:01,232
Teruk!
374
00:21:03,943 --> 00:21:06,613
Buat, saya patut kena pukul.
375
00:21:06,988 --> 00:21:07,614
Teruk!
376
00:21:07,739 --> 00:21:10,283
-Pukul dia!
-Dia patut tu!
377
00:21:13,745 --> 00:21:15,204
Hei, budak najis.
378
00:21:19,543 --> 00:21:21,169
Saya tidak cuci tangan saya.
379
00:21:21,628 --> 00:21:22,796
Tak apa.
380
00:21:24,297 --> 00:21:25,965
Bangun!
381
00:21:26,508 --> 00:21:27,717
Bukan kesilapan awak!
382
00:21:33,973 --> 00:21:36,184
Kita beritahu mak dan ayah dulu,
383
00:21:36,560 --> 00:21:40,605
kita akan pergi lagi lain kali.
384
00:21:41,731 --> 00:21:43,858
Kita berjanji.
385
00:21:45,902 --> 00:21:50,031
Pada masa ini,
perjalanan kita memang terkena sumpahan.
386
00:21:53,452 --> 00:21:56,287
Tapi, bila waktunya?
387
00:21:57,581 --> 00:22:00,709
Tahu perkataan paling putus asa
388
00:22:00,750 --> 00:22:02,669
yang orang Korea selalu kata?
389
00:22:04,170 --> 00:22:06,548
Tak ada orang tahu bila waktunya,
390
00:22:07,591 --> 00:22:12,345
tapi, pelancongan pertama kali kita
ditunda lagi…
391
00:22:15,807 --> 00:22:19,102
Jadi, saya berpisah dengan para kawan saya.
392
00:22:35,159 --> 00:22:36,911
Saya juga rindu awak.
393
00:22:37,537 --> 00:22:39,038
Saya akan datang minggu depan.
394
00:22:39,080 --> 00:22:41,541
Awak benar-benar anak lelaki saya?
395
00:22:41,875 --> 00:22:45,419
Mak, saya sibuk kebelakangan ini.
396
00:22:45,670 --> 00:22:49,924
Adik awak datang jumpa kami setiap hari!
397
00:22:50,008 --> 00:22:53,052
Itu sebab dia tinggal dengan kamu!
398
00:22:53,052 --> 00:22:56,055
Saya benar-benar kecewa.
399
00:22:56,264 --> 00:22:57,474
Ayuh…
400
00:23:00,018 --> 00:23:02,145
Mak, saya akan telefon lagi.
401
00:23:07,150 --> 00:23:09,569
Ahli dewan,
adakah mesyuarat tadi memuaskan?
402
00:23:10,361 --> 00:23:12,989
Memang huru-hara, suatu bencana ni.
403
00:23:13,573 --> 00:23:18,119
Setiausaha Jung,
mogok lapar masih diteruskan.
404
00:23:18,578 --> 00:23:19,913
Sangat bagus, tuan.
405
00:23:24,793 --> 00:23:28,129
Mari kita lihat siapa menang,
kita akan buat sampai habis.
406
00:23:28,212 --> 00:23:30,924
Saya, Nam Joong-dae,
akan ubah segala-galanya!
407
00:23:35,929 --> 00:23:38,431
(Mogok Lapar - Hari ke-7)
Alamak, ahli dewan…
408
00:23:38,848 --> 00:23:41,184
Awak tak makan sepanjang minggu sekarang…
409
00:23:42,561 --> 00:23:46,731
Kalau itu bermakna parti kita
boleh kembali ke pangkalnya…
410
00:23:47,607 --> 00:23:52,111
Ahli dewan, ini bar tenaga.
411
00:23:52,654 --> 00:23:54,322
Bila dah tak tertahan, buat diam-diam…
412
00:23:54,823 --> 00:23:56,115
Tergamak awak.
413
00:23:56,490 --> 00:23:59,285
Awak nak saya berbohong dengan orang?
414
00:23:59,410 --> 00:24:00,537
Hapuskan tu! Sekarang!
415
00:24:00,870 --> 00:24:02,872
Sila simpan untuk kecemasan.
416
00:24:02,997 --> 00:24:04,583
Alamak…
417
00:24:04,916 --> 00:24:06,334
Seandainya ada kecemasan.
418
00:24:20,431 --> 00:24:22,183
Maaf, saya terbawa-bawa sikit.
419
00:24:22,726 --> 00:24:23,935
Tolong, jangan lakukan ini.
420
00:24:23,935 --> 00:24:26,020
Ahli dewan terasa hati.
421
00:24:26,270 --> 00:24:28,314
Dia fikirkan hanya
tentang janji pada rakyat.
422
00:24:28,522 --> 00:24:30,399
Dia akan rebah sebelum sempat ambil
423
00:24:30,441 --> 00:24:31,901
secebis roti pun!
424
00:24:32,736 --> 00:24:34,654
Dia takkan makan sikit pun.
425
00:24:34,946 --> 00:24:37,907
Tuan, saya akan tetap
di sisi tuan sampai akhir.
426
00:24:38,658 --> 00:24:39,492
Kenapa?
427
00:24:39,993 --> 00:24:41,327
Maksud saya, dah tentu!
428
00:24:42,621 --> 00:24:43,663
Saya takkan makan.
429
00:24:44,372 --> 00:24:45,790
Saya rela rebah!
430
00:24:46,374 --> 00:24:48,251
Mampus di sini…
431
00:24:48,752 --> 00:24:49,669
Saya takkan makan.
432
00:24:49,669 --> 00:24:52,964
Kami telah menimbulkan rasa tidak
hormat yang besar pada tuan.
433
00:24:53,673 --> 00:24:55,174
Kami hormat tuan!
434
00:24:55,634 --> 00:24:56,550
- Semoga bertuah!
- Semoga bertuah!
435
00:24:56,676 --> 00:24:57,677
Pasti…
436
00:25:00,096 --> 00:25:01,806
Setiausaha Jung, betul?
437
00:25:01,973 --> 00:25:02,932
Saya Jung Tae-jung.
438
00:25:03,016 --> 00:25:05,810
Ikut teladan Ahli Dewan Nam,
439
00:25:05,935 --> 00:25:10,481
dan tegakkan politik yang bebas
dari pembohongan dan kompromi.
440
00:25:10,857 --> 00:25:12,066
Saya akan ingat dalam hati.
441
00:25:12,275 --> 00:25:14,443
Tuan perlukan apa-apa lagi?
442
00:25:16,362 --> 00:25:19,073
Tak ada.
443
00:25:19,699 --> 00:25:22,035
Balik, dan bersedia…
444
00:25:23,036 --> 00:25:24,788
Pergi bersiap untuk konvensyen,
445
00:25:24,788 --> 00:25:26,623
dan jangan bazir masa ke atas saya, pergi.
446
00:25:26,665 --> 00:25:29,208
Ya, teruskan, buat persediaan lengkap.
447
00:25:29,458 --> 00:25:32,629
Sebaik saja dia menjadi ketua parti,
448
00:25:32,921 --> 00:25:34,505
masa depan awak emas, kawan saya.
449
00:25:34,547 --> 00:25:36,049
Cepat pergi!
450
00:25:36,049 --> 00:25:39,552
Lupakan masa depan, buat
perbincangan ini di tempat lain!
451
00:25:40,887 --> 00:25:42,639
Mak awak benar-benar cantik,
452
00:25:42,639 --> 00:25:43,890
kulit juga sihat.
453
00:25:44,766 --> 00:25:46,893
Tulisan tu senang, tapi, tak semua orang
454
00:25:46,935 --> 00:25:49,062
boleh buat potret macam ni.
455
00:25:50,229 --> 00:25:52,315
Macam mana awak dengar pasal saya?
456
00:25:52,398 --> 00:25:55,735
Mak saya bertatu bulu kening dia
di sini tempoh hari.
457
00:25:57,403 --> 00:25:59,656
Kelab mengembara
berjalan kaki datang bersama?
458
00:26:01,783 --> 00:26:03,326
Saya berniaga sikit hari tu.
459
00:26:04,035 --> 00:26:06,245
Saya melayan
semua orang bibimbap sayur liar…
460
00:26:06,329 --> 00:26:07,121
Si samseng!
461
00:26:07,330 --> 00:26:09,666
Buat lagi di sini! Budak tak guna ni!
462
00:26:09,666 --> 00:26:13,878
Awak tahu di mana awak?
463
00:26:13,878 --> 00:26:15,129
Menangis kuat-kuat!
464
00:26:15,129 --> 00:26:19,383
Kenapa tak buka kedai gunting rambut!
465
00:26:19,884 --> 00:26:22,929
Saya hantar awak ke kolej
lepas semua kali ulang tu,
466
00:26:23,012 --> 00:26:24,638
dan awak sampai tak ditahbiskan.
467
00:26:24,848 --> 00:26:26,182
Kenapa awak tak cakap
468
00:26:26,224 --> 00:26:28,309
awak tak mahu ikut laluan saya?
469
00:26:28,559 --> 00:26:31,938
Kenapa awak pilih
jurusan pengajian Buddha pun?
470
00:26:32,605 --> 00:26:34,607
Ia bagi saya rasa yang suci.
471
00:26:35,108 --> 00:26:36,234
Gila betul.
472
00:26:39,570 --> 00:26:40,529
Orang macam awak
473
00:26:40,822 --> 00:26:44,868
tak layak dikenali sebagai sami.
474
00:26:45,076 --> 00:26:46,285
Jadi, hanya ‘Mak”?
475
00:26:46,410 --> 00:26:48,747
Awak makhluk! Makhluk!
476
00:26:48,788 --> 00:26:51,624
Bersihkannya,
dan bersembahyang, si makhluk!
477
00:26:51,624 --> 00:26:53,042
Dungu betul…
478
00:26:53,209 --> 00:26:55,253
Belas kasihan satu,
479
00:26:55,378 --> 00:26:56,670
kasihanlah…
480
00:26:57,922 --> 00:26:59,090
Makhluk…
481
00:27:01,134 --> 00:27:02,593
Geum-bok!
482
00:27:07,181 --> 00:27:08,892
Dah lama awak tunggu? Maaf.
483
00:27:09,142 --> 00:27:10,351
Itu kedengaran ikhlas,
484
00:27:10,393 --> 00:27:12,478
saya dah tunggu lebih sejam.
485
00:27:13,104 --> 00:27:14,605
Saya benar-benar maaf.
486
00:27:15,148 --> 00:27:17,066
Tiba-tiba ada mesyuarat.
487
00:27:18,484 --> 00:27:20,569
Dah lama tak jumpa, apa khabar?
488
00:27:21,612 --> 00:27:23,322
Macam biasa.
489
00:27:27,368 --> 00:27:29,328
Ertinya awak hidup baik-baik.
490
00:27:29,328 --> 00:27:30,329
Mari kita masuk.
491
00:27:34,000 --> 00:27:35,960
Berjumpa di Tingkat Atas Rumah,
492
00:27:36,085 --> 00:27:37,628
Apa yang tak kena dengan dia?
493
00:27:37,962 --> 00:27:39,630
Nampaknya baju dia pakai terbalik.
494
00:27:40,548 --> 00:27:42,591
Dia dah mencapai banyak kemajuan.
495
00:27:43,802 --> 00:27:44,761
Serius?
496
00:27:44,761 --> 00:27:46,012
Berjumpa di Tingkat Atas Rumah…
497
00:27:46,054 --> 00:27:49,265
Ya, sawan tu hampir hilang sekarang,
498
00:27:49,390 --> 00:27:50,934
dan dia boleh jalani kehidupan seharian
499
00:27:50,975 --> 00:27:52,852
kalau dia ambil ubat dia ikut masa.
500
00:27:54,103 --> 00:27:55,646
- Awak serius?
- Awak serius?
501
00:27:57,816 --> 00:27:59,192
Ubat tu dah mula hilang kesannya sekarang,
502
00:27:59,233 --> 00:28:00,318
saya minta diri kejap.
503
00:28:00,443 --> 00:28:01,610
Jururawat!
504
00:28:01,945 --> 00:28:03,780
Tingkat Atas Rumah, Tingkat Atas Rumah…
505
00:28:03,905 --> 00:28:06,825
Apabila trauma yang
teruk berlarutan terlalu lama,
506
00:28:07,116 --> 00:28:08,701
dia mungkin akan menderita halusinasi,
507
00:28:08,701 --> 00:28:10,161
delusi, ingatan jadi keliru,
508
00:28:10,286 --> 00:28:12,371
pendek kata, otak pesakit
509
00:28:12,371 --> 00:28:14,207
menolak untuk menerima hakikat.
510
00:28:14,540 --> 00:28:16,000
Terutamanya Do-jin,
511
00:28:16,000 --> 00:28:18,544
yang penyakitnya
sampai memusnahkan impiannya,
512
00:28:18,627 --> 00:28:20,629
trauma dia mungkin berlipat ganda.
513
00:28:21,339 --> 00:28:25,718
Tapi, dia boleh keluar hospital
seawal minggu depan.
514
00:28:27,345 --> 00:28:31,265
Dia boleh keluar hospital
di bawah keadaan tu?
515
00:28:31,640 --> 00:28:33,810
Kalau dia ambil ubat ikut masa,
itu tak jadi masalah.
516
00:28:38,898 --> 00:28:41,567
Berapa kali ini sekarang?
517
00:28:43,527 --> 00:28:46,030
Sikit ayam goreng dan bir
untuk menggembirakan kita?
518
00:28:46,030 --> 00:28:47,615
Tidak, saya harus balik
untuk buat persiapan
519
00:28:47,656 --> 00:28:49,158
bagi konvensyen parti.
520
00:28:49,450 --> 00:28:50,701
Kenapa dengan awak?
521
00:28:51,077 --> 00:28:53,329
Dah enam bulan berlalu, awak mahu beredar?
522
00:28:53,537 --> 00:28:54,622
Maaf.
523
00:28:56,624 --> 00:29:00,086
Saya akan beli makanan malam lain kali.
524
00:29:09,345 --> 00:29:10,221
Mat!
525
00:29:11,430 --> 00:29:14,433
Bila Do-jin keluar hospital,
526
00:29:14,433 --> 00:29:16,895
mari kita bersama lagi.
527
00:29:17,020 --> 00:29:19,772
Saya akan buat pertimbangan
kalau awak telefon saya dulu.
528
00:29:22,150 --> 00:29:23,902
Jawab saja telefon awak.
529
00:29:23,902 --> 00:29:24,903
Nanti.
530
00:29:32,368 --> 00:29:36,205
Banyak berubah dalam tempoh sepuluh tahun.
531
00:29:39,458 --> 00:29:41,460
DJ hebat yang menakluk dunia
532
00:29:41,502 --> 00:29:44,047
di luar Asia, DJ South!
533
00:29:44,923 --> 00:29:46,840
Biarpun awak bukan peminat EDM,
534
00:29:46,840 --> 00:29:48,717
awak mungkin pernah dengar tentang dia.
