All language subtitles for Tandem.S04E06.Lethal.plants.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,480 --> 00:01:32,200 DEADLY PLANTS 2 00:01:36,840 --> 00:01:38,760 How could you do this to me? 3 00:01:39,440 --> 00:01:41,920 OK, how could I do what? 4 00:01:42,120 --> 00:01:43,480 Abort our baby. 5 00:01:43,680 --> 00:01:44,640 What? 6 00:01:44,840 --> 00:01:47,480 And you told your ex, rather than me. 7 00:01:47,680 --> 00:01:49,640 No, no, Greg. 8 00:01:49,800 --> 00:01:50,920 That's all wrong. 9 00:01:51,120 --> 00:01:53,640 It's not me that's pregnant. 10 00:01:53,800 --> 00:01:55,440 It was Alice. 11 00:01:58,600 --> 00:02:00,280 Did Paul tell you that? 12 00:02:00,920 --> 00:02:02,040 Yes, he did. 13 00:02:02,240 --> 00:02:05,520 Come on, Greg. I have two grown-up children. 14 00:02:05,680 --> 00:02:06,840 At my age? 15 00:02:07,000 --> 00:02:08,760 - Seriously? - I could see that. 16 00:02:10,520 --> 00:02:13,400 What if it had been true and you had been... 17 00:02:14,200 --> 00:02:15,760 You'd have told me? 18 00:02:16,560 --> 00:02:18,080 Yes, of course I would. 19 00:02:18,880 --> 00:02:20,520 But I'm past all that. 20 00:02:20,680 --> 00:02:22,240 The nappies, bottles 21 00:02:22,400 --> 00:02:23,920 the sleepless nights... 22 00:02:24,080 --> 00:02:26,160 I don't want that now. 23 00:02:26,360 --> 00:02:27,640 What do you want? 24 00:02:28,360 --> 00:02:31,360 Levity, carefreeness and tenderness. 25 00:02:31,520 --> 00:02:34,640 I don't want babies and I don't want tantrums. 26 00:02:35,240 --> 00:02:36,720 I want us to be serious. 27 00:02:40,640 --> 00:02:42,360 Can't we discuss children? 28 00:02:43,280 --> 00:02:45,320 Listen, Greg, I... 29 00:02:45,480 --> 00:02:46,680 What, Léa? 30 00:02:46,880 --> 00:02:49,640 Isn't the conversation light enough? 31 00:02:49,800 --> 00:02:51,360 It's not that, but... 32 00:02:51,520 --> 00:02:53,400 We didn't make any promises. 33 00:02:55,320 --> 00:02:56,720 Sorry. 34 00:02:57,920 --> 00:02:58,880 Soler, go ahead. 35 00:03:00,760 --> 00:03:01,920 Yes, Sabine. 36 00:03:03,400 --> 00:03:04,960 OK, where? 37 00:03:06,080 --> 00:03:06,960 I'm on my way. 38 00:03:07,720 --> 00:03:08,520 Sorry, but... 39 00:03:08,680 --> 00:03:11,040 Yes, I know, work. 40 00:03:33,680 --> 00:03:35,240 - Hi, how are you? - Hi. 41 00:03:39,520 --> 00:03:41,000 Hello. 42 00:03:43,200 --> 00:03:44,880 - Hello. - Hello, Major. 43 00:03:46,720 --> 00:03:48,240 - OK? - Yes, fine. 44 00:03:48,400 --> 00:03:49,520 What's up? 45 00:03:49,720 --> 00:03:51,080 Catherine Deleau, 50. 46 00:03:51,240 --> 00:03:52,960 Botanical Gardens Director. 47 00:03:53,120 --> 00:03:54,640 Single, no kids. 48 00:03:54,800 --> 00:03:56,520 Her body was in the cold room. 49 00:03:56,720 --> 00:03:58,000 The cold room? 50 00:03:58,160 --> 00:04:00,080 Do they have a cold room here? 51 00:04:01,600 --> 00:04:04,280 To kill the insects, before cataloguing. 52 00:04:04,440 --> 00:04:06,520 It's a global collection. 53 00:04:06,680 --> 00:04:08,960 Two million plates, on six floors. 54 00:04:09,120 --> 00:04:10,320 Is that from Erwan? 55 00:04:10,520 --> 00:04:12,880 No, I read that on the internet. 56 00:04:13,040 --> 00:04:14,560 You can learn so much. 57 00:04:14,760 --> 00:04:17,240 And where's the cold room? 58 00:04:18,920 --> 00:04:20,360 It's that way. 59 00:04:22,000 --> 00:04:23,720 What time was this? 60 00:04:23,880 --> 00:04:26,280 About 8 or 8:15am. 61 00:04:30,280 --> 00:04:32,320 "Check that no one is inside." 