All language subtitles for Tandem.S04E10.The.white.gold.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,760 --> 00:00:28,640 Sir! 2 00:00:29,480 --> 00:00:31,120 Sir! Sir! 3 00:00:33,560 --> 00:00:35,120 Poisoned... 4 00:00:40,600 --> 00:00:41,760 Marchal. 5 00:00:43,280 --> 00:00:44,800 What are you doing? 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,000 Marchal! 7 00:00:47,480 --> 00:00:51,240 Sir? Sir? Can you hear me? 8 00:00:51,440 --> 00:00:55,120 Squeeze my hand if you can. Quick, he's passed out. 9 00:01:24,920 --> 00:01:27,720 WHITE GOLD 10 00:01:33,120 --> 00:01:35,760 You've looking so pale, darling. 11 00:01:37,160 --> 00:01:39,240 Are you sure you're OK? 12 00:01:40,520 --> 00:01:43,840 Grégory left lots of herbal tea. Let's have one. 13 00:01:44,040 --> 00:01:46,040 We could try the rooibos. 14 00:01:46,200 --> 00:01:49,200 - Shall I make it? - No, I'm OK, Mum. 15 00:01:49,360 --> 00:01:52,000 You're always so chatty in the mornings. 16 00:01:52,800 --> 00:01:54,520 Grégory didn't seem to mind. 17 00:01:57,560 --> 00:01:59,440 He was always so good to you. 18 00:02:00,560 --> 00:02:02,960 But you know what's best. 19 00:02:03,120 --> 00:02:04,400 Thanks, Mum. 20 00:02:04,560 --> 00:02:06,120 One thing's for sure, 21 00:02:06,320 --> 00:02:09,360 we're both free now. We're singletons. 22 00:02:09,520 --> 00:02:11,720 We can do stuff together. 23 00:02:16,840 --> 00:02:18,640 Oh no, not in the morning. 24 00:02:20,160 --> 00:02:21,040 Yes, Erwan? 25 00:02:22,640 --> 00:02:24,080 OK, I'm on my way. 26 00:02:25,960 --> 00:02:27,600 Sorry, Mum, it's work. 27 00:02:27,760 --> 00:02:29,000 Just like Dad. 28 00:02:29,200 --> 00:02:31,520 There's a new Bikram yoga class. 29 00:02:31,680 --> 00:02:32,600 We could go. 30 00:02:32,760 --> 00:02:35,720 We'll discuss it. I need to take a shower. 31 00:02:51,000 --> 00:02:52,120 - Hello. - Hello. 32 00:02:52,760 --> 00:02:55,000 - Hello, Major. - Hello, Erwan. 33 00:02:57,320 --> 00:02:58,680 What's up? 34 00:02:58,840 --> 00:03:01,120 This is the victim: Xavier Martel. 35 00:03:01,280 --> 00:03:03,160 It seems he was poisoned. 36 00:03:03,320 --> 00:03:07,720 Poisoned? Why do you say that? Are there any signs? Or witnesses? 37 00:03:09,200 --> 00:03:10,920 It's unusual. 38 00:03:11,120 --> 00:03:14,440 I agree. Those trousers are unusual. 39 00:03:15,720 --> 00:03:18,360 The victim was attended to by Thomas. 40 00:03:19,880 --> 00:03:21,160 My son Thomas? 41 00:03:21,320 --> 00:03:24,120 I'm going... I'll be over there. 42 00:03:28,880 --> 00:03:30,200 Thanks, Anthony. 43 00:03:52,480 --> 00:03:55,000 No one was here. We didn't see anything. 44 00:03:55,160 --> 00:03:57,640 OK. And what happened with Thomas? 45 00:03:57,800 --> 00:03:59,800 We thought it was a drunk guy, 46 00:04:00,680 --> 00:04:02,720 so I sent your son in first, 47 00:04:02,880 --> 00:04:05,280 to encourage him. - Damn. 48 00:04:05,440 --> 00:04:07,000 Yes, I had no idea. 49 00:04:07,760 --> 00:04:10,000 Don't worry. I'm here for him. 50 00:04:10,160 --> 00:04:10,960 Yes. 51 00:04:11,120 --> 00:04:12,920 - He'll be OK. - Yes. 52 00:04:20,640 --> 00:04:21,680 Are you OK? 53 00:04:25,360 --> 00:04:26,520 You know... 54 00:04:27,400 --> 00:04:30,560 Death is never easy to face. I know that. 55 00:04:36,200 --> 00:04:37,560 What happened? 56 00:04:39,480 --> 00:04:41,520 He just said "poisoned". 57 00:04:42,920 --> 00:04:44,000 That's all I know. 58 00:04:45,400 --> 00:04:47,560 Tom, Tom, this wasn't your fault. 59 00:04:47,720 --> 00:04:49,600 You did all you could, OK? 60 00:04:49,800 --> 00:04:51,160 That's not the point. 61 00:04:51,880 --> 00:04:54,920 I couldn't have helped, even if it was possible. 62 00:04:55,080 --> 00:04:56,120 I froze. 63 00:04:57,080 --> 00:04:59,040 My mind just went blank. 64 00:05:03,480 --> 00:05:04,680 You were right. 65 00:05:06,120 --> 00:05:07,760 I'm not cut out for this. 66 00:05:10,240 --> 00:05:12,200 But I don't know what I can do. 67 00:05:13,080 --> 00:05:15,040 Leave him, leave him. 68 00:05:16,120 --> 00:05:19,400 What's he doing here? He shouldn't be in the field. 69 00:05:19,560 --> 00:05:22,000 It's crazy, sending a kid out. 70 00:05:22,160 --> 00:05:24,240 OK, I have work to do. 71 00:05:39,120 --> 00:05:40,080 Hello. 72 00:05:40,920 --> 00:05:41,880 Hello. 73 00:05:47,440 --> 00:05:48,760 Thomas: Are you OK? 74 00:05:48,960 --> 00:05:50,600 - Hi, Major. - Hi, Inès. 75 00:05:50,760 --> 00:05:53,880 Xavier Martel. 45. Married. One daughter, 17. 76 00:05:54,040 --> 00:05:56,680 He runs the Domaine du Clos vineyard. 77 00:05:56,840 --> 00:05:58,600 A restaurateur was suing him 78 00:05:58,760 --> 00:06:02,320 over some undelivered wine that he had paid for. 79 00:06:02,480 --> 00:06:05,600 We're checking his phone, email and accounts. 80 00:06:05,760 --> 00:06:08,120 OK, great, thanks Inès. 81 00:06:10,160 --> 00:06:12,440 - Thanks, Inès. - Sure. 82 00:06:16,360 --> 00:06:18,160 We married 25 years ago. 83 00:06:19,440 --> 00:06:21,640 Xavier and I were school friends. 84 00:06:21,800 --> 00:06:24,040 I introduced him to my sister. 85 00:06:24,200 --> 00:06:25,200 We were close. 86 00:06:26,360 --> 00:06:30,400 Mrs Martel, could a competitor have a grudge against your husband? 87 00:06:30,600 --> 00:06:31,800 Definitely not. 88 00:06:33,280 --> 00:06:36,560 We know one another as colleagues, not competitors. 89 00:06:37,680 --> 00:06:39,480 Did he have any problems? 90 00:06:40,560 --> 00:06:41,360 No. 91 00:06:42,720 --> 00:06:45,600 We were under a bit of financial pressure, 92 00:06:46,360 --> 00:06:48,120 as many people are. 93 00:06:48,760 --> 00:06:50,880 They invested a lot in biodynamics. 94 00:06:51,760 --> 00:06:54,200 "They"? Don't you work here? 95 00:06:54,400 --> 00:06:57,360 No, I live in an annexe, out on the estate. 96 00:06:58,000 --> 00:07:00,120 I sell swimming pools. 97 00:07:00,320 --> 00:07:01,240 OK. 98 00:07:02,720 --> 00:07:06,120 Did you know, a restaurateur had pressed charges, 99 00:07:06,320 --> 00:07:08,760 over some undelivered wine? 100 00:07:08,920 --> 00:07:10,520 I'd blame the shipper. 101 00:07:11,080 --> 00:07:13,200 We're always very careful. 102 00:07:17,320 --> 00:07:20,640 Mrs Martel, when did you last see your husband? 103 00:07:20,800 --> 00:07:22,080 This morning. 104 00:07:23,800 --> 00:07:24,760 Early. 