535
00:29:48,759 --> 00:29:51,137
DJ South, yang mengumumkan persaraan dia
536
00:29:51,179 --> 00:29:53,639
lepas persembahan
dalam kunjungan ke-20 dia,
537
00:29:53,681 --> 00:29:54,974
berazam untuk menyertai
538
00:29:55,016 --> 00:29:57,476
Pesta Muzik Songkran Thailand.
539
00:30:05,151 --> 00:30:06,194
Mari kita pergi, Do-jin.
540
00:30:06,235 --> 00:30:09,488
Pesta Muzik Songkran Thailand bulan ini
541
00:30:09,530 --> 00:30:13,117
akan mengumpulkan DJ terbaik
dari seluruh dunia…
542
00:30:13,117 --> 00:30:14,452
Do-jin,
543
00:30:14,743 --> 00:30:16,704
- Tahniah kerana keluar hospital.
- Apa saja.
544
00:30:17,205 --> 00:30:18,497
Mari kita minum.
545
00:30:23,544 --> 00:30:25,504
Kenapa Geum-bok terlambat sangat?
546
00:30:25,629 --> 00:30:27,840
Kita patut telefon Yeon-min?
547
00:30:28,341 --> 00:30:30,009
Waktu apa di New Zealand?
548
00:30:30,134 --> 00:30:31,844
Tidak, jangan!
549
00:30:32,053 --> 00:30:33,721
Itu tengah malam di sana.
550
00:30:34,013 --> 00:30:35,098
Ya?
551
00:30:35,306 --> 00:30:37,183
Lain kali saja.
552
00:30:38,101 --> 00:30:40,603
Saya ada kala telefon dia,
553
00:30:40,603 --> 00:30:42,896
awak patut telefon dia, kawan.
554
00:30:43,522 --> 00:30:44,732
Kita mungkin jauh berasingan,
555
00:30:44,732 --> 00:30:47,193
tapi, jangan kita
biarkan hati berasingan juga.
556
00:30:47,610 --> 00:30:50,947
Baiklah, saya akan telefon dia.
557
00:30:51,280 --> 00:30:52,490
Gembira?
558
00:30:56,410 --> 00:30:58,079
Maaf, saya Katolik.
559
00:30:58,412 --> 00:30:59,663
Itu saya.
560
00:31:01,915 --> 00:31:04,502
Mak saya cukur habis rambut saya.
561
00:31:06,420 --> 00:31:08,922
Begitukah…
562
00:31:13,177 --> 00:31:15,888
Duduk, tolong duduk, sami…
563
00:31:23,604 --> 00:31:26,065
Akhirnya ditahbiskan?
564
00:31:26,065 --> 00:31:27,984
Upacara ditahbiskan
pada hari pertama bulan depan.
565
00:31:28,026 --> 00:31:30,028
Mak saya suruh saya lakukan
bantuan kebajikan di sekeliling.
566
00:31:30,236 --> 00:31:33,031
Macam latihan amali.
567
00:31:33,572 --> 00:31:36,450
Awak patut beritahu saya lebih awal.
568
00:31:36,534 --> 00:31:37,994
Awak tak dapat makan daging, betul?
569
00:31:38,036 --> 00:31:39,996
Tak, sebab itu tak cukup.
570
00:31:42,165 --> 00:31:43,707
Saya belum jadi sami lagi.
571
00:31:44,417 --> 00:31:48,129
Jadi, setidak-tidaknya jangan minum arak.
572
00:31:48,129 --> 00:31:49,755
Orang memerhati di sini.
573
00:31:49,963 --> 00:31:52,841
Maaf, nak satu Coke, boleh?
574
00:31:53,134 --> 00:31:54,302
Sayang!
575
00:31:55,053 --> 00:31:56,554
Teruk…
576
00:31:58,556 --> 00:32:00,058
Benda ini…
577
00:32:00,849 --> 00:32:02,393
cuma ini.
578
00:32:03,144 --> 00:32:06,439
Wajah baharu maksudnya pengenalan watak.
579
00:32:06,439 --> 00:32:08,607
Jumpa rakan sekelas baharu kita.
580
00:32:08,732 --> 00:32:10,068
Boleh perkenalkan diri awak?
581
00:32:10,359 --> 00:32:13,071
Helo, nama saya Jin…
582
00:32:13,654 --> 00:32:15,239
Dia bukan watak yang penting.
583
00:32:15,656 --> 00:32:17,950
Saya terlambat sikit, maaf, sayang!
584
00:32:19,202 --> 00:32:20,494
Siapa jemput dia?
585
00:32:21,579 --> 00:32:23,289
Kita tengah rapatkan hubungan,
586
00:32:23,331 --> 00:32:24,540
kenapa awak panggil macam ni?
587
00:32:24,873 --> 00:32:27,293
Sebab Tae-jung
tidak jawab panggilan telefon,
588
00:32:27,460 --> 00:32:29,920
benda ini asyik memanggil saya!
589
00:32:30,671 --> 00:32:33,006
Maaf,
590
00:32:33,966 --> 00:32:36,260
saya masih hidup.
591
00:32:36,760 --> 00:32:38,721
Pernah nampak benda sehidup ni?
592
00:32:39,847 --> 00:32:42,766
Siapa yang cakap macam tu pada
orang penuh tenaga macam saya ni?
593
00:32:44,477 --> 00:32:45,978
Kalau saya harus perkenalkan dia,
594
00:32:46,019 --> 00:32:48,189
dia kawan kepada adik Tae-jung.
595
00:32:48,231 --> 00:32:50,274
Ok-sim di sini!
596
00:32:50,399 --> 00:32:51,442
Dia Ok-sim.
597
00:32:51,650 --> 00:32:53,611
Cepat masuk bilik saya.
598
00:32:58,074 --> 00:33:00,951
Itu adik saya, hodoh, betul?
599
00:33:01,535 --> 00:33:02,745
Dia tu mesin kentut.
600
00:33:04,122 --> 00:33:05,998
Kawan kepada si dungu ini?
601
00:33:06,249 --> 00:33:06,874
Ya.
602
00:33:06,999 --> 00:33:09,168
Jangan lepak dengan dia, pergi belajar.
603
00:33:11,920 --> 00:33:14,632
Tanya saya kalau awak tak tahu.
604
00:33:15,591 --> 00:33:17,468
Teruk betul dia ni.
605
00:33:18,761 --> 00:33:21,139
Pangkat apa dia dalam kelas?
606
00:33:21,305 --> 00:33:22,890
Mungkin pertama di seluruh sekolah.
607
00:33:23,307 --> 00:33:24,558
Buat kali pertama,
608
00:33:24,600 --> 00:33:27,686
dia rasa ingin tahu
terhadap lelaki yang bijak.
609
00:33:27,895 --> 00:33:30,564
Kenapa awak asyik berdiri
di sana dan merenung
610
00:33:30,606 --> 00:33:31,774
ketika saya beri salam?
611
00:33:31,815 --> 00:33:35,153
Awak nampak tua, saya ingat awak senior.
612
00:33:35,944 --> 00:33:38,864
Awak ulang lima tahun?
613
00:33:39,782 --> 00:33:42,160
Gadis? Apa awak buat?
614
00:33:42,326 --> 00:33:43,619
Dia ni siapa?
615
00:33:44,328 --> 00:33:46,122
Hei, awak mahu mati juga?
616
00:33:46,164 --> 00:33:49,041
Tidak, itu Jung Tae-jung
dari Sekolah Tinggi Cheongsol.
617
00:33:49,041 --> 00:33:49,917
Jadi, apa?
618
00:33:49,917 --> 00:33:52,295
Dia lawan lebih baik daripada
awak? Dia nampak macam si gagal…
619
00:33:52,836 --> 00:33:54,463
Apa hal? Berambus.
620
00:33:54,505 --> 00:33:56,424
Awak berambus!
621
00:33:57,133 --> 00:34:00,303
Maaf, semua budak ini tak banyak tahu.
622
00:34:00,678 --> 00:34:04,182
“Pergi”, untuk bertolak.
623
00:34:06,016 --> 00:34:06,975
Bersurai.
624
00:34:07,059 --> 00:34:08,311
Bersurai!
625
00:34:09,228 --> 00:34:09,895
Bersurai!
626
00:34:09,895 --> 00:34:11,772
- Kita pergi.
- Apa itu “Pergi”?
627
00:34:11,980 --> 00:34:13,941
“Cepat”, dengan kelajuan.
628
00:34:14,150 --> 00:34:15,318
- Apa hal?
- Beritahu saya!
629
00:34:15,318 --> 00:34:16,944
- Sangat laju.
- Saya tak tahu juga!
630
00:34:22,991 --> 00:34:25,828
“Salah”, “salah”.
631
00:34:28,956 --> 00:34:31,542
“Pasif”, “pasif”.
632
00:34:33,085 --> 00:34:34,753
Awak kawan Tae-sook, betul?
633
00:34:34,962 --> 00:34:36,630
Ok-sim?
634
00:34:42,135 --> 00:34:43,136
Kalau mereka ganggu awak lagi,
635
00:34:43,136 --> 00:34:44,347
beritahu mereka sayalah teman lelaki awak.
636
00:34:44,388 --> 00:34:46,890
Tanya saya kalau awak tak tahu.
637
00:34:49,602 --> 00:34:52,104
“Sungguh”, pelik.
638
00:34:52,313 --> 00:34:54,440
“Hebat”, menarik.
639
00:34:55,191 --> 00:34:56,442
Pada masa itu,
640
00:34:56,442 --> 00:34:59,612
Ok-sim tahu dia mesti dapatkan lelaki tu.
641
00:35:05,158 --> 00:35:06,494
Saya pulang!
642
00:35:09,997 --> 00:35:11,790
Maaf betul!
643
00:35:15,378 --> 00:35:17,963
Ok-sim datang nak lepak.
644
00:35:19,923 --> 00:35:21,967
Mak!
645
00:35:22,175 --> 00:35:26,096
Ada benda pelik di dalam bilik saya!
646
00:35:26,096 --> 00:35:27,890
Sebab dia tetamu awak!
647
00:35:27,890 --> 00:35:29,767
Patutkah saya letakkan dia
di dalam bilik utama?
648
00:35:29,850 --> 00:35:33,061
Mak, saya lapar.
649
00:35:33,186 --> 00:35:34,272
Baiklah.
650
00:35:34,730 --> 00:35:37,816
Tae-jung, beri isteri awak makanan.
651
00:35:38,401 --> 00:35:39,485
Saya lapar.
652
00:35:39,568 --> 00:35:43,364
“Cepat", laju, “lapar”, kebuluran.
653
00:35:43,656 --> 00:35:45,115
“Cepat”, “Cepat”.
654
00:35:45,198 --> 00:35:48,076
Sayang, baiklah, baiklah! Berhenti!
655
00:35:49,662 --> 00:35:53,416
Awak… awak pergi sekarang!
656
00:35:53,624 --> 00:35:54,917
Baiklah, baiklah!
657
00:35:55,083 --> 00:35:58,546
Kenapa awak malu sangat, En. Jung Tae-jung?
658
00:36:00,381 --> 00:36:01,882
Pelajar, Jin Ok-sim.
659
00:36:01,965 --> 00:36:02,633
Ya?
660
00:36:02,925 --> 00:36:04,885
Awak kawan terbaik adik saya,
661
00:36:04,927 --> 00:36:06,345
saya anggap awak…
662
00:36:06,762 --> 00:36:08,264
bagai adik.
663
00:36:08,514 --> 00:36:11,934
Awak dan saya, selaku abang dan adik,
664
00:36:11,975 --> 00:36:13,477
macam mana kita…
665
00:36:14,812 --> 00:36:16,647
Apa awak rasa ketika awak jumpa abang awak?
666
00:36:16,730 --> 00:36:17,815
Saya nak pukul dia sampai mati.
667
00:36:17,815 --> 00:36:18,982
- Betul?
- Ya.
668
00:36:19,442 --> 00:36:22,194
Tidak, saya tak sejauh itu.
669
00:36:22,278 --> 00:36:25,948
Saya cuma anggap awak
sebagai adik muda comel.
670
00:36:25,948 --> 00:36:28,492
Jadi, awak mengaku saya comel.
671
00:36:29,785 --> 00:36:31,078
Itu pandangan yang segar.
672
00:36:31,579 --> 00:36:35,082
Awak dalam tahun senior,
awak harus belajar,
673
00:36:35,207 --> 00:36:38,210
kenapa awak lipat baju saya di sini,
674
00:36:38,210 --> 00:36:40,879
dan bukan belajar?
675
00:36:43,006 --> 00:36:44,425
Saya faham, Tae-jung.
676
00:36:45,008 --> 00:36:48,136
Saya akan belajar, mari kita
berjumpa di Nasional Seoul.
677
00:36:48,471 --> 00:36:49,763
Bekerja sambilan di kafeteria?
678
00:36:52,683 --> 00:36:54,685
Awak rasa itu kelakar?
679
00:36:55,311 --> 00:36:58,356
Saya tak pernah terlepas sesuatu
yang saya benar-benar mahu.
680
00:36:58,481 --> 00:36:59,690
Saya baru ambil.
681
00:36:59,940 --> 00:37:03,486
Saya nak belajar dengan semangat
yang tak pernah saya ada sebelum ni.
682
00:37:03,986 --> 00:37:07,197
Tak apa walaupun ambil dua
kali, tiga kali, atau lima kali!
683
00:37:07,656 --> 00:37:09,825
Saya masuk SNU,
684
00:37:11,827 --> 00:37:13,537
dan berdating dengan awak di kolej.
685
00:37:14,538 --> 00:37:17,500
Tahap pendidikan tertinggi Ok-sim
ialah sekolah tinggi.
686
00:37:27,175 --> 00:37:28,927
Kamu berdating secara diam-diam, betul?
687
00:37:29,302 --> 00:37:32,139
Orang lain akan anggap
awak teman lelaki dia.
688
00:37:32,806 --> 00:37:34,683
Dia buat meja kotor.
689
00:37:37,978 --> 00:37:41,314
Mat, awak ada sesuatu yang nak buat, bukan?
690
00:37:41,314 --> 00:37:43,692
Tersekat di hospital mesti susah.
691
00:37:44,067 --> 00:37:46,779
Saya tengah minum guna bil awak sekarang.
692
00:37:47,571 --> 00:37:49,865
Bukan, bukan itu…
693
00:37:51,033 --> 00:37:53,369
Saya dapat banyak wang.
694
00:37:53,452 --> 00:37:54,912
Menggelapkan wang banyak?
695
00:37:55,162 --> 00:37:56,121
Teruk!
696
00:37:56,705 --> 00:37:59,750
Si jahat yang gila, jangan cakap lagi.
697
00:38:00,709 --> 00:38:03,504
Cakap dengan serius,
awak ada sesuatu nak buat, bukan?
698
00:38:03,629 --> 00:38:05,172
Segera menerimanya,
699
00:38:05,213 --> 00:38:07,466
En. Setiausaha sangat sibuk.