62 00:04:33,000 --> 00:04:34,760 Doesn't it open both ways? 63 00:04:34,920 --> 00:04:35,800 No. 64 00:04:35,960 --> 00:04:38,800 They used an old door from a butcher's. 65 00:04:38,960 --> 00:04:42,680 They spent everything on the digitization project, so... 66 00:04:42,840 --> 00:04:46,560 They made savings elsewhere, including on safety. 67 00:04:46,720 --> 00:04:48,640 OK, go ahead. 68 00:04:57,560 --> 00:04:59,840 Could the door have closed 69 00:05:00,000 --> 00:05:02,080 while the victim was alive? 70 00:05:02,960 --> 00:05:04,920 She'd be lying differently. 71 00:05:05,080 --> 00:05:07,600 She'd be curled up, 72 00:05:07,760 --> 00:05:09,280 to stay warm. 73 00:05:13,120 --> 00:05:15,960 I won't check for rigor mortis. 74 00:05:16,120 --> 00:05:17,800 Maybe it was bad luck. 75 00:05:17,960 --> 00:05:20,360 She was last seen at 8pm. 76 00:05:20,520 --> 00:05:22,360 That leaves a big window. 77 00:05:24,240 --> 00:05:25,840 She was assaulted. 78 00:05:26,880 --> 00:05:29,320 There's no way of knowing who did it. 79 00:05:29,520 --> 00:05:32,600 There's no CCTV and they don't use badges. 80 00:05:33,640 --> 00:05:35,240 Who found the body? 81 00:05:36,080 --> 00:05:37,240 The cleaner. 82 00:05:37,400 --> 00:05:38,800 That's strange. 83 00:05:39,880 --> 00:05:41,240 In what way? 84 00:05:42,000 --> 00:05:43,200 It's unmarked. 85 00:05:44,040 --> 00:05:48,040 All the institute's materials are labelled and numbered. 86 00:05:49,840 --> 00:05:51,440 Find out what it is 87 00:05:51,600 --> 00:05:54,000 and why it's unlabelled. 88 00:05:54,200 --> 00:05:55,040 Where's Marchal? 89 00:05:55,200 --> 00:05:57,880 Questioning the victim's deputy. 90 00:05:58,440 --> 00:05:59,840 Igor Mavitch. 91 00:06:13,720 --> 00:06:16,080 Did you know your boss well? 92 00:06:17,720 --> 00:06:19,800 No, not really. 93 00:06:20,440 --> 00:06:21,920 It was just about work, 94 00:06:22,080 --> 00:06:23,360 even as her deputy. 95 00:06:23,920 --> 00:06:25,680 You seem very upset. 96 00:06:31,400 --> 00:06:34,200 No one close to me has ever died before. 97 00:06:36,880 --> 00:06:38,400 I can't believe it. 98 00:06:38,560 --> 00:06:40,320 Yes, I understand. 99 00:06:41,800 --> 00:06:45,680 Catherine Deleau was known as The Dragon. 100 00:06:46,360 --> 00:06:47,160 Why? 101 00:06:47,360 --> 00:06:48,480 How did you know? 102 00:06:48,680 --> 00:06:51,600 I met her last year. 103 00:06:52,800 --> 00:06:53,920 She was tough, 104 00:06:54,120 --> 00:06:56,600 but only because she loved her work. 105 00:06:56,800 --> 00:06:58,920 Was there anyone here 106 00:06:59,080 --> 00:07:01,400 she was especially tough on? 107 00:07:01,600 --> 00:07:02,600 No. 108 00:07:03,240 --> 00:07:05,560 She argued with the head gardener. 109 00:07:05,720 --> 00:07:06,760 That was common. 110 00:07:06,920 --> 00:07:08,560 Really? Why? 111 00:07:08,720 --> 00:07:10,360 They didn't get along, 112 00:07:10,560 --> 00:07:13,680 especially after she demoted him, last year. 113 00:07:13,840 --> 00:07:15,800 He used to be her deputy. 114 00:07:18,120 --> 00:07:20,480 - You mean Hervé Chastain? - Yes. 115 00:07:20,640 --> 00:07:22,880 OK, I'll be quick and come over. 116 00:07:23,040 --> 00:07:25,360 Léa! Léa! Wait a second. 