105 00:07:30,920 --> 00:07:33,160 He was going to the doctor's. 106 00:07:37,160 --> 00:07:38,640 He was sick all night. 107 00:07:39,880 --> 00:07:42,680 Could he have run into anyone on the estate? 108 00:07:44,360 --> 00:07:46,920 Maybe Axelle Tran, the storage manager. 109 00:07:51,960 --> 00:07:53,080 Mum? 110 00:07:55,880 --> 00:07:57,520 What's going on? 111 00:08:01,120 --> 00:08:03,840 Hello, Erwan. I spoke to that restaurateur. 112 00:08:04,000 --> 00:08:08,040 Several of his colleagues had similar problems with deliveries. 113 00:08:08,200 --> 00:08:09,880 His wife can't have known. 114 00:08:10,040 --> 00:08:11,920 - Right. - Thanks, Captain. 115 00:08:12,080 --> 00:08:13,080 Sure. 116 00:08:16,840 --> 00:08:17,640 Hello. 117 00:08:18,240 --> 00:08:19,040 Hello. 118 00:08:19,200 --> 00:08:22,160 Axelle Tran? Lieutenant Le Bellec, National Gendarmes. 119 00:08:22,320 --> 00:08:24,520 Are you here for Mr Martel? 120 00:08:24,680 --> 00:08:25,640 Yes. 121 00:08:26,600 --> 00:08:27,520 What a tragedy. 122 00:08:29,320 --> 00:08:31,720 How did you get on with your boss? 123 00:08:31,880 --> 00:08:34,040 He was a nice guy. 124 00:08:34,880 --> 00:08:36,040 Very straight. 125 00:08:36,240 --> 00:08:39,920 Did you know he was being sued for non-delivery? 126 00:08:40,120 --> 00:08:41,040 No. 127 00:08:41,640 --> 00:08:44,560 - But I may know why. - Go ahead. 128 00:08:45,320 --> 00:08:50,080 The wine in the barrels here didn't match the official tally. 129 00:08:50,240 --> 00:08:52,320 It was about 100 litres down. 130 00:08:52,480 --> 00:08:54,680 That's a lot for a place like this. 131 00:08:54,840 --> 00:08:56,720 Someone stole your wine? 132 00:08:56,880 --> 00:08:59,080 Did Mr Martel know about that? 133 00:08:59,240 --> 00:09:01,880 Yes, he wanted me to keep it to myself. 134 00:09:02,640 --> 00:09:04,560 He said he'd deal with it himself. 135 00:09:06,160 --> 00:09:08,400 - Is that White Gold? - Yes. 136 00:09:10,080 --> 00:09:11,880 That's last year's. 137 00:09:12,760 --> 00:09:15,560 A natural white wine, from outstanding land. 138 00:09:17,800 --> 00:09:19,520 It's Xavier's best. 139 00:09:22,760 --> 00:09:25,200 - Do you want to taste it? - Yes. 140 00:09:35,920 --> 00:09:39,200 Julie, sorry, but I need to ask some questions, OK? 141 00:09:43,200 --> 00:09:45,160 Did you see your dad earlier? 142 00:09:46,280 --> 00:09:47,400 No. 143 00:09:49,120 --> 00:09:51,120 At the restaurant yesterday. 144 00:09:51,920 --> 00:09:53,280 The restaurant? 145 00:09:53,440 --> 00:09:55,320 He got me a work placement. 146 00:09:55,520 --> 00:09:57,680 So you work in restaurants? 147 00:09:58,880 --> 00:09:59,840 No. 148 00:10:02,040 --> 00:10:02,840 Not really. 149 00:10:06,240 --> 00:10:09,720 I didn't get in at the Bordeaux sommelier school. 150 00:10:11,040 --> 00:10:15,000 So I was learning about restaurants, with a tyrant chef. 151 00:10:15,160 --> 00:10:16,800 The great Marco Vasseur. 152 00:10:17,400 --> 00:10:18,240 I see. 153 00:10:19,800 --> 00:10:22,640 I know this is hard, 154 00:10:22,800 --> 00:10:26,720 but couldn't your dad find something with a nicer boss? 155 00:10:27,520 --> 00:10:29,120 They were old friends. 156 00:10:31,240 --> 00:10:32,280 And... 157 00:10:33,200 --> 00:10:35,920 could I come in to see your boss? 158 00:10:39,800 --> 00:10:40,760 OK. 159 00:10:47,520 --> 00:10:48,800 Darling. 160 00:10:57,080 --> 00:11:00,040 They weren't just under financial pressure. 161 00:11:00,200 --> 00:11:01,600 They were almost broke. 162 00:11:01,800 --> 00:11:03,120 Due to the biodynamics? 163 00:11:03,320 --> 00:11:04,320 Not at all. 164 00:11:04,480 --> 00:11:07,440 Though biodynamics is a load of old rubbish. 165 00:11:07,640 --> 00:11:10,040 Wine is wine. It's wine, right? 166 00:11:11,280 --> 00:11:14,080 The problems started a year later. 167 00:11:15,480 --> 00:11:17,760 So it was about the wine theft. 168 00:11:17,960 --> 00:11:20,680 If Xavier Martel found out who took it... 169 00:11:20,880 --> 00:11:24,120 He may have confronted him and things went wrong. 170 00:11:25,360 --> 00:11:28,760 - But it was poisoning. - Nothing violent or bloody. 171 00:11:30,080 --> 00:11:33,880 I hear you had words with Mr Martel, yesterday. 172 00:11:34,040 --> 00:11:34,840 If you like. 173 00:11:41,720 --> 00:11:42,760 Oh my word! 174 00:11:42,960 --> 00:11:45,720 That's good. It needs salt, but... 175 00:11:48,680 --> 00:11:50,680 What did you argue about? 176 00:11:50,840 --> 00:11:53,520 I told him his kid wasn't up to it. 177 00:11:53,680 --> 00:11:56,920 I'm a beginner, not your second-in-command. 178 00:11:57,120 --> 00:12:00,280 My sauce didn't match the saffron aromas 179 00:12:00,440 --> 00:12:02,040 of your special wine? 180 00:12:02,200 --> 00:12:03,760 What wine is that? 181 00:12:03,960 --> 00:12:07,280 That's Mr Marco's mysterious wine. 182 00:12:07,440 --> 00:12:08,760 He won't tell a soul. 183 00:12:21,000 --> 00:12:23,600 Saffron, lime. It's Martel's White Gold. 184 00:12:23,760 --> 00:12:24,680 OK. 185 00:12:25,600 --> 00:12:28,520 So, if I've got this right, you do, what, 186 00:12:29,520 --> 00:12:31,440 40 covers a day? 187 00:12:31,600 --> 00:12:34,640 At one glass per cover, that makes... 188 00:12:34,840 --> 00:12:36,720 - Six bottles... - Six a day. 189 00:12:36,920 --> 00:12:40,000 They allot 18 a year. So where did you get it? 190 00:12:40,200 --> 00:12:41,400 Yes, where? 191 00:12:42,480 --> 00:12:44,200 Erwan, the cuffs, please. 192 00:12:46,000 --> 00:12:46,960 Let's go. 193 00:12:55,920 --> 00:12:56,880 May I? 194 00:13:08,160 --> 00:13:10,440 Did you know it was your dad's wine? 195 00:13:12,720 --> 00:13:13,720 Yes. 196 00:13:15,320 --> 00:13:18,600 I recognized it, as soon as I tasted it. 197 00:13:19,920 --> 00:13:22,640 I helped blend the wine on the estate. 198 00:13:22,800 --> 00:13:24,480 And I have a great palate. 199 00:13:27,240 --> 00:13:30,600 And you told your dad that his "friend" 200 00:13:32,280 --> 00:13:35,080 was serving huge amounts of White Gold. 201 00:13:35,240 --> 00:13:37,320 Hence their argument. 202 00:13:41,760 --> 00:13:44,640 You're good, Julie. Really good. 203 00:13:46,080 --> 00:13:48,680 I don't know why they didn't take you on. 204 00:13:50,000 --> 00:13:52,360 Many are called, few are chosen. 