700
00:38:07,508 --> 00:38:09,718
Saya benar-benar sibuk.
701
00:38:11,470 --> 00:38:15,348
Saya nak pergi bercuti dengan kalian.
702
00:38:16,349 --> 00:38:19,352
Baiklah, tunggu.
703
00:38:20,438 --> 00:38:23,273
Bercuti ini kedengaran bagus,
ke mana awak nak pergi?
704
00:38:23,356 --> 00:38:24,775
Macam mana dengan Tokong Bulguksa?
705
00:38:24,942 --> 00:38:26,444
Saya kata diam.
706
00:38:28,361 --> 00:38:29,988
Mari kita pergi ke Thailand.
707
00:38:32,074 --> 00:38:34,993
Pesta Muzik Songkran.
708
00:38:36,161 --> 00:38:39,873
Tak boleh,
tak boleh bercuti di luar negara.
709
00:38:41,041 --> 00:38:43,293
Keadaan awak sekarang…
710
00:38:43,419 --> 00:38:45,838
Kenapa? Saya benar-benar baik sekarang.
711
00:38:45,838 --> 00:38:47,590
Tidak, awak tidak.
712
00:38:48,006 --> 00:38:51,051
Lihat, saya memang tak sempat untuk tu.
713
00:38:51,134 --> 00:38:53,053
Bukan, bukan itu saja.
714
00:38:53,136 --> 00:38:55,681
Kami benar-benar nak balik!
715
00:38:55,764 --> 00:38:57,349
Bila awak dapat skor CSAT yang penuh!
716
00:38:57,349 --> 00:38:58,601
Siap dengan air mata palsu lagi!
717
00:38:58,809 --> 00:39:00,728
Kita sepatutnya pergi masa tu.
718
00:39:00,894 --> 00:39:02,020
Ingat masa tu?
719
00:39:02,104 --> 00:39:03,188
Kita terlepas bas teruk tu
720
00:39:03,188 --> 00:39:05,065
disebabkan si dungu ini
buang air besar hingga lama!
721
00:39:05,107 --> 00:39:06,900
Si kotor!
722
00:39:06,984 --> 00:39:08,235
Baiklah, dah cukup tu.
723
00:39:08,318 --> 00:39:10,112
Tak, saya nak teruskan!
724
00:39:10,320 --> 00:39:12,364
Cukup tu, si teruk!
725
00:39:13,491 --> 00:39:15,075
Bertenanglah.
726
00:39:16,577 --> 00:39:18,454
Awak masih pesakit.
727
00:39:20,498 --> 00:39:24,042
Tak payahlah marah-marah, teruk.
728
00:39:24,960 --> 00:39:26,086
Apa awak cakap?
729
00:39:26,294 --> 00:39:27,630
Kenapa dengan awak ni?
730
00:39:33,886 --> 00:39:34,970
Teruk…
731
00:39:36,472 --> 00:39:38,348
Saya harus gerak dulu.
732
00:39:38,474 --> 00:39:39,600
Bau tu teruk.
733
00:39:39,642 --> 00:39:40,976
Gerak ke mana?
734
00:39:42,435 --> 00:39:44,104
Jaga Ok-sim baik-baik.
735
00:39:44,271 --> 00:39:47,149
Hei! Tae-jung!
736
00:39:47,900 --> 00:39:49,359
Macam mana dengan bil?
737
00:39:50,819 --> 00:39:52,738
Kenapa awak tak boleh pergi?
738
00:39:53,614 --> 00:39:57,493
Yeon-min, biarpun awak sibuk…
739
00:40:01,830 --> 00:40:05,668
Ya, kerja itu penting.
740
00:40:09,713 --> 00:40:11,131
Yo, Yeon-min!
741
00:40:16,178 --> 00:40:18,847
Kenapa dengan semua orang?
742
00:40:32,903 --> 00:40:34,321
Tak pulang?
743
00:40:35,113 --> 00:40:36,657
Bila awak pulang?
744
00:40:36,657 --> 00:40:38,617
Ketika ibu bapa saya beri keizinan.
745
00:40:40,035 --> 00:40:42,913
Kalian, saya juga lari dari rumah.
746
00:40:43,706 --> 00:40:47,209
Mak saya buat kerja sukarelawan.
747
00:40:47,668 --> 00:40:50,462
Anggap saja tiga hari tu
sebagai kebebasan beragama.
748
00:40:51,504 --> 00:40:52,965
Alamak!
749
00:40:53,591 --> 00:40:56,134
Amin, kenapa awak
tidak pergi saja ke gereja?
750
00:40:57,010 --> 00:40:59,763
Saya bimbang Do-jin berasa sunyi.
751
00:40:59,930 --> 00:41:02,683
Saya bimbang… sangat bimbang.
752
00:41:06,019 --> 00:41:07,605
Awak juga lari?
753
00:41:08,188 --> 00:41:10,190
Saya tinggal di sini.
754
00:41:10,733 --> 00:41:12,860
- Si tolol…
- Nak belajar di sini?
755
00:41:16,363 --> 00:41:19,575
Bukan hanya kerana kalian,
sini sangat selesa.
756
00:41:20,117 --> 00:41:21,785
Angin sejuk tu buat saya tetap berjaga.
757
00:41:21,785 --> 00:41:23,370
Oh, Jung Tae-jung.
758
00:41:24,204 --> 00:41:24,997
Okey!
759
00:41:27,249 --> 00:41:28,416
Mari kita berseronok!
760
00:41:45,058 --> 00:41:46,226
Apa ini?
761
00:41:46,351 --> 00:41:47,978
Awak pulang ke rumah secara lancar semalam?
762
00:41:48,103 --> 00:41:50,147
Cukup baik sampai
saya sempat jawab panggilan awak.
763
00:41:50,147 --> 00:41:51,356
Bagaimana awak boleh beraksi begitu
764
00:41:51,398 --> 00:41:52,816
terhadap Do-jin lepas dia keluar hospital?
765
00:41:52,941 --> 00:41:54,192
Maaf.
766
00:41:54,610 --> 00:41:56,528
Awak benar-benar maksudkan itu?
767
00:41:57,362 --> 00:41:58,656
Macam mana dengan dia?
768
00:41:58,656 --> 00:42:00,115
Awak sampai tak bayar bil.
769
00:42:00,616 --> 00:42:01,784
Dia pulang dengan baik?
770
00:42:01,784 --> 00:42:03,786
Saya keluar minum dengan dia.
771
00:42:03,827 --> 00:42:05,495
Sertailah kami lepas habis kerja.
772
00:42:05,913 --> 00:42:09,708
Kawan, saya serius,
773
00:42:11,126 --> 00:42:13,420
saya sangat letih hari ini.
774
00:42:14,212 --> 00:42:16,589
Awak berdua pergi tanpa saya.
775
00:42:20,468 --> 00:42:22,220
Awak habis kerja awal.
776
00:42:24,097 --> 00:42:25,933
Bagaimana awak tahu saya berada di sini?
777
00:42:26,266 --> 00:42:27,600
Baik…
778
00:42:28,185 --> 00:42:29,645
Saya tinggal di sini.
779
00:42:29,812 --> 00:42:30,603
Oh…
780
00:42:39,529 --> 00:42:41,156
Tandas tersumbat.
781
00:42:49,206 --> 00:42:50,749
Maaf…
782
00:42:52,375 --> 00:42:53,585
tentang semalam.
783
00:42:54,920 --> 00:42:56,338
Tentang apa?
784
00:43:01,009 --> 00:43:03,095
Saya kata maaf.
785
00:43:03,428 --> 00:43:06,724
Jadi, kenapa awak minta maaf?
786
00:43:08,391 --> 00:43:12,270
Maksud saya, saya juga minta maaf.
787
00:43:14,147 --> 00:43:16,817
Kenapa saya begitu sensitif?
788
00:43:18,568 --> 00:43:19,737
Maaf.
789
00:43:20,988 --> 00:43:23,323
Kita pergi, okey?
790
00:43:24,992 --> 00:43:28,036
Lihat waktu tu, ke mana lagi awak pergi?
791
00:43:28,161 --> 00:43:29,747
Pesta Muzik Songkran.
792
00:43:32,124 --> 00:43:33,876
Dengar, Do-jin!
793
00:43:34,710 --> 00:43:36,962
Awak sakit, kawan,
pesakit tidak pergi melancong…
794
00:43:37,004 --> 00:43:38,005
Baik!
795
00:43:39,006 --> 00:43:41,008
Saya sangat sakit!
796
00:43:43,426 --> 00:43:45,678
Lebih satu dozen kemasukan hospital,
797
00:43:45,721 --> 00:43:48,891
dan sepuluh tahun
hidup sebagai pesakit mental.
798
00:43:50,308 --> 00:43:53,812
Sebagai bom jangka di hospital,
799
00:43:56,398 --> 00:43:58,150
sebagai kes yang sia-sia di rumah.
800
00:43:59,902 --> 00:44:02,070
Apa dah terjadi…
801
00:44:04,447 --> 00:44:06,533
terhadap umur 20-an saya?
802
00:44:09,702 --> 00:44:12,580
Setiap hari ini bagus
803
00:44:14,082 --> 00:44:16,293
sehingga Yeon-min pergi.
804
00:44:17,669 --> 00:44:19,880
Tolong saya, kawan!
805
00:44:20,088 --> 00:44:23,008
Saya makan ubat ikut masa sekarang,
806
00:44:25,177 --> 00:44:27,846
saya pasti akan
kuatkan diri betul-betul kali ini.
807
00:44:28,596 --> 00:44:30,390
Kita berjanji!
808
00:44:30,640 --> 00:44:32,935
Mari kita bercuti,
biarpun beberapa hari saja.
809
00:44:34,561 --> 00:44:38,565
Tak, biarpun sehari,
810
00:44:39,858 --> 00:44:41,234
sepertilah dulu.
811
00:44:43,361 --> 00:44:45,280
- Mari kita pergi.
- Serius?
812
00:44:45,530 --> 00:44:46,281
Benar?
813
00:44:46,323 --> 00:44:48,075
Saya tak tahu, teruk.
814
00:44:48,325 --> 00:44:49,910
Dia kata dia perlukan ubat dia.
815
00:44:50,035 --> 00:44:52,537
Awak benar-benar
perlu ambil ubat awak, okey?
816
00:44:52,704 --> 00:44:54,957
Tapi, ada syaratnya.
817
00:44:56,041 --> 00:44:56,708
Apa tu?
818
00:44:56,834 --> 00:44:59,878
Memandangkan awak nak kembali macam dulu,
819
00:45:00,295 --> 00:45:03,173
mari kita kembali ke asalnya,
820
00:45:03,966 --> 00:45:07,260
dan jadi orang paling tolol mewakili Korea.
821
00:45:11,014 --> 00:45:12,140
Bukan saya.
822
00:45:15,227 --> 00:45:16,144
Thailand?
823
00:45:16,144 --> 00:45:18,563
Bercuti? Awak dah…
824
00:45:19,898 --> 00:45:21,149
Saya pening.
825
00:45:23,944 --> 00:45:25,362
Maaf.
826
00:45:25,403 --> 00:45:29,032
Kelaparan ini buat saya terlalu sensitif.
827
00:45:29,992 --> 00:45:33,203
Konvensyen tu dekat sangat,
828
00:45:33,245 --> 00:45:36,373
kenapa bercuti sekarang?
829
00:45:37,749 --> 00:45:39,918
Menggunakan kesibukan sebagai alasan
830
00:45:39,960 --> 00:45:42,004
untuk fikir pasal diri sendiri saja,
831
00:45:42,379 --> 00:45:46,633
mengabaikan penyakit
seorang sahabat seumur hidup,
832
00:45:47,800 --> 00:45:50,888
mungkir janji dengan orang
yang paling dekat dengan saya,
833
00:45:51,513 --> 00:45:53,598
macam mana saya nak tepati janji
834
00:45:53,640 --> 00:45:55,808
terhadap orang pada masa depan?
835
00:45:58,228 --> 00:45:59,980
Saya merayu awak, Ahli dewan.
836
00:46:01,940 --> 00:46:05,485
Mulai sekarang, saya juga akan
suruh awak tulis ucapan saya.
837
00:46:08,030 --> 00:46:09,572
Baiklah! Pergi!
838
00:46:10,240 --> 00:46:13,994
Tapi, awak mesti balik sebelum konvensyen.
839
00:46:14,077 --> 00:46:15,495
Itu perjanjian awak terhadap saya.
840
00:46:17,247 --> 00:46:18,581
Terima kasih.
841
00:46:18,581 --> 00:46:21,001
Ini tak banyak,
842
00:46:22,085 --> 00:46:23,628
tapi, sikit wang perbelanjaan
untuk bercuti…
843
00:46:32,179 --> 00:46:32,930
Sini.
844
00:46:32,930 --> 00:46:33,638
Tenaga…
845
00:46:33,638 --> 00:46:35,015
Jangan risau pasal…
846
00:46:35,057 --> 00:46:35,682
bar…
847
00:46:37,350 --> 00:46:41,146
Si dungu, awak dah
nak tinggalkan kehidupan duniawi.
848
00:46:41,146 --> 00:46:45,567
Mak, saya benar-benar nak pergi kali ini.
849
00:46:45,692 --> 00:46:46,985
Cuma kali ini.
850
00:46:46,985 --> 00:46:50,197
Saya bersumpah saya akan menyerahkan
diri sepenuhnya kepada Buddha.
851
00:46:50,238 --> 00:46:52,240
Dah tentu tidak.
852
00:46:52,449 --> 00:46:56,286
Kalau awak tak izinkan saya pergi, saya
akan menaruh kepercayaan pada Jesus.
853
00:46:56,578 --> 00:46:57,745
Apa? Si…
854
00:46:57,913 --> 00:46:58,997
Buddha, maafkan saya,
855
00:46:58,997 --> 00:47:01,083
Saya rasa nak batuk keluar relik suci.
856
00:47:01,083 --> 00:47:03,961
Saya marah sampai nak bunuh orang hari ini!
857
00:47:05,753 --> 00:47:08,048
Jesus menyelamatkan! Percaya atau terbakar!
858
00:47:08,256 --> 00:47:09,299
Tolong… jangan…
859
00:47:09,466 --> 00:47:10,592
Hallelujah!
860
00:47:10,675 --> 00:47:12,760
Nanti… Geum-bok!
861
00:47:24,772 --> 00:47:25,523
Athos!
862
00:47:25,690 --> 00:47:26,483
Aramis!
863
00:47:26,608 --> 00:47:27,484
Porthos!
864
00:47:27,567 --> 00:47:28,776
D’Artagnan!
865
00:47:51,967 --> 00:47:53,551
Setiausaha Jung!
866
00:47:57,222 --> 00:47:58,890
Awak pergi bercuti begitu?
867
00:47:58,974 --> 00:48:01,393
Awak pergi ke Tokong Shaolin?
868
00:48:01,476 --> 00:48:04,396
Saya lari dari rumah sebab mak
saya tak izinkan saya pergi.