117 00:07:27,280 --> 00:07:28,600 I have good news. 118 00:07:28,760 --> 00:07:31,800 I've got a lead. Hervé Chastain, the gardener. 119 00:07:31,960 --> 00:07:33,880 - Did you question him? - Not yet. 120 00:07:34,040 --> 00:07:35,480 I wanted to check in. 121 00:07:35,640 --> 00:07:38,320 - With me? - Yes, with you. 122 00:07:38,480 --> 00:07:40,360 Go ahead, I'm listening. 123 00:07:41,200 --> 00:07:42,560 Well, you remember... 124 00:07:43,160 --> 00:07:45,320 you took the kids away last year. 125 00:07:45,480 --> 00:07:46,720 Is that a problem? 126 00:07:46,880 --> 00:07:48,920 No, it's just... 127 00:07:49,080 --> 00:07:51,280 It's to put things in context. 128 00:07:52,360 --> 00:07:56,480 We dealt with an arson here, during that time. 129 00:07:56,640 --> 00:07:58,400 - Right here, OK? - Yes. 130 00:07:58,560 --> 00:08:00,600 The cleaner put it out, 131 00:08:00,760 --> 00:08:02,200 but he was injured. 132 00:08:02,400 --> 00:08:03,560 OK, and Hervé... 133 00:08:03,720 --> 00:08:04,600 Chastain. 134 00:08:04,760 --> 00:08:05,560 Was a suspect? 135 00:08:05,760 --> 00:08:07,040 He was alone here. 136 00:08:07,240 --> 00:08:08,560 Did he have a motive? 137 00:08:08,760 --> 00:08:09,680 He opposed 138 00:08:09,840 --> 00:08:11,320 the digitization plan. 139 00:08:11,520 --> 00:08:12,640 Why? 140 00:08:12,800 --> 00:08:15,880 Chastain said that the handling was harmful 141 00:08:16,080 --> 00:08:17,240 to rare plants 142 00:08:17,400 --> 00:08:19,280 and the garden's reputation. 143 00:08:19,480 --> 00:08:21,920 Plants are complicated. What else? 144 00:08:22,120 --> 00:08:25,040 Nothing. We couldn't pursue the case. 145 00:08:25,240 --> 00:08:27,280 What's that supposed to mean? 146 00:08:28,040 --> 00:08:31,080 I made a minor mistake on the report. 147 00:08:31,280 --> 00:08:32,920 A tiny procedural mistake. 148 00:08:34,040 --> 00:08:36,440 The lawyer used it to dismiss the case. 149 00:08:37,080 --> 00:08:40,320 But Catherine Deleau demoted Hervé Chastain. 150 00:08:40,520 --> 00:08:42,440 And you hid that for a year? 151 00:08:43,200 --> 00:08:44,480 Not quite a year. 152 00:08:44,640 --> 00:08:46,480 And Colonel Vauvert knew. 153 00:08:46,640 --> 00:08:49,360 As they say, if Vauvert knows, it's OK. 154 00:08:50,640 --> 00:08:52,800 No one says that. It's one of mine. 155 00:08:54,720 --> 00:08:55,920 I'll see Chastain. 156 00:08:56,120 --> 00:08:57,920 Yes, you do that. 157 00:08:58,120 --> 00:09:00,120 And no more mistakes, OK? 158 00:09:00,320 --> 00:09:02,200 - That'd suit me. - Yes. 159 00:09:03,680 --> 00:09:06,040 - Léa. - What, Paul? 160 00:09:06,200 --> 00:09:07,280 Is Alice OK? 161 00:09:08,640 --> 00:09:10,360 She's been acting a bit weird. 162 00:09:13,280 --> 00:09:15,480 Is something up with Julien? 163 00:09:17,040 --> 00:09:19,800 I can't talk to her. She's avoiding me. 164 00:09:20,000 --> 00:09:21,360 You should call her. 165 00:09:21,960 --> 00:09:23,960 Yes, I took care of it. 166 00:09:24,160 --> 00:09:25,800 You took care of what? 167 00:09:26,560 --> 00:09:27,360 Huh? 168 00:09:27,560 --> 00:09:28,520 Of what? 169 00:09:29,480 --> 00:09:30,600 I spoke to her. 170 00:09:30,800 --> 00:09:31,760 What's wrong? 171 00:09:31,960 --> 00:09:34,600 No, nothing's wrong. 