Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,760 --> 00:00:28,640
Sir!
2
00:00:29,480 --> 00:00:31,120
Sir! Sir!
3
00:00:33,560 --> 00:00:35,120
Poisoned...
4
00:00:40,600 --> 00:00:41,760
Marchal.
5
00:00:43,280 --> 00:00:44,800
What are you doing?
6
00:00:44,960 --> 00:00:46,000
Marchal!
7
00:00:47,480 --> 00:00:51,240
Sir? Sir? Can you hear me?
8
00:00:51,440 --> 00:00:55,120
Squeeze my hand if you can.
Quick, he's passed out.
9
00:01:24,920 --> 00:01:27,720
WHITE GOLD
10
00:01:33,120 --> 00:01:35,760
You've looking so pale, darling.
11
00:01:37,160 --> 00:01:39,240
Are you sure you're OK?
12
00:01:40,520 --> 00:01:43,840
Grégory left lots of herbal tea.
Let's have one.
13
00:01:44,040 --> 00:01:46,040
We could try the rooibos.
14
00:01:46,200 --> 00:01:49,200
- Shall I make it?
- No, I'm OK, Mum.
15
00:01:49,360 --> 00:01:52,000
You're always so chatty
in the mornings.
16
00:01:52,800 --> 00:01:54,520
Grégory didn't seem to mind.
17
00:01:57,560 --> 00:01:59,440
He was always so good to you.
18
00:02:00,560 --> 00:02:02,960
But you know what's best.
19
00:02:03,120 --> 00:02:04,400
Thanks, Mum.
20
00:02:04,560 --> 00:02:06,120
One thing's for sure,
21
00:02:06,320 --> 00:02:09,360
we're both free now.
We're singletons.
22
00:02:09,520 --> 00:02:11,720
We can do stuff together.
23
00:02:16,840 --> 00:02:18,640
Oh no, not in the morning.
24
00:02:20,160 --> 00:02:21,040
Yes, Erwan?
25
00:02:22,640 --> 00:02:24,080
OK, I'm on my way.
26
00:02:25,960 --> 00:02:27,600
Sorry, Mum, it's work.
27
00:02:27,760 --> 00:02:29,000
Just like Dad.
28
00:02:29,200 --> 00:02:31,520
There's a new Bikram yoga class.
29
00:02:31,680 --> 00:02:32,600
We could go.
30
00:02:32,760 --> 00:02:35,720
We'll discuss it.
I need to take a shower.
31
00:02:51,000 --> 00:02:52,120
- Hello.
- Hello.
32
00:02:52,760 --> 00:02:55,000
- Hello, Major.
- Hello, Erwan.
33
00:02:57,320 --> 00:02:58,680
What's up?
34
00:02:58,840 --> 00:03:01,120
This is the victim: Xavier Martel.
35
00:03:01,280 --> 00:03:03,160
It seems he was poisoned.
36
00:03:03,320 --> 00:03:07,720
Poisoned? Why do you say that?
Are there any signs? Or witnesses?
37
00:03:09,200 --> 00:03:10,920
It's unusual.
38
00:03:11,120 --> 00:03:14,440
I agree.
Those trousers are unusual.
39
00:03:15,720 --> 00:03:18,360
The victim was attended to by Thomas.
40
00:03:19,880 --> 00:03:21,160
My son Thomas?
41
00:03:21,320 --> 00:03:24,120
I'm going... I'll be over there.
42
00:03:28,880 --> 00:03:30,200
Thanks, Anthony.
43
00:03:52,480 --> 00:03:55,000
No one was here.
We didn't see anything.
44
00:03:55,160 --> 00:03:57,640
OK.
And what happened with Thomas?
45
00:03:57,800 --> 00:03:59,800
We thought it was a drunk guy,
46
00:04:00,680 --> 00:04:02,720
so I sent your son in first,
47
00:04:02,880 --> 00:04:05,280
to encourage him.
- Damn.
48
00:04:05,440 --> 00:04:07,000
Yes, I had no idea.
49
00:04:07,760 --> 00:04:10,000
Don't worry. I'm here for him.
50
00:04:10,160 --> 00:04:10,960
Yes.
51
00:04:11,120 --> 00:04:12,920
- He'll be OK.
- Yes.
52
00:04:20,640 --> 00:04:21,680
Are you OK?
53
00:04:25,360 --> 00:04:26,520
You know...
54
00:04:27,400 --> 00:04:30,560
Death is never easy to face.
I know that.
55
00:04:36,200 --> 00:04:37,560
What happened?
56
00:04:39,480 --> 00:04:41,520
He just said "poisoned".
57
00:04:42,920 --> 00:04:44,000
That's all I know.
58
00:04:45,400 --> 00:04:47,560
Tom, Tom, this wasn't your fault.
59
00:04:47,720 --> 00:04:49,600
You did all you could, OK?
60
00:04:49,800 --> 00:04:51,160
That's not the point.
61
00:04:51,880 --> 00:04:54,920
I couldn't have helped,
even if it was possible.
62
00:04:55,080 --> 00:04:56,120
I froze.
63
00:04:57,080 --> 00:04:59,040
My mind just went blank.
64
00:05:03,480 --> 00:05:04,680
You were right.
65
00:05:06,120 --> 00:05:07,760
I'm not cut out for this.
66
00:05:10,240 --> 00:05:12,200
But I don't know what I can do.
67
00:05:13,080 --> 00:05:15,040
Leave him, leave him.
68
00:05:16,120 --> 00:05:19,400
What's he doing here?
He shouldn't be in the field.
69
00:05:19,560 --> 00:05:22,000
It's crazy, sending a kid out.
70
00:05:22,160 --> 00:05:24,240
OK, I have work to do.
71
00:05:39,120 --> 00:05:40,080
Hello.
72
00:05:40,920 --> 00:05:41,880
Hello.
73
00:05:47,440 --> 00:05:48,760
Thomas: Are you OK?
74
00:05:48,960 --> 00:05:50,600
- Hi, Major.
- Hi, Inès.
75
00:05:50,760 --> 00:05:53,880
Xavier Martel. 45.
Married. One daughter, 17.
76
00:05:54,040 --> 00:05:56,680
He runs
the Domaine du Clos vineyard.
77
00:05:56,840 --> 00:05:58,600
A restaurateur was suing him
78
00:05:58,760 --> 00:06:02,320
over some undelivered wine
that he had paid for.
79
00:06:02,480 --> 00:06:05,600
We're checking
his phone, email and accounts.
80
00:06:05,760 --> 00:06:08,120
OK, great, thanks Inès.
81
00:06:10,160 --> 00:06:12,440
- Thanks, Inès.
- Sure.
82
00:06:16,360 --> 00:06:18,160
We married 25 years ago.
83
00:06:19,440 --> 00:06:21,640
Xavier and I were school friends.
84
00:06:21,800 --> 00:06:24,040
I introduced him to my sister.
85
00:06:24,200 --> 00:06:25,200
We were close.
86
00:06:26,360 --> 00:06:30,400
Mrs Martel, could a competitor
have a grudge against your husband?
87
00:06:30,600 --> 00:06:31,800
Definitely not.
88
00:06:33,280 --> 00:06:36,560
We know one another
as colleagues, not competitors.
89
00:06:37,680 --> 00:06:39,480
Did he have any problems?
90
00:06:40,560 --> 00:06:41,360
No.
91
00:06:42,720 --> 00:06:45,600
We were under
a bit of financial pressure,
92
00:06:46,360 --> 00:06:48,120
as many people are.
93
00:06:48,760 --> 00:06:50,880
They invested a lot in biodynamics.
94
00:06:51,760 --> 00:06:54,200
"They"? Don't you work here?
95
00:06:54,400 --> 00:06:57,360
No, I live in an annexe,
out on the estate.
96
00:06:58,000 --> 00:07:00,120
I sell swimming pools.
97
00:07:00,320 --> 00:07:01,240
OK.
98
00:07:02,720 --> 00:07:06,120
Did you know,
a restaurateur had pressed charges,
99
00:07:06,320 --> 00:07:08,760
over some undelivered wine?
100
00:07:08,920 --> 00:07:10,520
I'd blame the shipper.
101
00:07:11,080 --> 00:07:13,200
We're always very careful.