869
00:48:05,813 --> 00:48:08,691
Itu tak wajar!
870
00:48:08,941 --> 00:48:11,319
Tak apa, saya dah menjadi sami,
871
00:48:11,319 --> 00:48:12,904
tak apa kalau lari dari rumah.
872
00:48:14,822 --> 00:48:16,658
Mula dengan langkah yang salah…
873
00:48:16,949 --> 00:48:19,619
Tae-jung, Geum-bok, tolong saya!
874
00:48:19,744 --> 00:48:21,538
Awak potong rambut awak!
875
00:48:21,704 --> 00:48:23,165
Awak nampak tolol dengan rambut pendek!
876
00:48:26,709 --> 00:48:28,211
Hei, hei, hei!
877
00:48:28,211 --> 00:48:30,505
Kenapa awak ada banyak bagasi?
878
00:48:30,755 --> 00:48:32,590
Saya kemas pakaian Yeon-min.
879
00:48:32,882 --> 00:48:33,925
Pakaian Yeon-min?
880
00:48:34,009 --> 00:48:35,885
Saya patut bawa dia keluar.
881
00:48:42,850 --> 00:48:45,020
Yeon-min, itu Yeon-min..
882
00:48:52,277 --> 00:48:53,945
Kita pergi bersama.
883
00:48:53,945 --> 00:48:56,364
Anggap saja ini macam dia
masa kita tengah bercuti.
884
00:48:56,573 --> 00:48:58,366
Awak dah gila?
885
00:48:58,408 --> 00:49:01,328
Macam mana boleh cakap macam tu
dengan pesakit mental?
886
00:49:01,411 --> 00:49:03,288
Maaf, tapi, ini tak wajar!
887
00:49:03,330 --> 00:49:04,872
Awak benar-benar anggap ini…
888
00:49:05,290 --> 00:49:06,249
Awak buruk.
889
00:49:09,294 --> 00:49:10,295
Adakah awak…
890
00:49:11,088 --> 00:49:12,797
ambil ubat awak?
891
00:49:21,973 --> 00:49:23,933
Yeon-min patut okey, betul?
892
00:49:24,726 --> 00:49:26,603
Saya rasa dia okey.
893
00:49:28,563 --> 00:49:30,022
Servis di sini memang lawak,
894
00:49:30,022 --> 00:49:31,983
kenapa mereka tak bagi
kita berlepas dengan dia?
895
00:49:32,317 --> 00:49:34,444
Saya betul-betul nak turun?
896
00:49:34,527 --> 00:49:36,404
Ini mungkin peluang terakhir saya.
897
00:49:39,241 --> 00:49:41,033
Tae-jung cuma fikir pasal untuk hidup…
898
00:49:41,368 --> 00:49:42,869
Boleh pasang lampu di sini?
899
00:49:42,952 --> 00:49:45,037
Do-jin fikir pasal pesta…
900
00:49:45,122 --> 00:49:46,206
Terima kasih!
901
00:49:46,373 --> 00:49:50,168
dan Geum-bok fikir pasal
pengembaraan liar terakhir dia…
902
00:49:50,252 --> 00:49:53,796
membawa harapan mereka, akhirnya…
903
00:50:21,283 --> 00:50:23,034
Dia pengsan.
904
00:50:42,220 --> 00:50:43,012
Sayang!
905
00:50:43,054 --> 00:50:44,681
Apa, apa, bagaimana?
906
00:50:45,390 --> 00:50:47,392
Apa awak buat? Apa ini?
907
00:50:47,392 --> 00:50:48,976
Itu saya, dah tentu.
908
00:50:49,144 --> 00:50:50,687
Awak buat apa
dalam tandas kapal terbang tu?
909
00:50:50,853 --> 00:50:53,981
Kekasih saya nak ke luar negara,
macam mana saya boleh duduk diam saja?
910
00:50:54,399 --> 00:50:57,944
Jangan risau, sayang, saya akan
lindungi awak dengan nyawa saya.
911
00:50:58,320 --> 00:51:00,363
Saya pengawal peribadi awak!
912
00:51:00,488 --> 00:51:01,698
Tidak, tidak, ini tak betul…
913
00:51:01,739 --> 00:51:03,325
Usah risau pasal ini.
914
00:51:07,245 --> 00:51:07,787
Kemasukan diluluskan
915
00:51:08,538 --> 00:51:09,080
Kemasukan diluluskan
916
00:51:09,956 --> 00:51:10,457
Kemasukan diluluskan
917
00:51:11,333 --> 00:51:11,999
Kemasukan diluluskan
918
00:51:13,376 --> 00:51:15,920
Bagasi.
919
00:51:29,392 --> 00:51:30,768
Cepat!
920
00:51:31,894 --> 00:51:33,771
- Okey!
- Okey!
921
00:51:34,689 --> 00:51:36,023
Sini sangat panas.
922
00:51:38,901 --> 00:51:40,403
Itu buat saya terkejut!
923
00:51:40,987 --> 00:51:43,072
Berapa lama lagi awak nak
bawa benda tu ke sana sini?
924
00:51:43,990 --> 00:51:46,451
Ini pengganti Yeon-min!
925
00:51:46,659 --> 00:51:48,703
Baiklah!
926
00:51:48,953 --> 00:51:51,248
Tae-jun, mari kita menerimanya.
927
00:51:51,373 --> 00:51:53,833
Ya, mari kita menerimanya,
dan juga menerima saya!
928
00:51:54,834 --> 00:51:56,211
Baik.
929
00:51:57,670 --> 00:51:59,130
Tunggu, biar saya ambil sikit benda.
930
00:52:02,675 --> 00:52:03,801
Tunggu.
931
00:52:04,677 --> 00:52:06,095
Biar saya ambil sikit gambar.
932
00:52:06,388 --> 00:52:07,639
Itu…
933
00:52:08,473 --> 00:52:08,931
Sayang?
934
00:52:10,975 --> 00:52:12,352
Itu dompet!
935
00:52:31,413 --> 00:52:33,706
Pergi, pergi, pergi saja!
936
00:52:36,208 --> 00:52:37,960
Pergi!
937
00:52:40,422 --> 00:52:42,340
Jumpa lagi! Akhirnya…
938
00:52:45,843 --> 00:52:46,844
Apa tu?
939
00:52:47,637 --> 00:52:50,432
Dia berterima kasih kepada saya
kerana ambil balik dompet dia,
940
00:52:50,432 --> 00:52:52,267
dan suruh saya telefon dia, itu nombor dia…
941
00:52:52,600 --> 00:52:54,101
Hei! Berhenti, awak…
942
00:52:58,022 --> 00:52:59,065
makan.
943
00:53:04,153 --> 00:53:06,113
Pesta tu mula hari ni,
944
00:53:06,113 --> 00:53:07,990
pertunjukan tu pula pada hari terakhir.
945
00:53:08,240 --> 00:53:11,869
Jadi, jom kita lihat
di sekeliling dan teruja.
946
00:53:12,119 --> 00:53:13,330
- Faham?
-Ya!
947
00:53:13,496 --> 00:53:15,498
Tunggu sekejap, berhenti.
948
00:53:15,957 --> 00:53:19,210
Pihak hotel sepatutnya ambil kita,
di mana mereka?
949
00:53:22,088 --> 00:53:24,591
Lelaki tu nampak menjolok mata.
950
00:53:34,726 --> 00:53:36,060
Sawasdee khrap!
951
00:53:36,311 --> 00:53:39,271
Saya Thai Park,
saya akan bawa awak ke hotel.
952
00:53:39,397 --> 00:53:40,773
Oh, awak orang Korea.
953
00:53:40,815 --> 00:53:41,941
Ya!
954
00:53:42,191 --> 00:53:44,569
Helo, saya Jung Tae-jung!
955
00:53:44,652 --> 00:53:47,029
Ini Koh Do-jin, dia Gye Geum-bok.
956
00:53:47,822 --> 00:53:49,156
Saya Ahn Yeon-min.
957
00:53:54,537 --> 00:53:55,955
Bagus, bagus, bagus!
958
00:53:56,080 --> 00:53:57,123
Kita harus teruskan?
959
00:53:58,416 --> 00:53:59,000
Tunjuk jalan!
960
00:53:59,000 --> 00:54:00,668
- Mari kita pergi!
- Mari kita pergi!
961
00:54:38,122 --> 00:54:39,457
Mari kita pergi!
962
00:54:49,258 --> 00:54:50,176
Benda tu pergi ke mana?
963
00:54:50,176 --> 00:54:51,928
Sayang!
964
00:54:52,762 --> 00:54:54,055
Tunggu! Sayang!
965
00:54:54,055 --> 00:54:55,973
Saya sampai terlupa dia di sini.
966
00:54:56,140 --> 00:54:58,267
Sayang, tunggu saya!
967
00:54:58,393 --> 00:55:01,145
Saya takut, encik, tolong pergi!
968
00:55:18,287 --> 00:55:19,789
Sawasdee kha!
969
00:55:20,206 --> 00:55:21,332
Sawasdee khrap!
970
00:55:30,341 --> 00:55:31,342
Yeon-min!
971
00:55:34,929 --> 00:55:37,098
Datanglah, dunia!
972
00:55:54,699 --> 00:55:57,702
Cuba lihat ini! Apa awak nak buat untuknya!
973
00:55:59,996 --> 00:56:02,665
Apa benda yang pak cik tua ni cakap?
974
00:56:04,459 --> 00:56:06,544
Berapa lama dia nak lawan?
975
00:56:07,795 --> 00:56:09,088
Saya pergi periksa.
976
00:56:09,130 --> 00:56:10,798
Hei, pesakit patut kekal di sini,
977
00:56:10,840 --> 00:56:11,799
saya pergi periksa.
978
00:56:11,883 --> 00:56:12,842
Hati-hati, sayang!
979
00:56:16,428 --> 00:56:19,056
Memang patut dia pergi.
980
00:56:19,807 --> 00:56:21,976
Encik, bertenanglah!
981
00:56:23,310 --> 00:56:25,647
Awak tak boleh menolak
982
00:56:25,647 --> 00:56:28,357
lelaki tua macam tu!
983
00:56:28,399 --> 00:56:30,401
Lihat dia, dia sudah takut, betul?
984
00:56:30,401 --> 00:56:32,319
Jangan memalukan Korea, okey?
985
00:56:32,487 --> 00:56:35,114
Apa yang kita buat kalau tiada Tae-jung?
986
00:56:35,657 --> 00:56:37,241
Dialah…
987
00:56:39,410 --> 00:56:40,077
Sayang!
988
00:56:44,957 --> 00:56:46,167
Si tak guna!
989
00:56:46,375 --> 00:56:49,128
Sayang! Sayang! Tidak!
990
00:56:49,461 --> 00:56:51,047
Apa kita buat?
991
00:56:54,884 --> 00:56:56,010
Dia melarikan diri!
992
00:56:58,555 --> 00:56:59,514
Dia cepat…
993
00:56:59,514 --> 00:57:00,723
Dia tengah buat gaya kupu-kupu.
994
00:57:10,692 --> 00:57:12,652
Saya kagum.
995
00:57:12,777 --> 00:57:14,737
Dia belajar lima tahun untk CSAT.
996
00:57:24,831 --> 00:57:28,167
Awak dah ambil ubat?
997
00:57:36,133 --> 00:57:37,134
Hei!
998
00:57:37,426 --> 00:57:39,178
Kenderaan ni ditandakan dicuri!
999
00:57:40,847 --> 00:57:41,806
Apa?
1000
00:57:45,017 --> 00:57:46,686
Saya harap Yeon-min okey…
1001
00:57:46,978 --> 00:57:50,189
Mungkin selamat di dalam bilik bukti.
1002
00:57:50,481 --> 00:57:53,067
Kita cuma perlu
tangkap orang yang curi kereta.
1003
00:57:53,400 --> 00:57:55,903
Saya terlalu panas dan lemah,
jadi sekali hentaman…
1004
00:57:56,237 --> 00:57:59,281
Tak apa, sayang, serangan
pertama memang tak boleh dielak.
1005
00:58:00,700 --> 00:58:03,160
Lihat! Dia dah kena tangkap!
1006
00:58:13,963 --> 00:58:15,506
Kenapa dengan lelaki itu?
1007
00:58:15,632 --> 00:58:17,759
Dia cakap mereka paksa dia curi kereta tu,
1008
00:58:17,800 --> 00:58:19,636
menahan keluarganya sebagai tebusan.
1009
00:58:26,976 --> 00:58:27,935
Maaf.
1010
00:58:28,435 --> 00:58:32,481
Ganggu keluarga dia, awak syaitan?
1011
00:58:45,953 --> 00:58:48,831
En. Jung, awak okey? Saya pujuk
mereka dengan cakap manis.
1012
00:58:49,123 --> 00:58:50,958
Usah risau, semuanya baik.
1013
00:58:51,959 --> 00:58:52,960
Terima kasih kepada awak,
1014
00:58:53,002 --> 00:58:55,755
saya kunjungi stesen polis Thai.
1015
00:58:56,047 --> 00:58:58,090
Saya terlupa perkenalkan diri.
1016
00:58:58,758 --> 00:59:03,012
Saya utusan khas
dari kedutaan Korea di sini.
1017
00:59:03,262 --> 00:59:05,807
Gembira jumpa saya?
1018
00:59:06,891 --> 00:59:08,100
Awak terlalu baik.
1019
00:59:08,100 --> 00:59:10,645
Awak tentu terlalu sibuk,
terima kasih banyak.
1020
00:59:11,478 --> 00:59:12,772
Sama-sama.
1021
00:59:13,022 --> 00:59:16,275
Kedutaan Korea memang ada di sini
untuk membantu awak.
1022
00:59:16,275 --> 00:59:18,402
Sila bangun,
semoga hati awak terbuka kepada kebenaran.
1023
00:59:19,528 --> 00:59:20,905
Dan bantal ini?
1024
00:59:21,322 --> 00:59:22,824
Ini Ahn Yeon-min.
1025
00:59:23,199 --> 00:59:24,659
Jangan kisah, ini hanya bantal.
1026
00:59:24,701 --> 00:59:26,744
Tak kira apa pun,
saya akan bawa awak balik ke hotel,
1027
00:59:26,786 --> 00:59:28,037
di mana awak tinggal?
1028
00:59:28,454 --> 00:59:30,497
Tentu sukar, tidur di sini.
1029
00:59:30,539 --> 00:59:31,540
Awak pasti?
1030
00:59:37,672 --> 00:59:39,423
Sawasdee kha!
1031
00:59:44,553 --> 00:59:46,305
Sayang, tempat ini hebat!
1032
00:59:47,807 --> 00:59:48,891
Sangat luas.
1033
00:59:51,560 --> 00:59:53,938
Setiausaha Jung,
mesti awak dah belanja banyak ni!
1034
00:59:54,146 --> 00:59:55,647
Tidak, ini bilik paling murah.
1035
00:59:55,647 --> 00:59:59,443
Kalau ini paling murah,
yang lain mesti lagi bagus?