172 00:09:34,760 --> 00:09:35,680 But I need 173 00:09:35,840 --> 00:09:36,960 to talk to you, 174 00:09:37,120 --> 00:09:39,520 but not when it's busy, like this. 175 00:09:39,680 --> 00:09:40,880 Just a quiet word. 176 00:09:41,040 --> 00:09:43,240 I need to see the prosecutor. 177 00:09:44,560 --> 00:09:47,560 I knew it. There is a problem. 178 00:09:48,120 --> 00:09:49,000 It was you. 179 00:09:49,160 --> 00:09:52,840 You accused me, without proof. You ruined my career. 180 00:09:53,000 --> 00:09:55,440 My slip-up kept you out of jail. 181 00:09:57,120 --> 00:09:59,200 No, if it had come to trial, 182 00:09:59,360 --> 00:10:01,000 I'd have been acquitted. 183 00:10:01,200 --> 00:10:02,080 Mrs Deleau 184 00:10:02,240 --> 00:10:04,680 thought otherwise, hence your demotion. 185 00:10:04,880 --> 00:10:06,400 What do you think? 186 00:10:06,560 --> 00:10:10,360 That I decided to kill her, a year down the line? 187 00:10:10,560 --> 00:10:11,360 No idea. 188 00:10:11,520 --> 00:10:13,640 You argued with her yesterday. 189 00:10:13,840 --> 00:10:17,440 Right, we argued, but just over the digitization. 190 00:10:17,640 --> 00:10:19,640 What was the basic problem? 191 00:10:19,800 --> 00:10:22,320 Ah, Captain Marchal. 192 00:10:22,520 --> 00:10:25,800 Ah, Mrs... Lecorbier. 193 00:10:25,960 --> 00:10:29,240 It's Chastain now. We got married. 194 00:10:31,000 --> 00:10:32,360 Shall we eat? 195 00:10:33,120 --> 00:10:34,040 Ah, I see. 196 00:10:34,240 --> 00:10:36,120 Your appetite's still good. 197 00:10:36,880 --> 00:10:38,640 You worked with Mrs Deleau. 198 00:10:38,800 --> 00:10:41,160 I analyse plants. She ran the institute. 199 00:10:41,320 --> 00:10:42,600 We weren't close. 200 00:10:44,080 --> 00:10:48,000 She was hard to make contact with. 201 00:10:49,080 --> 00:10:52,960 And she ruined your husband's career, on a presumption. 202 00:10:53,120 --> 00:10:55,200 That can't have helped. 203 00:10:55,400 --> 00:10:57,480 Have you finished? Can we eat? 204 00:10:59,160 --> 00:11:00,440 Yes. 205 00:11:03,800 --> 00:11:06,600 All the employees agree on one thing: 206 00:11:06,760 --> 00:11:07,960 The Dragon 207 00:11:08,120 --> 00:11:10,560 used to be popular with her colleagues. 208 00:11:10,720 --> 00:11:14,240 Did something happen to bring about a change of attitude? 209 00:11:14,400 --> 00:11:16,560 Deleau was engaged 5 years ago, 210 00:11:16,720 --> 00:11:19,480 but her fiancé jilted her at the altar. 211 00:11:19,640 --> 00:11:21,400 Everything changed. 212 00:11:21,560 --> 00:11:24,240 She suddenly became much tougher. 213 00:11:24,400 --> 00:11:26,720 She withdrew and didn't trust anyone. 214 00:11:26,880 --> 00:11:28,480 That's understandable. 215 00:11:28,640 --> 00:11:31,680 But does it have any bearing on the murder? 216 00:11:31,840 --> 00:11:33,840 I don't know, but I'm digging. 217 00:11:34,000 --> 00:11:35,720 Ah, you're digging too. 218 00:11:36,720 --> 00:11:38,840 Everyone here likes digging. 219 00:11:39,000 --> 00:11:42,040 And what about the plant found on the victim? 220 00:11:42,200 --> 00:11:43,960 No one knows what it was. 221 00:11:44,120 --> 00:11:45,960 Franck is looking into it. 222 00:11:46,120 --> 00:11:47,680 Franck? The coroner? 223 00:11:47,840 --> 00:11:51,720 Yes, he loves two things: dead people and living plants. 224 00:11:51,880 --> 00:11:53,880 But he's not at all scary. 225 00:11:54,040 --> 00:11:56,480 And I've found something interesting, 226 00:11:56,640 --> 00:11:59,600 from the victim's email, yesterday. 