102
00:07:17,320 --> 00:07:20,640
Mrs Martel,
when did you last see your husband?
103
00:07:20,800 --> 00:07:22,080
This morning.
104
00:07:23,800 --> 00:07:24,760
Early.
105
00:07:30,920 --> 00:07:33,160
He was going to the doctor's.
106
00:07:37,160 --> 00:07:38,640
He was sick all night.
107
00:07:39,880 --> 00:07:42,680
Could he have run into anyone
on the estate?
108
00:07:44,360 --> 00:07:46,920
Maybe Axelle Tran,
the storage manager.
109
00:07:51,960 --> 00:07:53,080
Mum?
110
00:07:55,880 --> 00:07:57,520
What's going on?
111
00:08:01,120 --> 00:08:03,840
Hello, Erwan.
I spoke to that restaurateur.
112
00:08:04,000 --> 00:08:08,040
Several of his colleagues
had similar problems with deliveries.
113
00:08:08,200 --> 00:08:09,880
His wife can't have known.
114
00:08:10,040 --> 00:08:11,920
- Right.
- Thanks, Captain.
115
00:08:12,080 --> 00:08:13,080
Sure.
116
00:08:16,840 --> 00:08:17,640
Hello.
117
00:08:18,240 --> 00:08:19,040
Hello.
118
00:08:19,200 --> 00:08:22,160
Axelle Tran? Lieutenant Le Bellec,
National Gendarmes.
119
00:08:22,320 --> 00:08:24,520
Are you here for Mr Martel?
120
00:08:24,680 --> 00:08:25,640
Yes.
121
00:08:26,600 --> 00:08:27,520
What a tragedy.
122
00:08:29,320 --> 00:08:31,720
How did you get on with your boss?
123
00:08:31,880 --> 00:08:34,040
He was a nice guy.
124
00:08:34,880 --> 00:08:36,040
Very straight.
125
00:08:36,240 --> 00:08:39,920
Did you know
he was being sued for non-delivery?
126
00:08:40,120 --> 00:08:41,040
No.
127
00:08:41,640 --> 00:08:44,560
- But I may know why.
- Go ahead.
128
00:08:45,320 --> 00:08:50,080
The wine in the barrels here
didn't match the official tally.
129
00:08:50,240 --> 00:08:52,320
It was about 100 litres down.
130
00:08:52,480 --> 00:08:54,680
That's a lot for a place like this.
131
00:08:54,840 --> 00:08:56,720
Someone stole your wine?
132
00:08:56,880 --> 00:08:59,080
Did Mr Martel know about that?
133
00:08:59,240 --> 00:09:01,880
Yes, he wanted me
to keep it to myself.
134
00:09:02,640 --> 00:09:04,560
He said he'd deal with it himself.
135
00:09:06,160 --> 00:09:08,400
- Is that White Gold?
- Yes.
136
00:09:10,080 --> 00:09:11,880
That's last year's.
137
00:09:12,760 --> 00:09:15,560
A natural white wine,
from outstanding land.
138
00:09:17,800 --> 00:09:19,520
It's Xavier's best.
139
00:09:22,760 --> 00:09:25,200
- Do you want to taste it?
- Yes.
140
00:09:35,920 --> 00:09:39,200
Julie, sorry,
but I need to ask some questions, OK?
141
00:09:43,200 --> 00:09:45,160
Did you see your dad earlier?
142
00:09:46,280 --> 00:09:47,400
No.
143
00:09:49,120 --> 00:09:51,120
At the restaurant yesterday.
144
00:09:51,920 --> 00:09:53,280
The restaurant?
145
00:09:53,440 --> 00:09:55,320
He got me a work placement.
146
00:09:55,520 --> 00:09:57,680
So you work in restaurants?
147
00:09:58,880 --> 00:09:59,840
No.
148
00:10:02,040 --> 00:10:02,840
Not really.
149
00:10:06,240 --> 00:10:09,720
I didn't get in
at the Bordeaux sommelier school.
150
00:10:11,040 --> 00:10:15,000
So I was learning about restaurants,
with a tyrant chef.
151
00:10:15,160 --> 00:10:16,800
The great Marco Vasseur.
152
00:10:17,400 --> 00:10:18,240
I see.
153
00:10:19,800 --> 00:10:22,640
I know this is hard,
154
00:10:22,800 --> 00:10:26,720
but couldn't your dad find something
with a nicer boss?
155
00:10:27,520 --> 00:10:29,120
They were old friends.
156
00:10:31,240 --> 00:10:32,280
And...
157
00:10:33,200 --> 00:10:35,920
could I come in to see your boss?
158
00:10:39,800 --> 00:10:40,760
OK.
159
00:10:47,520 --> 00:10:48,800
Darling.
160
00:10:57,080 --> 00:11:00,040
They weren't just
under financial pressure.
161
00:11:00,200 --> 00:11:01,600
They were almost broke.
162
00:11:01,800 --> 00:11:03,120
Due to the biodynamics?
163
00:11:03,320 --> 00:11:04,320
Not at all.
164
00:11:04,480 --> 00:11:07,440
Though biodynamics
is a load of old rubbish.
165
00:11:07,640 --> 00:11:10,040
Wine is wine.
It's wine, right?
166
00:11:11,280 --> 00:11:14,080
The problems started a year later.
167
00:11:15,480 --> 00:11:17,760
So it was about the wine theft.
168
00:11:17,960 --> 00:11:20,680
If Xavier Martel
found out who took it...
169
00:11:20,880 --> 00:11:24,120
He may have confronted him
and things went wrong.
170
00:11:25,360 --> 00:11:28,760
- But it was poisoning.
- Nothing violent or bloody.
171
00:11:30,080 --> 00:11:33,880
I hear you had words with Mr Martel, yesterday.
172
00:11:34,040 --> 00:11:34,840
If you like.
173
00:11:41,720 --> 00:11:42,760
Oh my word!
174
00:11:42,960 --> 00:11:45,720
That's good.
It needs salt, but...
175
00:11:48,680 --> 00:11:50,680
What did you argue about?
176
00:11:50,840 --> 00:11:53,520
I told him his kid wasn't up to it.
177
00:11:53,680 --> 00:11:56,920
I'm a beginner,
not your second-in-command.
178
00:11:57,120 --> 00:12:00,280
My sauce didn't match
the saffron aromas
179
00:12:00,440 --> 00:12:02,040
of your special wine?
180
00:12:02,200 --> 00:12:03,760
What wine is that?
181
00:12:03,960 --> 00:12:07,280
That's Mr Marco's mysterious wine.
182
00:12:07,440 --> 00:12:08,760
He won't tell a soul.
183
00:12:21,000 --> 00:12:23,600
Saffron, lime.
It's Martel's White Gold.
184
00:12:23,760 --> 00:12:24,680
OK.
185
00:12:25,600 --> 00:12:28,520
So, if I've got this right,
you do, what,
186
00:12:29,520 --> 00:12:31,440
40 covers a day?
187
00:12:31,600 --> 00:12:34,640
At one glass per cover, that makes...
188
00:12:34,840 --> 00:12:36,720
- Six bottles...
- Six a day.
189
00:12:36,920 --> 00:12:40,000
They allot 18 a year.
So where did you get it?
190
00:12:40,200 --> 00:12:41,400
Yes, where?
191
00:12:42,480 --> 00:12:44,200
Erwan, the cuffs, please.
192
00:12:46,000 --> 00:12:46,960
Let's go.
193
00:12:55,920 --> 00:12:56,880
May I?
194
00:13:08,160 --> 00:13:10,440
Did you know it was your dad's wine?
195
00:13:12,720 --> 00:13:13,720
Yes.
196
00:13:15,320 --> 00:13:18,600
I recognized it,
as soon as I tasted it.
197
00:13:19,920 --> 00:13:22,640
I helped blend the wine
on the estate.
198
00:13:22,800 --> 00:13:24,480
And I have a great palate.
199
00:13:27,240 --> 00:13:30,600
And you told your dad
that his "friend"
200
00:13:32,280 --> 00:13:35,080
was serving
huge amounts of White Gold.
201
00:13:35,240 --> 00:13:37,320
Hence their argument.
202
00:13:41,760 --> 00:13:44,640
You're good, Julie.