1036
00:59:59,902 --> 01:00:02,113
Bunga sambutan!
1037
01:00:02,196 --> 01:00:03,948
Terima kasih, Tae-jung.
1038
01:00:04,240 --> 01:00:05,324
Sama-sama.
1039
01:00:05,407 --> 01:00:07,451
Saya punya!
1040
01:00:07,451 --> 01:00:09,161
Ini saya punya, dah tandakan!
1041
01:00:09,370 --> 01:00:10,705
Tandakan…
1042
01:00:14,792 --> 01:00:16,460
Kita tengok pemandangan laut dulu, ya?
1043
01:00:16,543 --> 01:00:18,254
Luasnya…
1044
01:00:18,587 --> 01:00:19,671
dinding.
1045
01:00:21,465 --> 01:00:22,466
Itu dinding.
1046
01:00:23,175 --> 01:00:25,177
Wah, itu dinding.
1047
01:00:28,931 --> 01:00:30,516
Pemandangan laut di sebelah yang lain,
1048
01:00:30,516 --> 01:00:32,268
saya beritahu awak yang ini paling murah.
1049
01:00:32,351 --> 01:00:34,812
Tapi, tetap lebih baik
daripada dinding penjara.
1050
01:00:35,396 --> 01:00:36,605
Tak ada cahaya matahari masuk.
1051
01:00:36,731 --> 01:00:38,816
Saya akan tidur nyenyak.
1052
01:00:40,067 --> 01:00:41,277
Mari kita keluar!
1053
01:00:48,325 --> 01:00:52,579
Kenapa dengan awak? Keluar bersembahyang?
1054
01:00:52,830 --> 01:00:54,581
Saya melarikan diri.
1055
01:01:04,508 --> 01:01:05,676
Betul tu.
1056
01:01:06,552 --> 01:01:08,179
Lihat dia.
1057
01:01:10,472 --> 01:01:11,766
Lihat orang ini.
1058
01:01:11,766 --> 01:01:12,809
Kalian, ini memang hebat,
1059
01:01:12,809 --> 01:01:14,476
ini pasti tanah Budisme.
1060
01:01:14,560 --> 01:01:16,187
Aku agak penting di sini.
1061
01:01:16,395 --> 01:01:18,773
Kawan, ini rasanya tak betul.
1062
01:01:18,815 --> 01:01:21,692
Tanggalkanlah, saya rasa panas tengok awak!
1063
01:01:21,943 --> 01:01:23,610
Ya, tanggalkanlah!
1064
01:01:23,861 --> 01:01:25,154
Terima kasih, kalian.
1065
01:01:25,362 --> 01:01:27,281
Secara jujur, saya rasa saya
hampir cair disebabkan panas.
1066
01:01:27,406 --> 01:01:29,700
Selaku penganut Buddha beriman,
1067
01:01:29,826 --> 01:01:32,286
saya tunggu sampai awak yang sebut dulu.
1068
01:01:33,079 --> 01:01:34,746
Apa ni, kitab musim panas…
1069
01:01:34,746 --> 01:01:36,540
Sekolah Dharma Musim Panas. Ini Dharma...
1070
01:01:39,710 --> 01:01:41,378
- Sayang, di sini!
- Di sini.
1071
01:01:41,712 --> 01:01:43,547
Saya di sini!
1072
01:01:43,798 --> 01:01:44,841
Mari sini!
1073
01:01:45,049 --> 01:01:46,050
Cepat!
1074
01:01:47,885 --> 01:01:49,011
Cepat!
1075
01:02:25,214 --> 01:02:26,507
Yeon-min!
1076
01:02:28,759 --> 01:02:29,801
Kalian! Saya tangkap sotong kurita!
1077
01:02:29,801 --> 01:02:31,553
- Sotong kurita?
- Ya!
1078
01:02:40,729 --> 01:02:41,772
Apa kalian mahu? Saya nak bir.
1079
01:02:41,772 --> 01:02:42,648
Saya juga sama!
1080
01:02:42,773 --> 01:02:43,732
Saya nak Coke!
1081
01:02:44,150 --> 01:02:46,777
Mereka semua dari Korea, ya?
1082
01:02:46,777 --> 01:02:48,612
Oh, orang Korea?
1083
01:02:48,988 --> 01:02:49,989
Ya.
1084
01:02:50,072 --> 01:02:53,325
Saya letak jawatan dan datang
bercuti, akhirnya di sini.
1085
01:02:53,534 --> 01:02:54,785
Saya sangat suka tempat ini.
1086
01:02:54,911 --> 01:02:56,578
Saya sangat cemburu.
1087
01:02:56,703 --> 01:02:59,706
Saya Gye Geum-bok, saya uruskan
tokong besar di Gangnam.
1088
01:02:59,874 --> 01:03:01,792
Dia wanita halimunan,
dan dia pula seorang samseng.
1089
01:03:02,001 --> 01:03:02,834
Tidak, saya bukan.
1090
01:03:02,960 --> 01:03:05,254
Semua orang di sini memanggil saya Sylvia.
1091
01:03:05,254 --> 01:03:06,463
Bukankah awak nak ambil pesanan kami?
1092
01:03:06,505 --> 01:03:07,756
Nak dua bir, satu Coke.
1093
01:03:08,299 --> 01:03:10,259
- Okey, sekejap.
- Terima kasih.
1094
01:03:12,053 --> 01:03:14,180
- Itu TMI.
- Apa ini?
1095
01:03:14,180 --> 01:03:15,890
Itu memalukan.
1096
01:03:23,730 --> 01:03:24,982
Siapa pesan Coke?
1097
01:03:24,982 --> 01:03:25,774
Di sini.
1098
01:03:26,943 --> 01:03:27,776
Terima kasih.
1099
01:03:27,985 --> 01:03:29,445
Awak bertiga datang ke sini?
1100
01:03:29,653 --> 01:03:31,238
Awak berdua… pasangan?
1101
01:03:31,447 --> 01:03:32,864
Kami berbulan madu, kenapa?
1102
01:03:32,864 --> 01:03:33,865
Tidak, tidak langsung.
1103
01:03:33,950 --> 01:03:34,575
Awak gila?
1104
01:03:34,658 --> 01:03:37,203
Saya bujang, pukul berapa awak habis kerja?
1105
01:03:37,369 --> 01:03:38,662
Sylvia!
1106
01:03:38,913 --> 01:03:41,123
Nak satu syot vodka.
1107
01:03:41,290 --> 01:03:42,041
Pasti!
1108
01:03:42,374 --> 01:03:43,918
Sekejap.
1109
01:03:45,502 --> 01:03:49,173
Secara serius,
kamu langsung tak faham perempuan.
1110
01:03:49,506 --> 01:03:52,759
Perempuan tu penipu, 100%.
1111
01:03:54,136 --> 01:03:56,097
Lihat, nampak pemukul lalat tu?
1112
01:03:56,305 --> 01:03:58,265
Lelaki yang nampak macam pembunuh
tu mungkin terlibat juga.
1113
01:03:58,349 --> 01:04:00,684
Maksud awak, “pembunuh perosak”?
Dia cuma halau lalat saja.
1114
01:04:01,435 --> 01:04:03,895
Macam dalam filem, bila mereka
letak sesuatu dalam minuman awak,
1115
01:04:03,895 --> 01:04:06,065
menculik awak,
dan kemudian jual organ awak?
1116
01:04:06,107 --> 01:04:07,149
Awak menulis skrip sekarang.
1117
01:04:07,233 --> 01:04:08,317
Kalian, apa saja awak lakukan,
1118
01:04:08,359 --> 01:04:09,986
jangan minum sebarang koktel, okey?
1119
01:04:10,194 --> 01:04:11,946
Faham? Faham, sayang?
1120
01:04:12,071 --> 01:04:14,615
Tapi, kenapa dari tadi
awak tak cakap sepatah pun?
1121
01:04:15,950 --> 01:04:16,908
Saya tadi cuma menahan diri,
1122
01:04:16,951 --> 01:04:18,619
takut saya terlepas cakap,
“saya cinta pada awak”.
1123
01:04:19,536 --> 01:04:20,662
Tae-jung…
1124
01:04:21,080 --> 01:04:23,374
Kalau awak ada masa lapang nanti,
datanglah kejap.
1125
01:04:23,499 --> 01:04:25,459
Saya bekerja di kelab juga.
1126
01:04:25,584 --> 01:04:29,130
Awak tak perlu, terima kasih.
1127
01:04:29,630 --> 01:04:31,423
Saya cuma rasa teruja
ketika nampak orang Korea.
1128
01:04:32,841 --> 01:04:34,135
Datang bersama.
1129
01:04:47,814 --> 01:04:50,109
Saya terhidu wangi.
1130
01:05:03,664 --> 01:05:04,665
Apa?
1131
01:05:06,208 --> 01:05:08,502
Eh? Tak pergi ke kelab?
1132
01:05:10,087 --> 01:05:11,588
Dah tidur?
1133
01:05:19,180 --> 01:05:20,889
Apa awak buat di sini?
1134
01:05:21,057 --> 01:05:22,433
Tertidur…
1135
01:05:26,645 --> 01:05:28,397
Selamat malam, tidur nyenyak.
1136
01:05:32,401 --> 01:05:34,695
Awak dah tidur?
Belum sampai pukul sembilan lagi.
1137
01:05:34,820 --> 01:05:35,862
Kami berjaga sepanjang malam
1138
01:05:35,862 --> 01:05:37,239
dalam lokap semalam.
1139
01:05:37,823 --> 01:05:39,450
Betul tu.
1140
01:05:43,870 --> 01:05:45,497
Selamat malam!
1141
01:05:45,789 --> 01:05:47,249
Selamat malam…
1142
01:05:57,509 --> 01:05:58,635
Keadaan terkawal.
1143
01:06:04,141 --> 01:06:06,393
Hei, bagi saya seluar apa-apa pun yang ada!
1144
01:06:06,935 --> 01:06:08,479
Awak tak bawa wax rambut?
1145
01:06:11,732 --> 01:06:13,150
Yeon-min patutnya okey, betul?
1146
01:06:13,150 --> 01:06:15,486
Ya, saya periksa dia sebelum kita pergi!
1147
01:06:15,486 --> 01:06:16,778
Dia tidur nyenyak!
1148
01:06:16,903 --> 01:06:18,780
Kenapa dengan semua seluar ini?
1149
01:06:18,780 --> 01:06:20,241
Itu sungguh menarik!
1150
01:06:27,164 --> 01:06:29,500
Jadi, inilah rupa syurga!
1151
01:06:29,833 --> 01:06:31,001
Mari mengambil swafoto.
1152
01:06:32,002 --> 01:06:34,296
Baiklah, satu, dua!
1153
01:07:22,428 --> 01:07:23,679
Awak datang!
1154
01:07:25,806 --> 01:07:27,015
Helo!
1155
01:07:27,683 --> 01:07:30,060
Nak ambil apa-apa untuk awak?
Nak minuman sejuk?
1156
01:07:30,060 --> 01:07:31,228
Ya, ya, tolong!
1157
01:07:31,228 --> 01:07:32,313
Okey!
1158
01:07:34,440 --> 01:07:37,651
Awak bekerja keras! Itu mengagumkan!
1159
01:07:42,573 --> 01:07:44,074
Saya belanja ini!
1160
01:07:44,950 --> 01:07:46,827
Tidak, awak tak perlu!
1161
01:07:48,204 --> 01:07:49,246
Khop khun khrap!
1162
01:07:55,294 --> 01:07:57,087
Hei, hei, hei!
1163
01:08:02,634 --> 01:08:04,220
Do-jin!
1164
01:08:05,179 --> 01:08:06,222
Kenapa dengan awak!
1165
01:08:11,393 --> 01:08:12,728
Oh! Tidak. Maaf!
1166
01:08:15,397 --> 01:08:18,692
Tae-jung, saya hampir jatuh!
1167
01:08:19,067 --> 01:08:20,902
Okey, tunggu!
1168
01:08:23,905 --> 01:08:25,699
Tunggu di sini,
1169
01:08:25,699 --> 01:08:27,326
Saya akan lari ke dalam bilik
dan ambil ubat dia.
1170
01:08:27,533 --> 01:08:29,034
Okey, baik…
1171
01:08:35,459 --> 01:08:36,460
Tingkat Atas Rumah…
1172
01:08:36,460 --> 01:08:37,253
Teruk!
1173
01:08:38,128 --> 01:08:40,088
Saya patut buat apa ni…
1174
01:08:44,174 --> 01:08:47,052
Do-jin! Awak dungu!
1175
01:08:47,263 --> 01:08:49,097
Saya benar-benar dah tak tahan dengan awak!
1176
01:08:49,223 --> 01:08:51,475
Tingkat Atas Rumah…
1177
01:08:54,310 --> 01:08:55,479
Jangan rakam kami!
1178
01:09:11,161 --> 01:09:12,788
Ini dia! Saya dah jumpa!
1179
01:09:18,083 --> 01:09:22,588
Apa, awak di sini, kenapa awak di sini?
1180
01:09:23,632 --> 01:09:25,676
Saya suruh pekerja buka pintu.
1181
01:09:27,010 --> 01:09:29,720
Saya ada ramalan buruk, jadi, saya kembali.
1182
01:09:30,596 --> 01:09:33,016
Tak kira berapa kali saya telefon,
tak ada orang jawab.
1183
01:09:35,976 --> 01:09:38,146
Seronok tak, lepak bersama saya?
1184
01:09:39,022 --> 01:09:40,941
Apa awak cakap?
1185
01:09:41,525 --> 01:09:43,694
Kita bukan melepak.
1186
01:09:47,072 --> 01:09:50,115
Saya tidur, okey?
Kemudian, para budak mahu…
1187
01:09:54,538 --> 01:09:56,747
Awak balik dengan selamat,
itu yang saya peduli.
1188
01:10:02,338 --> 01:10:06,132
Kenapa awak banyak berpeluh? Awak okey?
1189
01:10:08,719 --> 01:10:09,678
Do-jin...
1190
01:10:10,304 --> 01:10:11,305
Do-jin?
1191
01:10:12,306 --> 01:10:13,139
Do-jin!
1192
01:10:13,181 --> 01:10:15,266
Jangan rakam! Saya cakap berhenti!
1193
01:10:15,476 --> 01:10:17,185
Jangan rakam, tolong! Berhenti!
1194
01:10:18,562 --> 01:10:20,481
Apa yang berlaku?
1195
01:10:20,522 --> 01:10:22,941
Saya cakap jangan rakam! Tolong!
1196
01:10:40,751 --> 01:10:42,586
Lenyap!
1197
01:10:43,253 --> 01:10:45,422
Jangan kacau kawan saya!
1198
01:10:54,556 --> 01:10:55,599
Sayang, polis!
1199
01:11:07,944 --> 01:11:09,363
Tunjuk dia ubat!
1200
01:11:09,405 --> 01:11:11,072
- Ya, ubat, ubat!
- Kami ada ubat!