227 00:11:59,760 --> 00:12:03,320 "You won't get off that easily. You need to listen." 228 00:12:03,480 --> 00:12:04,760 Who's it from? 229 00:12:04,920 --> 00:12:09,320 It's from the institute. HC@IMB.com. 230 00:12:10,080 --> 00:12:12,120 HC are initials. 231 00:12:13,040 --> 00:12:17,160 What was the gardener's first name? Mr Chastain? 232 00:12:17,320 --> 00:12:20,200 Hervé. Hervé Chastain. 233 00:12:32,160 --> 00:12:34,000 I'm listening, Mr Chastain. 234 00:12:35,120 --> 00:12:36,600 OK, I wrote it. 235 00:12:36,760 --> 00:12:38,400 But it wasn't a threat. 236 00:12:41,520 --> 00:12:43,480 It's a pretty good imitation. 237 00:12:44,560 --> 00:12:45,640 OK, and tell me, 238 00:12:45,800 --> 00:12:48,320 what was that non-threat about? 239 00:12:49,960 --> 00:12:52,160 I was working on a new technique 240 00:12:52,320 --> 00:12:54,400 to make foods last longer. 241 00:12:54,560 --> 00:12:55,920 OK, and... 242 00:12:56,720 --> 00:13:00,440 I had found out that a thermal shock to certain foods 243 00:13:00,600 --> 00:13:03,040 delayed the onset of mould. 244 00:13:03,240 --> 00:13:07,360 I love learning new things, but where is this going? 245 00:13:10,000 --> 00:13:11,600 Last week, 246 00:13:11,760 --> 00:13:14,080 I came across a scientific article 247 00:13:14,280 --> 00:13:17,040 unveiling a new conservation system, 248 00:13:17,240 --> 00:13:19,680 using mould and thermal shock. 249 00:13:19,880 --> 00:13:20,960 So, your idea. 250 00:13:21,160 --> 00:13:22,280 Of course it was! 251 00:13:22,480 --> 00:13:23,720 Don't shout at me. 252 00:13:23,880 --> 00:13:25,480 I have a hearing aid. 253 00:13:27,920 --> 00:13:30,640 I wasn't working in the lab anymore. 254 00:13:30,800 --> 00:13:32,000 I never published. 255 00:13:32,160 --> 00:13:34,240 There's only one explanation. 256 00:13:37,160 --> 00:13:38,800 Mrs Deleau stole your idea? 257 00:13:39,000 --> 00:13:40,440 Yes. 258 00:13:40,600 --> 00:13:42,520 Yes, that's what I think. 259 00:13:46,400 --> 00:13:48,880 Well, I'll be damned. 260 00:13:49,040 --> 00:13:51,880 Good questioning. He strung you a line. 261 00:13:52,040 --> 00:13:53,800 He played you for a fool. 262 00:13:53,960 --> 00:13:55,160 I knew that. 263 00:13:55,360 --> 00:13:56,800 I'd have called him out. 264 00:13:59,080 --> 00:14:00,480 I would. 265 00:14:00,640 --> 00:14:03,040 OK, so he's found his own motive, 266 00:14:03,200 --> 00:14:04,440 like a big boy. 267 00:14:05,360 --> 00:14:07,200 - I don't like it. - Really? 268 00:14:07,360 --> 00:14:09,680 He's still angry with Deleau. 269 00:14:09,840 --> 00:14:11,720 If he had killed her, 270 00:14:11,880 --> 00:14:13,040 he wouldn't be. 271 00:14:13,240 --> 00:14:15,040 Yes, that's true. 272 00:14:16,280 --> 00:14:17,520 Let's keep him in 273 00:14:17,680 --> 00:14:19,800 while we look into his story. 274 00:14:20,000 --> 00:14:22,280 No, because his lawyer... 275 00:14:22,440 --> 00:14:23,520 Sorry. 276 00:14:24,920 --> 00:14:27,400 Soler, go ahead. Yes, Franck. 277 00:14:27,600 --> 00:14:29,200 OK, I'll be right over. 278 00:14:29,960 --> 00:14:30,760 Why not? 279 00:14:30,920 --> 00:14:33,200 His lawyer's on the lookout. 280 00:14:33,360 --> 00:14:35,000 I don't want any mistakes. 281 00:14:35,160 --> 00:14:36,520 Let's check his alibi 282 00:14:36,720 --> 00:14:38,440 and then we'll decide. 