Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:13,960
Antonin?
2
00:00:14,640 --> 00:00:15,880
Antonin, what...
3
00:00:16,040 --> 00:00:18,280
Paul! Paul! Cyrielle's gone!
4
00:00:18,440 --> 00:00:19,280
No, wait...
5
00:00:19,440 --> 00:00:21,000
- She's gone.
- Calm down.
6
00:00:21,160 --> 00:00:22,840
Her car's not here.
7
00:00:23,000 --> 00:00:25,280
- Easy.
- What if she tries again?
8
00:00:25,440 --> 00:00:27,400
What if she jumps?
9
00:00:27,560 --> 00:00:30,080
Calm down.
I'm on my way, OK?
10
00:00:30,240 --> 00:00:32,240
I'll see you down there.
11
00:00:32,400 --> 00:00:33,560
Be quick.
12
00:00:34,520 --> 00:00:36,480
Damn! I can't believe it.
13
00:01:05,360 --> 00:01:06,760
Cyrielle!
14
00:01:08,800 --> 00:01:10,240
Cyrielle!
15
00:01:15,920 --> 00:01:17,600
Cyrielle!
16
00:01:18,360 --> 00:01:20,440
Cyrielle!
17
00:01:48,680 --> 00:01:50,360
Is there no sugar?
18
00:01:50,520 --> 00:01:53,800
It's in the middle drawer,
as usual, Mum.
19
00:01:53,960 --> 00:01:54,920
Ah.
20
00:01:55,080 --> 00:01:57,440
Thomas, can you help set the table?
21
00:01:57,600 --> 00:01:58,640
Yes, just a sec.
22
00:02:00,680 --> 00:02:01,840
Alice? Darling!
23
00:02:02,000 --> 00:02:03,880
Hi, fam!
24
00:02:05,000 --> 00:02:06,320
Where are you going?
25
00:02:06,480 --> 00:02:07,840
We're off to Greece.
26
00:02:08,000 --> 00:02:10,840
Granny booked a place.
We're going tomorrow.
27
00:02:11,000 --> 00:02:13,800
You could've told me.
Are you all going?
28
00:02:14,000 --> 00:02:16,440
You can come.
There's room for everyone.
29
00:02:16,640 --> 00:02:18,920
It'd be a bit difficult.
30
00:02:19,120 --> 00:02:22,400
This was my dream trip,
for your dad's retirement.
31
00:02:22,600 --> 00:02:26,440
I've been waiting 10 years,
but he decided otherwise.
32
00:02:26,600 --> 00:02:29,560
OK, I don't suppose
my opinion counts.
33
00:02:29,760 --> 00:02:31,240
It's 12kg max, you know.
34
00:02:31,400 --> 00:02:33,200
I don't think I'm over.
35
00:02:33,400 --> 00:02:35,440
You're so lucky.
36
00:02:35,640 --> 00:02:37,400
Then why don't you come?
37
00:02:37,600 --> 00:02:39,720
Yes, why don't I come?
38
00:02:39,880 --> 00:02:44,680
Because I've got a job.
Meetings, duty - stuff like that.
39
00:02:44,840 --> 00:02:47,200
What does Dad say about all this?
40
00:02:47,360 --> 00:02:49,440
He has meetings.
He's on duty.
41
00:02:50,360 --> 00:02:53,000
I thought it'd bring us together,
but no.
42
00:02:53,200 --> 00:02:54,600
Not even a week.
43
00:02:55,960 --> 00:02:56,760
I promise,
44
00:02:56,960 --> 00:02:58,680
I'll get you for this.
45
00:03:01,120 --> 00:03:03,920
Hello, Soler.
Yes, Erwan?
46
00:03:06,640 --> 00:03:08,160
What about Marchal?
47
00:03:29,360 --> 00:03:31,800
Paul! Paul, are you OK?
48
00:03:31,960 --> 00:03:35,200
- What happened?
- I don't know, I...
49
00:03:35,360 --> 00:03:37,080
I was so scared.
50
00:03:37,240 --> 00:03:40,560
I was helpless.
There was nothing I could do.
51
00:03:42,080 --> 00:03:44,480
I saw her walk to the edge and...
52
00:03:45,480 --> 00:03:47,400
she jumped, just like that.
53
00:03:49,080 --> 00:03:50,840
After that, I don't know...
54
00:03:54,720 --> 00:03:57,000
It was all over in two minutes.
55
00:03:57,160 --> 00:03:59,440
You did what you could, Paul.
56
00:04:00,240 --> 00:04:02,400
No, no, no, no.
Calm down.
57
00:04:02,560 --> 00:04:04,880
Oh my God.
58
00:04:06,040 --> 00:04:09,240
Stop, stop, stop.
It's OK, Paul.
59
00:04:09,880 --> 00:04:11,280
OK, thanks.
60
00:04:13,360 --> 00:04:16,560
- How's the captain?
- Not great.
61
00:04:16,720 --> 00:04:18,040
Did they find the body?
62
00:04:18,200 --> 00:04:20,400
Yes, they fished it out.
63
00:04:21,080 --> 00:04:22,400
Did you know her?
64
00:04:22,560 --> 00:04:25,280
No, not her,
her partner, Antonin Valette.
65
00:04:25,440 --> 00:04:27,280
He's an old friend of Paul's.
66
00:04:27,440 --> 00:04:30,280
He visited us a lot
when we lived in Lyon.
67
00:04:31,800 --> 00:04:33,520
Excuse me.
68
00:04:35,360 --> 00:04:37,840
Have you finished
with Mr Valette's car?
69
00:04:51,880 --> 00:04:53,360
Thanks.
70
00:04:55,360 --> 00:04:57,040
Hello, Antonin.
71
00:05:00,640 --> 00:05:02,960
- It was my fault.
- Don't say that.
72
00:05:04,320 --> 00:05:05,640
It was.
73
00:05:07,640 --> 00:05:10,040
I got here just after Paul.
74
00:05:11,000 --> 00:05:14,400
He was drifting away.
I tried to save her.
75
00:05:16,000 --> 00:05:18,080
Why did she do it?
76
00:05:18,840 --> 00:05:20,280
Why did she do it?
77
00:05:38,400 --> 00:05:42,080
So, Cyrielle Jalabert parked here,
78
00:05:42,240 --> 00:05:45,840
then she walked over there,
to throw herself off.
79
00:05:47,440 --> 00:05:49,240
That's funny.
80
00:05:49,400 --> 00:05:52,920
She parked carefully,
before throwing herself off.
81
00:05:53,080 --> 00:05:54,680
If I was going to jump,
82
00:05:54,840 --> 00:05:59,640
I'd drive to the middle,
open the door and throw myself off.
83
00:05:59,800 --> 00:06:03,200
- Yes, it's strange.
- Yes.
84
00:06:04,520 --> 00:06:06,040
They had stopped work
85
00:06:06,200 --> 00:06:08,960
and closed the bridge,
for safety reasons.
86
00:06:09,120 --> 00:06:10,360
Where did she fall?
87
00:06:10,520 --> 00:06:12,400
Marchal said it was here.
88
00:06:13,920 --> 00:06:15,640
Look there.
89
00:06:15,800 --> 00:06:17,960
Those are fresh prints.
90
00:06:21,400 --> 00:06:23,040
What was she wearing?
91
00:06:23,200 --> 00:06:24,480
Espadrilles.
92
00:06:24,680 --> 00:06:26,240
There are two prints.
93
00:06:27,720 --> 00:06:29,840
I can see espadrilles there,
94
00:06:30,000 --> 00:06:31,840
but those are trainers.
95
00:06:32,040 --> 00:06:33,560
There was some movement.
96
00:06:33,720 --> 00:06:34,520
Yes.
97
00:06:34,680 --> 00:06:38,160
Do you think there was a tussle?
Or a fight?
98
00:06:38,320 --> 00:06:39,440
I don't know.
99
00:06:39,640 --> 00:06:41,560
We need to take prints.
100
00:06:41,760 --> 00:06:43,400
Right.
101
00:07:00,080 --> 00:07:02,080
Sorry, I'm not hungry.
102
00:07:04,120 --> 00:07:05,080
Dad,
103
00:07:05,280 --> 00:07:08,200
we feel bad for Antonin too.