1201
01:11:29,883 --> 01:11:31,301
Ok-sim, ambil perlahan.
1202
01:11:36,640 --> 01:11:38,392
Mari duduk di suatu tempat.
1203
01:11:43,188 --> 01:11:44,105
Apa?
1204
01:11:44,230 --> 01:11:46,442
Awak kembali lagi?
1205
01:11:51,655 --> 01:11:53,615
Kita sering jumpa antara satu sama lain.
1206
01:11:53,824 --> 01:11:55,701
Sudah sepuluh jam
sejak kita terakhir bertemu?
1207
01:11:56,535 --> 01:11:59,245
Ini benar-benar suatu penghormatan kerana
awak telah menyelamatkan kami dua kali.
1208
01:12:01,289 --> 01:12:03,959
Jadi, berapa lama lagi awak
bercadang nak tinggal di sini?
1209
01:12:04,418 --> 01:12:05,752
Kira-kira dua hari.
1210
01:12:05,752 --> 01:12:08,046
Dua hari ini tidak terlalu lama?
1211
01:12:08,129 --> 01:12:09,465
Mak awak mungkin tengah tunggu
1212
01:12:09,465 --> 01:12:11,758
atau pencuri beranda
mungkin curi bungkusan awak.
1213
01:12:11,883 --> 01:12:13,218
Kami gunakan kotak penghantaran
tanpa pengawal…
1214
01:12:15,804 --> 01:12:17,639
Mari kita pergi ke hotel awak!
1215
01:12:17,931 --> 01:12:19,057
Buat apa susah-susah tempah hotel
1216
01:12:19,099 --> 01:12:20,851
kalau setiap malam pun tidur dalam penjara?
1217
01:12:21,560 --> 01:12:22,436
Bergurau!
1218
01:12:23,645 --> 01:12:24,229
Jalan di sini!
1219
01:12:24,229 --> 01:12:25,146
Hiyah!
1220
01:12:30,902 --> 01:12:33,697
Saya boleh tempahkan tiket
penerbangan untuk awak sekarang juga.
1221
01:12:34,155 --> 01:12:36,533
Terima kasih sekali lagi
kerana bekerja keras
1222
01:12:36,575 --> 01:12:38,076
untuk orang Korea.
1223
01:12:38,201 --> 01:12:39,536
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1224
01:12:39,536 --> 01:12:42,914
Bagaimana kalau kali ini awak
bekerja keras untuk Korea?
1225
01:12:43,164 --> 01:12:47,919
Selagi awak di sini, pura-puralah
seolah-olah bukan orang Korea.
1226
01:12:48,545 --> 01:12:49,546
Maaf?
1227
01:12:50,922 --> 01:12:52,716
Bergurau saja!
1228
01:12:53,049 --> 01:12:55,886
Baiklah, pergilah.
Semoga perjalanan awak menyenangkan.
1229
01:12:55,927 --> 01:12:57,012
Terima kasih.
1230
01:12:57,095 --> 01:12:58,805
Khop khun khrap, khop khun khrap!
1231
01:13:01,558 --> 01:13:02,392
Maaf!
1232
01:13:03,143 --> 01:13:04,060
Pergi!
1233
01:13:04,060 --> 01:13:05,270
Keluar!
1234
01:13:05,270 --> 01:13:06,522
Si samseng!
1235
01:13:06,813 --> 01:13:08,231
Samseng gila!
1236
01:13:08,356 --> 01:13:09,983
Sekali lagi, bagi pihak
1237
01:13:10,025 --> 01:13:12,486
rakyat Korea, saya ingin…
1238
01:13:13,612 --> 01:13:15,947
Tolong pulang!
1239
01:13:17,448 --> 01:13:18,784
Apa kita buat di sini?
1240
01:13:18,784 --> 01:13:20,869
Tinggal beberapa hari lagi sekarang…
1241
01:13:21,202 --> 01:13:23,121
Awak bukan orangnya untuk bercakap…
1242
01:13:24,915 --> 01:13:26,082
Sayang, sayang!
1243
01:13:26,124 --> 01:13:29,127
Hei, mari kita pergi bersama!
1244
01:13:38,887 --> 01:13:40,931
Tapi, seronok juga keluar, kan?
1245
01:13:41,598 --> 01:13:43,474
Ia ada sedikit daya tarik.
1246
01:13:46,895 --> 01:13:48,229
Awak cedera semalam?
1247
01:13:49,690 --> 01:13:50,481
Apa?
1248
01:13:52,275 --> 01:13:55,821
Ini? Saya tak tahu, bila jadi tu?
1249
01:13:56,362 --> 01:13:58,406
Masa awak dilumpuhkan dan pengsan.
1250
01:13:59,616 --> 01:14:02,327
Siapa? Siapa dilumpuhkan?
1251
01:14:03,662 --> 01:14:05,121
Bukan saya.
1252
01:14:23,473 --> 01:14:25,058
Ini untuk saya?
1253
01:14:25,433 --> 01:14:26,643
Terima kasih, sayang.
1254
01:14:26,727 --> 01:14:29,104
Saya akan hargai ini sampai ke liang lahad,
1255
01:14:29,104 --> 01:14:30,939
saya akan cedera setiap hari.
1256
01:14:31,106 --> 01:14:33,524
Buih pelindung luka, saya suka!
1257
01:14:33,567 --> 01:14:35,736
Diam, diam!
1258
01:14:41,658 --> 01:14:43,034
- Ya ahli dewan.
- Si tak guna.
1259
01:14:43,034 --> 01:14:44,077
Ya, saya anak lelaki.
1260
01:14:44,410 --> 01:14:46,079
Apa awak sedang buat?
1261
01:14:46,162 --> 01:14:48,790
Maaf? Apa maksud awak?
1262
01:14:49,332 --> 01:14:50,917
Semua orang Korea ini
1263
01:14:50,959 --> 01:14:53,253
menjadi tajuk utama
di media sosial kebelakangan ini.
1264
01:14:53,419 --> 01:14:55,171
Ada yang mengatakan
mereka suka mencuri perhatian,
1265
01:14:55,171 --> 01:14:56,381
melakukan permainan kostum,
1266
01:14:56,422 --> 01:14:59,092
yang lain pula menganggapnya sebagai
promosi anak patung yang menjadi tular.
1267
01:14:59,092 --> 01:15:01,427
Ada antara warga siber buat spekulasi
1268
01:15:01,469 --> 01:15:03,972
itu persembahan politik.
1269
01:15:04,305 --> 01:15:06,432
Dihalang masuk ke Thailand awal tahun ini
1270
01:15:06,474 --> 01:15:08,727
selepas bertelagah dengan duta Thailand,
1271
01:15:08,727 --> 01:15:10,979
Ahli Dewan Nam Joong-dae
menghadapi kritikan sekarang
1272
01:15:11,021 --> 01:15:12,689
ini mungkin mesej bantahan daripadanya.
1273
01:15:14,482 --> 01:15:15,776
Ini perjanjian
1274
01:15:15,776 --> 01:15:18,028
yang awak tak dapat kekal sepuluh tahun?
1275
01:15:20,363 --> 01:15:22,157
Politik suatu gurauan buat awak?
1276
01:15:22,407 --> 01:15:25,160
Si samseng… awak keluar.
1277
01:15:28,204 --> 01:15:31,041
Kenapa berteriak kuat-kuat?
1278
01:15:32,333 --> 01:15:34,252
Periksa ini.
1279
01:15:34,252 --> 01:15:35,754
Lihat pengikut tu.
1280
01:15:35,879 --> 01:15:37,130
Mari kita mengambil satu swafoto lagi.
1281
01:15:37,130 --> 01:15:38,840
Kalian, cukup tu, buat kemudian.
1282
01:15:38,965 --> 01:15:41,176
- Ayuh, berdiri.
- Berhenti saja.
1283
01:15:41,176 --> 01:15:43,136
Ambil posisi!
1284
01:15:43,511 --> 01:15:45,596
Masuk dalam bingkai!
1285
01:15:48,474 --> 01:15:49,851
Saya dah tak tahan!
1286
01:15:50,268 --> 01:15:52,312
Berhenti mencederakan Yeon-min!
1287
01:15:53,604 --> 01:15:56,316
Berhenti!
1288
01:15:57,358 --> 01:15:58,944
Koh Do-jin!
1289
01:15:59,569 --> 01:16:01,237
Elok hentikannya sekarang.
1290
01:16:01,446 --> 01:16:04,950
Atau saya koyakkan bantal ni sampai hancur.
1291
01:16:06,451 --> 01:16:07,786
Teruk!
1292
01:16:22,718 --> 01:16:24,886
Saya kata ini pengganti Yeon-min.
1293
01:16:25,095 --> 01:16:26,262
Untuk awak.
1294
01:16:26,262 --> 01:16:27,681
- Matilah.
- Apa?
1295
01:16:27,681 --> 01:16:29,432
- Kalian, mari kita makan.
- Hentikannya.
1296
01:16:30,391 --> 01:16:33,561
Bantal ini memalukan awak?
Saya memalukan awak?
1297
01:16:34,020 --> 01:16:34,730
Jom lupakan saja.
1298
01:16:34,730 --> 01:16:36,397
Awak lagi memalukan saya!
1299
01:16:36,481 --> 01:16:38,399
Awak sama juga, si teruk.
1300
01:16:39,234 --> 01:16:41,236
Kenapa tidak memanggil saya Yeon-min?
1301
01:16:41,486 --> 01:16:44,114
Kita ni cuma kawan bila bersama saja?
1302
01:16:44,655 --> 01:16:46,657
Yeon-min memanggil sepanjang masa!
1303
01:16:46,825 --> 01:16:48,118
Saya kata berhenti!
1304
01:16:48,201 --> 01:16:49,911
Do-jin, cukup tu.
1305
01:16:50,370 --> 01:16:51,121
Tolong henti…
1306
01:16:51,162 --> 01:16:53,832
Pasti, bagaikan awak sangat hebat…
1307
01:16:53,915 --> 01:16:55,876
Oh ya, awak layan dia
1308
01:16:55,876 --> 01:16:58,920
macam budak suruhan awak
masa sekolah tinggi dulu.
1309
01:16:59,963 --> 01:17:01,840
Sekarang awak tengah hentikan dia?
1310
01:17:02,007 --> 01:17:03,424
Hapuskan waktu yang berlalu?
1311
01:17:03,842 --> 01:17:05,510
- Si tak guna!
- Kalian, henti!
1312
01:17:05,635 --> 01:17:07,137
Henti, henti, henti!
1313
01:17:08,764 --> 01:17:10,098
Teruk!
1314
01:17:10,891 --> 01:17:12,600
- Sayang!
- Tae-jung, tunggu…
1315
01:17:13,309 --> 01:17:14,519
Tae-jung!
1316
01:17:15,186 --> 01:17:16,396
Tae-jung!
1317
01:17:17,063 --> 01:17:17,939
Tae-jung!
1318
01:17:18,815 --> 01:17:21,777
Hei, awak tak boleh pergi begitu saja.
1319
01:17:31,411 --> 01:17:33,371
Tae-jung!
1320
01:17:35,665 --> 01:17:37,333
Kembali!
1321
01:17:39,878 --> 01:17:43,799
Tae-jung! Kembali!
1322
01:17:44,007 --> 01:17:45,425
Berapa lama dia buat benda itu?
1323
01:17:45,425 --> 01:17:46,634
Kembali!
1324
01:17:47,135 --> 01:17:49,220
Kira-kira tiga jam.
1325
01:17:49,637 --> 01:17:52,140
Jadi, kenapa awak
tak jawab panggilan telefon awak?
1326
01:17:52,223 --> 01:17:53,224
Ubat?
1327
01:17:53,391 --> 01:17:54,434
Dia kata itu terlalu pahit.
1328
01:17:54,600 --> 01:17:57,854
Kembali, Tae-jung!
1329
01:17:58,146 --> 01:17:59,230
- Dia nampak awak.
- Nampak awak.
1330
01:17:59,564 --> 01:18:00,816
Tae-jung!
1331
01:18:01,399 --> 01:18:02,776
- Dia datang.
- Datang.
1332
01:18:05,153 --> 01:18:06,988
Hei! Kawan!
1333
01:18:08,782 --> 01:18:10,826
Maaf, maaf betul!
1334
01:18:10,826 --> 01:18:12,994
Henti, lupakan tu!
1335
01:18:14,287 --> 01:18:17,123
Semua tu kesilapan saya, saya
terlalu pentingkan diri sendiri!
1336
01:18:17,498 --> 01:18:19,375
Saya dah gila!
1337
01:18:19,417 --> 01:18:20,418
Saya kata lupakan saja!
1338
01:18:20,418 --> 01:18:24,630
Awak tidak gila, apa awak buat di sini?
1339
01:18:24,755 --> 01:18:28,885
Saya risau kalau-kalau awak terjun ke laut!
1340
01:18:29,385 --> 01:18:30,428
Si tak guna gila…
1341
01:18:36,559 --> 01:18:37,936
Di sana.
1342
01:18:38,937 --> 01:18:42,107
Hei, awak jatuhkan Yeon-min!
1343
01:18:42,440 --> 01:18:43,649
Gerak ke tepi.
1344
01:18:53,034 --> 01:18:54,119
Mari kita pergi.
1345
01:18:54,828 --> 01:18:56,246
- Mari kita pergi.
- Pergi!
1346
01:18:59,833 --> 01:19:01,417
Tunggu saya!
1347
01:19:07,841 --> 01:19:10,969
Nampak? Kita harus kekal bersama.
1348
01:19:11,887 --> 01:19:14,931
Ini pelancongan pertama kita,
1349
01:19:16,099 --> 01:19:17,767
tapi, kita belum buat apa-apa.
1350
01:19:18,559 --> 01:19:22,688
Kita datang untuk hadiri pesta muzik.
1351
01:19:23,606 --> 01:19:25,108
Tak ada benda lain yang penting,
1352
01:19:25,108 --> 01:19:27,402
semuanya pasal persembahan esok.
1353
01:19:27,527 --> 01:19:29,612
Jadi, kita patut datang saja esok.
1354
01:19:29,779 --> 01:19:32,448
Saya memang akan datang, kalau
saya datang seorang diri.
1355
01:19:34,367 --> 01:19:37,370
Saya mahu bersama kamu.
1356
01:19:37,745 --> 01:19:38,955
Do-jin.
1357
01:19:39,372 --> 01:19:40,874
Eh? Awak belum tidur?
1358
01:19:41,082 --> 01:19:43,126
Dapat pergi bercuti pun dah seronok.
1359
01:19:43,709 --> 01:19:45,253
Sebab kita semua bersama.
1360
01:19:45,253 --> 01:19:47,297
Sebab esok saya tak perlu masuk kerja.
1361
01:19:47,505 --> 01:19:49,465
- Berambus.
- Pergi tidur.
1362
01:20:19,955 --> 01:20:22,540
Dia belum datang ke sini lagi,
kenapa nak beratur?