Really good.
203
00:13:46,080 --> 00:13:48,680
I don't know
why they didn't take you on.
204
00:13:50,000 --> 00:13:52,360
Many are called, few are chosen.
205
00:13:54,320 --> 00:13:56,440
Whatever, we're in trouble now.
206
00:13:58,000 --> 00:14:00,320
I'll stay at the estate
207
00:14:00,960 --> 00:14:03,520
and carry on my father's work.
208
00:14:10,400 --> 00:14:12,480
You know the estate well.
209
00:14:13,080 --> 00:14:15,840
Witnesses often saw you
with Mr Martel.
210
00:14:16,040 --> 00:14:18,520
So? He was a friend.
211
00:14:18,720 --> 00:14:21,240
That made it easy to siphon his wine.
212
00:14:21,400 --> 00:14:22,880
But he found out.
213
00:14:23,080 --> 00:14:24,760
No, I'm not a thief.
214
00:14:24,960 --> 00:14:26,680
Then how did you get it?
215
00:14:28,120 --> 00:14:30,080
He sold it to me.
216
00:14:30,640 --> 00:14:32,640
Who? Martel?
217
00:14:32,840 --> 00:14:35,600
He needed 8,000 euros in cash, urgently.
218
00:14:35,760 --> 00:14:38,640
A hundred litres, under half price.
219
00:14:39,320 --> 00:14:40,640
I wouldn't say no.
220
00:14:40,840 --> 00:14:43,360
So Mr Martel
was stealing from himself?
221
00:14:43,520 --> 00:14:46,680
We argued
because he wanted more money.
222
00:14:47,640 --> 00:14:49,360
He needed money again.
223
00:14:53,320 --> 00:14:55,720
Erwan says Marco's above board.
224
00:14:56,520 --> 00:14:58,880
That explains the non-deliveries.
225
00:14:59,400 --> 00:15:02,400
Martel had sold
all the pre-allocated wine,
226
00:15:02,560 --> 00:15:04,440
on the side.
227
00:15:04,640 --> 00:15:07,200
But I don't think
money was the motive.
228
00:15:07,360 --> 00:15:09,440
Oh? Why is that?
229
00:15:11,880 --> 00:15:13,120
It was a poisoning.
230
00:15:14,080 --> 00:15:14,880
So?
231
00:15:15,880 --> 00:15:17,080
That's emotional.
232
00:15:18,640 --> 00:15:22,240
Or financial.
There was a lot of money at stake.
233
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
You never stop.
234
00:15:23,600 --> 00:15:25,920
No, never, and on that subject,
235
00:15:26,080 --> 00:15:28,560
let's discuss
this morning's incident.
236
00:15:33,040 --> 00:15:34,000
What incident?
237
00:15:34,200 --> 00:15:37,320
You said
the fire-brigade chief was a friend.
238
00:15:38,080 --> 00:15:40,360
A friend? No, he's just a buddy.
239
00:15:41,080 --> 00:15:41,920
I know him.
240
00:15:42,080 --> 00:15:45,440
And he promised
Thomas would stay at the station,
241
00:15:45,600 --> 00:15:47,200
during his training.
242
00:15:47,400 --> 00:15:51,400
Yes, he did, but he gave him
a bit of responsibility.
243
00:15:51,600 --> 00:15:54,280
Paul, tell me if you were involved.
244
00:15:54,480 --> 00:15:55,280
- Me?
- Yes.
245
00:15:55,440 --> 00:15:57,640
No, what makes you think that?
246
00:15:57,840 --> 00:15:59,720
I know when you're lying.
247
00:16:02,680 --> 00:16:05,360
OK, I asked them to take him out.
248
00:16:05,520 --> 00:16:06,480
No, wait.
249
00:16:06,680 --> 00:16:10,680
I wanted them to show Thomas
what the work is really like.
250
00:16:10,840 --> 00:16:12,760
Sorry, I don't get that.
251
00:16:12,960 --> 00:16:15,400
First, you try to put him off,
252
00:16:15,560 --> 00:16:17,760
then you put him on the front line.
253
00:16:17,920 --> 00:16:19,400
I just don't get it.
254
00:16:19,600 --> 00:16:21,640
We discussed it with Thomas.
255
00:16:21,840 --> 00:16:23,320
He asked to do it.
256
00:16:23,520 --> 00:16:25,800
Thomas wants his independence.
257
00:16:27,040 --> 00:16:30,600
Our job, as parents,
is to protect our son, isn't it?
258
00:16:30,800 --> 00:16:32,280
Will you answer that?
259
00:16:32,480 --> 00:16:33,600
No, I won't!
260
00:16:33,800 --> 00:16:35,880
Yes, to protect and support him.
261
00:16:36,040 --> 00:16:37,720
He wants to be a fireman!
262
00:16:37,880 --> 00:16:40,440
You can't coddle him
till he's 40, Léa.
263
00:16:40,640 --> 00:16:42,360
- But...
- Damn!
264
00:16:48,120 --> 00:16:49,800
How's the leg, Robin?
265
00:16:49,960 --> 00:16:52,040
It's better, thanks, Captain.
266
00:16:53,040 --> 00:16:54,160
Glad to hear it.
267
00:16:54,320 --> 00:16:56,160
No trace of the 8,000 euros.
268
00:16:56,320 --> 00:16:59,880
I can't see how Martel spent it
or why he needed it.
269
00:17:00,480 --> 00:17:02,280
OK, what was in his pockets?
270
00:17:02,480 --> 00:17:04,840
Some change, a health-insurance card,
271
00:17:05,000 --> 00:17:07,520
and a coin with a hole in it.
272
00:17:07,720 --> 00:17:09,080
There it is.
273
00:17:09,760 --> 00:17:11,440
That needs checking.
274
00:17:12,080 --> 00:17:14,160
Together, like in the old days.
275
00:17:15,280 --> 00:17:17,240
Yes, same as usual.
276
00:17:18,640 --> 00:17:20,240
Are you sure you're OK?
277
00:17:32,440 --> 00:17:33,760
You called.
278
00:17:33,920 --> 00:17:35,320
Ah, Major Soler.
279
00:17:36,000 --> 00:17:38,920
It's been a while.
You're looking great.
280
00:17:40,480 --> 00:17:42,360
- That was a compliment.
- Ah.
281
00:17:43,680 --> 00:17:46,200
You look like a corpse.
282
00:17:48,640 --> 00:17:51,800
This is about Xavier Martel, right?
283
00:17:51,960 --> 00:17:55,480
Yes, he was poisoned,
with sodium arsenite.
284
00:17:55,640 --> 00:17:57,920
It's a fungicide, used on vines,
285
00:17:58,080 --> 00:18:01,800
but it's highly toxic
and the EU banned it in 2001.
286
00:18:01,960 --> 00:18:04,200
So it's hard to find.
287
00:18:04,360 --> 00:18:06,160
Absolutely... not.
288
00:18:07,480 --> 00:18:08,680
It was widespread.
289
00:18:08,840 --> 00:18:12,040
You'd find it in a barn
at every vineyard.
290
00:18:12,680 --> 00:18:15,440
Do you know when he was poisoned?
291
00:18:15,600 --> 00:18:18,240
Can you tell from his bolus?
292
00:18:18,440 --> 00:18:21,280
Yes, he ingested it
between 8pm and 12am,
293
00:18:21,440 --> 00:18:22,640
yesterday evening.
294
00:18:22,800 --> 00:18:26,360
The murderer put it in a spirit.
I'd say it was jin.
295
00:18:27,520 --> 00:18:29,640
I know a bit about cocktails.
296
00:18:29,800 --> 00:18:32,360
I'll do you
the best jin and tonic ever.
297
00:18:32,560 --> 00:18:36,000
Ah, you mean gin!
Sorry, I didn't get it.
298
00:18:36,200 --> 00:18:38,920
Yes,
the English pronunciation is hard.
299
00:18:40,120 --> 00:18:41,320
OK.
300
00:18:43,840 --> 00:18:47,280
But I'm more into mojitos.
301
00:18:48,040 --> 00:18:49,800
We'll talk about it.