104
00:07:08,360 --> 00:07:10,440
No one expected this to happen.
105
00:07:12,440 --> 00:07:13,920
It's crazy.
106
00:07:14,920 --> 00:07:18,040
You can be close to people,
107
00:07:18,200 --> 00:07:20,760
but you don't know
what they're thinking.
108
00:07:23,320 --> 00:07:25,520
Is it true, what Mum said?
109
00:07:25,680 --> 00:07:28,000
You ran wild, when you were young?
110
00:07:28,200 --> 00:07:31,720
When we were young?
We're not completely ancient yet.
111
00:07:31,880 --> 00:07:34,840
Yes, Antonin and I were pretty wild.
112
00:07:35,800 --> 00:07:37,320
I remember something.
113
00:07:37,520 --> 00:07:41,560
You weren't divorced
and we still lived in Lyon.
114
00:07:41,720 --> 00:07:44,080
I was just a kid.
115
00:07:44,240 --> 00:07:48,400
I got up one morning and
Antonin and you were on the terrace.
116
00:07:48,560 --> 00:07:50,720
You were asleep, fully clothed,
117
00:07:50,880 --> 00:07:53,560
and there was a llama in the garden.
118
00:07:55,440 --> 00:07:57,400
Yes, I remember the llama.
119
00:07:57,600 --> 00:07:59,080
That was from the zoo.
120
00:07:59,240 --> 00:08:01,480
I just remember Mum's face,
121
00:08:01,680 --> 00:08:04,800
when she saw a llama
eating her garden flowers.
122
00:08:04,960 --> 00:08:05,960
That was mad.
123
00:08:06,120 --> 00:08:08,840
We took it back later, that llama.
124
00:08:11,040 --> 00:08:12,600
Yes, Léa?
125
00:08:12,760 --> 00:08:16,040
Yes, I'm fine, I'm with the kids.
126
00:08:17,120 --> 00:08:21,080
No, I don't need a few days off,
I'm sure.
127
00:08:22,040 --> 00:08:23,640
No, I'm OK.
128
00:08:23,800 --> 00:08:26,560
I'll be at the office,
first thing tomorrow.
129
00:08:27,240 --> 00:08:28,840
Yes.
130
00:08:29,000 --> 00:08:30,760
Yes, yes, bye.
131
00:08:39,360 --> 00:08:43,040
I'm really sorry about what happened.
132
00:08:44,480 --> 00:08:45,280
Thanks.
133
00:08:48,200 --> 00:08:51,040
You'll need to make a statement.
134
00:08:51,800 --> 00:08:55,360
Yes, after a suicide, I know.
They told me.
135
00:08:59,120 --> 00:09:00,880
And how's Paul?
136
00:09:01,040 --> 00:09:03,160
Not good.
He blames himself.
137
00:09:03,360 --> 00:09:06,000
He helped me a lot recently.
138
00:09:07,320 --> 00:09:10,840
The kids said you'd been seeing
each other quite often.
139
00:09:11,000 --> 00:09:12,400
Yes.
140
00:09:19,000 --> 00:09:23,200
Do you have any idea
what pushed Cyrielle to do this?
141
00:09:24,120 --> 00:09:26,360
She was bipolar, you know.
142
00:09:29,080 --> 00:09:30,920
She tried three months ago.
143
00:09:32,320 --> 00:09:36,080
Paul was great.
He really supported me.
144
00:09:37,200 --> 00:09:41,320
It's good to have a friend
to rely on at times like that.
145
00:09:44,520 --> 00:09:47,040
I'll take you to Lieutenant Zaïdi.
146
00:09:47,200 --> 00:09:49,960
She'll take your statement.
147
00:09:50,120 --> 00:09:52,160
I think that would be best.
148
00:09:52,840 --> 00:09:54,120
OK.
149
00:09:57,920 --> 00:10:02,280
Cyrielle
had a difficult family background.
150
00:10:03,000 --> 00:10:06,560
Her mother left her
when she was young and...
151
00:10:06,720 --> 00:10:10,480
She went from one foster family
to another.
152
00:10:12,720 --> 00:10:15,760
She tried to commit suicide
three months ago.
153
00:10:16,680 --> 00:10:19,880
What do you think drove her to it?
154
00:10:21,720 --> 00:10:23,200
I don't know.
155
00:10:25,800 --> 00:10:29,720
It's true, three months ago,
she was at a low point,
156
00:10:29,880 --> 00:10:32,600
but after her hospitalization
it got better.
157
00:10:32,800 --> 00:10:34,720
Why was she so down?
158
00:10:39,280 --> 00:10:41,040
We wanted a child.
159
00:10:42,560 --> 00:10:46,120
It wasn't working.
She had some tests.
160
00:10:46,280 --> 00:10:49,160
And she found out she was sterile?
161
00:10:49,360 --> 00:10:50,480
Yes.
162
00:10:51,960 --> 00:10:55,960
When the doctor called with the news,
it was terrible.
163
00:10:56,120 --> 00:10:58,600
It was as if her world had collapsed.
164
00:10:59,640 --> 00:11:01,600
But there are other ways.
165
00:11:02,440 --> 00:11:04,680
Yes, IVF, I know.
166
00:11:05,240 --> 00:11:07,760
We'd booked an appointment
167
00:11:08,520 --> 00:11:10,520
at a fertility clinic.
168
00:11:11,600 --> 00:11:13,280
I'm trying to understand.
169
00:11:13,440 --> 00:11:15,800
If you'd found a solution,
170
00:11:16,880 --> 00:11:20,240
why did she do what she did,
this morning?
171
00:11:21,280 --> 00:11:22,800
I have no idea.
172
00:11:23,720 --> 00:11:25,320
I don't understand.
173
00:11:26,520 --> 00:11:28,840
She was bipolar, she wanted a baby
174
00:11:29,000 --> 00:11:31,600
and she had already tried
to commit suicide.
175
00:11:31,760 --> 00:11:33,840
That sounds open and shut.
176
00:11:34,760 --> 00:11:36,560
What's bothering you?
177
00:11:36,720 --> 00:11:40,200
Paul witnessed it.
What more could you need?
178
00:11:40,400 --> 00:11:44,840
OK, think of
a completely reliable witness
179
00:11:45,000 --> 00:11:48,760
to prove to the world
that your wife killed herself.
180
00:11:48,920 --> 00:11:49,720
Who is it?
181
00:11:50,920 --> 00:11:52,920
- A gendarme captain.
- There you go.
182
00:11:54,120 --> 00:11:57,080
Think about it.
Antonin woke up at dawn.
183
00:11:57,240 --> 00:11:58,480
His wife was gone.
184
00:11:58,680 --> 00:12:01,800
Why didn't he drive
straight to the bridge,
185
00:12:01,960 --> 00:12:04,360
if he was sure she wanted to jump?
186
00:12:04,520 --> 00:12:07,360
Why didn't he call
the nearby fire station?
187
00:12:07,560 --> 00:12:10,400
Maybe calling a gendarme
was instinctive.
188
00:12:10,600 --> 00:12:13,520
It'd make sense
to rush to save his wife
189
00:12:13,680 --> 00:12:14,960
or it'd be too late.
190
00:12:15,160 --> 00:12:16,240
That makes sense.
191
00:12:16,400 --> 00:12:18,600
Why not talk to Captain Marchal?
192
00:12:18,760 --> 00:12:20,760
No, not to Paul.
193
00:12:20,920 --> 00:12:22,440
He's upset enough.
194
00:12:25,720 --> 00:12:27,760
I'll leave you to review things.
195
00:12:27,960 --> 00:12:29,720
OK, OK.
196
00:12:33,120 --> 00:12:35,600
Something doesn't make sense.
197
00:12:39,760 --> 00:12:40,560
Interesting.
198
00:12:40,720 --> 00:12:44,720
Drowned people
are really difficult for me.
199
00:12:45,320 --> 00:12:47,600
I got the toxicology report.
200
00:12:47,760 --> 00:12:49,120
Ah, good.
201
00:12:50,040 --> 00:12:53,720
Cyrielle Jalabert was high as a kite
at the time she died.
202
00:12:53,880 --> 00:12:56,000
- Alcohol or drugs?