205 00:13:54,320 --> 00:13:56,440 Whatever, we're in trouble now. 206 00:13:58,000 --> 00:14:00,320 I'll stay at the estate 207 00:14:00,960 --> 00:14:03,520 and carry on my father's work. 208 00:14:10,400 --> 00:14:12,480 You know the estate well. 209 00:14:13,080 --> 00:14:15,840 Witnesses often saw you with Mr Martel. 210 00:14:16,040 --> 00:14:18,520 So? He was a friend. 211 00:14:18,720 --> 00:14:21,240 That made it easy to siphon his wine. 212 00:14:21,400 --> 00:14:22,880 But he found out. 213 00:14:23,080 --> 00:14:24,760 No, I'm not a thief. 214 00:14:24,960 --> 00:14:26,680 Then how did you get it? 215 00:14:28,120 --> 00:14:30,080 He sold it to me. 216 00:14:30,640 --> 00:14:32,640 Who? Martel? 217 00:14:32,840 --> 00:14:35,600 He needed 8,000 euros in cash, urgently. 218 00:14:35,760 --> 00:14:38,640 A hundred litres, under half price. 219 00:14:39,320 --> 00:14:40,640 I wouldn't say no. 220 00:14:40,840 --> 00:14:43,360 So Mr Martel was stealing from himself? 221 00:14:43,520 --> 00:14:46,680 We argued because he wanted more money. 222 00:14:47,640 --> 00:14:49,360 He needed money again. 223 00:14:53,320 --> 00:14:55,720 Erwan says Marco's above board. 224 00:14:56,520 --> 00:14:58,880 That explains the non-deliveries. 225 00:14:59,400 --> 00:15:02,400 Martel had sold all the pre-allocated wine, 226 00:15:02,560 --> 00:15:04,440 on the side. 227 00:15:04,640 --> 00:15:07,200 But I don't think money was the motive. 228 00:15:07,360 --> 00:15:09,440 Oh? Why is that? 229 00:15:11,880 --> 00:15:13,120 It was a poisoning. 230 00:15:14,080 --> 00:15:14,880 So? 231 00:15:15,880 --> 00:15:17,080 That's emotional. 232 00:15:18,640 --> 00:15:22,240 Or financial. There was a lot of money at stake. 233 00:15:22,440 --> 00:15:23,440 You never stop. 234 00:15:23,600 --> 00:15:25,920 No, never, and on that subject, 235 00:15:26,080 --> 00:15:28,560 let's discuss this morning's incident. 236 00:15:33,040 --> 00:15:34,000 What incident? 237 00:15:34,200 --> 00:15:37,320 You said the fire-brigade chief was a friend. 238 00:15:38,080 --> 00:15:40,360 A friend? No, he's just a buddy. 239 00:15:41,080 --> 00:15:41,920 I know him. 240 00:15:42,080 --> 00:15:45,440 And he promised Thomas would stay at the station, 241 00:15:45,600 --> 00:15:47,200 during his training. 242 00:15:47,400 --> 00:15:51,400 Yes, he did, but he gave him a bit of responsibility. 243 00:15:51,600 --> 00:15:54,280 Paul, tell me if you were involved. 244 00:15:54,480 --> 00:15:55,280 - Me? - Yes. 245 00:15:55,440 --> 00:15:57,640 No, what makes you think that? 246 00:15:57,840 --> 00:15:59,720 I know when you're lying. 247 00:16:02,680 --> 00:16:05,360 OK, I asked them to take him out. 248 00:16:05,520 --> 00:16:06,480 No, wait. 249 00:16:06,680 --> 00:16:10,680 I wanted them to show Thomas what the work is really like. 250 00:16:10,840 --> 00:16:12,760 Sorry, I don't get that. 251 00:16:12,960 --> 00:16:15,400 First, you try to put him off, 252 00:16:15,560 --> 00:16:17,760 then you put him on the front line. 253 00:16:17,920 --> 00:16:19,400 I just don't get it. 254 00:16:19,600 --> 00:16:21,640 We discussed it with Thomas. 255 00:16:21,840 --> 00:16:23,320 He asked to do it. 256 00:16:23,520 --> 00:16:25,800 Thomas wants his independence. 257 00:16:27,040 --> 00:16:30,600 Our job, as parents, is to protect our son, isn't it? 258 00:16:30,800 --> 00:16:32,280 Will you answer that? 259 00:16:32,480 --> 00:16:33,600 No, I won't! 260 00:16:33,800 --> 00:16:35,880 Yes, to protect and support him. 261 00:16:36,040 --> 00:16:37,720 He wants to be a fireman! 262 00:16:37,880 --> 00:16:40,440 You can't coddle him till he's 40, Léa. 263 00:16:40,640 --> 00:16:42,360 - But... - Damn! 264 00:16:48,120 --> 00:16:49,800 How's the leg, Robin? 265 00:16:49,960 --> 00:16:52,040 It's better, thanks, Captain. 266 00:16:53,040 --> 00:16:54,160 Glad to hear it. 267 00:16:54,320 --> 00:16:56,160 No trace of the 8,000 euros. 268 00:16:56,320 --> 00:16:59,880 I can't see how Martel spent it or why he needed it. 269 00:17:00,480 --> 00:17:02,280 OK, what was in his pockets? 270 00:17:02,480 --> 00:17:04,840 Some change, a health-insurance card, 271 00:17:05,000 --> 00:17:07,520 and a coin with a hole in it. 272 00:17:07,720 --> 00:17:09,080 There it is. 273 00:17:09,760 --> 00:17:11,440 That needs checking. 274 00:17:12,080 --> 00:17:14,160 Together, like in the old days. 275 00:17:15,280 --> 00:17:17,240 Yes, same as usual. 276 00:17:18,640 --> 00:17:20,240 Are you sure you're OK? 277 00:17:32,440 --> 00:17:33,760 You called. 278 00:17:33,920 --> 00:17:35,320 Ah, Major Soler. 279 00:17:36,000 --> 00:17:38,920 It's been a while. You're looking great. 280 00:17:40,480 --> 00:17:42,360 - That was a compliment. - Ah. 281 00:17:43,680 --> 00:17:46,200 You look like a corpse. 282 00:17:48,640 --> 00:17:51,800 This is about Xavier Martel, right? 283 00:17:51,960 --> 00:17:55,480 Yes, he was poisoned, with sodium arsenite. 284 00:17:55,640 --> 00:17:57,920 It's a fungicide, used on vines, 285 00:17:58,080 --> 00:18:01,800 but it's highly toxic and the EU banned it in 2001. 286 00:18:01,960 --> 00:18:04,200 So it's hard to find. 287 00:18:04,360 --> 00:18:06,160 Absolutely... not. 288 00:18:07,480 --> 00:18:08,680 It was widespread. 289 00:18:08,840 --> 00:18:12,040 You'd find it in a barn at every vineyard. 290 00:18:12,680 --> 00:18:15,440 Do you know when he was poisoned? 291 00:18:15,600 --> 00:18:18,240 Can you tell from his bolus? 292 00:18:18,440 --> 00:18:21,280 Yes, he ingested it between 8pm and 12am, 293 00:18:21,440 --> 00:18:22,640 yesterday evening. 294 00:18:22,800 --> 00:18:26,360 The murderer put it in a spirit. I'd say it was jin. 295 00:18:27,520 --> 00:18:29,640 I know a bit about cocktails. 296 00:18:29,800 --> 00:18:32,360 I'll do you the best jin and tonic ever. 297 00:18:32,560 --> 00:18:36,000 Ah, you mean gin! Sorry, I didn't get it. 298 00:18:36,200 --> 00:18:38,920 Yes, the English pronunciation is hard. 299 00:18:40,120 --> 00:18:41,320 OK. 300 00:18:43,840 --> 00:18:47,280 But I'm more into mojitos. 301 00:18:48,040 --> 00:18:49,800 We'll talk about it. 302 00:18:58,600 --> 00:19:01,920 Xavier Martel was poisoned between 8pm and 12am, 303 00:19:02,120 --> 00:19:04,040 so it wasn't Marco Vasseur, 304 00:19:04,200 --> 00:19:08,080 who works at the restaurant from 5pm to 2am. 305 00:19:08,280 --> 00:19:10,000 And the brother-in-law, 306 00:19:10,160 --> 00:19:13,080 Charles Bouvier, was at a Hitchcock all-nighter. 