All language subtitles for Tandem.S04E09.The.young.man.and.the.sea.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,480 --> 00:00:50,400
Shit.
2
00:01:44,160 --> 00:01:47,000
THE YOUNG MAN AND THE SEA
3
00:01:50,200 --> 00:01:51,680
Thomas!
4
00:01:52,720 --> 00:01:54,120
Come on, honey!
5
00:01:56,680 --> 00:01:58,320
It's nearly time.
6
00:02:02,040 --> 00:02:05,000
You mustn't be late the first day.
7
00:02:05,160 --> 00:02:07,600
Oh no!
8
00:02:11,400 --> 00:02:12,680
What do you think?
9
00:02:13,720 --> 00:02:15,800
Does it suit me?
10
00:02:20,280 --> 00:02:21,520
What did I say?
11
00:02:21,720 --> 00:02:24,000
It's not your fault, darling, it's...
12
00:02:24,200 --> 00:02:26,560
I'm very emotional right now.
13
00:02:26,760 --> 00:02:30,160
I can't control myself.
As usual.
14
00:02:32,800 --> 00:02:33,840
What's upsetting you?
15
00:02:34,040 --> 00:02:37,560
Me being a firefighter?
You splitting up with Greg?
16
00:02:38,800 --> 00:02:40,440
My grandparents' divorce?
17
00:02:40,640 --> 00:02:43,080
Grandma saying you still love Dad?
18
00:02:43,280 --> 00:02:48,040
I think that's everything, Thomas,
you can stop there.
19
00:02:48,760 --> 00:02:50,880
And you can stop that,
20
00:02:51,040 --> 00:02:54,360
I'm not in love with Dad,
Grandma's fantasizing.
21
00:02:56,160 --> 00:02:58,080
Dead body at beach
22
00:02:59,400 --> 00:03:01,200
I can't even make breakfast.
23
00:03:01,400 --> 00:03:02,760
No worries, Mum.
24
00:03:02,960 --> 00:03:04,160
Take care.
25
00:03:04,360 --> 00:03:05,520
Sure.
26
00:03:06,400 --> 00:03:09,560
I'm a trainee, they won't send me
into a fire yet.
27
00:03:10,440 --> 00:03:14,240
But you still need to be careful.
28
00:03:18,560 --> 00:03:20,200
Hello.
Thank you.
29
00:03:22,720 --> 00:03:24,840
- Hello, Major.
- Hello, Erwan.
30
00:03:25,000 --> 00:03:26,160
What do we have?
31
00:03:26,320 --> 00:03:29,240
He was found in the water,
wearing a wetsuit.
32
00:03:29,400 --> 00:03:31,160
If he was out that early,
33
00:03:31,320 --> 00:03:33,200
he must be keen on watersports.
34
00:03:33,360 --> 00:03:34,920
OK. Anything else?
35
00:03:35,080 --> 00:03:37,680
Not yet.
We're trying to identify him.
36
00:03:40,560 --> 00:03:42,480
Who discovered the body?
37
00:03:42,640 --> 00:03:44,440
The lifeguard, over there.
38
00:03:50,120 --> 00:03:53,080
Look.
He has a head wound.
39
00:03:56,120 --> 00:03:59,240
The blood clotted,
so he was hit out of the water.
40
00:03:59,400 --> 00:04:00,480
That's why I called you.
41
00:04:00,640 --> 00:04:02,000
It's odd to go surfing
42
00:04:02,160 --> 00:04:03,560
with a wound like that.
43
00:04:03,720 --> 00:04:05,040
You were right.
44
00:04:05,360 --> 00:04:06,960
He was strangled
45
00:04:07,160 --> 00:04:09,360
with the string of his kite.
46
00:04:09,520 --> 00:04:12,120
We call it a line, not a string.
47
00:04:12,280 --> 00:04:14,280
And a wing, not a kite.
48
00:04:15,480 --> 00:04:17,600
I haven't seen Captain Marchal.
49
00:04:17,760 --> 00:04:20,360
He's with your father,
looking around.
50
00:04:20,560 --> 00:04:22,240
He's not my father, Erwan.
51
00:04:22,440 --> 00:04:23,560
Really?
52
00:04:23,760 --> 00:04:25,600
I mean, technically he is,
53
00:04:25,760 --> 00:04:28,960
but at work,
54
00:04:29,120 --> 00:04:31,800
he's Colonel Pierre Soler.
55
00:04:32,000 --> 00:04:34,040
And why is Colonel Pierre Soler
56
00:04:34,240 --> 00:04:36,000
at a crime scene?
57
00:04:36,200 --> 00:04:38,000
He wants to work in the field,
58
00:04:38,160 --> 00:04:40,080
so he's helping Captain Marchal,
59
00:04:40,240 --> 00:04:41,120
he told me.
60
00:04:42,840 --> 00:04:45,080
I'll talk to the lifeguard.
61
00:04:45,280 --> 00:04:47,160
Yes, of course.
62
00:05:01,240 --> 00:05:02,120
Ah.
63
00:05:03,480 --> 00:05:04,440
Got it.
64
00:05:07,840 --> 00:05:08,800
Bingo.
65
00:05:09,000 --> 00:05:11,560
Kitesurfers
never take their keys out.
66
00:05:11,720 --> 00:05:12,880
- Right.
- Yes.
67
00:05:33,200 --> 00:05:35,480
Three identical carbon surfboards,
68
00:05:35,640 --> 00:05:37,640
top quality, I can tell you that.
69
00:05:37,800 --> 00:05:41,400
Léa's told me
about all your sporting exploits,
70
00:05:41,560 --> 00:05:43,760
but I didn't know you did skiting.
71
00:05:43,920 --> 00:05:46,080
Kiting, we call it.
72
00:05:46,280 --> 00:05:47,320
Yes.
73
00:05:56,560 --> 00:05:57,360
Ah.
74
00:05:57,560 --> 00:06:00,400
I think we have an identification.
75
00:06:06,640 --> 00:06:08,760
Make a search for Eric Delterme,
76
00:06:08,960 --> 00:06:11,000
and get fingerprints.
77
00:06:11,160 --> 00:06:13,400
- And get them to the lab quick.
- Yes.
78
00:06:13,600 --> 00:06:15,080
Right, Colonel.
79
00:06:16,240 --> 00:06:18,120
- The door...
- Yes.
80
00:06:18,280 --> 00:06:19,840
Yes, of course.
81
00:06:25,000 --> 00:06:27,720
I've really missed
working in the field,
82
00:06:27,880 --> 00:06:30,280
in the middle of things, investigating.
83
00:06:30,440 --> 00:06:32,000
- Yes.
- Reflecting.
84
00:06:33,200 --> 00:06:37,280
We'll make a great team, you and I.
85
00:06:38,840 --> 00:06:39,800
OK.
86
00:06:45,320 --> 00:06:46,520
Colonel, we have a name.
87
00:06:46,720 --> 00:06:49,080
Eric Delterme.
88
00:06:49,280 --> 00:06:51,360
Captain Marchal does that to me.
89
00:06:51,560 --> 00:06:54,200
Yes, he learned it from me.
I taught him.
90
00:06:54,360 --> 00:06:56,480
Seriously, what do we know?
91
00:06:56,680 --> 00:07:01,040
The lifeguard said he was polite,
nice, liked by everyone,
92
00:07:01,240 --> 00:07:02,520
easy to get on with
93
00:07:02,720 --> 00:07:04,280
and good with beginners.
94
00:07:04,480 --> 00:07:06,880
That's why he had all those boards,
95
00:07:07,040 --> 00:07:08,360
he's a coach.
96
00:07:08,560 --> 00:07:11,560
He lived with a pupil,
Mathieu Guérin, nearby.
97
00:07:11,720 --> 00:07:13,800
I told the Major to go,
it's on her way.
98
00:07:14,000 --> 00:07:15,040
Good.
99
00:07:25,120 --> 00:07:28,120
Eric had been living here
for 6 months.
100
00:07:30,960 --> 00:07:32,760
He rented the room upstairs.
101
00:07:34,600 --> 00:07:36,160
How did you meet him?
102
00:07:36,360 --> 00:07:38,160
We met on the beach.
103
00:07:40,320 --> 00:07:41,840
Surfing in the same spot.
104
00:07:42,360 --> 00:07:45,520
Where did he live before?
105
00:07:46,840 --> 00:07:47,920
In his van.
106
00:07:49,160 --> 00:07:51,400
That's why I offered him the room.
107
00:07:53,920 --> 00:07:56,760
He gave me free lessons, and the rent
108
00:07:56,920 --> 00:07:58,200
gave us some money.
109
00:07:58,400 --> 00:08:01,200
I haven't worked much
the last few years,
110
00:08:01,400 --> 00:08:03,680
I suffered from depression.
111
00:08:06,200 --> 00:08:08,600
Wasn't it hard, a third person here?