302
00:18:58,600 --> 00:19:01,920
Xavier Martel was poisoned
between 8pm and 12am,
303
00:19:02,120 --> 00:19:04,040
so it wasn't Marco Vasseur,
304
00:19:04,200 --> 00:19:08,080
who works at the restaurant
from 5pm to 2am.
305
00:19:08,280 --> 00:19:10,000
And the brother-in-law,
306
00:19:10,160 --> 00:19:13,080
Charles Bouvier,
was at a Hitchcock all-nighter.
307
00:19:13,240 --> 00:19:14,360
That's confirmed.
308
00:19:15,000 --> 00:19:17,920
So only the widow has no alibi.
309
00:19:18,080 --> 00:19:20,040
She was in bed by 10pm.
310
00:19:20,200 --> 00:19:23,200
And we haven't got any motive.
311
00:19:23,360 --> 00:19:25,760
The famous Marchal-Lebellec duo
312
00:19:25,920 --> 00:19:27,400
is back in action.
313
00:19:27,600 --> 00:19:29,400
What famous duo is that?
314
00:19:29,560 --> 00:19:30,720
You know, the duo.
315
00:19:30,920 --> 00:19:34,480
It's not a karaoke act.
The Marchel and Lebellec partners.
316
00:19:34,640 --> 00:19:35,920
They're partners.
317
00:19:36,080 --> 00:19:39,240
Ah, the Marchal and Lebellec
partners.
318
00:19:39,400 --> 00:19:40,200
That's right.
319
00:19:40,400 --> 00:19:43,760
The coin, the money...
We thought of gambling.
320
00:19:43,960 --> 00:19:46,400
Who did? Marchal or Lebellec?
321
00:19:46,600 --> 00:19:49,040
It was teamwork.
322
00:19:49,200 --> 00:19:52,480
So you're saying
that Martel was a gambler.
323
00:19:52,680 --> 00:19:56,560
Yes, big time.
The casino banned him two years ago.
324
00:19:59,160 --> 00:20:01,160
So maybe he needed cash,
325
00:20:01,320 --> 00:20:02,520
for the accounts.
326
00:20:02,720 --> 00:20:04,680
Theft, gambling addiction...
327
00:20:04,840 --> 00:20:07,600
That's a lot of secrets
in the family.
328
00:20:22,320 --> 00:20:25,000
You didn't know
your husband was stealing
329
00:20:25,200 --> 00:20:26,320
some of the wine?
330
00:20:27,480 --> 00:20:28,760
Why would he?
331
00:20:28,960 --> 00:20:30,760
A gambler's need for cash.
332
00:20:30,920 --> 00:20:31,960
No.
333
00:20:32,640 --> 00:20:36,360
That's impossible.
Xavier would never relapse.
334
00:20:37,200 --> 00:20:38,320
Why not?
335
00:20:38,960 --> 00:20:40,320
He promised...
336
00:20:41,720 --> 00:20:46,920
He almost lost the two things
that mattered most to him:
337
00:20:47,080 --> 00:20:49,160
his family and his wine.
338
00:20:50,080 --> 00:20:54,400
Two years ago, I used my savings
to replenish the accounts.
339
00:20:55,800 --> 00:20:59,640
You're right.
Xavier would never have done that.
340
00:20:59,800 --> 00:21:02,160
It's an addiction, it's an illness.
341
00:21:02,320 --> 00:21:05,040
But he'd been in treatment
for a long time.
342
00:21:05,680 --> 00:21:09,080
He went to therapy twice a week...
343
00:21:11,360 --> 00:21:13,360
to a Gamblers Anonymous group.
344
00:21:14,720 --> 00:21:16,720
Dad, have you spoken to Mum?
345
00:21:16,880 --> 00:21:17,680
Léa!
346
00:21:17,880 --> 00:21:19,440
She's at my place!
347
00:21:19,640 --> 00:21:21,120
And I'm at Paul's.
348
00:21:21,320 --> 00:21:22,840
But you have a flat.
349
00:21:23,040 --> 00:21:25,200
Neither of us can live alone.
350
00:21:25,400 --> 00:21:28,280
That's an easy excuse.
351
00:21:28,880 --> 00:21:30,080
Sorry, I'll...
352
00:21:30,280 --> 00:21:32,440
No, come in, Lieutenant Zaïdi.
353
00:21:32,600 --> 00:21:34,680
We were discussing the case.
354
00:21:34,880 --> 00:21:39,480
Martel hadn't been
to Gamblers Anonymous for six months.
355
00:21:39,680 --> 00:21:41,560
So he was gambling again.
356
00:21:41,760 --> 00:21:44,080
Maybe.
The casino ban still stands
357
00:21:44,240 --> 00:21:46,920
and he wasn't gambling online.
358
00:21:47,080 --> 00:21:51,120
That leaves private gambling circles
and horse racing.
359
00:21:51,280 --> 00:21:53,320
I'll enjoy the investigation.
360
00:21:53,480 --> 00:21:54,920
- No, Dad.
- What, Major?
361
00:21:55,880 --> 00:21:59,040
Are you telling me
what I can do in my own brigade?
362
00:21:59,240 --> 00:22:00,720
Not at all, Colonel.
363
00:22:00,920 --> 00:22:02,240
Thank you.
364
00:22:05,320 --> 00:22:07,200
Close the door, please, Inès.
365
00:22:17,400 --> 00:22:18,640
Captain Marchal!
366
00:22:18,800 --> 00:22:21,440
Why aren't we doing nights.
How are you?
367
00:22:21,600 --> 00:22:22,600
Good. You?
368
00:22:22,760 --> 00:22:24,680
- Let's talk.
- OK.
369
00:22:25,880 --> 00:22:28,840
- What nights?
- Are you seeing someone?
370
00:22:30,040 --> 00:22:31,920
No, I'm not seeing anyone.
371
00:22:32,080 --> 00:22:34,440
You just don't want to enjoy life.
372
00:22:34,640 --> 00:22:38,040
Hey, steady on.
No, no, I'm enjoying life.
373
00:22:38,240 --> 00:22:39,720
- You are?
- Yes.
374
00:22:39,920 --> 00:22:42,200
Yes, I mean, I'm enjoying life.
375
00:22:42,400 --> 00:22:45,680
I know where Martel was
instead of Gamblers Anonymous.
376
00:22:45,840 --> 00:22:47,560
I tracked his telephone.
377
00:22:47,720 --> 00:22:49,040
OK, where?
378
00:22:49,680 --> 00:22:51,960
It says: Casino de la Grande Motte.
379
00:22:52,120 --> 00:22:55,120
Casino de la Grande Motte.
No, he was banned.
380
00:22:55,320 --> 00:22:57,800
Then he must've found a way in.
381
00:22:57,960 --> 00:23:00,160
- OK.
- Shall I call the colonel?
382
00:23:00,360 --> 00:23:02,000
Yes, go ahead.
383
00:23:07,480 --> 00:23:10,960
There we go.
You can...
384
00:23:13,480 --> 00:23:17,040
- OK, I'll get you a coffee.
- Ah, thanks.
385
00:23:18,760 --> 00:23:19,880
Yes...
386
00:23:25,840 --> 00:23:26,840
Gentlemen,
387
00:23:27,560 --> 00:23:29,040
the director is ready.
388
00:23:33,960 --> 00:23:34,760
Hello.
389
00:23:36,320 --> 00:23:39,760
Colonel Soler.
I have some questions for you.
390
00:23:39,920 --> 00:23:41,320
Do you know him?
391
00:23:41,520 --> 00:23:44,400
Yes, I do, he came regularly.
392
00:23:44,560 --> 00:23:47,000
Really? But he was banned.
393
00:23:47,640 --> 00:23:50,160
Impossible.
We're strict about that.
394
00:23:50,360 --> 00:23:51,720
Not that strict.
395
00:23:53,360 --> 00:23:54,800
We'd lose our license.
396
00:23:55,000 --> 00:23:56,400
Who oversees entrances?
397
00:23:57,280 --> 00:23:59,800
We check IDs on the way in.
398
00:24:00,480 --> 00:24:03,280
I want to see the CCTV
from Thursday night.
399
00:24:03,440 --> 00:24:05,360
We have hundreds of cameras.
400
00:24:05,560 --> 00:24:07,800
The footage from the entrance.
401
00:24:26,080 --> 00:24:27,320
I don't get it.