307 00:19:13,240 --> 00:19:14,360 That's confirmed. 308 00:19:15,000 --> 00:19:17,920 So only the widow has no alibi. 309 00:19:18,080 --> 00:19:20,040 She was in bed by 10pm. 310 00:19:20,200 --> 00:19:23,200 And we haven't got any motive. 311 00:19:23,360 --> 00:19:25,760 The famous Marchal-Lebellec duo 312 00:19:25,920 --> 00:19:27,400 is back in action. 313 00:19:27,600 --> 00:19:29,400 What famous duo is that? 314 00:19:29,560 --> 00:19:30,720 You know, the duo. 315 00:19:30,920 --> 00:19:34,480 It's not a karaoke act. The Marchel and Lebellec partners. 316 00:19:34,640 --> 00:19:35,920 They're partners. 317 00:19:36,080 --> 00:19:39,240 Ah, the Marchal and Lebellec partners. 318 00:19:39,400 --> 00:19:40,200 That's right. 319 00:19:40,400 --> 00:19:43,760 The coin, the money... We thought of gambling. 320 00:19:43,960 --> 00:19:46,400 Who did? Marchal or Lebellec? 321 00:19:46,600 --> 00:19:49,040 It was teamwork. 322 00:19:49,200 --> 00:19:52,480 So you're saying that Martel was a gambler. 323 00:19:52,680 --> 00:19:56,560 Yes, big time. The casino banned him two years ago. 324 00:19:59,160 --> 00:20:01,160 So maybe he needed cash, 325 00:20:01,320 --> 00:20:02,520 for the accounts. 326 00:20:02,720 --> 00:20:04,680 Theft, gambling addiction... 327 00:20:04,840 --> 00:20:07,600 That's a lot of secrets in the family. 328 00:20:22,320 --> 00:20:25,000 You didn't know your husband was stealing 329 00:20:25,200 --> 00:20:26,320 some of the wine? 330 00:20:27,480 --> 00:20:28,760 Why would he? 331 00:20:28,960 --> 00:20:30,760 A gambler's need for cash. 332 00:20:30,920 --> 00:20:31,960 No. 333 00:20:32,640 --> 00:20:36,360 That's impossible. Xavier would never relapse. 334 00:20:37,200 --> 00:20:38,320 Why not? 335 00:20:38,960 --> 00:20:40,320 He promised... 336 00:20:41,720 --> 00:20:46,920 He almost lost the two things that mattered most to him: 337 00:20:47,080 --> 00:20:49,160 his family and his wine. 338 00:20:50,080 --> 00:20:54,400 Two years ago, I used my savings to replenish the accounts. 339 00:20:55,800 --> 00:20:59,640 You're right. Xavier would never have done that. 340 00:20:59,800 --> 00:21:02,160 It's an addiction, it's an illness. 341 00:21:02,320 --> 00:21:05,040 But he'd been in treatment for a long time. 342 00:21:05,680 --> 00:21:09,080 He went to therapy twice a week... 343 00:21:11,360 --> 00:21:13,360 to a Gamblers Anonymous group. 344 00:21:14,720 --> 00:21:16,720 Dad, have you spoken to Mum? 345 00:21:16,880 --> 00:21:17,680 Léa! 346 00:21:17,880 --> 00:21:19,440 She's at my place! 347 00:21:19,640 --> 00:21:21,120 And I'm at Paul's. 348 00:21:21,320 --> 00:21:22,840 But you have a flat. 349 00:21:23,040 --> 00:21:25,200 Neither of us can live alone. 350 00:21:25,400 --> 00:21:28,280 That's an easy excuse. 351 00:21:28,880 --> 00:21:30,080 Sorry, I'll... 352 00:21:30,280 --> 00:21:32,440 No, come in, Lieutenant Zaïdi. 353 00:21:32,600 --> 00:21:34,680 We were discussing the case. 354 00:21:34,880 --> 00:21:39,480 Martel hadn't been to Gamblers Anonymous for six months. 355 00:21:39,680 --> 00:21:41,560 So he was gambling again. 356 00:21:41,760 --> 00:21:44,080 Maybe. The casino ban still stands 357 00:21:44,240 --> 00:21:46,920 and he wasn't gambling online. 358 00:21:47,080 --> 00:21:51,120 That leaves private gambling circles and horse racing. 359 00:21:51,280 --> 00:21:53,320 I'll enjoy the investigation. 360 00:21:53,480 --> 00:21:54,920 - No, Dad. - What, Major? 361 00:21:55,880 --> 00:21:59,040 Are you telling me what I can do in my own brigade? 362 00:21:59,240 --> 00:22:00,720 Not at all, Colonel. 363 00:22:00,920 --> 00:22:02,240 Thank you. 364 00:22:05,320 --> 00:22:07,200 Close the door, please, Inès. 365 00:22:17,400 --> 00:22:18,640 Captain Marchal! 366 00:22:18,800 --> 00:22:21,440 Why aren't we doing nights. How are you? 367 00:22:21,600 --> 00:22:22,600 Good. You? 368 00:22:22,760 --> 00:22:24,680 - Let's talk. - OK. 369 00:22:25,880 --> 00:22:28,840 - What nights? - Are you seeing someone? 370 00:22:30,040 --> 00:22:31,920 No, I'm not seeing anyone. 371 00:22:32,080 --> 00:22:34,440 You just don't want to enjoy life. 372 00:22:34,640 --> 00:22:38,040 Hey, steady on. No, no, I'm enjoying life. 373 00:22:38,240 --> 00:22:39,720 - You are? - Yes. 374 00:22:39,920 --> 00:22:42,200 Yes, I mean, I'm enjoying life. 375 00:22:42,400 --> 00:22:45,680 I know where Martel was instead of Gamblers Anonymous. 376 00:22:45,840 --> 00:22:47,560 I tracked his telephone. 377 00:22:47,720 --> 00:22:49,040 OK, where? 378 00:22:49,680 --> 00:22:51,960 It says: Casino de la Grande Motte. 379 00:22:52,120 --> 00:22:55,120 Casino de la Grande Motte. No, he was banned. 380 00:22:55,320 --> 00:22:57,800 Then he must've found a way in. 381 00:22:57,960 --> 00:23:00,160 - OK. - Shall I call the colonel? 382 00:23:00,360 --> 00:23:02,000 Yes, go ahead. 383 00:23:07,480 --> 00:23:10,960 There we go. You can... 384 00:23:13,480 --> 00:23:17,040 - OK, I'll get you a coffee. - Ah, thanks. 385 00:23:18,760 --> 00:23:19,880 Yes... 386 00:23:25,840 --> 00:23:26,840 Gentlemen, 387 00:23:27,560 --> 00:23:29,040 the director is ready. 388 00:23:33,960 --> 00:23:34,760 Hello. 389 00:23:36,320 --> 00:23:39,760 Colonel Soler. I have some questions for you. 390 00:23:39,920 --> 00:23:41,320 Do you know him? 391 00:23:41,520 --> 00:23:44,400 Yes, I do, he came regularly. 392 00:23:44,560 --> 00:23:47,000 Really? But he was banned. 393 00:23:47,640 --> 00:23:50,160 Impossible. We're strict about that. 394 00:23:50,360 --> 00:23:51,720 Not that strict. 395 00:23:53,360 --> 00:23:54,800 We'd lose our license. 396 00:23:55,000 --> 00:23:56,400 Who oversees entrances? 397 00:23:57,280 --> 00:23:59,800 We check IDs on the way in. 398 00:24:00,480 --> 00:24:03,280 I want to see the CCTV from Thursday night. 399 00:24:03,440 --> 00:24:05,360 We have hundreds of cameras. 400 00:24:05,560 --> 00:24:07,800 The footage from the entrance. 401 00:24:26,080 --> 00:24:27,320 I don't get it. 402 00:24:28,760 --> 00:24:31,840 Which days does the guy at the entrance work? 403 00:24:32,440 --> 00:24:34,480 Wait, I'll check. 404 00:24:36,280 --> 00:24:38,000 Monday and Thursday evening. 405 00:24:39,200 --> 00:24:41,480 That's when the victim came. 406 00:24:43,800 --> 00:24:44,960 Maybe... 407 00:24:47,240 --> 00:24:49,320 he slipped him some cash. 408 00:24:49,520 --> 00:24:53,080 Colonel, there's more. Xavier Martel didn't come alone. 