112
00:08:08,800 --> 00:08:11,200
Not at all.
113
00:08:11,400 --> 00:08:13,000
Eric brought us joy.
114
00:08:14,200 --> 00:08:16,480
The boys helped me get better.
115
00:08:18,400 --> 00:08:21,360
Mum's working at Natura Hérault now.
116
00:08:23,280 --> 00:08:25,680
Caring for protected species
in a park.
117
00:08:27,200 --> 00:08:29,360
To get back to Eric,
118
00:08:29,520 --> 00:08:31,640
how did he get on when he started?
119
00:08:31,800 --> 00:08:35,200
I guess he wasn't
the first kitesurfing coach.
120
00:08:35,400 --> 00:08:38,240
He fell out with Maxime at first.
121
00:08:38,440 --> 00:08:39,720
Maxime who?
122
00:08:40,960 --> 00:08:42,000
Maxime Vialat.
123
00:08:43,240 --> 00:08:44,840
A kitesurfing legend.
124
00:08:45,040 --> 00:08:48,280
He taught us everything we know.
125
00:08:49,000 --> 00:08:51,880
Yes.
Thank you, Major.
126
00:08:52,040 --> 00:08:54,040
Léa says Eric Delterme
127
00:08:54,200 --> 00:08:56,800
stepped on this Maxime Vialat's toes.
128
00:08:56,960 --> 00:08:59,120
And she says he's not easy-going.
129
00:09:09,240 --> 00:09:10,320
Mr Vialat!
130
00:09:22,520 --> 00:09:24,600
I guess you're here about Eric?
131
00:09:25,680 --> 00:09:27,280
You don't look very upset.
132
00:09:29,440 --> 00:09:32,040
Why should I pretend?
I didn't like him.
133
00:09:32,200 --> 00:09:34,640
I like people who don't pretend.
134
00:09:35,560 --> 00:09:38,720
The bastard didn't belong
among us surfers.
135
00:09:38,880 --> 00:09:40,280
Why?
136
00:09:40,440 --> 00:09:41,480
Did he outshine you?
137
00:09:41,680 --> 00:09:44,680
No, but he transported all his stuff
in his van,
138
00:09:44,840 --> 00:09:48,680
so he could get around fast,
and charge lower prices, right?
139
00:09:48,840 --> 00:09:50,120
Yes, that's true.
140
00:09:50,320 --> 00:09:53,040
Good coaches respect
the rules of the sea,
141
00:09:53,200 --> 00:09:54,200
the clients' safety.
142
00:09:54,400 --> 00:09:57,120
Can you be more precise?
143
00:09:57,320 --> 00:10:00,280
He took beginners to dangerous spots.
144
00:10:00,440 --> 00:10:01,920
Is that precise enough?
145
00:10:02,080 --> 00:10:04,840
So you have a motive, anger.
146
00:10:05,000 --> 00:10:08,800
Do you have an alibi?
Where were you early this morning?
147
00:10:10,200 --> 00:10:14,160
I was surfing.
And I didn't see Eric.
148
00:10:14,320 --> 00:10:15,160
And I didn't kill him.
149
00:10:16,240 --> 00:10:17,600
We'll check this at the station.
150
00:10:19,600 --> 00:10:21,720
I love this area, I love it all.
151
00:10:21,880 --> 00:10:24,560
I love the climate, I feel good here.
152
00:10:24,720 --> 00:10:27,400
Mum?
Is anything wrong with Lynette?
153
00:10:27,600 --> 00:10:29,320
No, why?
She's at nursery.
154
00:10:29,520 --> 00:10:32,760
Am I not allowed to kiss my son now?
155
00:10:32,920 --> 00:10:35,320
It's just a bit embarrassing.
156
00:10:35,520 --> 00:10:38,480
You said you loved the area.
157
00:10:38,640 --> 00:10:40,760
My granddaughter.
I can't leave her.
158
00:10:40,960 --> 00:10:43,320
We must find you a flat.
159
00:10:43,520 --> 00:10:46,800
Why don't you come with me
to my tango class?
160
00:10:47,000 --> 00:10:48,560
That's a good idea.
161
00:10:48,760 --> 00:10:50,200
The tango will suit you, Erwan.
162
00:10:50,400 --> 00:10:51,320
Why the tango, Mum?
163
00:10:51,520 --> 00:10:53,920
To have fun, relax,
let your hair down.
164
00:10:54,120 --> 00:10:55,560
And find a girl.
165
00:10:57,080 --> 00:10:59,400
- Maybe for life.
- Or for the night.
166
00:10:59,600 --> 00:11:01,760
Or several girls for several nights.
167
00:11:01,960 --> 00:11:04,760
Or several girls
for the same night.
168
00:11:06,000 --> 00:11:08,440
Well, I have work now, so...
169
00:11:08,640 --> 00:11:11,720
OK, I'll leave you.
See you soon.
170
00:11:11,920 --> 00:11:13,360
Yes. Bye now.
171
00:11:14,800 --> 00:11:19,160
I'll send the address
for the tango class. It's outdoors.
172
00:11:21,680 --> 00:11:23,000
I can't stand this.
173
00:11:36,840 --> 00:11:38,120
Come in.
174
00:11:39,120 --> 00:11:39,920
Hi.
175
00:11:40,880 --> 00:11:41,800
Major.
176
00:11:41,960 --> 00:11:44,600
Did you enjoy working in the field?
177
00:11:44,800 --> 00:11:45,920
It was great.
178
00:11:46,080 --> 00:11:48,840
I'll enjoy working with this brigade.
179
00:11:49,040 --> 00:11:51,120
Did you get anything concrete?
180
00:11:51,320 --> 00:11:53,400
Yes. Eric Delterme is a ghost.
181
00:11:53,560 --> 00:11:57,040
There's nothing on him, no records.
182
00:11:57,240 --> 00:11:58,920
Anything concrete
183
00:11:59,120 --> 00:12:00,360
and positive?
184
00:12:00,520 --> 00:12:01,320
Yes.
185
00:12:01,520 --> 00:12:03,440
In his van we found
186
00:12:03,640 --> 00:12:06,240
lots of leaflets like this.
187
00:12:07,160 --> 00:12:09,880
"Maxime Vialat,
French kitesurfing champion."
188
00:12:10,080 --> 00:12:12,320
So the victim had
189
00:12:12,520 --> 00:12:13,520
a leaflet
190
00:12:13,720 --> 00:12:15,200
about his rival in his van?
191
00:12:15,400 --> 00:12:17,600
But look at the phone number.
192
00:12:17,760 --> 00:12:20,520
It's Eric Delterme's number.
193
00:12:20,720 --> 00:12:23,680
So he tried to divert clients away
194
00:12:23,840 --> 00:12:27,120
from Maxime Vialat
by pretending to be him?
195
00:12:30,000 --> 00:12:30,840
Is that all?
196
00:12:31,040 --> 00:12:32,280
- So far.
- Yes.
197
00:12:32,480 --> 00:12:33,920
OK.
198
00:12:34,120 --> 00:12:35,360
Major.
199
00:12:36,920 --> 00:12:38,880
Major.
200
00:12:39,040 --> 00:12:40,440
- Marchal!
- Yes?
201
00:12:40,600 --> 00:12:41,400
The door.
202
00:12:51,240 --> 00:12:54,360
I was the first kitesurfing coach
in the area,
203
00:12:54,520 --> 00:12:57,080
and still
no one else measures up to me.
204
00:12:57,280 --> 00:12:59,400
In terms of modesty, for sure.
205
00:13:01,680 --> 00:13:03,440
So Eric exploited your fame
206
00:13:03,600 --> 00:13:05,280
and you heard about it?
207
00:13:05,440 --> 00:13:07,440
Yes, but I didn't care.
208
00:13:07,600 --> 00:13:09,440
I have plenty of pupils.
209
00:13:10,440 --> 00:13:13,280
And we didn't take
the same kind of pupil.
210
00:13:13,480 --> 00:13:14,840
Meaning?
211
00:13:15,040 --> 00:13:17,720
Eric was interested
212
00:13:17,880 --> 00:13:22,640
in the idiots who want photographs
in inaccessible spots,
213
00:13:22,800 --> 00:13:24,040
to post on social media.
214
00:13:24,200 --> 00:13:25,400
Why did you care?
215
00:13:25,600 --> 00:13:28,440
Are you sure there was nothing else?
216
00:13:28,640 --> 00:13:31,200
Oh no, no, I'm not lying.
217
00:13:31,400 --> 00:13:34,320
He did stupid things with his pupils,
218
00:13:34,520 --> 00:13:37,680
so the mayor
was going to ban kitesurfing.
219
00:13:39,520 --> 00:13:41,520
And you'd have lost your job.
220
00:13:41,720 --> 00:13:43,880
So I told the mayor I'd report
221
00:13:44,040 --> 00:13:46,280
all those who broke the rules.