402
00:24:28,760 --> 00:24:31,840
Which days
does the guy at the entrance work?
403
00:24:32,440 --> 00:24:34,480
Wait, I'll check.
404
00:24:36,280 --> 00:24:38,000
Monday and Thursday evening.
405
00:24:39,200 --> 00:24:41,480
That's when the victim came.
406
00:24:43,800 --> 00:24:44,960
Maybe...
407
00:24:47,240 --> 00:24:49,320
he slipped him some cash.
408
00:24:49,520 --> 00:24:53,080
Colonel, there's more.
Xavier Martel didn't come alone.
409
00:24:54,240 --> 00:24:55,960
That's Axelle Tran.
410
00:24:59,720 --> 00:25:02,080
No, I tell you, I don't think so.
411
00:25:07,840 --> 00:25:10,560
We saw it all on the CCTV.
412
00:25:10,720 --> 00:25:13,600
How Xavier Martel paid you
413
00:25:13,760 --> 00:25:15,120
to turn a blind eye.
414
00:25:19,760 --> 00:25:22,560
Do a lot of gamblers
get in like that?
415
00:25:22,720 --> 00:25:25,640
Just him.
He suggested it six months ago.
416
00:25:25,800 --> 00:25:28,080
He'd slip me a hundred and I'd...
417
00:25:28,800 --> 00:25:29,760
There it is.
418
00:25:29,920 --> 00:25:33,160
Tell us about yesterday.
Was he with a woman?
419
00:25:33,320 --> 00:25:36,320
I'd never seen her before.
He was always alone.
420
00:25:36,520 --> 00:25:38,240
Did they leave together?
421
00:25:38,440 --> 00:25:42,280
No, she didn't stay long.
She left at 10pm, in a rage.
422
00:25:42,440 --> 00:25:43,480
Why?
423
00:25:43,960 --> 00:25:47,280
I don't think he wanted
to share the jackpot.
424
00:25:47,440 --> 00:25:48,640
What jackpot?
425
00:25:48,800 --> 00:25:51,080
He'd just won on roulette.
426
00:25:51,240 --> 00:25:52,480
7,000 euros.
427
00:25:52,680 --> 00:25:53,880
Did he keep playing?
428
00:25:54,040 --> 00:25:56,720
No, he went out, to the bar.
429
00:25:56,920 --> 00:26:00,000
- What time?
- I'd say around 11pm.
430
00:26:01,600 --> 00:26:05,000
So the question is
what happened to the 7,000 euros?
431
00:26:05,160 --> 00:26:06,000
I don't know.
432
00:26:06,200 --> 00:26:09,200
The question is what happens to me?
433
00:26:11,120 --> 00:26:13,400
You look for a job, young man.
434
00:26:13,560 --> 00:26:16,720
You career in casinos is over.
435
00:26:20,440 --> 00:26:24,200
So Martel was poisoned
in the casino bar.
436
00:26:24,400 --> 00:26:27,880
But the barman can't remember
and there's no CCTV in the bar.
437
00:26:28,080 --> 00:26:31,040
Axelle Tran could've slipped
the poison in.
438
00:26:32,640 --> 00:26:35,600
And taken the 7,000 euros?
I don't think so.
439
00:26:36,960 --> 00:26:39,320
But she lied
about their relationship.
440
00:26:39,640 --> 00:26:40,440
Yes.
441
00:26:41,400 --> 00:26:44,600
OK, Martel relapsed
six months ago.
442
00:26:44,800 --> 00:26:47,840
His deal with Marco Vasseur
produced the money.
443
00:26:48,760 --> 00:26:50,280
That was 8,000 euros,
444
00:26:50,440 --> 00:26:53,760
but he gambled five times that
in six months.
445
00:26:53,960 --> 00:26:57,080
Yes, 40,000,
according to the croupier.
446
00:26:57,240 --> 00:26:59,240
Where did he get the money?
447
00:26:59,440 --> 00:27:01,000
We need to find out.
448
00:27:01,920 --> 00:27:04,560
We need to hear more
from Axelle Tran.
449
00:27:04,720 --> 00:27:05,800
OK.
450
00:27:08,160 --> 00:27:10,680
She should've been out in the vines.
451
00:27:12,280 --> 00:27:13,920
Maybe she's at home.
452
00:27:14,080 --> 00:27:16,160
How long has she worked here?
453
00:27:16,320 --> 00:27:19,760
Since she was hired, a year ago.
Why?
454
00:27:20,640 --> 00:27:21,960
Did your sister hire her?
455
00:27:22,120 --> 00:27:23,480
No, Xavier did.
456
00:27:23,640 --> 00:27:26,880
My brother-in-law
said she was an expert.
457
00:27:27,040 --> 00:27:28,040
We were lucky.
458
00:27:28,200 --> 00:27:29,840
What did you think?
459
00:27:30,440 --> 00:27:32,960
Nothing.
I sell swimming pools.
460
00:27:33,120 --> 00:27:36,040
I trusted Xavier totally
to manage the wine.
461
00:27:36,920 --> 00:27:40,440
Even after using your savings,
to pick him back up?
462
00:27:42,760 --> 00:27:46,720
After he kicked the habit,
we all thought he was cured,
463
00:27:46,880 --> 00:27:48,680
that it was all behind us.
464
00:27:50,120 --> 00:27:52,920
If he'd told us,
maybe we could've helped.
465
00:27:59,480 --> 00:28:02,400
This is pretty basic.
466
00:28:03,720 --> 00:28:06,040
Couldn't she afford an apartment?
467
00:28:06,200 --> 00:28:08,320
I think she wanted to be on site.
468
00:28:11,320 --> 00:28:13,080
Can I ask you a favour?
469
00:28:13,680 --> 00:28:15,720
We'll see what we can do.
470
00:28:15,880 --> 00:28:19,040
Don't tell Julie
what you find out about Xavier.
471
00:28:19,200 --> 00:28:21,960
Her father's addiction
was hard for her.
472
00:28:22,160 --> 00:28:24,040
You really love that kid.
473
00:28:26,000 --> 00:28:28,480
I've always been single, but...
474
00:28:29,120 --> 00:28:32,120
Julie's like
the daughter I never had.
475
00:28:32,280 --> 00:28:34,640
We'll carry on alone, Mr Bouvier.
476
00:28:35,720 --> 00:28:36,840
Yes, Inès.
477
00:28:38,720 --> 00:28:41,080
I'll put you on loudspeaker.
478
00:28:44,040 --> 00:28:47,520
Axelle's ex-employer
says that he fired her.
479
00:28:47,720 --> 00:28:49,320
- Sounds good.
- He said
480
00:28:49,520 --> 00:28:51,080
she was unreliable.
481
00:28:51,240 --> 00:28:53,640
Then he realized she was a gambler.
482
00:28:54,120 --> 00:28:57,680
Did Martel and Tran meet
because they were both addicts?
483
00:28:57,840 --> 00:28:59,360
At Gamblers Anonymous,
484
00:28:59,560 --> 00:29:02,200
where Martel went before he relapsed.
485
00:29:02,400 --> 00:29:03,760
- Thanks, Inès.
- Bye.
486
00:29:03,960 --> 00:29:08,080
OK, so she wanted to stop
and went to Gamblers Anonymous.
487
00:29:08,280 --> 00:29:09,800
She met Martel
488
00:29:10,560 --> 00:29:13,600
who took her on
and put her up for free.
489
00:29:13,800 --> 00:29:17,480
But he relapsed and then she did,
at the casino, with him.
490
00:29:18,320 --> 00:29:19,920
So classic.
491
00:29:22,440 --> 00:29:24,080
What's this?
492
00:29:35,880 --> 00:29:38,240
That wouldn't be the 7,000 euros?
493
00:29:39,680 --> 00:29:42,320
That's a good motive,
for a needy gambler.
494
00:29:42,480 --> 00:29:45,160
And look,
those are the estate deeds.
495
00:29:45,760 --> 00:29:48,080
That's from the company register.
496
00:29:48,640 --> 00:29:51,000
What could she be after here?
497
00:29:51,880 --> 00:29:54,880
She won't be leaving
without her money.
498
00:29:55,040 --> 00:29:57,400
I'll get this place staked out.