409 00:24:54,240 --> 00:24:55,960 That's Axelle Tran. 410 00:24:59,720 --> 00:25:02,080 No, I tell you, I don't think so. 411 00:25:07,840 --> 00:25:10,560 We saw it all on the CCTV. 412 00:25:10,720 --> 00:25:13,600 How Xavier Martel paid you 413 00:25:13,760 --> 00:25:15,120 to turn a blind eye. 414 00:25:19,760 --> 00:25:22,560 Do a lot of gamblers get in like that? 415 00:25:22,720 --> 00:25:25,640 Just him. He suggested it six months ago. 416 00:25:25,800 --> 00:25:28,080 He'd slip me a hundred and I'd... 417 00:25:28,800 --> 00:25:29,760 There it is. 418 00:25:29,920 --> 00:25:33,160 Tell us about yesterday. Was he with a woman? 419 00:25:33,320 --> 00:25:36,320 I'd never seen her before. He was always alone. 420 00:25:36,520 --> 00:25:38,240 Did they leave together? 421 00:25:38,440 --> 00:25:42,280 No, she didn't stay long. She left at 10pm, in a rage. 422 00:25:42,440 --> 00:25:43,480 Why? 423 00:25:43,960 --> 00:25:47,280 I don't think he wanted to share the jackpot. 424 00:25:47,440 --> 00:25:48,640 What jackpot? 425 00:25:48,800 --> 00:25:51,080 He'd just won on roulette. 426 00:25:51,240 --> 00:25:52,480 7,000 euros. 427 00:25:52,680 --> 00:25:53,880 Did he keep playing? 428 00:25:54,040 --> 00:25:56,720 No, he went out, to the bar. 429 00:25:56,920 --> 00:26:00,000 - What time? - I'd say around 11pm. 430 00:26:01,600 --> 00:26:05,000 So the question is what happened to the 7,000 euros? 431 00:26:05,160 --> 00:26:06,000 I don't know. 432 00:26:06,200 --> 00:26:09,200 The question is what happens to me? 433 00:26:11,120 --> 00:26:13,400 You look for a job, young man. 434 00:26:13,560 --> 00:26:16,720 You career in casinos is over. 435 00:26:20,440 --> 00:26:24,200 So Martel was poisoned in the casino bar. 436 00:26:24,400 --> 00:26:27,880 But the barman can't remember and there's no CCTV in the bar. 437 00:26:28,080 --> 00:26:31,040 Axelle Tran could've slipped the poison in. 438 00:26:32,640 --> 00:26:35,600 And taken the 7,000 euros? I don't think so. 439 00:26:36,960 --> 00:26:39,320 But she lied about their relationship. 440 00:26:39,640 --> 00:26:40,440 Yes. 441 00:26:41,400 --> 00:26:44,600 OK, Martel relapsed six months ago. 442 00:26:44,800 --> 00:26:47,840 His deal with Marco Vasseur produced the money. 443 00:26:48,760 --> 00:26:50,280 That was 8,000 euros, 444 00:26:50,440 --> 00:26:53,760 but he gambled five times that in six months. 445 00:26:53,960 --> 00:26:57,080 Yes, 40,000, according to the croupier. 446 00:26:57,240 --> 00:26:59,240 Where did he get the money? 447 00:26:59,440 --> 00:27:01,000 We need to find out. 448 00:27:01,920 --> 00:27:04,560 We need to hear more from Axelle Tran. 449 00:27:04,720 --> 00:27:05,800 OK. 450 00:27:08,160 --> 00:27:10,680 She should've been out in the vines. 451 00:27:12,280 --> 00:27:13,920 Maybe she's at home. 452 00:27:14,080 --> 00:27:16,160 How long has she worked here? 453 00:27:16,320 --> 00:27:19,760 Since she was hired, a year ago. Why? 454 00:27:20,640 --> 00:27:21,960 Did your sister hire her? 455 00:27:22,120 --> 00:27:23,480 No, Xavier did. 456 00:27:23,640 --> 00:27:26,880 My brother-in-law said she was an expert. 457 00:27:27,040 --> 00:27:28,040 We were lucky. 458 00:27:28,200 --> 00:27:29,840 What did you think? 459 00:27:30,440 --> 00:27:32,960 Nothing. I sell swimming pools. 460 00:27:33,120 --> 00:27:36,040 I trusted Xavier totally to manage the wine. 461 00:27:36,920 --> 00:27:40,440 Even after using your savings, to pick him back up? 462 00:27:42,760 --> 00:27:46,720 After he kicked the habit, we all thought he was cured, 463 00:27:46,880 --> 00:27:48,680 that it was all behind us. 464 00:27:50,120 --> 00:27:52,920 If he'd told us, maybe we could've helped. 465 00:27:59,480 --> 00:28:02,400 This is pretty basic. 466 00:28:03,720 --> 00:28:06,040 Couldn't she afford an apartment? 467 00:28:06,200 --> 00:28:08,320 I think she wanted to be on site. 468 00:28:11,320 --> 00:28:13,080 Can I ask you a favour? 469 00:28:13,680 --> 00:28:15,720 We'll see what we can do. 470 00:28:15,880 --> 00:28:19,040 Don't tell Julie what you find out about Xavier. 471 00:28:19,200 --> 00:28:21,960 Her father's addiction was hard for her. 472 00:28:22,160 --> 00:28:24,040 You really love that kid. 473 00:28:26,000 --> 00:28:28,480 I've always been single, but... 474 00:28:29,120 --> 00:28:32,120 Julie's like the daughter I never had. 475 00:28:32,280 --> 00:28:34,640 We'll carry on alone, Mr Bouvier. 476 00:28:35,720 --> 00:28:36,840 Yes, Inès. 477 00:28:38,720 --> 00:28:41,080 I'll put you on loudspeaker. 478 00:28:44,040 --> 00:28:47,520 Axelle's ex-employer says that he fired her. 479 00:28:47,720 --> 00:28:49,320 - Sounds good. - He said 480 00:28:49,520 --> 00:28:51,080 she was unreliable. 481 00:28:51,240 --> 00:28:53,640 Then he realized she was a gambler. 482 00:28:54,120 --> 00:28:57,680 Did Martel and Tran meet because they were both addicts? 483 00:28:57,840 --> 00:28:59,360 At Gamblers Anonymous, 484 00:28:59,560 --> 00:29:02,200 where Martel went before he relapsed. 485 00:29:02,400 --> 00:29:03,760 - Thanks, Inès. - Bye. 486 00:29:03,960 --> 00:29:08,080 OK, so she wanted to stop and went to Gamblers Anonymous. 487 00:29:08,280 --> 00:29:09,800 She met Martel 488 00:29:10,560 --> 00:29:13,600 who took her on and put her up for free. 489 00:29:13,800 --> 00:29:17,480 But he relapsed and then she did, at the casino, with him. 490 00:29:18,320 --> 00:29:19,920 So classic. 491 00:29:22,440 --> 00:29:24,080 What's this? 492 00:29:35,880 --> 00:29:38,240 That wouldn't be the 7,000 euros? 493 00:29:39,680 --> 00:29:42,320 That's a good motive, for a needy gambler. 494 00:29:42,480 --> 00:29:45,160 And look, those are the estate deeds. 495 00:29:45,760 --> 00:29:48,080 That's from the company register. 496 00:29:48,640 --> 00:29:51,000 What could she be after here? 497 00:29:51,880 --> 00:29:54,880 She won't be leaving without her money. 498 00:29:55,040 --> 00:29:57,400 I'll get this place staked out. 499 00:30:00,400 --> 00:30:02,080 - Goodbye. - Goodbye. 500 00:30:02,240 --> 00:30:03,440 Goodbye. 501 00:30:12,160 --> 00:30:15,640 I'm looking at Tran's accounts. She borrowed a lot. 502 00:30:16,280 --> 00:30:19,440 For gambling, no doubt. See you tomorrow, Captain. 503 00:30:19,600 --> 00:30:23,400 No, I don't think so. It's for viticultural equipment. 