222
00:13:46,480 --> 00:13:48,080
You reported Delterme?
223
00:13:48,280 --> 00:13:50,080
No, I didn't have time.
224
00:13:50,240 --> 00:13:52,680
When he heard about it,
225
00:13:52,840 --> 00:13:55,840
he came begging me not to tell.
226
00:13:56,000 --> 00:13:59,600
He said he'd stop doing those things.
227
00:14:03,000 --> 00:14:05,880
When someone's scared
of being reported,
228
00:14:06,040 --> 00:14:08,720
it's because
he's already been in trouble.
229
00:14:09,520 --> 00:14:12,080
Or wants to avoid a criminal record.
230
00:14:12,240 --> 00:14:13,400
Yes.
231
00:14:13,560 --> 00:14:16,480
The police
checked the van's number plate.
232
00:14:16,640 --> 00:14:18,440
It belonged to a René Delorme,
233
00:14:18,600 --> 00:14:21,040
who died 3 years ago aged 88.
234
00:14:21,200 --> 00:14:23,200
- Was it declared stolen?
- No.
235
00:14:23,360 --> 00:14:24,760
- His family?
- A grandson.
236
00:14:24,920 --> 00:14:27,440
I'm waiting for news
from the main office.
237
00:14:27,600 --> 00:14:29,920
Ah. That's it.
238
00:14:30,360 --> 00:14:31,320
Shit.
239
00:14:32,440 --> 00:14:34,000
Eric Delorme.
240
00:14:35,360 --> 00:14:36,960
There we are.
241
00:14:37,360 --> 00:14:40,600
The victim was using
a false identity.
242
00:14:42,440 --> 00:14:44,640
OK. I must go now, Mum.
Bye.
243
00:14:46,720 --> 00:14:50,720
Here, green tea, no sugar,
just as you like it.
244
00:14:51,800 --> 00:14:53,400
Are you OK?
245
00:14:53,600 --> 00:14:54,880
What have you done?
246
00:14:55,080 --> 00:14:57,120
Nothing!
No, nothing at all,
247
00:14:57,280 --> 00:15:01,360
I just wanted to know how you are
248
00:15:01,520 --> 00:15:04,480
after splitting up with...
249
00:15:05,120 --> 00:15:08,160
With Greg.
Thanks for the tea.
250
00:15:09,640 --> 00:15:11,480
I'm here if you need me.
251
00:15:12,880 --> 00:15:16,280
A breakup is like
losing a part of yourself.
252
00:15:16,440 --> 00:15:20,480
And from this incomplete self,
253
00:15:20,640 --> 00:15:24,800
from this incomplete self,
you learn to mend yourself,
254
00:15:24,960 --> 00:15:27,680
but it takes time and kindness.
255
00:15:28,320 --> 00:15:29,160
Where did you read this?
256
00:15:29,360 --> 00:15:30,440
On Psycho Blog.
257
00:15:30,600 --> 00:15:34,080
A great site I discovered...
They answer any question.
258
00:15:34,760 --> 00:15:36,800
You understood what you just said?
259
00:15:37,000 --> 00:15:39,360
Yes.
Up to losing yourself,
260
00:15:39,520 --> 00:15:41,400
then I got a bit lost.
261
00:15:41,960 --> 00:15:45,920
You're the last person
I'd want to discuss this with, Paul.
262
00:15:47,080 --> 00:15:48,080
Really?
263
00:15:49,640 --> 00:15:51,000
OK. Right.
264
00:15:51,200 --> 00:15:52,760
Your parents' divorce
265
00:15:52,920 --> 00:15:53,960
is hard too.
266
00:15:55,120 --> 00:15:58,840
Your mother was really fired up
at Alice's birthday.
267
00:15:59,040 --> 00:16:03,480
When she said that
you'd just tried things out with...
268
00:16:03,680 --> 00:16:07,000
but you were really thinking of me.
269
00:16:08,800 --> 00:16:09,920
It was nonsense.
270
00:16:10,120 --> 00:16:13,480
Yes.
Total nonsense.
271
00:16:13,680 --> 00:16:15,800
And Thomas joining the fire brigade.
272
00:16:16,000 --> 00:16:17,720
OK, Paul.
Know what?
273
00:16:17,880 --> 00:16:21,800
Your son gave me the same list,
I'll soon know it by heart.
274
00:16:22,000 --> 00:16:25,280
OK. He also told me
you cried when you saw him.
275
00:16:25,480 --> 00:16:28,320
No, no, no. I...
276
00:16:28,480 --> 00:16:30,640
I didn't cry,
277
00:16:30,800 --> 00:16:33,680
I don't know why he said that.
278
00:16:33,840 --> 00:16:36,000
But at 12, he still needed a light
279
00:16:36,200 --> 00:16:38,360
in the corridor to go to sleep, so...
280
00:16:38,560 --> 00:16:41,360
He won't make a gendarme,
or a firefighter.
281
00:16:41,560 --> 00:16:45,440
He needs to work
in a safe, secure place,
282
00:16:45,640 --> 00:16:47,480
with 4 walls and a roof.
283
00:16:47,680 --> 00:16:50,040
- Yes, like a house.
- Yes.
284
00:16:50,240 --> 00:16:52,920
That's why I came to talk to you.
285
00:16:53,080 --> 00:16:54,600
I have a plan.
286
00:16:54,800 --> 00:16:56,280
What sort of plan?
287
00:16:56,480 --> 00:16:58,200
A plan to change his mind.
288
00:16:58,400 --> 00:17:00,000
Sabine gave me the idea.
289
00:17:00,200 --> 00:17:03,040
I think it's a good one.
290
00:17:03,240 --> 00:17:07,920
I had to take samples
from deep in the parietal lobe.
291
00:17:08,080 --> 00:17:10,760
If you have any questions, speak up.
292
00:17:10,920 --> 00:17:12,280
Are you OK?
293
00:17:12,440 --> 00:17:15,240
As a firefighter,
you'll see bodies with wounds,
294
00:17:15,440 --> 00:17:19,600
mutilations, even worse.
By coming here, you've got an idea
295
00:17:19,760 --> 00:17:21,040
of what you'll see.
296
00:17:21,200 --> 00:17:23,280
If you can't do it, just say.
297
00:17:23,440 --> 00:17:27,040
No one will judge you at all.
298
00:17:27,240 --> 00:17:30,200
What are these scars,
like Frankenstein's?
299
00:17:30,360 --> 00:17:31,280
Incisions.
300
00:17:31,440 --> 00:17:34,000
To open the body
and remove the organs.
301
00:17:34,200 --> 00:17:36,880
It's the only way
to find the cause of death.
302
00:17:37,080 --> 00:17:39,040
Then we take the organs,
303
00:17:39,240 --> 00:17:42,760
put them in iceboxes
and send them to the lab.
304
00:17:42,960 --> 00:17:45,280
- Wow!
- Careful.
305
00:17:45,440 --> 00:17:47,960
These lungs are amazing.
Like in biology.
306
00:17:49,360 --> 00:17:51,120
Look!
307
00:17:51,320 --> 00:17:54,000
And I cut the sternum with this.
308
00:17:54,160 --> 00:17:54,960
Can you show me?
309
00:17:55,160 --> 00:17:57,320
Come on, we're not making sausages.
310
00:17:57,960 --> 00:18:00,120
This is not what I expected,
so...
311
00:18:01,880 --> 00:18:05,160
For once, someone
is really interested in my work.
312
00:18:05,360 --> 00:18:08,120
It wasn't a good idea.
It's a total failure.
313
00:18:08,280 --> 00:18:12,200
A total failure.
See you later.
314
00:18:14,680 --> 00:18:15,640
Major.
315
00:18:15,800 --> 00:18:17,720
- I got this.
- Thanks.
316
00:18:18,720 --> 00:18:20,400
Inès, anything on Delterme?
317
00:18:20,600 --> 00:18:22,240
Delorme.
318
00:18:22,440 --> 00:18:23,400
Yes, Delorme.
319
00:18:24,240 --> 00:18:26,440
Just a few misdemeanours.
320
00:18:26,600 --> 00:18:28,240
Lost his parents young,
321
00:18:28,400 --> 00:18:30,400
raised by a grandfather
in Cap d'Agde.
322
00:18:30,560 --> 00:18:32,200
Then he was left alone.
323
00:18:32,400 --> 00:18:34,880
He was an excellent kitesurfer
324
00:18:35,040 --> 00:18:37,520
when he came here,
already giving lessons.
325
00:18:37,720 --> 00:18:40,040
Why did he leave Cap d'Agde
326
00:18:40,200 --> 00:18:42,400
to hide here under a false name?
327
00:18:42,600 --> 00:18:44,160
If I wanted to hide,
328
00:18:44,320 --> 00:18:46,360
I'd move further than 65 km.
329
00:18:46,560 --> 00:18:48,240
Yes.