499
00:30:00,400 --> 00:30:02,080
- Goodbye.
- Goodbye.
500
00:30:02,240 --> 00:30:03,440
Goodbye.
501
00:30:12,160 --> 00:30:15,640
I'm looking at Tran's accounts.
She borrowed a lot.
502
00:30:16,280 --> 00:30:19,440
For gambling, no doubt.
See you tomorrow, Captain.
503
00:30:19,600 --> 00:30:23,400
No, I don't think so.
It's for viticultural equipment.
504
00:30:25,080 --> 00:30:28,520
Why would she buy that?
She's an employee.
505
00:30:28,720 --> 00:30:30,160
- Weird.
- Oh my God!
506
00:30:30,920 --> 00:30:32,280
You should warn me.
507
00:30:33,600 --> 00:30:34,760
No good?
508
00:30:34,920 --> 00:30:37,640
It depends where you're going.
509
00:30:39,920 --> 00:30:41,560
To a children's party?
510
00:30:41,760 --> 00:30:44,640
No, my mum bought it
and we're having dinner,
511
00:30:44,840 --> 00:30:47,560
so I wanted... to show her...
512
00:30:47,720 --> 00:30:50,760
I won't mention
that your mum is dressing you
513
00:30:51,400 --> 00:30:52,960
at your age.
514
00:30:53,160 --> 00:30:55,320
It's just to make her happy.
515
00:30:55,520 --> 00:30:58,160
That's good,
but you should be happy too.
516
00:30:58,360 --> 00:31:01,240
See you tomorrow.
Have a nice evening.
517
00:31:02,800 --> 00:31:04,600
See you, Candy.
518
00:31:20,480 --> 00:31:21,280
OK?
519
00:31:21,440 --> 00:31:23,520
What is this, an inquisition?
520
00:31:23,680 --> 00:31:24,480
Come on.
521
00:31:25,400 --> 00:31:28,720
We're your parents.
We're bound to worry.
522
00:31:28,920 --> 00:31:30,640
After what happened, yes.
523
00:31:31,360 --> 00:31:33,240
I just didn't measure up.
524
00:31:34,040 --> 00:31:37,000
It's nothing to do
with measuring up or not.
525
00:31:37,200 --> 00:31:38,240
It's...
526
00:31:39,360 --> 00:31:40,800
Someone died on you.
527
00:31:40,960 --> 00:31:44,000
Like you've never seen dead bodies.
528
00:31:44,200 --> 00:31:46,200
I was OK at the IML, but...
529
00:31:46,360 --> 00:31:48,360
someone died and I flipped.
530
00:31:48,520 --> 00:31:50,080
That's different.
531
00:31:51,320 --> 00:31:55,480
We all flip.
Right, Paul, it happens to us.
532
00:31:55,640 --> 00:31:57,000
I'm not a china vase.
533
00:31:57,640 --> 00:31:58,720
- Huh?
- What?
534
00:31:58,920 --> 00:32:02,360
Something fragile.
That's how you see me.
535
00:32:02,520 --> 00:32:03,880
- No.
- Not at all.
536
00:32:04,040 --> 00:32:06,440
You don't think I can do any of this.
537
00:32:06,600 --> 00:32:07,920
- No.
- Stop it.
538
00:32:08,080 --> 00:32:08,920
It's true.
539
00:32:09,120 --> 00:32:11,480
Stop it, Thomas, that's enough.
540
00:32:12,520 --> 00:32:15,240
You were always telling me
I was weak
541
00:32:15,920 --> 00:32:17,960
and I ended up believing it.
542
00:32:18,120 --> 00:32:18,920
Thanks.
543
00:32:26,640 --> 00:32:28,280
A china vase.
544
00:32:37,600 --> 00:32:38,960
- Hello.
- Hello.
545
00:32:39,120 --> 00:32:40,320
- Hello.
- Hello.
546
00:32:42,160 --> 00:32:43,400
- Hello.
- Hello.
547
00:32:43,560 --> 00:32:45,120
- Hi.
- OK?
548
00:32:45,880 --> 00:32:47,320
- Hello.
- Hello.
549
00:32:49,040 --> 00:32:50,320
Hello, Captain.
550
00:32:51,520 --> 00:32:54,280
- How about that?
- That's perfect.
551
00:32:55,360 --> 00:32:58,640
Was that your mum
or is there a bit of you in it?
552
00:32:59,280 --> 00:33:01,000
Let's say we compromised.
553
00:33:01,200 --> 00:33:03,920
Well, you're on the right track.
554
00:33:04,120 --> 00:33:07,000
Just change your trousers
and it'll be perfect.
555
00:33:07,160 --> 00:33:09,760
OK, any news?
556
00:33:10,560 --> 00:33:11,880
Yes.
557
00:33:12,880 --> 00:33:14,360
Tran's new equipment
558
00:33:14,520 --> 00:33:17,320
was for land
she was buying from Martel.
559
00:33:18,120 --> 00:33:19,880
I thought she was broke.
560
00:33:20,040 --> 00:33:22,920
She'd pay it out of future harvests.
561
00:33:23,080 --> 00:33:26,000
OK, so it was a classic sale loan.
562
00:33:26,800 --> 00:33:27,960
What's up?
563
00:33:28,160 --> 00:33:31,760
How could Martel
have sold her anything?
564
00:33:31,920 --> 00:33:35,640
His wife and his brother-in-law,
Charles, are the owners.
565
00:33:35,800 --> 00:33:38,240
He was just the manager.
566
00:33:38,400 --> 00:33:42,600
And Axelle realized,
from the online documentation.
567
00:33:42,800 --> 00:33:47,080
When she realized
that Xavier Martel had lied to her,
568
00:33:47,240 --> 00:33:48,680
maybe she flipped.
569
00:33:51,080 --> 00:33:53,120
Our stake-out paid off.
570
00:33:53,280 --> 00:33:55,720
Axelle Tran was arrested, at home.
571
00:33:56,320 --> 00:33:58,200
So you were buying land.
572
00:33:58,360 --> 00:34:00,040
That land was my dream.
573
00:34:00,640 --> 00:34:04,000
And Xavier would've benefited
from my work.
574
00:34:04,160 --> 00:34:06,440
It would have been win-win.
575
00:34:06,600 --> 00:34:09,280
Did he keep you hanging for long?
576
00:34:09,440 --> 00:34:12,760
Six months.
I was doing all the work there.
577
00:34:14,440 --> 00:34:16,480
Meanwhile, he was gambling.
578
00:34:16,680 --> 00:34:19,720
He'd never sign.
His wife couldn't know about it.
579
00:34:21,920 --> 00:34:24,120
He ditched Gamblers Anonymous
580
00:34:24,280 --> 00:34:26,360
and you worked things out.
581
00:34:27,720 --> 00:34:30,120
I knew exactly where he was.
582
00:34:32,360 --> 00:34:36,840
So I went to the casino to find him,
two days ago.
583
00:34:37,920 --> 00:34:39,480
How did he react?
584
00:34:39,680 --> 00:34:40,920
Like an addict.
585
00:34:42,760 --> 00:34:44,360
He was glad to see me.
586
00:34:44,520 --> 00:34:46,920
He thought I had relapsed too.
587
00:34:47,680 --> 00:34:50,560
It drove me crazy,
so I told him everything.
588
00:34:51,280 --> 00:34:52,800
Hence your argument.
589
00:34:54,120 --> 00:34:55,080
And...
590
00:34:55,760 --> 00:34:57,600
the 7,000 euros.
591
00:34:58,840 --> 00:35:00,600
Were those his winnings?
592
00:35:02,400 --> 00:35:04,920
I waited outside, to take it further.
593
00:35:05,120 --> 00:35:07,040
Why didn't you go back in?
594
00:35:13,920 --> 00:35:15,920
It's so hard to fight it.
595
00:35:17,280 --> 00:35:19,240
To hear the ball spinning
596
00:35:19,400 --> 00:35:21,800
and the chips going down.
597
00:35:23,520 --> 00:35:26,480
My sponsor's been helping me
to hold out.
598
00:35:27,760 --> 00:35:30,320
Back to the night of the murder.
599
00:35:30,480 --> 00:35:33,720
You fleeced him outside,
but how did you poison him?