- Both.
203
00:12:56,160 --> 00:12:58,120
Painkillers and antidepressants.
204
00:12:58,280 --> 00:13:00,600
And 2.7g of alcohol.
205
00:13:01,360 --> 00:13:02,840
And it's a windy road.
206
00:13:03,040 --> 00:13:04,640
Could she have driven?
207
00:13:04,840 --> 00:13:07,760
If she was driving, I'm the pope.
208
00:13:07,960 --> 00:13:10,080
And she couldn't have parked.
209
00:13:10,280 --> 00:13:12,520
No, she was totally out of it.
210
00:13:12,680 --> 00:13:15,720
Marchal couldn't save her.
She sank like a stone.
211
00:13:16,920 --> 00:13:19,120
And she couldn't have jumped
212
00:13:19,320 --> 00:13:20,480
from that bridge.
213
00:13:21,640 --> 00:13:22,800
It wasn't suicide.
214
00:13:23,000 --> 00:13:24,400
No.
215
00:13:28,000 --> 00:13:29,400
Can you see the mannequin?
216
00:13:30,520 --> 00:13:31,440
Yes.
217
00:13:31,640 --> 00:13:34,640
- What about me?
- I can see you too.
218
00:13:36,880 --> 00:13:38,440
How about now?
219
00:13:38,600 --> 00:13:40,640
No, you're behind the planks.
220
00:13:44,240 --> 00:13:47,720
OK, so he could've pushed her,
without Marchal seeing.
221
00:13:48,360 --> 00:13:49,600
Yes.
222
00:14:03,160 --> 00:14:04,360
45 seconds.
223
00:14:04,520 --> 00:14:06,120
You're fast, Lebellec.
224
00:14:07,080 --> 00:14:09,960
So Antonin could have pushed her,
run down
225
00:14:10,120 --> 00:14:12,440
and helped Captain Marchal.
226
00:14:12,600 --> 00:14:14,720
But he couldn't drive two cars.
227
00:14:15,880 --> 00:14:16,680
What?
228
00:14:16,880 --> 00:14:18,640
Valette's car was parked here.
229
00:14:18,840 --> 00:14:20,480
Yes, near Marchal's.
230
00:14:20,680 --> 00:14:22,640
If he drove his wife's car,
231
00:14:23,480 --> 00:14:26,280
how could he have driven his own?
232
00:14:26,440 --> 00:14:29,160
He'd have had to drop his car off
earlier,
233
00:14:29,320 --> 00:14:32,040
so it looked
like he arrived after Marchal.
234
00:14:33,360 --> 00:14:34,760
Either he planned...
235
00:14:34,960 --> 00:14:36,880
Or Major Soler is wrong.
236
00:14:39,560 --> 00:14:41,000
- Knock, knock!
- Ah!
237
00:14:41,840 --> 00:14:45,160
I knocked but you didn't hear,
so I came in.
238
00:14:45,320 --> 00:14:47,160
Good idea.
239
00:14:47,320 --> 00:14:48,200
How are you?
240
00:14:48,360 --> 00:14:49,160
I'm OK.
241
00:14:50,320 --> 00:14:51,600
I'm OK.
242
00:14:53,520 --> 00:14:56,960
That trip to Greece
will be good for the kids.
243
00:14:57,120 --> 00:14:58,040
Bonobos Island.
244
00:14:58,240 --> 00:14:59,080
You should go.
245
00:14:59,240 --> 00:15:02,040
It's not Bonobos.
But it doesn't really matter.
246
00:15:02,200 --> 00:15:04,000
And I can't go.
247
00:15:04,160 --> 00:15:08,800
I'm busy at work at the moment
and with Antonin's case...
248
00:15:10,200 --> 00:15:12,360
Isn't that closed?
249
00:15:13,920 --> 00:15:16,520
It doesn't seem like suicide.
250
00:15:18,120 --> 00:15:20,480
I was there.
What are you thinking?
251
00:15:21,880 --> 00:15:23,960
There's plenty to suggest
252
00:15:24,120 --> 00:15:27,080
that someone helped her up
and then down again.
253
00:15:27,240 --> 00:15:28,880
No, she was alone.
254
00:15:29,080 --> 00:15:31,360
Can you be absolutely sure?
255
00:15:31,520 --> 00:15:32,320
Yes.
256
00:15:36,120 --> 00:15:39,440
Paul, why did Antonin call you?
257
00:15:39,600 --> 00:15:41,640
If he was worried about his wife,
258
00:15:41,800 --> 00:15:44,600
why didn't he rush
straight to the bridge?
259
00:15:44,760 --> 00:15:46,640
You never did like Antonin
260
00:15:46,800 --> 00:15:48,320
or his influence on me.
261
00:15:48,520 --> 00:15:50,520
It's nothing to do with that.
262
00:15:50,680 --> 00:15:52,760
Why didn't he call the firemen?
263
00:15:52,960 --> 00:15:56,360
He panicked and called a friend,
who's a gendarme too.
264
00:15:56,560 --> 00:15:58,160
Yes, you're a gendarme.
265
00:16:00,200 --> 00:16:01,960
So what's your theory?
266
00:16:02,120 --> 00:16:04,280
He called, drove his wife over
267
00:16:04,440 --> 00:16:07,040
and then pushed her off as I watched?
268
00:16:07,200 --> 00:16:09,160
We can't rule anything out.
269
00:16:09,360 --> 00:16:12,480
You're saying that my best friend
270
00:16:12,640 --> 00:16:15,440
used me as a witness
to his wife's suicide?
271
00:16:15,640 --> 00:16:17,880
Do you know what you're saying?
272
00:16:41,960 --> 00:16:42,880
This is nice.
273
00:16:43,760 --> 00:16:47,240
No wonder it's busy.
It's on all the hiking paths.
274
00:16:47,400 --> 00:16:49,840
You could come trekking here.
275
00:16:50,000 --> 00:16:52,080
OK, what've we got?
276
00:16:52,240 --> 00:16:55,240
Virginie Valette
was one of four guests.
277
00:16:55,400 --> 00:16:57,160
She's Antonin's sister.
278
00:16:57,840 --> 00:16:59,720
You take care of the guests.
279
00:16:59,880 --> 00:17:01,760
I'll check the family secrets.
280
00:17:01,960 --> 00:17:03,480
OK.
281
00:17:04,720 --> 00:17:08,080
No,
Cyrielle wasn't at all melancholic.
282
00:17:08,240 --> 00:17:10,520
Her partner says she's depressive.
283
00:17:10,680 --> 00:17:12,560
Really?
284
00:17:12,720 --> 00:17:15,840
I've only been here three days,
but...
285
00:17:16,000 --> 00:17:19,560
She was very upbeat and cheerful.
286
00:17:19,720 --> 00:17:21,600
So, not depressed?
287
00:17:21,760 --> 00:17:24,320
No, she helped everyone to relax.
288
00:17:24,520 --> 00:17:25,680
Look at her smile.
289
00:17:29,840 --> 00:17:33,880
She was so attentive
and truly arfable.
290
00:17:34,080 --> 00:17:36,240
Affable.
291
00:17:36,400 --> 00:17:37,360
Affable.
292
00:17:37,560 --> 00:17:39,440
He has trouble with that.
293
00:17:39,640 --> 00:17:44,440
The boss was the same,
but he wasn't as natural.
294
00:17:44,600 --> 00:17:46,040
Well...
295
00:17:46,200 --> 00:17:50,240
except when they argued.
296
00:17:50,960 --> 00:17:52,920
Antonin Valette
and Cyrielle Jalabert?
297
00:17:53,080 --> 00:17:54,320
Yes.
298
00:17:54,920 --> 00:17:57,160
We couldn't make out the words,
299
00:17:57,320 --> 00:17:58,920
but they were shouting.
300
00:17:59,080 --> 00:18:02,600
We had our windows open
and it woke us up.
301
00:18:03,720 --> 00:18:05,240
What time was this?
302
00:18:05,440 --> 00:18:08,440
It was early, about 5am.
303
00:18:08,600 --> 00:18:10,400
Yes, 5am.
304
00:18:10,560 --> 00:18:12,960
Then we heard a car leaving.