330
00:18:48,440 --> 00:18:51,520
Unless something or someone
held me back.
331
00:18:51,680 --> 00:18:53,600
- We'll send Sabine there.
- OK.
332
00:18:53,760 --> 00:18:54,760
- Adeline.
- Yes, Major.
333
00:18:54,920 --> 00:18:56,240
Can you add Delorme, please.
334
00:18:56,400 --> 00:18:57,200
OK.
335
00:18:58,800 --> 00:18:59,800
Dad, come.
336
00:19:00,000 --> 00:19:01,960
Franck and I will brief you.
337
00:19:10,800 --> 00:19:11,920
Are you OK, Paul?
338
00:19:15,280 --> 00:19:18,040
Studying the lesions,
Franck found a residue,
339
00:19:18,200 --> 00:19:20,640
from the object
the victim was hit with.
340
00:19:20,840 --> 00:19:23,320
What... What sort of residue?
341
00:19:23,520 --> 00:19:26,560
We don't know yet,
we'll send it to the lab
342
00:19:26,720 --> 00:19:28,280
and wait for the results.
343
00:19:28,480 --> 00:19:30,480
No need to say more.
Thanks, Franck.
344
00:19:32,080 --> 00:19:34,760
So can you help me,
Dr Jekyll and Mr Hyde?
345
00:19:34,960 --> 00:19:35,760
Go on, Thomas.
346
00:19:35,960 --> 00:19:37,840
One of these tattoos.
347
00:19:38,000 --> 00:19:41,320
We think he did it himself,
it's not well done.
348
00:19:43,920 --> 00:19:45,360
I think it's a heart.
349
00:19:45,520 --> 00:19:46,560
A heart.
350
00:19:46,760 --> 00:19:48,160
You're so romantic.
351
00:19:48,360 --> 00:19:49,960
Don't hang around,
352
00:19:50,160 --> 00:19:52,000
he's going to open a real heart.
353
00:19:53,800 --> 00:19:56,280
Do we know
why Delorme left Cap d'Agde
354
00:19:56,440 --> 00:19:58,440
to come and hide in Montpellier?
355
00:19:58,600 --> 00:20:00,520
I've just seen the cops,
356
00:20:00,680 --> 00:20:02,680
and he's not in their records.
357
00:20:02,880 --> 00:20:04,600
But when I asked them,
358
00:20:04,760 --> 00:20:08,880
they remembered he was involved
in a kitesurf accident last year.
359
00:20:09,040 --> 00:20:12,640
A girl was seriously injured.
Dana Marchand, 18.
360
00:20:12,840 --> 00:20:17,120
Marchand. OK.
He was responsible?
361
00:20:17,280 --> 00:20:19,200
Apparently, yes.
362
00:20:19,360 --> 00:20:23,520
I'm asking that because
there's nothing in my files.
363
00:20:23,720 --> 00:20:26,600
The family didn't want to pursue him.
364
00:20:26,760 --> 00:20:28,040
Really, why?
365
00:20:28,200 --> 00:20:31,120
No idea, and we can't see Dana
till tomorrow.
366
00:20:31,280 --> 00:20:32,560
So we have more work,
367
00:20:32,720 --> 00:20:36,960
and I won't be back for a while.
368
00:20:37,120 --> 00:20:37,920
Right.
369
00:20:38,080 --> 00:20:38,960
Bye then, Captain.
370
00:20:46,240 --> 00:20:48,000
Hi, honey.
371
00:20:48,800 --> 00:20:50,120
- Hi.
- OK?
372
00:20:51,760 --> 00:20:54,480
You came home late,
I didn't hear you.
373
00:20:56,880 --> 00:21:00,440
I worked late, and I start early.
374
00:21:00,640 --> 00:21:03,240
Apart from that, are you OK?
375
00:21:06,080 --> 00:21:08,200
What have you done now, Dad?
376
00:21:09,440 --> 00:21:10,520
Spit it out.
377
00:21:11,200 --> 00:21:13,960
Oh, it's tricky at the moment,
378
00:21:14,120 --> 00:21:16,200
your mum and Grégory splitting up,
379
00:21:16,360 --> 00:21:18,800
and now your grandparents.
380
00:21:18,960 --> 00:21:22,480
But I think she needs...
381
00:21:22,640 --> 00:21:24,680
For you to be with her a bit more.
382
00:21:26,200 --> 00:21:27,000
OK.
383
00:21:29,080 --> 00:21:30,400
Anything else?
384
00:21:31,440 --> 00:21:33,000
- No, I...
- Are you sure?
385
00:21:33,160 --> 00:21:34,160
Of course.
386
00:21:35,520 --> 00:21:37,200
Yes, yes.
387
00:21:37,360 --> 00:21:38,800
Hi, darling.
388
00:21:39,000 --> 00:21:40,840
I knew you were hiding something.
389
00:21:41,040 --> 00:21:41,960
Hello.
390
00:21:43,600 --> 00:21:45,560
- Your grandpa.
- Yes.
391
00:21:45,760 --> 00:21:48,080
He's going to live with us, here,
392
00:21:48,240 --> 00:21:49,040
for a while.
393
00:21:49,240 --> 00:21:51,080
Grandpa, I...
394
00:21:52,320 --> 00:21:55,400
I thought you and Grandma
were for life.
395
00:21:58,840 --> 00:22:03,280
No, darling,
you know, we all have dreams,
396
00:22:03,760 --> 00:22:05,760
desires, hopes,
397
00:22:05,960 --> 00:22:09,400
but life
has more imagination than we have.
398
00:22:09,600 --> 00:22:12,160
Lots of imagination in our family, eh?
399
00:22:12,320 --> 00:22:13,760
No way.
400
00:22:13,920 --> 00:22:15,040
To life!
401
00:22:15,200 --> 00:22:16,560
OK. To love, then.
402
00:22:16,720 --> 00:22:17,800
To us three.
403
00:22:27,480 --> 00:22:28,400
Hello.
404
00:22:29,720 --> 00:22:30,720
Paul.
405
00:22:30,920 --> 00:22:33,240
Why are you here so early?
A problem?
406
00:22:33,400 --> 00:22:34,880
No, I'm working.
407
00:22:35,040 --> 00:22:36,240
- Is it Thomas?
- No.
408
00:22:36,440 --> 00:22:38,880
- Is it Alice?
- No, it isn't.
409
00:22:39,080 --> 00:22:39,880
- OK.
- No, no.
410
00:22:40,040 --> 00:22:41,240
I have something.
411
00:22:41,440 --> 00:22:43,000
Go on, tell me.
412
00:22:43,200 --> 00:22:46,200
A year ago,
Eric was giving lessons to Dana
413
00:22:46,360 --> 00:22:47,960
in Cap d'Agde, no problem.
414
00:22:48,160 --> 00:22:49,520
Yes, I know about that.
415
00:22:49,680 --> 00:22:53,280
Then one day, an accident,
rescuers, helicopter,
416
00:22:53,440 --> 00:22:55,560
Dana in a coma.
417
00:22:55,720 --> 00:22:57,800
No complaint or charges for Eric,
418
00:22:57,960 --> 00:22:59,720
though it was a danger zone.
419
00:22:59,920 --> 00:23:03,240
But he said she'd lost control
before she reached
420
00:23:03,440 --> 00:23:04,440
the forbidden zone.
421
00:23:04,600 --> 00:23:07,880
As she was in a coma,
she couldn't contradict him.
422
00:23:08,040 --> 00:23:11,360
Yes, but 6 months ago, she woke up.
423
00:23:11,560 --> 00:23:12,760
That's your info?
424
00:23:12,960 --> 00:23:14,760
The beginning of it.
425
00:23:14,960 --> 00:23:16,320
- And the rest?
- Yes, sorry.
426
00:23:16,520 --> 00:23:19,000
The telephone records
I've just obtained
427
00:23:19,160 --> 00:23:23,000
show that Dana called Eric
several times recently.
428
00:23:23,640 --> 00:23:24,440
Right.
429
00:23:24,640 --> 00:23:25,920
That's good info.
430
00:23:26,120 --> 00:23:28,600
- You'll work on it?
- OK.
431
00:23:31,680 --> 00:23:32,960
Your partner.
432
00:23:33,120 --> 00:23:36,560
No, what can I say,
not your teammate but your mentor,
433
00:23:36,720 --> 00:23:38,680
your new best friend.
434
00:23:39,720 --> 00:23:40,720
Just friends.
435
00:23:40,920 --> 00:23:42,200
Just friends.
436
00:23:42,360 --> 00:23:44,120
And at the same time...
437
00:23:46,680 --> 00:23:48,240
it's reassuring.
438
00:23:48,400 --> 00:23:50,760
I was so scared my father
439
00:23:50,920 --> 00:23:52,480
would meet another woman,
440
00:23:52,640 --> 00:23:54,200
but now he's with you,
441
00:23:54,360 --> 00:23:56,600
it's good.