504 00:30:25,080 --> 00:30:28,520 Why would she buy that? She's an employee. 505 00:30:28,720 --> 00:30:30,160 - Weird. - Oh my God! 506 00:30:30,920 --> 00:30:32,280 You should warn me. 507 00:30:33,600 --> 00:30:34,760 No good? 508 00:30:34,920 --> 00:30:37,640 It depends where you're going. 509 00:30:39,920 --> 00:30:41,560 To a children's party? 510 00:30:41,760 --> 00:30:44,640 No, my mum bought it and we're having dinner, 511 00:30:44,840 --> 00:30:47,560 so I wanted... to show her... 512 00:30:47,720 --> 00:30:50,760 I won't mention that your mum is dressing you 513 00:30:51,400 --> 00:30:52,960 at your age. 514 00:30:53,160 --> 00:30:55,320 It's just to make her happy. 515 00:30:55,520 --> 00:30:58,160 That's good, but you should be happy too. 516 00:30:58,360 --> 00:31:01,240 See you tomorrow. Have a nice evening. 517 00:31:02,800 --> 00:31:04,600 See you, Candy. 518 00:31:20,480 --> 00:31:21,280 OK? 519 00:31:21,440 --> 00:31:23,520 What is this, an inquisition? 520 00:31:23,680 --> 00:31:24,480 Come on. 521 00:31:25,400 --> 00:31:28,720 We're your parents. We're bound to worry. 522 00:31:28,920 --> 00:31:30,640 After what happened, yes. 523 00:31:31,360 --> 00:31:33,240 I just didn't measure up. 524 00:31:34,040 --> 00:31:37,000 It's nothing to do with measuring up or not. 525 00:31:37,200 --> 00:31:38,240 It's... 526 00:31:39,360 --> 00:31:40,800 Someone died on you. 527 00:31:40,960 --> 00:31:44,000 Like you've never seen dead bodies. 528 00:31:44,200 --> 00:31:46,200 I was OK at the IML, but... 529 00:31:46,360 --> 00:31:48,360 someone died and I flipped. 530 00:31:48,520 --> 00:31:50,080 That's different. 531 00:31:51,320 --> 00:31:55,480 We all flip. Right, Paul, it happens to us. 532 00:31:55,640 --> 00:31:57,000 I'm not a china vase. 533 00:31:57,640 --> 00:31:58,720 - Huh? - What? 534 00:31:58,920 --> 00:32:02,360 Something fragile. That's how you see me. 535 00:32:02,520 --> 00:32:03,880 - No. - Not at all. 536 00:32:04,040 --> 00:32:06,440 You don't think I can do any of this. 537 00:32:06,600 --> 00:32:07,920 - No. - Stop it. 538 00:32:08,080 --> 00:32:08,920 It's true. 539 00:32:09,120 --> 00:32:11,480 Stop it, Thomas, that's enough. 540 00:32:12,520 --> 00:32:15,240 You were always telling me I was weak 541 00:32:15,920 --> 00:32:17,960 and I ended up believing it. 542 00:32:18,120 --> 00:32:18,920 Thanks. 543 00:32:26,640 --> 00:32:28,280 A china vase. 544 00:32:37,600 --> 00:32:38,960 - Hello. - Hello. 545 00:32:39,120 --> 00:32:40,320 - Hello. - Hello. 546 00:32:42,160 --> 00:32:43,400 - Hello. - Hello. 547 00:32:43,560 --> 00:32:45,120 - Hi. - OK? 548 00:32:45,880 --> 00:32:47,320 - Hello. - Hello. 549 00:32:49,040 --> 00:32:50,320 Hello, Captain. 550 00:32:51,520 --> 00:32:54,280 - How about that? - That's perfect. 551 00:32:55,360 --> 00:32:58,640 Was that your mum or is there a bit of you in it? 552 00:32:59,280 --> 00:33:01,000 Let's say we compromised. 553 00:33:01,200 --> 00:33:03,920 Well, you're on the right track. 554 00:33:04,120 --> 00:33:07,000 Just change your trousers and it'll be perfect. 555 00:33:07,160 --> 00:33:09,760 OK, any news? 556 00:33:10,560 --> 00:33:11,880 Yes. 557 00:33:12,880 --> 00:33:14,360 Tran's new equipment 558 00:33:14,520 --> 00:33:17,320 was for land she was buying from Martel. 559 00:33:18,120 --> 00:33:19,880 I thought she was broke. 560 00:33:20,040 --> 00:33:22,920 She'd pay it out of future harvests. 561 00:33:23,080 --> 00:33:26,000 OK, so it was a classic sale loan. 562 00:33:26,800 --> 00:33:27,960 What's up? 563 00:33:28,160 --> 00:33:31,760 How could Martel have sold her anything? 564 00:33:31,920 --> 00:33:35,640 His wife and his brother-in-law, Charles, are the owners. 565 00:33:35,800 --> 00:33:38,240 He was just the manager. 566 00:33:38,400 --> 00:33:42,600 And Axelle realized, from the online documentation. 567 00:33:42,800 --> 00:33:47,080 When she realized that Xavier Martel had lied to her, 568 00:33:47,240 --> 00:33:48,680 maybe she flipped. 569 00:33:51,080 --> 00:33:53,120 Our stake-out paid off. 570 00:33:53,280 --> 00:33:55,720 Axelle Tran was arrested, at home. 571 00:33:56,320 --> 00:33:58,200 So you were buying land. 572 00:33:58,360 --> 00:34:00,040 That land was my dream. 573 00:34:00,640 --> 00:34:04,000 And Xavier would've benefited from my work. 574 00:34:04,160 --> 00:34:06,440 It would have been win-win. 575 00:34:06,600 --> 00:34:09,280 Did he keep you hanging for long? 576 00:34:09,440 --> 00:34:12,760 Six months. I was doing all the work there. 577 00:34:14,440 --> 00:34:16,480 Meanwhile, he was gambling. 578 00:34:16,680 --> 00:34:19,720 He'd never sign. His wife couldn't know about it. 579 00:34:21,920 --> 00:34:24,120 He ditched Gamblers Anonymous 580 00:34:24,280 --> 00:34:26,360 and you worked things out. 581 00:34:27,720 --> 00:34:30,120 I knew exactly where he was. 582 00:34:32,360 --> 00:34:36,840 So I went to the casino to find him, two days ago. 583 00:34:37,920 --> 00:34:39,480 How did he react? 584 00:34:39,680 --> 00:34:40,920 Like an addict. 585 00:34:42,760 --> 00:34:44,360 He was glad to see me. 586 00:34:44,520 --> 00:34:46,920 He thought I had relapsed too. 587 00:34:47,680 --> 00:34:50,560 It drove me crazy, so I told him everything. 588 00:34:51,280 --> 00:34:52,800 Hence your argument. 589 00:34:54,120 --> 00:34:55,080 And... 590 00:34:55,760 --> 00:34:57,600 the 7,000 euros. 591 00:34:58,840 --> 00:35:00,600 Were those his winnings? 592 00:35:02,400 --> 00:35:04,920 I waited outside, to take it further. 593 00:35:05,120 --> 00:35:07,040 Why didn't you go back in? 594 00:35:13,920 --> 00:35:15,920 It's so hard to fight it. 595 00:35:17,280 --> 00:35:19,240 To hear the ball spinning 596 00:35:19,400 --> 00:35:21,800 and the chips going down. 597 00:35:23,520 --> 00:35:26,480 My sponsor's been helping me to hold out. 598 00:35:27,760 --> 00:35:30,320 Back to the night of the murder. 599 00:35:30,480 --> 00:35:33,720 You fleeced him outside, but how did you poison him? 600 00:35:33,920 --> 00:35:35,480 I didn't kill him. 601 00:35:36,200 --> 00:35:37,880 He gave me the money. 602 00:35:39,240 --> 00:35:41,920 He said he was going to make amends, 603 00:35:42,080 --> 00:35:44,280 with me, with his daughter... 604 00:35:49,120 --> 00:35:52,320 - Do you think she did it? - No, I don't. 605 00:35:52,520 --> 00:35:55,520 Martel meant more to her alive than dead. 606 00:35:55,680 --> 00:35:57,440 With her job and housing... 