305
00:18:13,120 --> 00:18:14,480
Then nothing.
306
00:18:14,680 --> 00:18:16,080
Nothing.
307
00:18:17,360 --> 00:18:21,000
Did you hear anything,
toward the end of the night?
308
00:18:22,720 --> 00:18:24,040
No.
309
00:18:24,880 --> 00:18:26,600
Any noise?
310
00:18:26,760 --> 00:18:29,080
Something like an argument?
311
00:18:30,160 --> 00:18:32,720
I'm sorry, I sleep so deeply.
312
00:18:35,320 --> 00:18:37,480
Mrs Valette, I know this is hard,
313
00:18:37,640 --> 00:18:39,760
but I need to know what happened.
314
00:18:40,640 --> 00:18:44,200
Listen, I'm busy.
I have to cook for the guests.
315
00:18:44,400 --> 00:18:46,160
I understand.
316
00:18:48,960 --> 00:18:52,240
And keeping busy
is easier than thinking about it.
317
00:18:56,920 --> 00:18:59,000
We were very close.
318
00:19:01,120 --> 00:19:04,880
My sister-in-law was very nice.
She was very gentle.
319
00:19:05,960 --> 00:19:07,800
But she was fragile too.
320
00:19:09,560 --> 00:19:12,320
My brother and I did everything
to save her.
321
00:19:12,520 --> 00:19:16,160
OK, that's good.
Let's go back to the beginning.
322
00:19:17,080 --> 00:19:21,320
When you called Paul,
you had just woken up, right?
323
00:19:21,520 --> 00:19:24,640
Yes, that was when
I realized she wasn't in bed.
324
00:19:24,840 --> 00:19:27,120
So how come your guests
325
00:19:27,280 --> 00:19:30,480
heard you and Cyrielle
arguing at around 5am?
326
00:19:30,680 --> 00:19:33,240
We didn't argue.
She just...
327
00:19:33,400 --> 00:19:37,280
She just had a panic attack,
because of the IVF.
328
00:19:38,480 --> 00:19:40,200
I tried to calm her down
329
00:19:40,360 --> 00:19:43,640
and once it had passed
I went back to bed.
330
00:19:43,840 --> 00:19:45,760
OK, let's say that.
331
00:19:47,320 --> 00:19:50,680
You also said
Cyrielle was in a bad phase.
332
00:19:50,840 --> 00:19:53,080
She was down, right?
333
00:19:53,240 --> 00:19:54,400
Yes.
334
00:19:55,200 --> 00:19:56,640
She was in bad shape.
335
00:19:56,840 --> 00:19:58,640
But your guests say
336
00:19:58,800 --> 00:20:01,560
she was cheerful and full of life.
337
00:20:01,720 --> 00:20:04,760
She was bipolar.
Do you know what that's like?
338
00:20:06,600 --> 00:20:08,600
One day, she'd be bubbly,
339
00:20:08,760 --> 00:20:10,880
the next, she'd be at rock bottom.
340
00:20:11,080 --> 00:20:12,880
That's the reality.
341
00:20:13,920 --> 00:20:16,400
Just ask her psychiatrist.
342
00:20:17,440 --> 00:20:19,600
I actually went to see him
343
00:20:19,800 --> 00:20:22,560
and the problem is that he told me
344
00:20:22,720 --> 00:20:24,560
she was in a good phase.
345
00:20:26,320 --> 00:20:27,120
That's news.
346
00:20:29,840 --> 00:20:32,920
Listen, what...
What do you want me to say?
347
00:20:33,080 --> 00:20:36,320
Antonin,
we know Cyrielle didn't kill herself.
348
00:20:36,520 --> 00:20:37,680
What?
349
00:20:37,880 --> 00:20:40,040
She couldn't have jumped alone.
350
00:20:42,280 --> 00:20:44,680
- Are you sure?
- Yes.
351
00:20:44,840 --> 00:20:48,000
What does that mean?
Am I a suspect?
352
00:20:48,160 --> 00:20:49,040
Possibly.
353
00:20:49,240 --> 00:20:51,840
I need to know
what happened this morning.
354
00:20:52,040 --> 00:20:54,200
This is crazy.
355
00:20:58,280 --> 00:20:59,760
OK.
356
00:21:00,880 --> 00:21:03,600
I'm not saying anything.
I want a lawyer.
357
00:21:06,640 --> 00:21:07,440
If you like.
358
00:21:10,280 --> 00:21:12,480
Mr Valette, you're under arrest,
359
00:21:12,640 --> 00:21:17,280
as of Tuesday, September 22,
at 3:17pm.
360
00:21:17,440 --> 00:21:18,360
For homicide.
361
00:21:31,520 --> 00:21:34,280
National Gendarmes.
Are you Mr Molina?
362
00:21:36,040 --> 00:21:37,320
I have to go.
363
00:21:37,480 --> 00:21:40,560
We just have a few routine questions.
364
00:21:40,760 --> 00:21:42,600
It was a suicide, wasn't it?
365
00:21:42,800 --> 00:21:43,640
Hang on.
366
00:21:44,840 --> 00:21:46,680
We just have a few questions.
367
00:21:46,840 --> 00:21:47,640
I have to go.
368
00:21:47,840 --> 00:21:49,480
Yes, to the station.
369
00:21:54,480 --> 00:21:55,880
You scared me!
370
00:21:56,080 --> 00:21:58,040
How's the investigation?
371
00:22:00,480 --> 00:22:02,000
What's wrong?
372
00:22:06,280 --> 00:22:08,920
Your children came to see me.
373
00:22:09,080 --> 00:22:10,720
What for?
374
00:22:10,880 --> 00:22:12,080
To go to Greece.
375
00:22:13,040 --> 00:22:15,680
To some sort of island, called Ski...
376
00:22:15,880 --> 00:22:17,920
- Skopelos.
- That's it.
377
00:22:18,080 --> 00:22:19,480
So? It's a good idea.
378
00:22:19,680 --> 00:22:21,800
Yes.
379
00:22:21,960 --> 00:22:24,040
But I'm going back on duty.
380
00:22:24,240 --> 00:22:27,040
That's right, I heard.
381
00:22:27,200 --> 00:22:28,560
That was my excuse.
382
00:22:29,720 --> 00:22:30,520
You too?
383
00:22:33,920 --> 00:22:36,120
We're as stubborn as each other.
384
00:22:36,960 --> 00:22:40,280
But my marriage broke up
a long time ago, Dad.
385
00:22:40,480 --> 00:22:43,720
This is a chance
for you to save yours.
386
00:22:45,160 --> 00:22:47,160
Keep me posted on the case.
387
00:22:47,320 --> 00:22:49,960
If Paul can't take it,
we'll hand it on.
388
00:22:50,120 --> 00:22:52,560
What? You came to talk about Mum.
389
00:22:52,760 --> 00:22:54,480
It's none of your business.
390
00:22:54,640 --> 00:22:56,880
The flight is at 8pm tomorrow.
391
00:23:04,880 --> 00:23:05,960
Sorry? What?
392
00:23:06,120 --> 00:23:08,760
You won't tell me
who they're questioning?
393
00:23:08,920 --> 00:23:09,760
Is it Antonin?
394
00:23:09,960 --> 00:23:12,160
Look, this isn't your case.
395
00:23:12,320 --> 00:23:13,760
But it's him.
396
00:23:14,760 --> 00:23:16,400
- Yes, it's Antonin.
- Damn.
397
00:23:16,560 --> 00:23:17,360
Paul...
398
00:23:17,520 --> 00:23:19,840
What the hell is going on here?
399
00:23:20,000 --> 00:23:20,800
Problem?
400
00:23:21,000 --> 00:23:24,040
Big time.
Your investigation is biased.
401
00:23:24,200 --> 00:23:26,120
Remember, I'm your superior.
402
00:23:26,280 --> 00:23:28,760
Why are you persecuting Antonin?
403
00:23:28,920 --> 00:23:29,720
Tell me.
404
00:23:29,880 --> 00:23:30,680
I tried.
405
00:23:30,880 --> 00:23:32,360
I wasn't convinced.
406
00:23:33,960 --> 00:23:35,760
As you saw things,
407
00:23:35,920 --> 00:23:38,120
was Cyrielle depressed, recently?