442
00:23:58,480 --> 00:24:01,080
Unless I've misunderstood...
443
00:24:01,920 --> 00:24:02,960
Oh, what a thought.
444
00:24:03,120 --> 00:24:03,920
- Are you mad?
- No.
445
00:24:04,080 --> 00:24:06,200
No, no.
You can't say that.
446
00:24:06,400 --> 00:24:08,440
Your father and your kids' father!
447
00:24:08,600 --> 00:24:11,120
You've lost your sense of humour.
448
00:24:12,360 --> 00:24:13,560
I thought you were fun.
449
00:24:27,600 --> 00:24:30,320
Is it the result of your accident?
450
00:24:32,680 --> 00:24:34,960
Yes, I have a few more weeks.
451
00:24:36,480 --> 00:24:39,440
With a bit of training,
I can kitesurf again.
452
00:24:40,560 --> 00:24:42,000
Look what that brought you,
453
00:24:42,200 --> 00:24:43,640
that and meeting Eric.
454
00:24:43,800 --> 00:24:46,120
- Mum!
- Sorry.
455
00:24:46,320 --> 00:24:48,160
I didn't wish him dead.
456
00:24:49,480 --> 00:24:50,800
But it's his fault.
457
00:24:51,000 --> 00:24:53,560
Mum!
That's enough.
458
00:24:53,720 --> 00:24:58,200
The Captain and I were wondering
why you called Eric
459
00:24:58,400 --> 00:25:00,400
a few days ago.
460
00:25:04,400 --> 00:25:07,200
Come with me, Dana,
we'll have a chat.
461
00:25:09,640 --> 00:25:14,720
It seems she didn't tell you
she was still calling Eric. Why?
462
00:25:14,920 --> 00:25:18,200
Was the relationship
so intolerable for you,
463
00:25:18,360 --> 00:25:19,920
Mrs Marchand?
464
00:25:21,480 --> 00:25:23,680
You forced him to move from here.
465
00:25:23,880 --> 00:25:26,240
Of course.
He nearly killed my daughter.
466
00:25:28,080 --> 00:25:29,960
You said you'd drop charges
467
00:25:30,120 --> 00:25:32,880
if he went away, right?
468
00:25:34,600 --> 00:25:37,320
He promised he wouldn't tell Dana.
469
00:25:37,480 --> 00:25:38,560
Right.
470
00:25:38,760 --> 00:25:41,480
But after a few months
he couldn't resist,
471
00:25:41,640 --> 00:25:44,400
he started seeing her again.
472
00:25:44,560 --> 00:25:46,720
Was there no solution but murder?
473
00:25:52,840 --> 00:25:54,840
I didn't know they'd met again.
474
00:25:57,840 --> 00:26:00,560
But I read in the press that surfers
475
00:26:00,720 --> 00:26:04,800
had killed some flamingos
in a protected area near here,
476
00:26:04,960 --> 00:26:06,960
the Méjean lagoon.
477
00:26:08,720 --> 00:26:11,360
I was sure that he was
up to mischief again.
478
00:26:11,560 --> 00:26:13,400
So what did you do?
479
00:26:13,600 --> 00:26:17,720
I told the guards
who watch over the lagoon.
480
00:26:17,880 --> 00:26:20,560
Those guys have a bad reputation.
481
00:26:20,720 --> 00:26:23,640
They're ex-prisoners
on rehabilitation.
482
00:26:23,840 --> 00:26:27,520
You thought they'd get Eric
for surfing where he shouldn't,
483
00:26:27,720 --> 00:26:29,360
right?
484
00:26:31,360 --> 00:26:32,960
Why did you call Eric?
485
00:26:35,040 --> 00:26:37,920
To tell him that I didn't blame him.
486
00:26:39,600 --> 00:26:41,920
After several months in a coma?
487
00:26:42,080 --> 00:26:45,040
I know forgiveness is good therapy,
but nevertheless...
488
00:26:46,400 --> 00:26:47,640
Dana, look at me.
489
00:26:50,000 --> 00:26:52,240
Eric wasn't just your coach.
490
00:26:55,280 --> 00:26:57,040
I missed him so much.
491
00:26:58,600 --> 00:27:00,680
I was madly in love with him.
492
00:27:04,480 --> 00:27:07,720
When I came round,
I couldn't resist calling him.
493
00:27:12,320 --> 00:27:14,960
And he hadn't forgotten me either.
494
00:27:16,760 --> 00:27:18,200
When did you last see him?
495
00:27:21,840 --> 00:27:23,120
Yesterday morning.
496
00:27:25,880 --> 00:27:27,960
On the beach where you found him.
497
00:27:28,560 --> 00:27:30,400
What time was that?
498
00:27:36,400 --> 00:27:38,080
About 7am.
499
00:27:38,240 --> 00:27:42,080
I saw him for 10 minutes,
then I had to go to uni.
500
00:27:43,000 --> 00:27:44,440
What do you think of Dana?
501
00:27:44,600 --> 00:27:46,080
I think she...
502
00:27:46,240 --> 00:27:48,080
Excuse me.
Here's where we are.
503
00:27:48,240 --> 00:27:51,200
Eric offered illegal trips
to Méjean lagoon.
504
00:27:51,520 --> 00:27:54,600
But we only found 100 euros
among his belongings,
505
00:27:54,760 --> 00:27:56,120
and no bank activity.
506
00:27:56,320 --> 00:27:59,240
The trips were expensive,
so where's the money?
507
00:27:59,440 --> 00:28:01,560
Maybe an accomplice kept it all.
508
00:28:01,760 --> 00:28:03,400
What accomplice?
509
00:28:03,600 --> 00:28:06,640
Avoiding the lagoon guards
is one thing,
510
00:28:06,800 --> 00:28:09,240
but to get into the site
511
00:28:09,400 --> 00:28:12,200
there's a security gate,
it's all fenced off.
512
00:28:12,400 --> 00:28:14,040
Maybe a guard let him in
513
00:28:14,200 --> 00:28:15,720
with his clients.
514
00:28:15,920 --> 00:28:16,800
Go find out.
515
00:28:16,960 --> 00:28:18,200
I'll go.
516
00:28:18,360 --> 00:28:19,480
OK.
Take Mauriac.
517
00:28:19,640 --> 00:28:20,920
OK.
518
00:28:23,040 --> 00:28:23,920
You OK, Erwan?
519
00:28:24,120 --> 00:28:25,320
You look a bit down.
520
00:28:25,520 --> 00:28:27,400
It's just that now it's never
521
00:28:27,560 --> 00:28:29,040
Marchal and Lebellec.
522
00:28:29,240 --> 00:28:31,440
Yes, but it wasn't his decision,
523
00:28:31,600 --> 00:28:33,320
I gave the order, so...
524
00:28:33,520 --> 00:28:35,040
- Yes.
- Eh?
525
00:28:36,040 --> 00:28:38,280
I never thought I'd ask this, but...
526
00:28:39,440 --> 00:28:40,240
Are you jealous?
527
00:28:41,200 --> 00:28:42,480
Jealous?
No, no.
528
00:28:42,640 --> 00:28:43,560
Not at all.
529
00:28:43,720 --> 00:28:46,720
It's just
that it's not how it used to be.
530
00:28:46,920 --> 00:28:50,080
Well, show him you still exist,
531
00:28:50,240 --> 00:28:51,640
that you're indispensable.
532
00:28:51,840 --> 00:28:53,080
In the old days,
533
00:28:53,240 --> 00:28:55,360
they compared us to Lethal Weapon.
534
00:28:55,560 --> 00:28:57,520
- Lethal Weapon?
- You didn't know?
535
00:28:57,680 --> 00:28:58,640
No, I didn't.
536
00:28:58,840 --> 00:29:00,320
Who used to say that?
537
00:29:00,480 --> 00:29:01,360
Well...
538
00:29:03,320 --> 00:29:05,560
People, lots of people.
539
00:29:22,040 --> 00:29:22,920
Hey!
540
00:29:23,120 --> 00:29:26,000
What are you doing?
No admittance to the public.
541
00:29:26,160 --> 00:29:27,800
We're not the public,
542
00:29:28,000 --> 00:29:29,120
we're the gendarmerie.
543
00:29:30,640 --> 00:29:32,360
Do you often use that?
544
00:29:32,560 --> 00:29:35,600
Never,
it's just to discourage poachers.
545
00:29:35,800 --> 00:29:37,480
Or kitesurfers?
546
00:29:37,640 --> 00:29:40,680
Unless they pay you to let them in?
547
00:29:40,880 --> 00:29:43,440
From the hut, we can't see
who's in a car.
548
00:29:43,640 --> 00:29:46,960
If the barrier opens,
the driver has a badge to get in.
549
00:29:47,160 --> 00:29:49,160
You don't check more carefully?