607 00:35:58,160 --> 00:35:59,320 Then who was it? 608 00:36:00,520 --> 00:36:01,600 Yes, who? 609 00:36:02,920 --> 00:36:06,000 We know he gambled 32,000 euros. 610 00:36:06,160 --> 00:36:10,280 If he owed that to someone, maybe whoever it was got angry. 611 00:36:10,440 --> 00:36:13,880 But dead people don't repay debts. It's the same thing. 612 00:36:16,400 --> 00:36:18,840 He was running the business down. 613 00:36:19,040 --> 00:36:21,360 Maybe his wife did it? 614 00:36:21,520 --> 00:36:23,440 That's your "emotional" idea. 615 00:36:27,400 --> 00:36:31,440 I wonder what he meant by making amends with his daughter. 616 00:36:33,720 --> 00:36:35,760 I may have an idea. 617 00:36:36,520 --> 00:36:38,720 Marchal's famous intuition. 618 00:36:39,640 --> 00:36:43,040 No, this is new. It's called deduction. 619 00:36:54,280 --> 00:36:57,400 That's almost as good as what we made last year. 620 00:36:59,520 --> 00:37:00,520 Well done. 621 00:37:01,640 --> 00:37:05,800 Ah, you're keeping the White Gold magic alive. 622 00:37:06,800 --> 00:37:08,840 You dad would have wanted that. 623 00:37:11,520 --> 00:37:12,720 But not you. 624 00:37:13,560 --> 00:37:17,960 No, you wanted to live your dream, 625 00:37:18,520 --> 00:37:21,560 to go to Bordeaux, to learn to be a sommelier. 626 00:37:23,400 --> 00:37:24,840 She wanted to so much. 627 00:37:26,800 --> 00:37:29,280 Why didn't you ask why you failed, 628 00:37:29,440 --> 00:37:32,760 so you could prepare for next year? 629 00:37:32,920 --> 00:37:34,640 I would have. 630 00:37:35,800 --> 00:37:39,320 So I called the director of the school in Bordeaux. 631 00:37:40,120 --> 00:37:41,840 Why? 632 00:37:42,040 --> 00:37:44,880 He was sad that you couldn't come, 633 00:37:45,040 --> 00:37:47,200 despite your high grades. 634 00:37:48,480 --> 00:37:52,680 All because your dad called to say he couldn't afford the fees. 635 00:37:53,680 --> 00:37:56,640 Impossible. We'd set aside almost 35,000 euros. 636 00:37:58,200 --> 00:38:00,120 You knew because you called. 637 00:38:04,560 --> 00:38:05,760 I don't understand. 638 00:38:07,600 --> 00:38:09,160 What don't you get? 639 00:38:11,600 --> 00:38:13,960 He spent all my study money. 640 00:38:16,440 --> 00:38:17,640 He gambled it away. 641 00:38:36,880 --> 00:38:38,520 Why didn't you tell me? 642 00:38:40,240 --> 00:38:42,200 So we'd both suffer? 643 00:38:46,760 --> 00:38:47,880 I could have... 644 00:38:48,560 --> 00:38:50,360 You could have what? 645 00:38:50,880 --> 00:38:53,160 Dad broke you two years ago. 646 00:38:54,760 --> 00:38:57,600 You didn't even notice he had relapsed. 647 00:39:02,000 --> 00:39:03,760 He promised me... 648 00:39:04,360 --> 00:39:06,120 And you believed him? 649 00:39:06,680 --> 00:39:08,920 I wanted to protect you, Mum. 650 00:39:11,680 --> 00:39:14,200 There was no other way out. 651 00:39:14,400 --> 00:39:16,000 What do you mean? 652 00:39:21,080 --> 00:39:24,240 I did it. I killed my father. 653 00:39:28,320 --> 00:39:31,240 Inès: What are you doing this evening? 654 00:39:33,800 --> 00:39:35,840 OK, Julie says that she did it. 655 00:39:36,480 --> 00:39:38,080 But she's innocent, right? 656 00:39:38,240 --> 00:39:39,040 Right. 657 00:39:39,200 --> 00:39:41,640 She's not your typical murderer. 658 00:39:41,800 --> 00:39:45,160 And she was at the restaurant from 5pm to 12:30am. 659 00:39:46,000 --> 00:39:49,040 She's protecting someone. I don't want coffee. 660 00:39:50,320 --> 00:39:51,840 She's protecting her mum. 661 00:39:52,000 --> 00:39:56,200 She freaked out when she found out about her husband? 662 00:39:57,320 --> 00:40:00,280 People protect each other in every family. 663 00:40:00,440 --> 00:40:04,080 That's exactly how it should be. I agree with you. 664 00:40:05,680 --> 00:40:09,840 But no mother would let her child take the rap for her. 665 00:40:10,000 --> 00:40:11,200 Yes, right. 666 00:40:11,680 --> 00:40:13,000 She's all we have. 667 00:40:13,200 --> 00:40:17,680 Shall I carry on with Julie, while you question her mum? 668 00:40:17,840 --> 00:40:20,000 - Let's do that. - OK. 669 00:40:20,720 --> 00:40:22,960 Paul, have you heard from Thomas? 670 00:40:25,360 --> 00:40:28,200 - Not recently. You? - No. 671 00:40:30,400 --> 00:40:31,440 He's fine. 672 00:40:34,680 --> 00:40:35,880 Sugar? 673 00:40:39,720 --> 00:40:40,520 Here. 674 00:40:47,720 --> 00:40:49,000 My Julie... 675 00:40:50,440 --> 00:40:52,800 She had to handle her dad's addiction 676 00:40:55,080 --> 00:40:57,520 and she had to handle me, too. 677 00:40:58,520 --> 00:40:59,760 It destroyed me. 678 00:41:02,560 --> 00:41:03,720 I'm getting help. 679 00:41:07,320 --> 00:41:10,960 That must be why your husband kept his problems quiet. 680 00:41:11,600 --> 00:41:14,720 That's also why Charles stayed to live with us, 681 00:41:16,600 --> 00:41:19,360 because I couldn't care for my daughter. 682 00:41:21,200 --> 00:41:22,840 We all do our best. 683 00:41:23,680 --> 00:41:25,320 Being a mum isn't easy. 684 00:41:29,240 --> 00:41:31,120 Sorry, Mrs Martel, but... 685 00:41:32,040 --> 00:41:36,160 Beyond your treatment, do you take sleeping pills? 686 00:41:38,360 --> 00:41:40,440 Did you take any two days ago? 687 00:41:43,840 --> 00:41:45,680 Do you remember when? 688 00:41:47,320 --> 00:41:48,800 Around 10pm. 689 00:41:50,880 --> 00:41:51,920 Why? 690 00:41:53,240 --> 00:41:55,320 I can't tell you that. 691 00:42:16,720 --> 00:42:19,400 It's hard to protect someone you love. 692 00:42:23,560 --> 00:42:25,560 You can play that role by heart. 693 00:42:27,320 --> 00:42:31,600 But in a murder case there's a motive as well as proof. 694 00:42:31,800 --> 00:42:33,480 A confession is best. 695 00:42:35,560 --> 00:42:37,880 Without proof, it's worth nothing. 696 00:42:53,120 --> 00:42:55,120 Prove you killed your dad. 697 00:42:58,240 --> 00:43:01,640 I'll tell you how I think it happened, OK? 698 00:43:03,720 --> 00:43:06,520 You came back after work at, what, 1am? 699 00:43:09,080 --> 00:43:13,320 You thought you were alone. It was night, it was quiet. 700 00:43:14,280 --> 00:43:15,720 But you saw someone. 701 00:43:19,320 --> 00:43:20,960 The question is who? 702 00:43:22,920 --> 00:43:26,560 You'd protect someone you loved and trusted. 