408
00:23:39,520 --> 00:23:42,400
So maybe you were misled.
Can you see that?
409
00:23:42,600 --> 00:23:44,080
Hang on.
410
00:23:45,000 --> 00:23:46,800
Why would he do it?
For money?
411
00:23:47,000 --> 00:23:50,680
They're not married.
Everything belonged to Antonin.
412
00:23:51,600 --> 00:23:54,440
Léa, you know Antonin.
He's a good guy.
413
00:23:54,640 --> 00:23:56,720
We don't know what was going on.
414
00:23:56,880 --> 00:23:59,440
But you can't be
involved in the case.
415
00:23:59,640 --> 00:24:02,080
So you can pin it all on him.
416
00:24:02,240 --> 00:24:03,600
That's rubbish.
417
00:24:03,760 --> 00:24:07,080
Be careful.
If you mess up, it'll be a problem.
418
00:24:10,080 --> 00:24:11,280
OK, back to work.
419
00:24:12,400 --> 00:24:13,920
Zaïdi.
420
00:24:14,520 --> 00:24:15,960
In my office.
421
00:24:19,000 --> 00:24:20,480
Put my mind at rest.
422
00:24:20,640 --> 00:24:25,040
I asked you not to tell Marchal
anything about the investigation.
423
00:24:25,200 --> 00:24:27,240
Yes, but I didn't understand.
424
00:24:27,400 --> 00:24:29,200
He asked, and I said yes.
425
00:24:29,360 --> 00:24:31,640
I didn't want to lie.
I'm sorry.
426
00:24:32,800 --> 00:24:35,160
And he's right.
There's no motive.
427
00:24:35,760 --> 00:24:37,000
Sorry?
428
00:24:37,160 --> 00:24:37,960
Come in.
429
00:24:39,360 --> 00:24:42,040
Major,
I looked at the gîte's accounts.
430
00:24:42,200 --> 00:24:44,080
The finances were a mess.
431
00:24:44,280 --> 00:24:45,680
Are you sure?
432
00:24:45,880 --> 00:24:49,280
But Antonin used to run
a big PR agency
433
00:24:49,440 --> 00:24:50,760
and that went well.
434
00:24:50,920 --> 00:24:53,840
Cyrielle's spending
was out of control.
435
00:24:57,160 --> 00:24:57,960
"Works."
436
00:24:58,120 --> 00:25:01,040
There were a lot
and none of it looks finished.
437
00:25:01,200 --> 00:25:03,760
And 5,000 was withdrawn two days ago.
438
00:25:03,960 --> 00:25:05,480
We can't trace it.
439
00:25:05,640 --> 00:25:09,240
Was she paying the work cash in hand?
Let's find out.
440
00:25:09,440 --> 00:25:10,240
OK.
441
00:25:10,400 --> 00:25:12,560
- Did Antonin's lawyer come?
- Yes.
442
00:25:12,760 --> 00:25:14,600
We've heard nothing since.
443
00:25:14,800 --> 00:25:17,040
We need more, to keep him in.
444
00:25:17,240 --> 00:25:18,640
Yes, Erwan, I know.
445
00:25:19,880 --> 00:25:22,480
And the guy that tried to run away,
446
00:25:22,680 --> 00:25:23,640
at the gîte?
447
00:25:23,800 --> 00:25:25,120
- Benjamin Molina.
- Well?
448
00:25:25,880 --> 00:25:26,680
I'll go.
449
00:25:27,720 --> 00:25:28,520
Good.
450
00:25:33,480 --> 00:25:34,280
The door.
451
00:25:34,480 --> 00:25:36,440
- The door.
- Thanks.
452
00:25:45,880 --> 00:25:46,800
What a record!
453
00:25:48,280 --> 00:25:51,520
Burglary, robbery with assault...
454
00:25:51,680 --> 00:25:53,840
This was nothing to do with me.
455
00:25:54,000 --> 00:25:55,120
I was asleep.
456
00:25:55,320 --> 00:25:57,640
Then you're a sleepwalker.
457
00:25:57,800 --> 00:26:00,000
I checked your phone records.
458
00:26:00,960 --> 00:26:04,960
At 6:48am
you made a 13-minute call.
459
00:26:07,960 --> 00:26:09,920
This isn't a joke, Molina.
460
00:26:10,560 --> 00:26:12,560
It's a murder investigation.
461
00:26:13,760 --> 00:26:16,800
Tell me the truth
or you'll regret it.
462
00:26:18,400 --> 00:26:20,440
I was calling my girlfriend.
463
00:26:20,640 --> 00:26:22,400
At 6:48am?
464
00:26:23,200 --> 00:26:25,160
She gets up early.
465
00:26:25,320 --> 00:26:27,200
I was checking the time
466
00:26:27,360 --> 00:26:29,000
for her train this weekend.
467
00:26:29,200 --> 00:26:31,240
And that's why you lied to me?
468
00:26:33,400 --> 00:26:35,680
Let me know when you're ready.
469
00:26:35,840 --> 00:26:37,760
I'll keep you here till then.
470
00:26:48,760 --> 00:26:50,280
- Here.
- Thanks.
471
00:26:54,760 --> 00:26:57,880
Did Cyrielle and Antonin
have any problems?
472
00:27:10,360 --> 00:27:14,960
I'm sure Antonin must have been
fed up at times.
473
00:27:16,880 --> 00:27:21,280
I can tell you
he was very patient with her.
474
00:27:21,440 --> 00:27:23,640
Patient? Antonin?
475
00:27:24,440 --> 00:27:26,160
I know him pretty well.
476
00:27:26,320 --> 00:27:29,360
He's no saint.
I know all about that.
477
00:27:31,800 --> 00:27:34,840
He told me they often argued, so...
478
00:27:35,640 --> 00:27:37,080
I argued with her too.
479
00:27:37,280 --> 00:27:40,080
Really? What about?
480
00:27:40,280 --> 00:27:42,080
Well...
481
00:27:43,120 --> 00:27:45,160
She was careless with money.
482
00:27:45,360 --> 00:27:47,680
I thought she kept the place going.
483
00:27:48,920 --> 00:27:51,680
Yes, with the guests, for sure.
484
00:27:52,400 --> 00:27:53,960
Antonin!
485
00:27:55,760 --> 00:27:57,760
- Who's that?
- Jérôme Lassalle.
486
00:27:58,360 --> 00:27:59,440
Antonin!
487
00:27:59,600 --> 00:28:02,320
- A friend of Cyrielle's.
- Yeah? What sort?
488
00:28:03,200 --> 00:28:04,680
Antonin, come out!
489
00:28:04,880 --> 00:28:06,360
OK, calm down.
490
00:28:07,320 --> 00:28:08,120
Get lost.
491
00:28:08,320 --> 00:28:10,640
Or what?
492
00:28:13,880 --> 00:28:16,400
There we go.
Antonin Valette isn't here.
493
00:28:17,720 --> 00:28:18,600
Is he in jail?
494
00:28:18,800 --> 00:28:21,320
What makes you think he killed her?
495
00:28:21,480 --> 00:28:22,800
Sorry, who are you?
496
00:28:23,000 --> 00:28:24,920
I'm a guide.
497
00:28:25,080 --> 00:28:26,800
I've just finished a hike.
498
00:28:28,000 --> 00:28:31,760
They just... They just told me.
499
00:28:37,760 --> 00:28:40,960
Wait, were you Cyrielle's lover?
500
00:28:41,160 --> 00:28:43,600
For the last few months...
501
00:28:46,560 --> 00:28:47,880
She didn't do it.
502
00:28:48,080 --> 00:28:50,520
She didn't kill herself.
503
00:28:51,800 --> 00:28:54,000
Why do you say that?
504
00:28:54,200 --> 00:28:55,640
She wasn't depressed.
505
00:28:57,000 --> 00:28:59,600
She was unhappy with that guy.
506
00:28:59,800 --> 00:29:02,880
He took her from doctor to doctor.
507
00:29:03,520 --> 00:29:04,960
He drugged her up.
508
00:29:05,760 --> 00:29:07,400
Just to have that power.
509
00:29:07,600 --> 00:29:09,240
Just to control her.
510
00:29:10,920 --> 00:29:13,640
She was happy with me.