550
00:29:49,320 --> 00:29:50,120
I would,
551
00:29:50,320 --> 00:29:52,480
but there are only 3 of us.
552
00:29:52,640 --> 00:29:53,440
The badges
553
00:29:53,640 --> 00:29:54,760
are issued by you?
554
00:29:54,920 --> 00:29:55,840
No.
555
00:29:56,880 --> 00:29:59,520
By the company
that manages the lagoon.
556
00:29:59,720 --> 00:30:02,120
- Which is?
- Natura Hérault.
557
00:30:02,280 --> 00:30:03,200
- Right.
- That's it.
558
00:30:05,160 --> 00:30:07,240
Natura Hérault
559
00:30:07,400 --> 00:30:09,960
is where
Eric's landlady Daphnée works.
560
00:30:10,120 --> 00:30:12,320
Daphnée, yes.
We just have to...
561
00:30:14,480 --> 00:30:16,840
Natura Hérault says Daphnée Guérin
562
00:30:17,000 --> 00:30:18,240
ordered a second badge,
563
00:30:18,400 --> 00:30:19,720
as she lost hers.
564
00:30:19,880 --> 00:30:21,600
Lost, or stolen by Eric
565
00:30:21,760 --> 00:30:24,080
to get into Méjean lagoon easily.
566
00:30:24,240 --> 00:30:26,000
Sabine's gone to see her.
567
00:30:26,160 --> 00:30:27,800
After the flamingos' death,
568
00:30:27,960 --> 00:30:30,560
the site may lose
its protected status.
569
00:30:30,720 --> 00:30:33,360
Daphnée Guérin
should have pressed charges,
570
00:30:33,520 --> 00:30:35,000
but she didn't.
571
00:30:41,960 --> 00:30:43,280
Mrs Guérin!
572
00:30:45,440 --> 00:30:48,080
Captain Mauriac, Gendarmerie.
573
00:30:51,280 --> 00:30:53,080
Any news?
574
00:30:53,240 --> 00:30:54,440
Maybe.
575
00:30:55,160 --> 00:30:58,240
Can you show me your badge, please?
576
00:31:04,720 --> 00:31:05,560
This is a copy.
577
00:31:06,600 --> 00:31:08,520
Where's the original?
578
00:31:08,680 --> 00:31:10,360
That's it.
579
00:31:10,520 --> 00:31:11,840
Don't lie to me.
580
00:31:12,040 --> 00:31:15,080
You gave the original to Eric, right?
581
00:31:16,640 --> 00:31:18,400
He used it to organize
582
00:31:18,560 --> 00:31:20,360
excursions on the lagoon.
583
00:31:22,760 --> 00:31:24,600
So you're his accomplice.
584
00:31:27,440 --> 00:31:29,960
You understand
you're our main suspect,
585
00:31:30,120 --> 00:31:31,080
Mrs Guérin?
586
00:31:32,800 --> 00:31:34,560
Why would I kill him?
587
00:31:34,720 --> 00:31:36,320
He led you into trouble,
588
00:31:36,480 --> 00:31:37,680
just at the moment
589
00:31:37,880 --> 00:31:40,120
when you were feeling better.
590
00:31:40,280 --> 00:31:42,160
You could have lost everything.
591
00:31:42,320 --> 00:31:43,720
That's a good motive.
592
00:31:43,920 --> 00:31:46,760
Not at all.
593
00:31:46,920 --> 00:31:49,920
He promised me
he wouldn't do it again.
594
00:31:50,720 --> 00:31:54,080
Then why didn't he give you back
the badge?
595
00:31:55,080 --> 00:31:56,160
I don't know.
596
00:31:58,040 --> 00:32:00,760
He told me he'd return it,
597
00:32:00,920 --> 00:32:03,160
he just had to find it,
598
00:32:03,800 --> 00:32:06,040
and anyway I had a copy.
599
00:32:06,240 --> 00:32:07,200
Let's assume that.
600
00:32:07,360 --> 00:32:09,600
So he said he needed to go there
601
00:32:09,760 --> 00:32:12,360
just once, for one trip?
602
00:32:12,520 --> 00:32:14,000
And you believed him?
603
00:32:16,000 --> 00:32:19,840
He'd saved enough
to open his kitesurfing school.
604
00:32:20,680 --> 00:32:23,400
He even planned to hire Mathieu.
605
00:32:25,120 --> 00:32:28,080
Tell me, Mrs Guérin,
you didn't take those risks
606
00:32:28,240 --> 00:32:31,560
just so your son would have a job?
607
00:32:35,160 --> 00:32:36,680
You don't understand.
608
00:32:40,400 --> 00:32:45,120
Eric was always kind to me.
609
00:32:48,720 --> 00:32:52,520
When he moved in,
610
00:32:52,680 --> 00:32:54,600
I was in a deep depression.
611
00:32:57,760 --> 00:33:00,280
He did all he could to help me.
612
00:33:00,440 --> 00:33:03,120
Took me out, made me laugh.
613
00:33:06,640 --> 00:33:08,880
He even taught me kitesurfing.
614
00:33:11,800 --> 00:33:14,440
I thought it was too late, at my age.
615
00:33:16,560 --> 00:33:18,240
He proved me wrong.
616
00:33:21,280 --> 00:33:22,960
Was Eric your lover?
617
00:33:24,320 --> 00:33:27,320
I never thought
I'd experience that again.
618
00:33:27,520 --> 00:33:30,520
You felt loved once again?
619
00:33:31,560 --> 00:33:36,560
I wasn't just a mother,
I was a woman again.
620
00:33:36,720 --> 00:33:37,600
Right.
621
00:33:37,760 --> 00:33:39,440
We've analyzed Eric's calls
622
00:33:39,600 --> 00:33:41,080
in the last few weeks.
623
00:33:41,240 --> 00:33:43,680
He asked some travel agencies
for prices.
624
00:33:43,880 --> 00:33:45,640
- To Rio de Janeiro.
- Brazil?
625
00:33:45,840 --> 00:33:46,760
Yes.
626
00:33:46,920 --> 00:33:49,040
Unless there's another Rio.
627
00:33:49,200 --> 00:33:54,120
No. But it's odd,
using a travel agency.
628
00:33:54,280 --> 00:33:56,640
Young people don't do that, do they?
629
00:33:56,800 --> 00:33:58,680
Nowadays everything's online.
630
00:33:58,880 --> 00:34:01,000
Unless you only have cash.
631
00:34:01,760 --> 00:34:05,240
That's why we didn't find money,
he'd already paid in cash.
632
00:34:05,440 --> 00:34:06,720
It's likely, yes.
633
00:34:06,920 --> 00:34:08,440
But this trip doesn't fit
634
00:34:08,600 --> 00:34:10,760
with what Daphnée Guérin said.
635
00:34:10,920 --> 00:34:14,040
Something's not right.
636
00:34:18,760 --> 00:34:20,640
When my husband died...
637
00:34:23,120 --> 00:34:24,680
I collapsed.
638
00:34:26,200 --> 00:34:29,280
My depression stopped me
from caring for my son.
639
00:34:33,120 --> 00:34:36,920
This secret love affair
did me so much good.
640
00:34:39,600 --> 00:34:44,280
We were good together,
nothing else mattered.
641
00:34:45,560 --> 00:34:47,720
So I guess he told you his plans?
642
00:34:48,760 --> 00:34:49,920
His trip to Brazil?
643
00:34:54,920 --> 00:34:56,640
We'll tell the major.
644
00:35:06,240 --> 00:35:07,560
The tickets to Brazil?
645
00:35:07,720 --> 00:35:10,040
Eric paid an agency for 2 tickets
646
00:35:10,200 --> 00:35:11,280
to Brazil
647
00:35:11,440 --> 00:35:13,680
and a hotel booking in Copacabana.
648
00:35:13,840 --> 00:35:16,400
The second ticket
isn't for Daphnée Guérin.
649
00:35:16,600 --> 00:35:18,640
No!
It's for Dana Marchand.
650
00:35:18,840 --> 00:35:20,520
Yes, Major.
651
00:35:20,720 --> 00:35:23,200
Because he had 2 women in his life.
652
00:35:23,400 --> 00:35:26,440
Daphnée Guérin and Dana Marchand.
653
00:35:26,640 --> 00:35:29,560
He told one
he was opening a kitesurfing school
654
00:35:29,720 --> 00:35:30,720
to stay near her,
655
00:35:30,920 --> 00:35:33,000
he invited the other to Brazil.
656
00:35:34,000 --> 00:35:35,160
So in fact,
657
00:35:35,320 --> 00:35:37,520
both women had betrayal as a motive.
658
00:35:37,720 --> 00:35:40,720
So we have 2 suspects with no alibis.
659
00:35:42,560 --> 00:35:43,960
Maybe even 4.
660
00:35:45,320 --> 00:35:46,360
Anne Marchand,
661
00:35:46,560 --> 00:35:48,880
Dana's mother.