703 00:43:26,720 --> 00:43:28,720 Someone you're indebted to. 704 00:43:28,880 --> 00:43:31,880 Who had always been there, to look after Julie, 705 00:43:32,040 --> 00:43:33,440 for her parents. 706 00:43:34,120 --> 00:43:36,480 Bouvier had to protect his family, 707 00:43:36,640 --> 00:43:38,000 however he could. 708 00:43:38,800 --> 00:43:41,920 And he cooked up that Hitchcock alibi. 709 00:43:42,120 --> 00:43:44,160 Why didn't we see that? 710 00:43:44,360 --> 00:43:45,720 We had no motive, Léa. 711 00:43:47,160 --> 00:43:49,240 Are you sure about this, Major? 712 00:43:49,400 --> 00:43:52,520 Confronting Bouvier will be hard for Julie. 713 00:43:52,680 --> 00:43:56,440 Yes, I know, but we've got nothing on him 714 00:43:56,600 --> 00:43:59,960 and she keeps saying it was her. We have no choice. 715 00:44:00,120 --> 00:44:01,680 It won't be much fun. 716 00:44:12,680 --> 00:44:14,320 Sorry to ask, Erwan, 717 00:44:14,480 --> 00:44:17,880 but is that clothing regulation? 718 00:44:19,160 --> 00:44:22,200 It's just to shake things up a bit. 719 00:44:23,360 --> 00:44:24,960 Your mum's behind it. 720 00:44:25,920 --> 00:44:28,360 No, I mean is she behind all this? 721 00:44:29,000 --> 00:44:29,840 Yes. 722 00:44:30,440 --> 00:44:34,600 She's still living at my place and she's really settling in. 723 00:44:35,920 --> 00:44:38,280 I have the same problem with mine. 724 00:44:38,920 --> 00:44:41,920 My mother asked if you could advise her about yoga. 725 00:44:42,600 --> 00:44:45,960 Yes, no, the yoga is over. It's over now. 726 00:44:47,360 --> 00:44:48,360 It's over. 727 00:44:51,760 --> 00:44:52,840 Julie... 728 00:44:54,320 --> 00:44:57,520 Why are you doing this? You can't accuse yourself. 729 00:44:57,680 --> 00:44:59,200 Stop it. 730 00:44:59,680 --> 00:45:03,320 - Stop it, I know... - My darling. 731 00:45:05,880 --> 00:45:07,760 You mean so much to me. 732 00:45:10,400 --> 00:45:13,120 I couldn't let your dad destroy you. 733 00:45:24,680 --> 00:45:29,000 I went to see him that afternoon, to try to talk to him. 734 00:45:35,320 --> 00:45:36,560 Xavier told me... 735 00:45:38,960 --> 00:45:40,480 I was a parasite, 736 00:45:43,240 --> 00:45:45,000 that I wanted to steal Julie 737 00:45:45,960 --> 00:45:47,760 and replace him as her dad, 738 00:45:49,640 --> 00:45:51,240 but he'd stop me. 739 00:45:59,640 --> 00:46:03,160 You couldn't watch the women you love suffer. 740 00:46:04,040 --> 00:46:07,640 So you arranged to meet your brother-in-law 741 00:46:08,800 --> 00:46:10,200 at the casino bar 742 00:46:11,680 --> 00:46:14,000 and put arsenite in his drink. 743 00:47:24,720 --> 00:47:26,840 When I got home from the restaurant, 744 00:47:27,680 --> 00:47:28,880 two days ago, 745 00:47:32,400 --> 00:47:35,160 I saw my uncle and father come back together. 746 00:47:36,960 --> 00:47:39,320 I didn't pay attention. I was beat. 747 00:47:42,640 --> 00:47:44,680 But the next morning... 748 00:47:47,040 --> 00:47:48,080 when... 749 00:47:50,240 --> 00:47:52,400 I heard that Dad was dead... 750 00:47:54,200 --> 00:47:56,040 that I thought... 751 00:47:56,640 --> 00:47:58,400 it was strange. 752 00:47:58,560 --> 00:48:00,600 They never went out together. 753 00:48:05,200 --> 00:48:06,680 I couldn't believe it. 754 00:48:08,440 --> 00:48:11,840 I shouldn't have told my uncle about the money. 755 00:48:15,680 --> 00:48:18,440 I was the motive for my father's murder. 756 00:48:18,640 --> 00:48:21,160 Don't say that, Julie. 757 00:48:21,960 --> 00:48:24,640 There's a lot going on in this: 758 00:48:25,240 --> 00:48:26,240 addiction, 759 00:48:27,000 --> 00:48:28,600 love, protection... 760 00:48:28,800 --> 00:48:31,120 But don't think it was you. 761 00:48:39,360 --> 00:48:41,080 How can I carry on? 762 00:48:43,280 --> 00:48:46,400 This will be hard to hear, but... 763 00:48:47,640 --> 00:48:50,160 only time can help you now. 764 00:48:55,600 --> 00:48:57,680 At the same time, 765 00:48:58,360 --> 00:49:01,320 swimsuits and sandals all year. You're fine. 766 00:49:01,480 --> 00:49:02,920 30 degrees. Oh yes. 767 00:49:03,840 --> 00:49:07,520 It's raining here. No, it's over with the yogi. 768 00:49:08,320 --> 00:49:12,320 He was too much of a yogi. Too many courgettes and so on. 769 00:49:13,360 --> 00:49:17,200 The kids? Thomas is having a hard time. 770 00:49:18,480 --> 00:49:22,000 I'll tell you later, Isa. Paul's in the garden. 771 00:49:22,160 --> 00:49:24,400 OK, bye, love to Mathilde. 772 00:49:24,560 --> 00:49:25,480 Bye. 773 00:49:33,160 --> 00:49:34,680 - OK? - What's this? 774 00:49:35,560 --> 00:49:39,880 The pizza thing was funny once, but it could get a bit tiring. 775 00:49:40,040 --> 00:49:43,160 But I know that a tasty pizza always cheers you up. 776 00:49:44,480 --> 00:49:47,320 Thomas needs cheering up, not me. 777 00:49:48,000 --> 00:49:50,760 - Why aren't you with him? - His friends are. 778 00:49:52,280 --> 00:49:54,520 I'm tired, Paul. 779 00:49:54,720 --> 00:49:59,000 I'm tired of our arguments and our reconciliations. 780 00:49:59,160 --> 00:50:02,600 It's like when we were married. We couldn't communicate. 781 00:50:04,760 --> 00:50:08,080 I need to talk, as reasonable adults. 782 00:50:08,240 --> 00:50:11,640 I need to talk to the father of my children. 783 00:50:11,840 --> 00:50:14,240 OK, I thought it was a good idea. 784 00:50:14,400 --> 00:50:17,640 But not when you put Thomas on the front line. 785 00:50:17,800 --> 00:50:19,240 I didn't want that. 786 00:50:19,440 --> 00:50:23,240 Thomas didn't agree... He's sick of being coddled. 787 00:50:26,800 --> 00:50:31,000 Right, I coddle my son. That's really not good. 788 00:50:31,160 --> 00:50:34,320 A mum, protecting her son, is... 789 00:50:34,480 --> 00:50:38,080 OK, so you accept I was right. 790 00:50:39,760 --> 00:50:44,360 Who cares who was right or wrong? Paul, I... 791 00:50:45,720 --> 00:50:48,400 We're not kids. We both need to grow up. 792 00:50:50,040 --> 00:50:52,160 We all have our contradictions. 793 00:50:52,320 --> 00:50:54,560 I'm too childish. Greg's too mature. 794 00:50:54,720 --> 00:50:57,520 You're permanently dissatisfied. 795 00:51:01,440 --> 00:51:03,280 It's your favourite. 796 00:51:09,360 --> 00:51:11,760 Sorry, I didn't mean that. 797 00:51:46,120 --> 00:51:48,800 OK for this evening? 798 00:52:26,320 --> 00:52:29,240 Subtitles: ECLAIR V&A 55115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.