511
00:29:13,800 --> 00:29:15,040
She wanted to leave him.
512
00:29:16,440 --> 00:29:17,360
Did she say so?
513
00:29:17,560 --> 00:29:20,480
Two days ago.
Two days ago.
514
00:29:23,000 --> 00:29:26,080
And as if by chance,
she jumps off a bridge.
515
00:30:01,000 --> 00:30:02,960
Ah, it's you. Come on in.
516
00:30:03,800 --> 00:30:06,520
Any news on the investigation?
517
00:30:06,680 --> 00:30:09,920
Soler will kill me
if she finds out I told you...
518
00:30:10,080 --> 00:30:11,200
She charged him.
519
00:30:11,360 --> 00:30:15,280
No, she'll have to let him go.
She can't find a motive.
520
00:30:15,800 --> 00:30:17,120
OK.
521
00:30:21,680 --> 00:30:23,080
Do you know something?
522
00:30:23,760 --> 00:30:25,040
Tell me, if you do.
523
00:30:26,080 --> 00:30:27,480
I don't know anything.
524
00:30:33,440 --> 00:30:36,920
Paul, I'm fed up
with only seeing you at work.
525
00:30:38,600 --> 00:30:41,480
I don't know
if you're avoiding me, but...
526
00:30:41,640 --> 00:30:44,360
I know this isn't a good time,
527
00:30:44,520 --> 00:30:47,440
but do you want to see me or not?
528
00:30:49,080 --> 00:30:50,040
I don't know...
529
00:30:50,960 --> 00:30:52,560
No...
530
00:30:53,640 --> 00:30:55,320
I'm a bit confused.
531
00:30:57,720 --> 00:31:01,040
And having a relationship at work
532
00:31:01,200 --> 00:31:02,920
isn't a good idea.
533
00:31:03,080 --> 00:31:04,560
But I don't know.
534
00:31:04,760 --> 00:31:07,760
Who said anything
about a relationship?
535
00:31:09,480 --> 00:31:13,160
We'll do whatever we like,
whenever we like.
536
00:31:32,320 --> 00:31:33,640
Come in.
537
00:31:34,560 --> 00:31:37,400
I don't think you slept much.
538
00:31:37,560 --> 00:31:40,120
Green tea, no sugar.
539
00:31:40,280 --> 00:31:42,280
Thanks, Sabine.
540
00:31:44,520 --> 00:31:47,120
I just released Antonin Valette.
541
00:31:47,280 --> 00:31:50,960
I didn't want to keep him in.
We don't have anything.
542
00:31:51,920 --> 00:31:53,120
Nothing.
543
00:31:55,280 --> 00:31:57,880
What do you think, Captain?
544
00:31:58,040 --> 00:32:01,080
Was I wrong?
Was I focusing on an innocent man?
545
00:32:01,960 --> 00:32:03,920
I have no idea.
546
00:32:04,080 --> 00:32:05,760
But I contacted the clinic
547
00:32:05,920 --> 00:32:08,120
that was supposed to see Cyrielle.
548
00:32:08,280 --> 00:32:09,520
She never went.
549
00:32:10,280 --> 00:32:12,920
Really? And do we know why?
550
00:32:13,560 --> 00:32:14,880
Look at the autopsy.
551
00:32:15,080 --> 00:32:16,600
At the bottom.
552
00:32:23,680 --> 00:32:25,720
She wasn't sterile.
553
00:32:25,880 --> 00:32:27,880
And if you're taking the pill,
554
00:32:28,080 --> 00:32:30,440
it's much harder to have babies.
555
00:32:32,160 --> 00:32:35,960
I don't get it.
Why was she lying to Antonin?
556
00:32:36,160 --> 00:32:37,680
To avoid losing him.
557
00:32:37,840 --> 00:32:41,080
Maybe because
she'd been abandoned so much,
558
00:32:41,280 --> 00:32:44,120
by her mother
and her foster families.
559
00:32:44,280 --> 00:32:48,640
This is complicated.
Nothing makes sense.
560
00:32:48,800 --> 00:32:50,560
OK, thanks, Captain.
561
00:32:52,120 --> 00:32:53,680
Watch the door.
562
00:33:01,280 --> 00:33:02,120
What is this?
563
00:33:02,320 --> 00:33:03,800
- He's armed!
- Antonin!
564
00:33:04,000 --> 00:33:05,120
Put it down.
565
00:33:06,040 --> 00:33:07,640
- Where is he?
- Drop it.
566
00:33:07,840 --> 00:33:08,640
Where is he?
567
00:33:08,840 --> 00:33:10,200
He's been released.
568
00:33:10,400 --> 00:33:11,960
This is a big mistake.
569
00:33:12,120 --> 00:33:13,840
- Released?
- Put the gun down.
570
00:33:14,040 --> 00:33:16,680
Then I'll kill him, to pay him back.
571
00:33:16,880 --> 00:33:20,640
Let us do our job.
This won't bring Cyrielle back.
572
00:33:23,240 --> 00:33:26,080
I'm going to come over.
Look at me.
573
00:33:27,920 --> 00:33:30,160
We need to talk, OK?
574
00:33:30,920 --> 00:33:32,480
Give that to me.
575
00:33:40,160 --> 00:33:41,200
It'll be OK.
576
00:33:44,600 --> 00:33:47,120
OK, that's good.
577
00:33:47,320 --> 00:33:49,560
Easy, easy!
578
00:33:49,720 --> 00:33:51,480
Let's go inside, OK?
579
00:33:51,640 --> 00:33:53,520
We'll talk about it, calmly.
580
00:33:53,680 --> 00:33:56,640
Careful now.
Watch the step.
581
00:34:12,720 --> 00:34:14,960
I didn't want to hurt anyone.
582
00:34:16,080 --> 00:34:18,240
I flipped out.
583
00:34:20,120 --> 00:34:21,960
I'm sorry.
584
00:34:25,320 --> 00:34:28,440
So, Cyrielle was going
to come away with you.
585
00:34:29,120 --> 00:34:30,240
Convince me.
586
00:34:31,720 --> 00:34:33,360
We loved each other.
587
00:34:34,960 --> 00:34:36,720
I knew it.
588
00:34:38,160 --> 00:34:39,840
I could feel it.
589
00:34:42,440 --> 00:34:43,640
She told me.
590
00:34:43,840 --> 00:34:45,640
Do you always believe women?
591
00:34:50,240 --> 00:34:52,080
We had something serious.
592
00:34:52,280 --> 00:34:53,680
So he killed her.
593
00:34:55,960 --> 00:34:58,640
You should have him in jail.
594
00:34:58,800 --> 00:35:01,040
Why didn't Marchal do anything?
595
00:35:03,160 --> 00:35:04,360
Did you tell him?
596
00:35:04,560 --> 00:35:05,840
Yes, yesterday.
597
00:35:13,800 --> 00:35:16,360
Paul, stop treating me like a fool.
598
00:35:16,520 --> 00:35:18,680
You knew Cyrielle had a lover?
599
00:35:18,840 --> 00:35:20,560
And you're still working...
600
00:35:20,720 --> 00:35:22,920
I'll call back in two minutes.
601
00:35:23,120 --> 00:35:24,640
Hello?
602
00:35:24,800 --> 00:35:26,200
Hello?
603
00:35:39,160 --> 00:35:40,000
Hello.
604
00:35:41,160 --> 00:35:44,320
Why didn't you tell me
that Cyrielle had a lover?
605
00:35:47,040 --> 00:35:49,800
So you think I killed her too?
606
00:35:51,240 --> 00:35:53,200
And you're my best friend.
607
00:35:56,000 --> 00:35:58,400
Don't you realize my wife died?
608
00:35:58,560 --> 00:35:59,360
Don't you get it?
609
00:36:01,200 --> 00:36:02,840
- I know.
- No, you don't.
610
00:36:03,560 --> 00:36:05,280
You don't know.
611
00:36:05,480 --> 00:36:08,160
You don't know
what the guilt is like
612
00:36:08,320 --> 00:36:09,480
or how bad I feel.
613
00:36:11,800 --> 00:36:12,880
It's my fault.
614
00:36:13,080 --> 00:36:16,240
It's my fault, Paul.