662
00:35:49,080 --> 00:35:50,320
She couldn't stand
663
00:35:50,480 --> 00:35:52,480
Dana going back to Eric.
664
00:35:52,640 --> 00:35:55,600
Mathieu Guérin,
as Eric was his mother's lover.
665
00:35:55,760 --> 00:35:57,680
Well done, Colonel.
666
00:35:57,880 --> 00:35:59,120
With his secrets,
667
00:35:59,280 --> 00:36:01,040
Eric made 4 enemies.
668
00:36:01,240 --> 00:36:04,440
Major,
shall we share the interrogations?
669
00:36:05,240 --> 00:36:06,120
With pleasure.
670
00:36:06,320 --> 00:36:08,000
Can you take Mrs Guérin?
671
00:36:08,200 --> 00:36:10,640
- Of course.
- Great, see you later.
672
00:36:10,800 --> 00:36:11,800
Bye.
673
00:36:20,320 --> 00:36:22,240
- Thanks, Sergeant.
- Not at all.
674
00:36:27,600 --> 00:36:29,120
It's better here, no?
675
00:36:34,600 --> 00:36:39,200
Between you and me, I hate
interview rooms, they're oppressive.
676
00:36:39,360 --> 00:36:41,160
I prefer the open air.
677
00:36:43,640 --> 00:36:46,240
I don't know what else I can say.
678
00:36:47,320 --> 00:36:48,840
I didn't kill Eric.
679
00:36:49,000 --> 00:36:50,720
Sugar?
680
00:36:58,000 --> 00:37:01,680
Do you know Dana Marchand?
681
00:37:02,720 --> 00:37:03,800
No.
682
00:37:05,520 --> 00:37:06,720
Who is she?
683
00:37:07,320 --> 00:37:10,520
A young kitesurfer
who had lessons from Eric.
684
00:37:12,120 --> 00:37:14,160
She had an accident.
685
00:37:14,920 --> 00:37:19,280
Oh, yes.
I didn't know her name.
686
00:37:20,280 --> 00:37:24,640
But Eric told you about her?
687
00:37:30,480 --> 00:37:32,080
One day,
688
00:37:33,840 --> 00:37:36,080
his phone didn't stop ringing.
689
00:37:39,880 --> 00:37:44,000
He said she'd been harassing him
for months.
690
00:37:48,080 --> 00:37:50,120
Did she kill him?
691
00:38:03,040 --> 00:38:04,000
Are you OK?
692
00:38:04,200 --> 00:38:06,120
Getting your bearings?
693
00:38:06,800 --> 00:38:08,600
Trying to get the feel of it.
694
00:38:10,520 --> 00:38:14,320
Did you know Eric wanted
to take you to Brazil?
695
00:38:20,840 --> 00:38:22,520
He was always promising to.
696
00:38:25,200 --> 00:38:27,880
I said
by the time he'd saved the money,
697
00:38:28,040 --> 00:38:29,960
we'd be too old to kitesurf.
698
00:38:31,200 --> 00:38:33,880
Well, he found a way to pay for it.
699
00:38:34,080 --> 00:38:37,160
He'd booked a romantic trip
for the two of you.
700
00:38:38,040 --> 00:38:39,720
Why didn't he say?
701
00:38:39,880 --> 00:38:41,920
Maybe he wanted to surprise you.
702
00:38:47,360 --> 00:38:48,160
What are you doing?
703
00:38:48,840 --> 00:38:51,240
It's to take off when you're alone.
704
00:38:52,960 --> 00:38:54,800
You put sand on the wing.
705
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
Right, I see.
Clever.
706
00:38:57,840 --> 00:39:00,440
But then what do you do to take off?
707
00:39:00,600 --> 00:39:04,640
You yank it up, the sand falls off
708
00:39:04,800 --> 00:39:06,160
and the wing rises.
709
00:39:06,320 --> 00:39:07,320
OK.
710
00:39:13,680 --> 00:39:15,840
Will you find out who killed him?
711
00:39:17,080 --> 00:39:18,440
Yes.
712
00:39:20,240 --> 00:39:21,320
Of course.
713
00:39:32,320 --> 00:39:33,240
Come in.
714
00:39:35,760 --> 00:39:38,640
We can take Anne Marchand
off the list.
715
00:39:40,080 --> 00:39:41,000
Why?
716
00:39:41,200 --> 00:39:43,600
She doesn't kitesurf.
717
00:39:43,800 --> 00:39:46,520
OK. So?
718
00:39:46,720 --> 00:39:49,960
We agree that, when Eric's kite
took off, he was unconscious?
719
00:39:50,160 --> 00:39:53,920
Yes, because of the blow to the head.
720
00:39:54,080 --> 00:39:57,240
We also know he used to surf alone,
721
00:39:57,440 --> 00:40:01,320
so he must have weighed down his wing
to take off.
722
00:40:01,520 --> 00:40:04,120
Sure, if you say so, I believe you.
723
00:40:04,320 --> 00:40:07,720
It's a trick we surfers know well.
724
00:40:07,920 --> 00:40:11,520
And for the murderer to be able...
725
00:40:11,680 --> 00:40:13,800
To make the kite take off,
726
00:40:13,960 --> 00:40:16,800
he must have known this trick
727
00:40:16,960 --> 00:40:18,680
that "you surfers" know.
728
00:40:18,880 --> 00:40:22,640
Anne Marchand never went kitesurfing.
She didn't know it.
729
00:40:22,840 --> 00:40:27,840
So we eliminate Anne Marchand.
We still have 3 suspects.
730
00:40:28,000 --> 00:40:31,760
Maybe you have a bright idea
to help us, Kelly Slater?
731
00:40:31,960 --> 00:40:32,800
You know him?
732
00:40:33,000 --> 00:40:35,680
- Everyone knows him.
- OK.
733
00:40:35,880 --> 00:40:39,680
I need to take Daphnée Guérin out, please.
734
00:40:43,480 --> 00:40:44,440
OK, later.
735
00:40:44,600 --> 00:40:45,400
Right. Thanks.
736
00:40:45,560 --> 00:40:47,200
Where are we going?
737
00:40:47,360 --> 00:40:49,400
Didn't you hear?
The plans have changed.
738
00:40:49,560 --> 00:40:50,760
The colonel's with Marchal.
739
00:40:50,920 --> 00:40:54,600
Anthony's fetching Mathieu Guérin
to take him to the crime scene.
740
00:40:54,800 --> 00:40:56,000
Why did Marchal ask you?
741
00:40:56,160 --> 00:40:58,160
He didn't, he asked Anthony.
742
00:40:58,320 --> 00:40:59,920
I'm just informing you.
743
00:41:00,120 --> 00:41:03,480
So why ask you to inform me
he's asking someone else?
744
00:41:03,640 --> 00:41:06,000
Is he sidelining me, or what?
745
00:41:06,200 --> 00:41:08,800
Why on earth would he do that?
746
00:41:10,720 --> 00:41:11,520
Are you OK?
747
00:41:11,720 --> 00:41:15,080
Yes, and don't hesitate
to tell Marchal if he asks:
748
00:41:15,240 --> 00:41:16,400
Erwan's fine, thanks.
749
00:41:16,600 --> 00:41:19,560
Oh dear,
he really needs to find a girl.
750
00:41:19,720 --> 00:41:21,400
Why is everyone saying that?
751
00:41:21,600 --> 00:41:23,160
Yes, I heard you.
752
00:41:23,320 --> 00:41:25,480
Fine, I'll stay here,
to please everyone.
753
00:41:25,640 --> 00:41:28,160
I'll never go out, just do paperwork.
754
00:41:28,320 --> 00:41:29,480
OK.
755
00:41:46,440 --> 00:41:49,280
It's OK, darling.
I'm here.
756
00:41:49,440 --> 00:41:50,280
I'm here.
757
00:41:52,560 --> 00:41:54,240
Why the hell are we here?
758
00:41:54,400 --> 00:41:55,880
You'll soon see.
759
00:41:56,920 --> 00:41:58,080
Dana, you're brave,
760
00:41:58,240 --> 00:42:00,040
just hang on a bit longer, OK?
761
00:42:01,480 --> 00:42:02,280
Thanks.
762
00:42:18,400 --> 00:42:19,960
There's only one solution.
763
00:42:20,160 --> 00:42:21,800
They're coming.
764
00:42:23,920 --> 00:42:26,320
Why is my son here?
765
00:42:31,960 --> 00:42:33,720
You know him.
766
00:42:33,880 --> 00:42:35,280
No. Who is he?
767
00:42:36,560 --> 00:42:38,520
He's already seen you, anyway.
768
00:42:38,720 --> 00:42:40,320
When was it, Mathieu?
769
00:42:41,760 --> 00:42:45,440
Yesterday morning?
About 7am, right?
770
00:42:46,520 --> 00:42:49,080
Maybe when you were talking to Eric,
771
00:42:49,280 --> 00:42:50,480
right here?