1363
01:20:22,582 --> 01:20:23,791
Susah nak dapat tandatangan nanti
1364
01:20:23,791 --> 01:20:24,750
apabila orang ramai dah mula masuk!
1365
01:20:59,744 --> 01:21:02,288
Kalian, itu dia, itu benar-benar dia!
1366
01:21:25,728 --> 01:21:27,105
Yeon-min, awak nampak?
1367
01:22:36,632 --> 01:22:38,343
Dia nampak kita di Instagram!
1368
01:23:20,093 --> 01:23:20,843
Saya?
1369
01:23:20,926 --> 01:23:21,511
Dia?
1370
01:23:55,253 --> 01:23:57,297
Awak dapat ini!
1371
01:24:08,516 --> 01:24:10,100
Koh Do-jin!
1372
01:24:17,275 --> 01:24:19,652
Saya berharap masa dapat berhenti sekarang.
1373
01:24:48,723 --> 01:24:51,226
Do-jin! Geum-bok!
1374
01:25:00,276 --> 01:25:02,653
Hei! Cepat, cepat!
1375
01:25:03,446 --> 01:25:04,989
Teruk…
1376
01:25:06,657 --> 01:25:09,244
En. Yong, kenapa bawa itu?
1377
01:25:09,827 --> 01:25:12,955
Kita patut kuburkan benda itu
bersama budak-budak.
1378
01:25:13,623 --> 01:25:14,457
Lepas pembedahan,
1379
01:25:14,499 --> 01:25:16,251
yang tinggal cuma kulit mereka…
1380
01:25:16,792 --> 01:25:18,503
Saya berasa bersalah terhadap mereka.
1381
01:25:27,512 --> 01:25:28,971
Di mana ni?
1382
01:25:29,096 --> 01:25:30,806
Kenapa kita begini?
1383
01:25:30,806 --> 01:25:33,351
Kepala saya rasa macam nak pecah.
1384
01:25:34,018 --> 01:25:35,353
Apa kita buat semalam?
1385
01:25:35,686 --> 01:25:37,438
Kita pergi ke pesta!
1386
01:25:38,314 --> 01:25:39,315
Kemudian?
1387
01:25:41,359 --> 01:25:43,653
Saya tak tahu, saya tak ingat!
1388
01:25:55,039 --> 01:25:57,625
Kenapa awak tak minum? Ayuh!
1389
01:26:03,506 --> 01:26:05,633
- Telan!
- Telan!
1390
01:26:14,183 --> 01:26:15,726
Bukankah itu hebat?
1391
01:26:16,936 --> 01:26:17,895
Ada sesuatu dekat awak.
1392
01:26:17,895 --> 01:26:20,356
Saya nampak agak menarik
kalau saya ikat rambut.
1393
01:26:34,704 --> 01:26:36,205
Tak guna…
1394
01:26:37,540 --> 01:26:40,125
Kita tengok macam mana
hidup awak tanpa saya.
1395
01:26:40,751 --> 01:26:42,795
Ok-sim betul tentang semua perkara.
1396
01:26:43,504 --> 01:26:46,841
Dia bukan si tolol sebenar,
kitalah si tolol!
1397
01:26:49,427 --> 01:26:51,596
Ketika mak saya suruh saya dengar wanita,
1398
01:26:51,637 --> 01:26:53,097
saya patut dengar…
1399
01:26:53,263 --> 01:26:55,224
Christ, berhenti menangis!
1400
01:26:55,516 --> 01:26:57,101
Ok-sim, maaf!
1401
01:26:58,644 --> 01:27:00,187
Do-jin!
1402
01:27:00,438 --> 01:27:01,981
Ok-sim, Ok-sim! Tunggu!
1403
01:27:02,064 --> 01:27:04,191
Tae-jung, dia tidak diculik!
1404
01:27:04,233 --> 01:27:05,318
Kalau dia tahu kita hilang,
1405
01:27:05,360 --> 01:27:06,694
dia akan buat laporan, bukan?
1406
01:27:06,819 --> 01:27:11,115
Dia tentu buat laporan, betul?
Ok-sim, tolong!
1407
01:27:19,332 --> 01:27:21,166
Kenapa dia berada di sini lagi?
1408
01:27:22,042 --> 01:27:23,628
Dia serbu minibar hotel
1409
01:27:23,669 --> 01:27:25,630
dan dia kena tangkap di terminal.
1410
01:27:25,796 --> 01:27:29,174
Dia isi semula botol arak kosong
dengan air,
1411
01:27:29,717 --> 01:27:31,594
dan kami jumpa ni bawah katil dia.
1412
01:27:32,762 --> 01:27:33,888
Itu bukan saya punya…
1413
01:27:33,929 --> 01:27:36,599
Saya beritahu awak, itu bukan
saya punya! Bukan saya punya!
1414
01:27:39,018 --> 01:27:40,520
Saya dah cakap.
1415
01:27:47,568 --> 01:27:49,153
Ini buat saya gila…
1416
01:27:56,160 --> 01:27:58,371
Saya berasa teruja
setiap kali jumpa orang Korea.
1417
01:27:59,329 --> 01:28:00,540
Datang bersama.
1418
01:28:01,999 --> 01:28:04,126
Saya tahu di mana dia.
1419
01:28:09,173 --> 01:28:11,300
Tolong jangan bunuh kami!
1420
01:28:11,300 --> 01:28:12,968
Kami di sini!
1421
01:28:18,891 --> 01:28:20,393
Akhirnya tenang dan diam.
1422
01:28:21,226 --> 01:28:23,187
Abang! Berseronok!
1423
01:28:26,816 --> 01:28:30,027
Encik, di mana Yeon-min?
1424
01:28:35,032 --> 01:28:36,617
Yeon-min!
1425
01:28:38,536 --> 01:28:41,956
Di mana awak? Saya sangat gelisah.
1426
01:28:46,376 --> 01:28:48,963
Teruk, kita bebas anestetik…
1427
01:28:50,089 --> 01:28:51,507
Nampaknya saya kena buat tanpa benda tu.
1428
01:28:55,553 --> 01:28:58,222
Tak, jangan buat itu! Jangan!
1429
01:28:58,222 --> 01:29:01,350
Tolong! Do-jin, jangan!
1430
01:29:03,102 --> 01:29:05,730
Encik! Dia sakit mental!
Dia pesakit mental!
1431
01:29:17,867 --> 01:29:19,952
Tolong! Tolong!
1432
01:29:38,178 --> 01:29:39,680
Si tak guna teruk!
1433
01:29:41,641 --> 01:29:43,433
Semua orang awak dah dihapuskan!
1434
01:29:43,433 --> 01:29:45,185
Letak itu ke bawah! Menyerah diri!
1435
01:29:45,478 --> 01:29:47,229
Kita semua dah mati juga!
1436
01:29:49,649 --> 01:29:50,941
Tembak, tembak!
1437
01:29:51,025 --> 01:29:51,859
Teruk!
1438
01:30:01,285 --> 01:30:03,704
Yeon-min masih di dalam!
1439
01:30:04,079 --> 01:30:06,415
Ke tepi! Tolong saya!
1440
01:30:06,415 --> 01:30:08,458
Do-jin, Do-jin!
1441
01:30:08,668 --> 01:30:09,293
Do-jin, kawan!
1442
01:30:13,548 --> 01:30:15,883
Yeon-min, dia masih di dalam!
1443
01:30:16,091 --> 01:30:18,761
Tolong kawan saya Yeon-min!
1444
01:30:19,094 --> 01:30:20,387
Tenangkan diri awak!
1445
01:30:20,470 --> 01:30:23,140
Tak ada Yeon-min, itu cuma bantal!
1446
01:30:25,017 --> 01:30:27,061
Tunggu, Tae-jung…
1447
01:30:28,395 --> 01:30:29,479
Ya?
1448
01:30:29,730 --> 01:30:32,650
Tae-jung, Yeon-min belum keluar lagi.
1449
01:30:32,733 --> 01:30:35,110
Kita harus selamatkan dia, sekarang!
1450
01:30:35,277 --> 01:30:36,403
Sekarang!
1451
01:30:44,995 --> 01:30:46,413
Do-jin!
1452
01:30:54,463 --> 01:30:55,548
Kita…
1453
01:31:00,177 --> 01:31:02,512
harus biarkannya pergi.
1454
01:31:06,601 --> 01:31:08,477
Nombor yang anda dail
tidak berada dalam perkhidmatan.
1455
01:31:08,603 --> 01:31:10,855
Kenapa awak tak boleh pergi?
1456
01:31:12,314 --> 01:31:14,441
Yeon-min, biarpun awak sibuk…
1457
01:31:15,275 --> 01:31:18,153
Bila trauma yang teruk
berterusan terlalu lama...
1458
01:31:18,153 --> 01:31:20,615
Saya ada kala telefon dia…
1459
01:31:20,865 --> 01:31:22,407
dia mungkin akan menderita halusinasi,
1460
01:31:22,449 --> 01:31:23,909
delusi, ingatan jadi keliru…
1461
01:31:23,909 --> 01:31:26,370
Awak layan dia macam budak suruhan
awak masa sekolah tinggi dulu.
1462
01:31:26,662 --> 01:31:29,624
Otak pesakit menolak
untuk menerima hakikat.
1463
01:31:30,290 --> 01:31:33,335
Usah risau, saya akan berada di sisi awak.
1464
01:31:35,045 --> 01:31:37,381
Sehingga emosi pesakit stabil,
1465
01:31:37,422 --> 01:31:39,174
sebaiknya jangan ungkit apa-apa perkara
1466
01:31:39,216 --> 01:31:40,760
yang boleh mencetuskan semula luka itu.
1467
01:31:47,391 --> 01:31:50,811
Lain kali kita mesti pergi bersama.
1468
01:31:54,940 --> 01:31:56,108
Budak!
1469
01:31:56,441 --> 01:31:58,068
Encik!
1470
01:31:58,653 --> 01:31:59,862
Encik!
1471
01:32:01,947 --> 01:32:04,033
Naik bas semula!
1472
01:32:29,224 --> 01:32:31,101
Do-jin, Yeon-min!
1473
01:32:33,520 --> 01:32:35,397
Geum-bok! Mat!
1474
01:32:41,278 --> 01:32:43,072
Do-jin, bawa Yeon-min keluar!
1475
01:32:43,155 --> 01:32:44,031
Okey!
1476
01:32:45,282 --> 01:32:46,158
Yeon-min.
1477
01:32:46,241 --> 01:32:48,661
Kita kena keluar, boleh bangun tak?
1478
01:32:48,786 --> 01:32:50,120
Kita harus pergi!
1479
01:32:56,126 --> 01:32:59,338
Kaki saya tak dapat bergerak…
1480
01:33:05,302 --> 01:33:06,261
Yeon-min…
1481
01:33:09,056 --> 01:33:12,351
Dengar, saya akan dapatkan bantuan.
1482
01:33:12,893 --> 01:33:14,228
Tunggu di sini sekejap.
1483
01:33:16,856 --> 01:33:19,817
Ia sangat sakit…
1484
01:33:20,567 --> 01:33:22,194
Saya akan balik segera!
1485
01:33:24,071 --> 01:33:26,531
Cepat! Itu bahaya!
1486
01:33:26,782 --> 01:33:27,992
Tolong!
1487
01:33:28,117 --> 01:33:30,077
Kawan saya masih di dalam!
1488
01:33:30,995 --> 01:33:33,372
Kita harus bercuti…
1489
01:33:35,332 --> 01:33:37,084
Tae-jung! Geum-bok!
1490
01:33:53,851 --> 01:33:56,145
- Yeon-min!
- Yeon-min!
1491
01:33:57,604 --> 01:33:58,814
Yeon-min!
1492
01:34:01,025 --> 01:34:03,027
Yeon-min!
1493
01:34:04,611 --> 01:34:07,740
Kalaulah kita terlepas bas hari tu...
1494
01:34:09,158 --> 01:34:12,953
Kalaulah saya tak cakap
kata-kata tu hari itu...
1495
01:34:13,245 --> 01:34:15,039
Tapi, kenapa Thailand,
antara semua tempat lain?
1496
01:34:15,205 --> 01:34:16,206
Tak tahu.
1497
01:34:16,581 --> 01:34:20,210
Ini satu-satunya peluang kita
kalau kita nak kejar CSAT.
1498
01:34:21,503 --> 01:34:22,504
Tidak…
1499
01:34:22,880 --> 01:34:25,424
Datang bermain dengan kami, si tolol.
1500
01:34:26,133 --> 01:34:29,386
Kalaulah dari awal
saya tak pegang tangan itu...
1501
01:34:31,388 --> 01:34:34,975
kawan-kawan saya
takkan bersedih sebab saya...
1502
01:34:36,476 --> 01:34:38,187
Maaf!
1503
01:34:41,231 --> 01:34:43,650
Awak tak buat apa-apa yang salah.
1504
01:34:43,776 --> 01:34:48,280
Kita biarkan Yeon-min pergi.
1505
01:34:48,906 --> 01:34:50,324
Tidak.
1506
01:34:51,366 --> 01:34:53,660
Hakikatnya…
1507
01:34:54,619 --> 01:34:57,039
Saya mahu melarikan diri.
1508
01:34:57,539 --> 01:34:59,834
Bila Yeon-min hulurkan tangan dia
kepada saya...
1509
01:35:02,211 --> 01:35:04,338
Saya takut…
1510
01:35:07,341 --> 01:35:09,551
Sangat takut…
1511
01:35:12,429 --> 01:35:15,557
saya menolak dia, hanya untuk keluar!
1512
01:35:45,004 --> 01:35:47,756
Saya tak nak lari seorang diri lagi!
1513
01:35:48,465 --> 01:35:50,175
- Hei!
- Do-jin! Do-jin!
1514
01:36:16,952 --> 01:36:18,287
Maaf.
1515
01:36:48,442 --> 01:36:51,111
Saya letak dua setiap mata!
1516
01:36:53,780 --> 01:36:54,949
Kad Laporan
1517
01:37:03,123 --> 01:37:04,959
Kita ada 28th, 29th dan 30th.
1518
01:37:05,500 --> 01:37:07,669
Awak benar-benar si tolol, Do-jin.
1519
01:37:25,395 --> 01:37:28,690
Beratnya, awak macam 4m tinggi.
1520
01:37:31,818 --> 01:37:32,527
Maaf.
1521
01:37:32,652 --> 01:37:35,322
Saya tahu, dia kata dia rasa maaf!
1522
01:37:38,575 --> 01:37:40,452
Saya tahu ini akan berlaku.
1523
01:37:58,345 --> 01:37:59,429
Awak harus fikir baik-baik
1524
01:37:59,471 --> 01:38:00,597
untuk menjadi pelakon komedi,
1525
01:38:00,597 --> 01:38:02,307
awak benar-benar ada bakat.
1526
01:38:13,443 --> 01:38:14,569
Itu panas!
1527
01:38:19,074 --> 01:38:20,659
Saya nak berhijrah.
1528
01:38:23,245 --> 01:38:24,579
Awak sungguh bertuah!