600
00:35:33,920 --> 00:35:35,480
I didn't kill him.
601
00:35:36,200 --> 00:35:37,880
He gave me the money.
602
00:35:39,240 --> 00:35:41,920
He said he was going to make amends,
603
00:35:42,080 --> 00:35:44,280
with me, with his daughter...
604
00:35:49,120 --> 00:35:52,320
- Do you think she did it?
- No, I don't.
605
00:35:52,520 --> 00:35:55,520
Martel meant more to her alive
than dead.
606
00:35:55,680 --> 00:35:57,440
With her job and housing...
607
00:35:58,160 --> 00:35:59,320
Then who was it?
608
00:36:00,520 --> 00:36:01,600
Yes, who?
609
00:36:02,920 --> 00:36:06,000
We know he gambled 32,000 euros.
610
00:36:06,160 --> 00:36:10,280
If he owed that to someone,
maybe whoever it was got angry.
611
00:36:10,440 --> 00:36:13,880
But dead people don't repay debts.
It's the same thing.
612
00:36:16,400 --> 00:36:18,840
He was running the business down.
613
00:36:19,040 --> 00:36:21,360
Maybe his wife did it?
614
00:36:21,520 --> 00:36:23,440
That's your "emotional" idea.
615
00:36:27,400 --> 00:36:31,440
I wonder what he meant
by making amends with his daughter.
616
00:36:33,720 --> 00:36:35,760
I may have an idea.
617
00:36:36,520 --> 00:36:38,720
Marchal's famous intuition.
618
00:36:39,640 --> 00:36:43,040
No, this is new.
It's called deduction.
619
00:36:54,280 --> 00:36:57,400
That's almost as good
as what we made last year.
620
00:36:59,520 --> 00:37:00,520
Well done.
621
00:37:01,640 --> 00:37:05,800
Ah, you're keeping
the White Gold magic alive.
622
00:37:06,800 --> 00:37:08,840
You dad would have wanted that.
623
00:37:11,520 --> 00:37:12,720
But not you.
624
00:37:13,560 --> 00:37:17,960
No, you wanted to live your dream,
625
00:37:18,520 --> 00:37:21,560
to go to Bordeaux,
to learn to be a sommelier.
626
00:37:23,400 --> 00:37:24,840
She wanted to so much.
627
00:37:26,800 --> 00:37:29,280
Why didn't you ask why you failed,
628
00:37:29,440 --> 00:37:32,760
so you could prepare for next year?
629
00:37:32,920 --> 00:37:34,640
I would have.
630
00:37:35,800 --> 00:37:39,320
So I called the director
of the school in Bordeaux.
631
00:37:40,120 --> 00:37:41,840
Why?
632
00:37:42,040 --> 00:37:44,880
He was sad that you couldn't come,
633
00:37:45,040 --> 00:37:47,200
despite your high grades.
634
00:37:48,480 --> 00:37:52,680
All because your dad called
to say he couldn't afford the fees.
635
00:37:53,680 --> 00:37:56,640
Impossible.
We'd set aside almost 35,000 euros.
636
00:37:58,200 --> 00:38:00,120
You knew because you called.
637
00:38:04,560 --> 00:38:05,760
I don't understand.
638
00:38:07,600 --> 00:38:09,160
What don't you get?
639
00:38:11,600 --> 00:38:13,960
He spent all my study money.
640
00:38:16,440 --> 00:38:17,640
He gambled it away.
641
00:38:36,880 --> 00:38:38,520
Why didn't you tell me?
642
00:38:40,240 --> 00:38:42,200
So we'd both suffer?
643
00:38:46,760 --> 00:38:47,880
I could have...
644
00:38:48,560 --> 00:38:50,360
You could have what?
645
00:38:50,880 --> 00:38:53,160
Dad broke you two years ago.
646
00:38:54,760 --> 00:38:57,600
You didn't even notice
he had relapsed.
647
00:39:02,000 --> 00:39:03,760
He promised me...
648
00:39:04,360 --> 00:39:06,120
And you believed him?
649
00:39:06,680 --> 00:39:08,920
I wanted to protect you, Mum.
650
00:39:11,680 --> 00:39:14,200
There was no other way out.
651
00:39:14,400 --> 00:39:16,000
What do you mean?
652
00:39:21,080 --> 00:39:24,240
I did it.
I killed my father.
653
00:39:28,320 --> 00:39:31,240
Inès:
What are you doing this evening?
654
00:39:33,800 --> 00:39:35,840
OK, Julie says that she did it.
655
00:39:36,480 --> 00:39:38,080
But she's innocent, right?
656
00:39:38,240 --> 00:39:39,040
Right.
657
00:39:39,200 --> 00:39:41,640
She's not your typical murderer.
658
00:39:41,800 --> 00:39:45,160
And she was at the restaurant
from 5pm to 12:30am.
659
00:39:46,000 --> 00:39:49,040
She's protecting someone.
I don't want coffee.
660
00:39:50,320 --> 00:39:51,840
She's protecting her mum.
661
00:39:52,000 --> 00:39:56,200
She freaked out
when she found out about her husband?
662
00:39:57,320 --> 00:40:00,280
People protect each other
in every family.
663
00:40:00,440 --> 00:40:04,080
That's exactly how it should be.
I agree with you.
664
00:40:05,680 --> 00:40:09,840
But no mother would let her child
take the rap for her.
665
00:40:10,000 --> 00:40:11,200
Yes, right.
666
00:40:11,680 --> 00:40:13,000
She's all we have.
667
00:40:13,200 --> 00:40:17,680
Shall I carry on with Julie,
while you question her mum?
668
00:40:17,840 --> 00:40:20,000
- Let's do that.
- OK.
669
00:40:20,720 --> 00:40:22,960
Paul, have you heard from Thomas?
670
00:40:25,360 --> 00:40:28,200
- Not recently. You?
- No.
671
00:40:30,400 --> 00:40:31,440
He's fine.
672
00:40:34,680 --> 00:40:35,880
Sugar?
673
00:40:39,720 --> 00:40:40,520
Here.
674
00:40:47,720 --> 00:40:49,000
My Julie...
675
00:40:50,440 --> 00:40:52,800
She had to handle her dad's addiction
676
00:40:55,080 --> 00:40:57,520
and she had to handle me, too.
677
00:40:58,520 --> 00:40:59,760
It destroyed me.
678
00:41:02,560 --> 00:41:03,720
I'm getting help.
679
00:41:07,320 --> 00:41:10,960
That must be why your husband
kept his problems quiet.
680
00:41:11,600 --> 00:41:14,720
That's also why Charles
stayed to live with us,
681
00:41:16,600 --> 00:41:19,360
because I couldn't care
for my daughter.
682
00:41:21,200 --> 00:41:22,840
We all do our best.
683
00:41:23,680 --> 00:41:25,320
Being a mum isn't easy.
684
00:41:29,240 --> 00:41:31,120
Sorry, Mrs Martel, but...
685
00:41:32,040 --> 00:41:36,160
Beyond your treatment,
do you take sleeping pills?
686
00:41:38,360 --> 00:41:40,440
Did you take any two days ago?
687
00:41:43,840 --> 00:41:45,680
Do you remember when?
688
00:41:47,320 --> 00:41:48,800
Around 10pm.
689
00:41:50,880 --> 00:41:51,920
Why?
690
00:41:53,240 --> 00:41:55,320
I can't tell you that.
691
00:42:16,720 --> 00:42:19,400
It's hard
to protect someone you love.
692
00:42:23,560 --> 00:42:25,560
You can play that role by heart.
693
00:42:27,320 --> 00:42:31,600
But in a murder case there's a motive
as well as proof.
694
00:42:31,800 --> 00:42:33,480
A confession is best.
695
00:42:35,560 --> 00:42:37,880
Without proof, it's worth nothing.
696
00:42:53,120 --> 00:42:55,120
Prove you killed your dad.
697
00:42:58,240 --> 00:43:01,640
I'll tell you
how I think it happened, OK?
698
00:43:03,720 --> 00:43:06,520
You came back after work
at, what, 1am?
699
00:43:09,080 --> 00:43:13,320
You thought you were alone.
It was night, it was quiet.
700
00:43:14,280 --> 00:43:15,720
But you saw someone.