That's the truth.
615
00:36:31,120 --> 00:36:32,800
I'm sorry.
616
00:36:33,840 --> 00:36:35,960
Lasalle wasn't the first, Paul.
617
00:36:36,160 --> 00:36:39,640
She led him on
and he believed her, like the others.
618
00:36:41,280 --> 00:36:42,440
But she was mine.
619
00:36:43,600 --> 00:36:44,920
I believe you.
620
00:36:47,320 --> 00:36:49,600
But I have to ask.
621
00:36:51,960 --> 00:36:53,920
Why were you arguing?
622
00:37:00,640 --> 00:37:03,800
Not because
of that damn fertility clinic.
623
00:37:06,200 --> 00:37:08,680
I found out she'd never been.
624
00:37:10,040 --> 00:37:11,400
So I asked her why
625
00:37:13,960 --> 00:37:15,840
and she confessed everything.
626
00:37:16,760 --> 00:37:18,960
She could have children.
627
00:37:20,240 --> 00:37:22,480
She lied to me all those years.
628
00:37:22,680 --> 00:37:24,800
I'm sorry, I'm sorry.
629
00:37:24,960 --> 00:37:26,440
Damn.
630
00:37:27,360 --> 00:37:29,040
I'm sorry.
631
00:37:34,960 --> 00:37:38,000
I know I lied and I'm sorry.
632
00:37:39,440 --> 00:37:43,560
When Cyrielle said she wasn't sterile
it drove me crazy.
633
00:37:43,760 --> 00:37:46,800
I couldn't go on.
It really was over.
634
00:37:46,960 --> 00:37:48,160
How did she react?
635
00:37:48,360 --> 00:37:50,200
Badly, of course.
636
00:37:51,200 --> 00:37:53,680
She did
the usual emotional blackmail.
637
00:37:54,520 --> 00:37:56,960
She worked herself up.
638
00:37:57,120 --> 00:38:00,120
She threw herself at my feet, crying.
639
00:38:01,040 --> 00:38:04,200
She threatened
to throw herself off the bridge.
640
00:38:05,720 --> 00:38:07,920
Do you know what I said?
641
00:38:08,080 --> 00:38:09,440
I was so worn out,
642
00:38:09,640 --> 00:38:11,640
I said, "Go ahead.
643
00:38:11,800 --> 00:38:13,640
"Go ahead, do it.
644
00:38:13,800 --> 00:38:15,760
"Let's get it over with."
645
00:38:18,960 --> 00:38:20,440
She was drunk and...
646
00:38:20,640 --> 00:38:23,080
she staggered out.
647
00:38:24,720 --> 00:38:29,200
That's when I realized
she was going to do something stupid.
648
00:38:29,400 --> 00:38:32,840
So you put her in your car,
649
00:38:33,000 --> 00:38:36,040
drove her to the bridge
and helped her off.
650
00:38:36,880 --> 00:38:37,920
Of course not.
651
00:38:38,120 --> 00:38:40,240
On the contrary, I...
652
00:38:40,440 --> 00:38:43,960
I just stayed there, like a fool,
lost in my rage.
653
00:38:46,400 --> 00:38:48,200
Then I realized...
654
00:38:49,440 --> 00:38:50,760
she was serious.
655
00:38:50,960 --> 00:38:52,320
And you called me.
656
00:38:53,160 --> 00:38:54,400
Yes.
657
00:38:55,760 --> 00:38:59,480
That woman
could drive me wild with rage
658
00:38:59,640 --> 00:39:03,520
and then mad with love,
an hour later.
659
00:39:03,680 --> 00:39:04,480
She was...
660
00:39:06,320 --> 00:39:09,240
I know she was toxic, but I...
661
00:39:09,840 --> 00:39:10,920
I needed her.
662
00:39:12,160 --> 00:39:16,760
If I had held her back
then she'd still be here.
663
00:39:18,000 --> 00:39:19,840
It's all my fault.
664
00:39:22,360 --> 00:39:25,560
I swear I didn't kill her, Léa.
I swear.
665
00:39:27,080 --> 00:39:28,760
You have to believe me.
666
00:39:35,360 --> 00:39:36,720
Paul.
667
00:39:37,680 --> 00:39:39,320
- Paul.
- Yes?
668
00:39:40,160 --> 00:39:43,960
Can you promise me you'll stop
these unofficial investigations?
669
00:39:44,120 --> 00:39:46,400
It's going to end up
being a problem.
670
00:39:46,560 --> 00:39:48,240
I had to do something.
671
00:39:48,400 --> 00:39:51,720
He's my best friend.
We're talking about Antonin.
672
00:39:52,560 --> 00:39:54,360
This is unbelievable.
673
00:39:54,520 --> 00:39:56,840
That guy scrambles your head.
674
00:39:57,000 --> 00:39:59,200
You go completely crazy.
675
00:39:59,360 --> 00:40:00,760
It never changes.
676
00:40:00,920 --> 00:40:02,480
It's called friendship.
677
00:40:03,600 --> 00:40:04,400
Or love.
678
00:40:04,600 --> 00:40:06,840
Let's start from the beginning.
679
00:40:07,480 --> 00:40:09,200
Huh? OK.
680
00:40:09,400 --> 00:40:13,600
Cyrielle and Antonin argued at 5am,
according to the witnesses.
681
00:40:13,760 --> 00:40:17,600
Antonin went to bed,
she threatened to kill herself.
682
00:40:17,760 --> 00:40:20,720
She went to her car,
smashed on medication.
683
00:40:20,880 --> 00:40:24,960
She couldn't have driven herself,
in that state.
684
00:40:25,120 --> 00:40:29,160
So she met someone
who drove her to the bridge
685
00:40:29,320 --> 00:40:31,280
and pushed her off.
686
00:40:31,440 --> 00:40:34,000
It was someone around the gîte.
687
00:40:35,680 --> 00:40:38,720
Why do you want to go back
to Molina's room?
688
00:40:38,880 --> 00:40:41,000
I tried to call my husband
from here.
689
00:40:41,200 --> 00:40:45,440
I couldn't get a signal,
so how did he call his girlfriend?
690
00:40:45,600 --> 00:40:47,640
Maybe it's a different network.
691
00:40:47,800 --> 00:40:51,080
You underestimate me.
This is his telephone.
692
00:40:51,240 --> 00:40:53,520
I'm in his room.
There's nothing.
693
00:40:53,720 --> 00:40:57,600
No way.
This place is impossible.
694
00:40:57,760 --> 00:41:00,360
OK, there we go.
695
00:41:00,520 --> 00:41:03,360
So the only signal
is at the reception.
696
00:41:03,520 --> 00:41:05,320
He must've called from here.
697
00:41:05,480 --> 00:41:07,280
Why didn't he tell us?
698
00:41:07,920 --> 00:41:11,200
OK, I went out of my room to call.
699
00:41:11,360 --> 00:41:13,160
I forgot.
700
00:41:13,320 --> 00:41:14,840
You forgot?
701
00:41:15,440 --> 00:41:17,880
Molina, I'll remand you in custody.
702
00:41:18,040 --> 00:41:22,520
There are a couple of guys in prison
who'll help you to remember.
703
00:41:26,880 --> 00:41:29,240
Can I have a glass of water?
704
00:41:30,040 --> 00:41:31,080
No.
705
00:41:37,360 --> 00:41:41,560
I saw the boss putting cash
in a drawer at the reception.
706
00:41:41,760 --> 00:41:44,400
The 5,000 euros
she withdrew the day before.
707
00:41:44,560 --> 00:41:45,960
How did you do it?
708
00:41:47,280 --> 00:41:51,040
At dawn, I heard a racket.
They were screaming.
709
00:41:51,200 --> 00:41:53,160
I waited for it to calm down.
710
00:41:54,160 --> 00:41:58,680
Then, when no one was there,
I went to get the money.
711
00:41:58,880 --> 00:42:01,120
And you had to call your girlfriend.
712
00:42:01,320 --> 00:42:03,880
We could finally go on vacation.
713
00:42:07,640 --> 00:42:08,880
You're incredible.
714
00:42:09,080 --> 00:42:11,960
You'd become a murder suspect
to hide a theft?