772
00:42:51,480 --> 00:42:52,840
Mathieu,
773
00:42:53,040 --> 00:42:53,840
now's the time.
774
00:42:54,800 --> 00:42:57,160
Tell us what you saw.
775
00:42:57,320 --> 00:42:59,360
Mathieu, what have you done?
776
00:42:59,560 --> 00:43:01,400
What have I done?
777
00:43:01,560 --> 00:43:04,920
You didn't see. They weren't talking,
they were kissing.
778
00:43:05,120 --> 00:43:06,480
We were in love. So what?
779
00:43:06,680 --> 00:43:07,800
You were in love?
780
00:43:07,960 --> 00:43:10,560
For weeks, your lover
was my mother's lover!
781
00:43:12,560 --> 00:43:13,960
Mathieu, no.
782
00:43:14,120 --> 00:43:15,000
You didn't see it.
783
00:43:15,200 --> 00:43:17,280
He was going to destroy you, Mum.
784
00:43:17,440 --> 00:43:19,840
Send you back into that depression.
785
00:43:20,000 --> 00:43:21,440
What else could I do?
786
00:43:32,920 --> 00:43:35,480
When did you realise
your mother and Eric
787
00:43:35,640 --> 00:43:36,840
were lovers?
788
00:43:37,040 --> 00:43:39,400
It was obvious.
789
00:43:40,560 --> 00:43:43,760
She started wearing makeup again,
she smiled.
790
00:43:48,120 --> 00:43:52,880
And you didn't want to talk to them
about it?
791
00:43:53,040 --> 00:43:56,880
No, if they wanted to keep it secret,
it was fine by me.
792
00:44:00,360 --> 00:44:03,600
I'd never seen her so happy
since my father died.
793
00:44:06,920 --> 00:44:10,280
Tell me what happened yesterday,
Mathieu.
794
00:44:11,200 --> 00:44:15,760
Eric went surfing,
but he'd forgotten his phone.
795
00:44:18,160 --> 00:44:20,320
He got a text from a travel agent.
796
00:44:20,480 --> 00:44:22,360
2 tickets to Rio de Janeiro.
797
00:44:24,960 --> 00:44:27,280
I thought it was a surprise for Mum.
798
00:44:32,800 --> 00:44:36,040
I wanted to give him the phone
and go kitesurfing,
799
00:44:36,200 --> 00:44:38,400
so I took my kit
and went to the beach.
800
00:44:41,760 --> 00:44:44,600
But then...
801
00:44:44,800 --> 00:44:46,400
You saw him kissing Dana.
802
00:44:48,400 --> 00:44:51,120
So you waited till she left,
803
00:44:51,280 --> 00:44:55,000
then went to see Eric
804
00:44:55,160 --> 00:44:58,600
and asked him for an explanation.
805
00:44:58,800 --> 00:45:01,480
He just shrugged his shoulders,
saying
806
00:45:01,640 --> 00:45:04,360
it wasn't my business,
Mum would understand.
807
00:45:04,560 --> 00:45:08,760
So you realized
it wasn't your mother
808
00:45:08,920 --> 00:45:11,080
he was taking to Brazil.
809
00:45:13,480 --> 00:45:15,920
He had no right to do that!
810
00:45:23,520 --> 00:45:25,400
You don't know what it's like,
811
00:45:25,600 --> 00:45:28,280
having to watch your mother
constantly
812
00:45:28,480 --> 00:45:30,120
in case she tops herself.
813
00:45:32,160 --> 00:45:35,920
Struggling to keep her alive
because of this fucking illness.
814
00:45:41,360 --> 00:45:42,800
What happened, Mathieu?
815
00:45:42,960 --> 00:45:44,320
What did you do?
816
00:45:44,520 --> 00:45:47,000
I went berserk.
817
00:45:51,240 --> 00:45:52,960
When he said life goes on,
818
00:45:53,120 --> 00:45:55,440
calmly weighting his wing.
819
00:47:19,400 --> 00:47:20,760
Thanks for the ride.
820
00:47:22,400 --> 00:47:24,120
It was my pleasure.
Cheers!
821
00:47:26,720 --> 00:47:28,600
It helps you take a step back.
822
00:47:28,760 --> 00:47:30,280
- Reflect a bit.
- Yes.
823
00:47:32,040 --> 00:47:34,880
During the ride,
I was thinking of something
824
00:47:35,040 --> 00:47:36,680
you said to me once.
825
00:47:36,880 --> 00:47:38,400
What did I say?
826
00:47:38,600 --> 00:47:43,200
That your career wasn't
your priority. You said that
827
00:47:43,400 --> 00:47:46,600
when I was trying to convince you
to become a major.
828
00:47:46,760 --> 00:47:47,960
And so?
829
00:47:48,160 --> 00:47:53,040
So this trip with you opened my eyes.
830
00:47:55,000 --> 00:47:55,920
My career
831
00:47:56,120 --> 00:47:58,120
is my priority.
832
00:47:58,320 --> 00:48:00,560
It's in my blood.
833
00:48:00,760 --> 00:48:02,560
My wife doesn't get it, but...
834
00:48:04,320 --> 00:48:06,440
As long as they want me, I'll work.
835
00:48:08,080 --> 00:48:10,160
Even if you lose your wife?
836
00:48:11,520 --> 00:48:12,720
Think carefully, Pierre,
837
00:48:12,920 --> 00:48:15,480
it's not a decision
to be taken lightly.
838
00:48:16,680 --> 00:48:19,120
Leaving the woman
who shared your life
839
00:48:19,280 --> 00:48:20,880
isn't...
- Paul.
840
00:48:21,080 --> 00:48:22,800
I can't give up my career.
841
00:48:26,320 --> 00:48:27,720
OK then.
842
00:48:32,040 --> 00:48:34,240
Yes, but things don't always go
843
00:48:34,400 --> 00:48:36,520
according to plan, Léa.
844
00:48:36,680 --> 00:48:38,680
Sure, let's say that.
845
00:48:38,840 --> 00:48:41,360
And Franck says Thomas loved the lab.
846
00:48:41,520 --> 00:48:43,160
He seems to have potential.
847
00:48:43,320 --> 00:48:45,680
After the biology,
it's not surprising.
848
00:48:45,880 --> 00:48:49,480
Yes, OK, I'll make up for it.
849
00:48:49,640 --> 00:48:51,440
Anyway, I've succeeded.
850
00:48:51,640 --> 00:48:52,640
You reconciled my parents?
851
00:48:52,840 --> 00:48:54,520
Dad told me
852
00:48:54,720 --> 00:48:57,320
about the biking,
and staying with you.
853
00:48:57,520 --> 00:49:00,000
I couldn't leave him homeless,
could I?
854
00:49:00,160 --> 00:49:01,920
Why, is it a problem?
855
00:49:02,080 --> 00:49:03,080
What?
856
00:49:03,240 --> 00:49:04,080
Having him to stay?
857
00:49:04,240 --> 00:49:06,120
Not at all, we get on well.
858
00:49:06,280 --> 00:49:07,480
I love your father.
859
00:49:07,640 --> 00:49:10,680
Provided he doesn't keep singing
Mexico, it's fine.
860
00:49:10,880 --> 00:49:13,440
- He sang Luis Mariano?
- Yes.
861
00:49:13,600 --> 00:49:14,600
So you made him drink?
862
00:49:14,800 --> 00:49:16,800
Not at all, no.
863
00:49:17,000 --> 00:49:20,840
You're lying, Paul.
I don't believe that.
864
00:49:21,000 --> 00:49:22,920
What did you succeed at, then?
865
00:49:23,080 --> 00:49:25,960
I kept it in the middle.
866
00:49:26,120 --> 00:49:27,400
What?
867
00:49:27,560 --> 00:49:29,320
The egg.
868
00:49:29,480 --> 00:49:30,640
What are you on about?
869
00:49:30,800 --> 00:49:33,120
I succeeded in getting to you
870
00:49:33,280 --> 00:49:36,640
and keeping the egg
in the middle of the pizza.
871
00:49:36,800 --> 00:49:38,680
- Cooee.
- No way?
872
00:49:40,640 --> 00:49:42,440
You used to tell the kids:
873
00:49:42,600 --> 00:49:46,240
"When things are bad,
there's always pizza."
874
00:49:46,400 --> 00:49:47,440
Yes.
875
00:49:49,480 --> 00:49:52,360
Will you let me in, or shall I swim?
876
00:49:52,520 --> 00:49:55,000
You won't swim, I'll let you in.
877
00:49:59,320 --> 00:50:00,680
It's better in here.
878
00:50:00,840 --> 00:50:01,960
You don't say!
879
00:50:07,040 --> 00:50:07,840
Here we go.
880
00:50:35,960 --> 00:50:38,960
Subtitles: ECLAIR V&A
59178