701
00:43:19,320 --> 00:43:20,960
The question is who?
702
00:43:22,920 --> 00:43:26,560
You'd protect
someone you loved and trusted.
703
00:43:26,720 --> 00:43:28,720
Someone you're indebted to.
704
00:43:28,880 --> 00:43:31,880
Who had always been there,
to look after Julie,
705
00:43:32,040 --> 00:43:33,440
for her parents.
706
00:43:34,120 --> 00:43:36,480
Bouvier had to protect his family,
707
00:43:36,640 --> 00:43:38,000
however he could.
708
00:43:38,800 --> 00:43:41,920
And he cooked up
that Hitchcock alibi.
709
00:43:42,120 --> 00:43:44,160
Why didn't we see that?
710
00:43:44,360 --> 00:43:45,720
We had no motive, Léa.
711
00:43:47,160 --> 00:43:49,240
Are you sure about this, Major?
712
00:43:49,400 --> 00:43:52,520
Confronting Bouvier
will be hard for Julie.
713
00:43:52,680 --> 00:43:56,440
Yes, I know,
but we've got nothing on him
714
00:43:56,600 --> 00:43:59,960
and she keeps saying it was her.
We have no choice.
715
00:44:00,120 --> 00:44:01,680
It won't be much fun.
716
00:44:12,680 --> 00:44:14,320
Sorry to ask, Erwan,
717
00:44:14,480 --> 00:44:17,880
but is that clothing regulation?
718
00:44:19,160 --> 00:44:22,200
It's just to shake things up a bit.
719
00:44:23,360 --> 00:44:24,960
Your mum's behind it.
720
00:44:25,920 --> 00:44:28,360
No, I mean is she behind all this?
721
00:44:29,000 --> 00:44:29,840
Yes.
722
00:44:30,440 --> 00:44:34,600
She's still living at my place
and she's really settling in.
723
00:44:35,920 --> 00:44:38,280
I have the same problem with mine.
724
00:44:38,920 --> 00:44:41,920
My mother asked
if you could advise her about yoga.
725
00:44:42,600 --> 00:44:45,960
Yes, no, the yoga is over.
It's over now.
726
00:44:47,360 --> 00:44:48,360
It's over.
727
00:44:51,760 --> 00:44:52,840
Julie...
728
00:44:54,320 --> 00:44:57,520
Why are you doing this?
You can't accuse yourself.
729
00:44:57,680 --> 00:44:59,200
Stop it.
730
00:44:59,680 --> 00:45:03,320
- Stop it, I know...
- My darling.
731
00:45:05,880 --> 00:45:07,760
You mean so much to me.
732
00:45:10,400 --> 00:45:13,120
I couldn't let your dad destroy you.
733
00:45:24,680 --> 00:45:29,000
I went to see him that afternoon,
to try to talk to him.
734
00:45:35,320 --> 00:45:36,560
Xavier told me...
735
00:45:38,960 --> 00:45:40,480
I was a parasite,
736
00:45:43,240 --> 00:45:45,000
that I wanted to steal Julie
737
00:45:45,960 --> 00:45:47,760
and replace him as her dad,
738
00:45:49,640 --> 00:45:51,240
but he'd stop me.
739
00:45:59,640 --> 00:46:03,160
You couldn't
watch the women you love suffer.
740
00:46:04,040 --> 00:46:07,640
So you arranged
to meet your brother-in-law
741
00:46:08,800 --> 00:46:10,200
at the casino bar
742
00:46:11,680 --> 00:46:14,000
and put arsenite in his drink.
743
00:47:24,720 --> 00:47:26,840
When I got home from the restaurant,
744
00:47:27,680 --> 00:47:28,880
two days ago,
745
00:47:32,400 --> 00:47:35,160
I saw my uncle and father
come back together.
746
00:47:36,960 --> 00:47:39,320
I didn't pay attention.
I was beat.
747
00:47:42,640 --> 00:47:44,680
But the next morning...
748
00:47:47,040 --> 00:47:48,080
when...
749
00:47:50,240 --> 00:47:52,400
I heard that Dad was dead...
750
00:47:54,200 --> 00:47:56,040
that I thought...
751
00:47:56,640 --> 00:47:58,400
it was strange.
752
00:47:58,560 --> 00:48:00,600
They never went out together.
753
00:48:05,200 --> 00:48:06,680
I couldn't believe it.
754
00:48:08,440 --> 00:48:11,840
I shouldn't have told my uncle
about the money.
755
00:48:15,680 --> 00:48:18,440
I was the motive
for my father's murder.
756
00:48:18,640 --> 00:48:21,160
Don't say that, Julie.
757
00:48:21,960 --> 00:48:24,640
There's a lot going on in this:
758
00:48:25,240 --> 00:48:26,240
addiction,
759
00:48:27,000 --> 00:48:28,600
love, protection...
760
00:48:28,800 --> 00:48:31,120
But don't think it was you.
761
00:48:39,360 --> 00:48:41,080
How can I carry on?
762
00:48:43,280 --> 00:48:46,400
This will be hard to hear, but...
763
00:48:47,640 --> 00:48:50,160
only time can help you now.
764
00:48:55,600 --> 00:48:57,680
At the same time,
765
00:48:58,360 --> 00:49:01,320
swimsuits and sandals all year.
You're fine.
766
00:49:01,480 --> 00:49:02,920
30 degrees. Oh yes.
767
00:49:03,840 --> 00:49:07,520
It's raining here.
No, it's over with the yogi.
768
00:49:08,320 --> 00:49:12,320
He was too much of a yogi.
Too many courgettes and so on.
769
00:49:13,360 --> 00:49:17,200
The kids?
Thomas is having a hard time.
770
00:49:18,480 --> 00:49:22,000
I'll tell you later, Isa.
Paul's in the garden.
771
00:49:22,160 --> 00:49:24,400
OK, bye, love to Mathilde.
772
00:49:24,560 --> 00:49:25,480
Bye.
773
00:49:33,160 --> 00:49:34,680
- OK?
- What's this?
774
00:49:35,560 --> 00:49:39,880
The pizza thing was funny once,
but it could get a bit tiring.
775
00:49:40,040 --> 00:49:43,160
But I know that a tasty pizza
always cheers you up.
776
00:49:44,480 --> 00:49:47,320
Thomas needs cheering up, not me.
777
00:49:48,000 --> 00:49:50,760
- Why aren't you with him?
- His friends are.
778
00:49:52,280 --> 00:49:54,520
I'm tired, Paul.
779
00:49:54,720 --> 00:49:59,000
I'm tired of our arguments
and our reconciliations.
780
00:49:59,160 --> 00:50:02,600
It's like when we were married.
We couldn't communicate.
781
00:50:04,760 --> 00:50:08,080
I need to talk, as reasonable adults.
782
00:50:08,240 --> 00:50:11,640
I need to talk
to the father of my children.
783
00:50:11,840 --> 00:50:14,240
OK, I thought it was a good idea.
784
00:50:14,400 --> 00:50:17,640
But not when you put Thomas
on the front line.
785
00:50:17,800 --> 00:50:19,240
I didn't want that.
786
00:50:19,440 --> 00:50:23,240
Thomas didn't agree...
He's sick of being coddled.
787
00:50:26,800 --> 00:50:31,000
Right, I coddle my son.
That's really not good.
788
00:50:31,160 --> 00:50:34,320
A mum, protecting her son, is...
789
00:50:34,480 --> 00:50:38,080
OK, so you accept I was right.
790
00:50:39,760 --> 00:50:44,360
Who cares who was right or wrong?
Paul, I...
791
00:50:45,720 --> 00:50:48,400
We're not kids.
We both need to grow up.
792
00:50:50,040 --> 00:50:52,160
We all have our contradictions.
793
00:50:52,320 --> 00:50:54,560
I'm too childish.
Greg's too mature.
794
00:50:54,720 --> 00:50:57,520
You're permanently dissatisfied.
795
00:51:01,440 --> 00:51:03,280
It's your favourite.
796
00:51:09,360 --> 00:51:11,760
Sorry, I didn't mean that.
797
00:51:46,120 --> 00:51:48,800
OK for this evening?
798
00:52:26,320 --> 00:52:29,240
Subtitles: ECLAIR V&A
55115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.