1529
01:38:25,705 --> 01:38:27,832
Saya pelancong kali ini,
1530
01:38:28,000 --> 01:38:30,252
tapi, saya akan jadi DJ hebat
dalam masa sepuluh tahun,
1531
01:38:31,420 --> 01:38:33,630
dan jemput awak semua lagi.
1532
01:38:34,923 --> 01:38:36,591
Dua DJ bekerjasama?
1533
01:38:36,716 --> 01:38:38,177
Mari kita berjumpa di Tingkat Atas Rumah.
1534
01:38:38,968 --> 01:38:41,638
Mari kita berjumpa di Tingkat Atas Rumah…
1535
01:38:43,515 --> 01:38:47,686
Mari kita lepak di Tingkat Atas Rumah…
1536
01:38:59,156 --> 01:39:02,076
Saya ingat
saya satu-satunya si tolol di dunia…
1537
01:39:04,203 --> 01:39:06,746
Terima kasih kerana juga
tolol bersama saya…
1538
01:39:08,165 --> 01:39:09,791
Awak si tolol.
1539
01:39:25,515 --> 01:39:26,975
Mari kita keluar, Do-jin!
1540
01:39:28,102 --> 01:39:29,103
Bersedia, naik!
1541
01:39:34,441 --> 01:39:35,484
Tunggu!
1542
01:39:37,486 --> 01:39:39,946
Apa? Cepat, cepat!
1543
01:39:40,029 --> 01:39:40,989
Yeon-min…
1544
01:39:41,906 --> 01:39:42,741
Apa?
1545
01:39:43,450 --> 01:39:44,534
Kalau kita tak dapat selamatkan dia lagi,
1546
01:39:44,576 --> 01:39:45,577
apa akan berlaku pada Do-jin?
1547
01:39:45,577 --> 01:39:47,954
Teruk, awak juga gila?
1548
01:39:48,037 --> 01:39:51,250
Awak si tak guna gila! Tae-jung!
1549
01:40:19,653 --> 01:40:21,196
Selaku polis selama 20 tahun,
1550
01:40:21,238 --> 01:40:24,241
kali pertama saya menyelamatkan bantal.
1551
01:40:24,699 --> 01:40:26,160
Apa mereka cakap?
1552
01:40:26,368 --> 01:40:30,414
Berhenti gelak ketawa, si
gila! Apa yang kelakar sangat?
1553
01:40:33,041 --> 01:40:35,877
Cukup! Berhenti gelak ketawa!
1554
01:40:38,755 --> 01:40:40,840
Teruk! Konvensyen tu!
1555
01:40:41,175 --> 01:40:43,677
Lari, lari! Kita kesuntukan masa!
1556
01:40:48,014 --> 01:40:49,599
Kalau saya terlepas penerbangan
ini, segalanya akan berakhir!
1557
01:40:51,726 --> 01:40:54,146
Tunggu! Tunggu sekejap!
1558
01:40:56,356 --> 01:40:58,275
Dah tutup? Apa kita patut buat…
1559
01:40:58,317 --> 01:40:59,359
Ia dah tutup…
1560
01:41:05,282 --> 01:41:08,952
Saya… sangat letih.
1561
01:41:09,661 --> 01:41:12,956
Tak mungkin,
mereka takkan betul-betul pecat awak.
1562
01:41:13,457 --> 01:41:16,710
Dia akan pecat, ahli dewan akan pecat.
1563
01:41:18,295 --> 01:41:19,921
Dia pegang janji dia.
1564
01:41:25,719 --> 01:41:26,595
Sayang.
1565
01:41:29,348 --> 01:41:32,100
Mari kita makan sesuatu, saya lapar.
1566
01:41:47,657 --> 01:41:49,158
Sandwic!
1567
01:41:51,245 --> 01:41:52,246
Apa hal?
1568
01:42:03,382 --> 01:42:04,966
Jangan menangis, sayang.
1569
01:42:06,385 --> 01:42:09,012
Saya akan pastikan awak pergi.
1570
01:42:16,270 --> 01:42:17,562
Awak baca berita?
1571
01:42:17,562 --> 01:42:20,482
Mereka bongkar sindiket ibu
tumpang Korea tu di Thailand.
1572
01:42:20,482 --> 01:42:25,069
Berhenti!
1573
01:42:25,194 --> 01:42:27,697
Seorang rakyat Korea buat
laporan, nampaknya seorang wanita.
1574
01:42:27,947 --> 01:42:31,034
Dia berani, saya ingin tahu siapa dia…
1575
01:42:34,288 --> 01:42:36,623
Kapten, berhenti!
1576
01:42:36,623 --> 01:42:41,586
Tolong, tolong! Jangan pergi!
1577
01:42:47,842 --> 01:42:49,428
Dengar kata ada sesuatu
di depan kapal terbang.
1578
01:42:49,428 --> 01:42:52,431
- Ada seorang perempuan berdiri di situ.
- Serius?
1579
01:42:52,472 --> 01:42:54,558
- Bagaimana dia masuk?
- Tak tahu.
1580
01:43:01,856 --> 01:43:02,816
Ok-sim!
1581
01:43:07,987 --> 01:43:09,030
Kita nak buat apa dengan dia?
1582
01:43:17,121 --> 01:43:18,164
Sayang!
1583
01:43:20,124 --> 01:43:22,085
Jin Ok-sim, apa yang terjadi dengan awak?
1584
01:43:22,126 --> 01:43:23,837
Saya okey, saya okey.
1585
01:43:23,920 --> 01:43:24,879
Usah risau pasal saya,
1586
01:43:24,879 --> 01:43:26,340
cuma balik segera ke Korea, okey?
1587
01:43:27,173 --> 01:43:28,675
Sayang, ada sesuatu
1588
01:43:28,717 --> 01:43:30,802
yang saya mahu beritahu awak.
1589
01:43:31,553 --> 01:43:33,513
Tak banyak masa lagi, jadi,
saya akan cakap cepat-cepat.
1590
01:43:34,306 --> 01:43:36,140
Saya tahu saya bukan jenis yang awak suka,
1591
01:43:36,182 --> 01:43:38,310
dan saya bukan orang berpendidikan tinggi,
1592
01:43:38,852 --> 01:43:41,187
saya tahu saya dungu,
1593
01:43:41,229 --> 01:43:44,441
adik muda kurang matang dalam mata awak.
1594
01:43:46,067 --> 01:43:48,027
Tapi, saya memang tak boleh nak tahan.
1595
01:43:49,237 --> 01:43:51,906
Setiap kali saya dengan awak,
saya jadi macam orang dungu.
1596
01:43:56,077 --> 01:43:59,163
Sejak pertama kali saya nampak awak
1597
01:43:59,205 --> 01:44:01,708
hingga ke saat ini…
1598
01:44:04,544 --> 01:44:05,629
awak satu-satunya lelaki
1599
01:44:05,670 --> 01:44:07,797
yang saya nak bersama selamanya.
1600
01:44:11,968 --> 01:44:13,011
Tada!
1601
01:44:14,471 --> 01:44:15,847
Jom kita pakai ni sama-sama.
1602
01:44:23,312 --> 01:44:24,356
Sayang.
1603
01:44:25,982 --> 01:44:27,442
Jung Tae-jung.
1604
01:44:29,778 --> 01:44:32,447
Kita berdating secara rasmi sekarang.
1605
01:44:39,203 --> 01:44:41,039
Saya harus pergi, pulang ke rumah.
1606
01:45:01,685 --> 01:45:02,977
Ok-sim!
1607
01:45:11,110 --> 01:45:11,778
Sayang!
1608
01:45:11,861 --> 01:45:15,449
Tidak, jangan datang!
1609
01:45:15,657 --> 01:45:17,742
Jangan buat mereka marah!
1610
01:45:17,951 --> 01:45:20,870
Sayang!
1611
01:45:21,245 --> 01:45:23,206
Saya cinta awak!
1612
01:45:23,582 --> 01:45:26,209
Saya akan balik ke Korea dulu!
1613
01:45:26,375 --> 01:45:29,588
Hari pertama hari ini! Hari pertama!
1614
01:45:30,088 --> 01:45:31,673
Hari 0, kita tidak berdating!
1615
01:45:31,840 --> 01:45:34,968
Sayang, saya cinta awak!
1616
01:45:35,176 --> 01:45:36,428
Saya tidak!
1617
01:45:37,095 --> 01:45:40,056
Kalau Kementerian Hal Ehwal Luar Negeri
1618
01:45:40,098 --> 01:45:42,809
dan Lembaga Pelancongan bekerjasama,
1619
01:45:42,934 --> 01:45:44,894
ia tak sepatutnya ambil masa yang lama!
1620
01:45:44,894 --> 01:45:47,313
Sayang! Hari pertama!
1621
01:45:47,606 --> 01:45:49,273
Buat ikut apa mereka cakap
1622
01:45:49,315 --> 01:45:52,318
dan ia akan berpihak kepada awak!
1623
01:45:53,152 --> 01:45:55,822
Hari pertama! Saya cinta awak!
1624
01:45:55,822 --> 01:46:00,368
Bila dikenang semula, mungkin ini
bukan cerita yang terlalu sedih.
1625
01:46:03,997 --> 01:46:07,250
Tahniah, Encik Pemimpin Parti.
1626
01:46:08,417 --> 01:46:10,545
Awak bekerja keras.
1627
01:46:18,553 --> 01:46:19,804
Saya tidak…
1628
01:46:23,307 --> 01:46:24,559
buat banyak…
1629
01:46:29,898 --> 01:46:31,107
Semuanya berterima kasih kepada…
1630
01:46:33,860 --> 01:46:35,654
skrip ucapan…
1631
01:46:40,074 --> 01:46:41,660
Setiausaha Jung.
1632
01:46:44,078 --> 01:46:45,288
Awak terlalu memuji saya.
1633
01:46:47,499 --> 01:46:48,833
Ahli dewan!
1634
01:46:49,042 --> 01:46:49,793
Doktor!
1635
01:46:49,793 --> 01:46:51,795
Cepat! Tolong!
1636
01:47:03,014 --> 01:47:06,810
Bunga ros ialah bunga ros…
1637
01:47:09,312 --> 01:47:11,815
Apa yang buat awak pilih nak
mohon kerja di agensi pelancongan?
1638
01:47:11,815 --> 01:47:14,150
Saya sangat suka bercuti.
1639
01:47:15,026 --> 01:47:16,611
Awak banyak kali bercuti?
1640
01:47:17,195 --> 01:47:18,738
Saya merancang, mulai sekarang.
1641
01:47:18,863 --> 01:47:19,739
Harap kita berjumpa lagi,
1642
01:47:19,781 --> 01:47:21,575
di tempat terbaik, masa terbaik.
1643
01:47:27,121 --> 01:47:28,915
Saya macam tak boleh menangis.
1644
01:47:29,916 --> 01:47:31,876
Mungkin itu terlalu lama.
1645
01:47:32,418 --> 01:47:34,588
Awak rasa dia nak tengok kita
1646
01:47:34,588 --> 01:47:37,298
menangis dari atas sana, atau ketawa?
1647
01:47:39,008 --> 01:47:41,260
Nampak menjengkelkan juga
kalau kita ketawa?
1648
01:47:41,678 --> 01:47:43,387
Tidak, tidak langsung.
1649
01:47:44,222 --> 01:47:46,182
Mungkin dia rasa terpinggir.
1650
01:47:46,182 --> 01:47:47,100
Ya…
1651
01:47:47,350 --> 01:47:48,184
Saya kata, tidak langsung.
1652
01:47:48,184 --> 01:47:51,229
Bagaimana Yeon-min jadi begitu besar?
1653
01:47:52,480 --> 01:47:54,608
Dia sekarang lebih tinggi daripada awak.
1654
01:47:56,192 --> 01:47:57,777
Itu terlalu besar.
1655
01:47:59,320 --> 01:48:00,822
Saya dengar awak cari pekerjaan.
1656
01:48:00,822 --> 01:48:01,615
Ya.
1657
01:48:01,615 --> 01:48:03,116
Temu duga berjalan lancar?
1658
01:48:03,282 --> 01:48:05,243
Mereka tanya saya
apa saya pernah buat sebelum ini,
1659
01:48:05,284 --> 01:48:06,911
saya beritahu mereka
saya pernah jadi orang gila.
1660
01:48:07,078 --> 01:48:08,788
Awak sangat jujur.
1661
01:48:09,413 --> 01:48:10,289
Awak tak guna gila.
1662
01:48:10,289 --> 01:48:11,916
Saya tak gila!
1663
01:48:12,667 --> 01:48:14,127
Saya tahu, sebab tu saya boleh panggil awak
1664
01:48:14,168 --> 01:48:15,754
tak guna gila, si tak guna gila.
1665
01:48:15,754 --> 01:48:16,212
Faham.
1666
01:48:16,212 --> 01:48:16,963
Tak guna gila.
1667
01:48:17,088 --> 01:48:18,632
Awak bukan tak guna gila.
1668
01:48:20,634 --> 01:48:23,427
- Yeon-min, kami pergi!
- Jumpa lagi!
1669
01:48:24,303 --> 01:48:26,139
Ayuh, kita tak boleh segerak?
1670
01:48:30,143 --> 01:48:31,936
Jumpa lagi.
1671
01:48:35,774 --> 01:48:39,736
Ya, lain kali… mari kita berjumpa lagi.
1672
01:48:41,029 --> 01:48:44,407
Lama lagi dari sekarang…
1673
01:48:45,950 --> 01:48:47,744
mari kita berjumpa lagi.
1674
01:48:55,251 --> 01:48:57,671
KANG HA-NEUL
1675
01:48:59,172 --> 01:49:01,590
KIM YOUNG-KWANG
1676
01:49:03,134 --> 01:49:05,553
CHA EUN-WOO
1677
01:49:07,305 --> 01:49:09,724
KANG YOUNG-SUK
1678
01:49:11,643 --> 01:49:13,978
HAN SEON-HWA
1679
01:49:13,978 --> 01:49:15,939
DIARAH OLEH NAM DAE-JOONG
1680
01:50:25,674 --> 01:50:28,845
Tae-jung, Ok-sim, Do-jin,
Geum-bok, Yeon-min berada di sini.
1681
01:50:33,349 --> 01:50:34,558
Kementerian Hal Ehwal Luar Negeri
1682
01:50:34,558 --> 01:50:36,728
dan Lembaga Pelancongan lepaskan awak.
1683
01:50:37,061 --> 01:50:39,773
Tae-jung buat rayuan setiap hari.
1684
01:50:39,814 --> 01:50:41,565
Dia memang hebat.
1685
01:50:53,619 --> 01:50:55,663
Si teruk tu…
1686
01:51:00,459 --> 01:51:01,753
Teruk! Hei!
1687
01:51:01,961 --> 01:51:04,422
Bila awak ambil benda ni?
1688
01:51:04,463 --> 01:51:06,174
Bagi balik.
1689
01:56:12,688 --> 01:56:14,565
Hati-hati di jalan.
115080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.