715
00:42:12,840 --> 00:42:16,160
The boss's death
was nothing to do with me.
716
00:42:16,320 --> 00:42:18,200
Ask the owner's sister.
717
00:42:18,400 --> 00:42:20,720
She saw me making that call.
718
00:42:20,880 --> 00:42:23,520
You're talking rubbish again, Molina.
719
00:42:24,400 --> 00:42:25,880
The murder's on you.
720
00:42:26,080 --> 00:42:27,880
I swear, I'm not lying.
721
00:42:28,040 --> 00:42:30,000
She was walking back home.
722
00:42:31,600 --> 00:42:35,000
Virginie Valette
was walking home at 7am?
723
00:42:38,880 --> 00:42:41,080
You can't believe that guy.
724
00:42:41,280 --> 00:42:43,200
This is ridiculous.
725
00:42:45,360 --> 00:42:48,080
Why didn't he say something earlier?
726
00:42:48,280 --> 00:42:50,560
He stole 5,000 euros and he's dumb,
727
00:42:50,720 --> 00:42:54,040
but not dumb enough
to lie about that.
728
00:42:56,560 --> 00:43:00,880
Virginie came back
30 minutes after Cyrielle died.
729
00:43:01,080 --> 00:43:03,960
It takes 30 minutes
to walk to the bridge.
730
00:43:06,240 --> 00:43:10,720
Was your sister in her room
when you left the gîte, Antonin?
731
00:43:14,120 --> 00:43:15,640
OK, what's the idea?
732
00:43:17,680 --> 00:43:20,400
Virginie drove Cyrielle to the bridge
and killed her?
733
00:43:20,600 --> 00:43:21,760
It's possible.
734
00:43:21,960 --> 00:43:23,160
It makes no sense.
735
00:43:25,040 --> 00:43:27,360
Paul, you know Virginie.
736
00:43:27,560 --> 00:43:30,040
She wouldn't hurt a fly.
737
00:43:30,200 --> 00:43:32,360
Unless it was bothering you.
738
00:43:34,040 --> 00:43:36,160
She'd do anything for you.
739
00:43:36,360 --> 00:43:38,200
But this is murder.
740
00:43:38,400 --> 00:43:42,440
Antonin, you said it yourself,
you wanted her out of your life.
741
00:43:45,080 --> 00:43:46,720
I can't believe it.
742
00:43:46,880 --> 00:43:48,240
Let's get Virginie.
743
00:43:49,680 --> 00:43:51,920
I'll go. She knows me.
744
00:43:53,480 --> 00:43:54,280
OK.
745
00:45:14,480 --> 00:45:17,520
Do you remember
when Antonin and I were 12?
746
00:45:19,400 --> 00:45:20,680
The cabin kings.
747
00:45:21,720 --> 00:45:24,600
Antonin said
he wanted you to come with us,
748
00:45:27,360 --> 00:45:29,640
because you were his princess.
749
00:45:41,520 --> 00:45:43,240
That night was horrible.
750
00:45:44,120 --> 00:45:46,080
Cyrielle was screaming.
751
00:45:47,080 --> 00:45:49,000
She was totally hysterical.
752
00:45:50,080 --> 00:45:52,040
I came out of my room.
753
00:45:53,200 --> 00:45:54,760
I saw them.
754
00:45:56,000 --> 00:45:58,120
You heard everything.
755
00:45:58,280 --> 00:46:00,480
She'd lied to him for years.
756
00:46:01,600 --> 00:46:05,520
When he realized, I saw his face.
757
00:46:07,000 --> 00:46:08,880
He was in so much pain.
758
00:46:10,560 --> 00:46:13,240
So you followed her out.
759
00:46:14,040 --> 00:46:16,120
She couldn't stand.
760
00:46:16,400 --> 00:46:18,080
She couldn't even hear me.
761
00:46:19,360 --> 00:46:20,720
I drove.
762
00:46:21,880 --> 00:46:25,800
She wouldn't stop talking.
She just wouldn't stop.
763
00:46:26,880 --> 00:46:30,640
She said Antonin would come back.
He'd never leave her.
764
00:46:34,560 --> 00:46:36,480
When we got to the bridge,
765
00:46:37,040 --> 00:46:39,160
she got out, on her own.
766
00:46:40,760 --> 00:46:43,520
She moved over to the edge.
767
00:46:43,680 --> 00:46:45,280
I followed her.
768
00:46:46,680 --> 00:46:50,480
When I saw your car,
I thought Antonin had come for her.
769
00:46:54,240 --> 00:46:55,640
So I pushed her.
770
00:46:58,600 --> 00:47:03,480
I knew he'd forgive her again.
I just couldn't allow that.
771
00:47:26,960 --> 00:47:27,840
I'm sorry.
772
00:47:53,120 --> 00:47:54,840
Are you still here?
773
00:47:55,000 --> 00:47:57,120
I thought I'd missed you.
774
00:47:57,280 --> 00:47:58,640
It's in three hours.
775
00:47:58,800 --> 00:48:01,120
Oh good, I'm so glad.
776
00:48:02,160 --> 00:48:03,960
- Darling.
- Give me a hug, Mum.
777
00:48:06,040 --> 00:48:07,320
I'll miss you.
778
00:48:07,480 --> 00:48:09,040
Join us later.
779
00:48:09,200 --> 00:48:12,440
Or come as you are,
like your son, in his t-shirt.
780
00:48:12,600 --> 00:48:13,640
- No way!
- Yes.
781
00:48:13,800 --> 00:48:16,080
Disgraceful!
Isn't Dad here?
782
00:48:16,240 --> 00:48:17,520
He's in a meeting.
783
00:48:17,680 --> 00:48:20,680
And then he's on duty?
Right, thanks.
784
00:48:20,840 --> 00:48:22,400
OK, let's go, kids.
785
00:48:22,560 --> 00:48:24,040
Enjoy yourselves.
786
00:48:24,920 --> 00:48:27,080
- Send some pictures.
- Yes.
787
00:48:27,240 --> 00:48:28,320
See you soon.
788
00:48:28,480 --> 00:48:30,800
- Look after Granny.
- Sure.
789
00:48:30,960 --> 00:48:32,520
- And your sister.
- Yes.
790
00:48:32,680 --> 00:48:34,120
That's good.
791
00:48:34,280 --> 00:48:36,160
- Bye.
- Love you.
792
00:48:37,160 --> 00:48:39,160
Try to come, please.
793
00:48:39,320 --> 00:48:43,240
When was the last time
we had a family holiday?
794
00:48:44,000 --> 00:48:46,800
And when will
our next opportunity be?
795
00:48:47,880 --> 00:48:50,560
Being with the people you love
is important.
796
00:48:51,520 --> 00:48:53,600
You should do philosophy.
797
00:48:54,400 --> 00:48:56,240
- I love you.
- Me too.
798
00:48:56,400 --> 00:48:57,800
Have a good time.
799
00:49:05,200 --> 00:49:07,720
Ah, they forgot their guide.
800
00:49:23,320 --> 00:49:26,160
Hello, I'd like to order a pizza.
801
00:49:26,320 --> 00:49:28,800
It doesn't matter, but make it quick.
802
00:49:35,120 --> 00:49:35,920
I owed you.
803
00:49:37,320 --> 00:49:39,920
No, I was thinking...
804
00:49:40,080 --> 00:49:42,320
We often hurt the people we love
805
00:49:42,480 --> 00:49:45,200
and things shouldn't be like that.
806
00:49:45,360 --> 00:49:46,920
That's not why I came.
807
00:49:48,520 --> 00:49:49,840
I wanted to suggest...
808
00:49:50,000 --> 00:49:52,240
The kids would like it...
That's yours.
809
00:49:53,000 --> 00:49:54,320
And...
810
00:49:54,520 --> 00:49:57,200
Mum and the kids are flying at 8pm
811
00:49:57,360 --> 00:49:59,640
and if we're quick we could...
812
00:50:01,360 --> 00:50:02,160
get the flight.
813
00:50:22,240 --> 00:50:23,800
Sorry.
814
00:50:23,960 --> 00:50:27,200
I... I'm sorry.
815
00:51:42,120 --> 00:51:44,520
Subtitles: ECLAIR V&A
54584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.