283 00:14:38,600 --> 00:14:39,880 OK. 284 00:14:40,960 --> 00:14:41,840 And that thing? 285 00:14:42,040 --> 00:14:43,960 Ah, yes, I don't know... 286 00:14:44,120 --> 00:14:45,680 Sorry, excuse me. 287 00:14:45,840 --> 00:14:47,680 Yes, Dad? I mean Colonel. 288 00:14:48,360 --> 00:14:50,680 Yes. Yes, in fact... 289 00:14:50,840 --> 00:14:54,280 We can talk tomorrow. Or the day after. That's OK. 290 00:14:57,560 --> 00:14:59,080 I spoke to the company 291 00:14:59,240 --> 00:15:00,720 about the mould project. 292 00:15:01,800 --> 00:15:04,680 Chastain was right. Deleau approached them. 293 00:15:05,560 --> 00:15:08,080 OK, so what's that face about? 294 00:15:08,240 --> 00:15:10,080 It wasn't such a breakthrough. 295 00:15:10,240 --> 00:15:11,960 Other labs were working on it. 296 00:15:13,720 --> 00:15:14,840 I don't get it. 297 00:15:15,000 --> 00:15:17,040 Why would an institute director 298 00:15:17,240 --> 00:15:19,520 risk stealing an ex-deputy's work? 299 00:15:21,120 --> 00:15:23,240 And on Hervé Chastain's alibi, 300 00:15:23,400 --> 00:15:25,800 his wife says they were together. 301 00:15:26,000 --> 00:15:27,240 But she's his wife. 302 00:15:27,440 --> 00:15:30,040 Sex and alibis don't mix. 303 00:15:32,360 --> 00:15:33,680 You're not wrong. 304 00:15:36,520 --> 00:15:39,040 You didn't report the theft of your work. 305 00:15:39,200 --> 00:15:42,360 I had no proof. Who would have believed me? You? 306 00:15:43,520 --> 00:15:46,320 And no one believed me about the fire. 307 00:15:47,240 --> 00:15:50,080 I know you want us to find the arsonist, 308 00:15:50,240 --> 00:15:51,080 but right now 309 00:15:51,240 --> 00:15:53,120 Mrs Deleau is our priority. 310 00:15:53,320 --> 00:15:56,320 I'd like to help, but I don't see how I can. 311 00:15:56,520 --> 00:15:58,280 Did she have any enemies 312 00:15:58,440 --> 00:16:00,800 or people she didn't get on with? 313 00:16:00,960 --> 00:16:02,600 There may be something. 314 00:16:03,200 --> 00:16:05,200 She gave expert legal opinions. 315 00:16:05,400 --> 00:16:06,480 I didn't know. 316 00:16:06,640 --> 00:16:07,760 She helped convict 317 00:16:07,920 --> 00:16:09,600 a lot of businesses. 318 00:16:09,800 --> 00:16:11,040 For what? 319 00:16:11,200 --> 00:16:13,480 Her reports helped to determine 320 00:16:13,680 --> 00:16:16,800 whether businesses were harming the environment. 321 00:16:18,400 --> 00:16:20,320 The penalties can be heavy. 322 00:16:23,000 --> 00:16:24,920 - Hi, Franck. - Hi, Léa. 323 00:16:26,080 --> 00:16:27,880 You look happy. That's nice. 324 00:16:28,040 --> 00:16:28,840 Thanks. 325 00:16:29,000 --> 00:16:30,600 Did you find the cause? 326 00:16:30,760 --> 00:16:33,160 Deleau died of a hemoperitoneum. 327 00:16:33,320 --> 00:16:34,440 A ruptured spleen, 328 00:16:34,600 --> 00:16:37,400 following trauma to the left side. 329 00:16:37,560 --> 00:16:38,680 A heavy blow. 330 00:16:38,840 --> 00:16:42,120 And there was a large bruise to the lower thorax. 331 00:16:42,280 --> 00:16:43,520 OK. 332 00:16:43,680 --> 00:16:46,160 And were the other bruises 333 00:16:46,320 --> 00:16:48,000 due to the murderer's zeal? 334 00:16:48,160 --> 00:16:49,960 Yes, but to resuscitate her. 335 00:16:50,120 --> 00:16:52,120 I think it was an accident. 336 00:16:52,760 --> 00:16:54,920 But no one called for help. 337 00:16:56,200 --> 00:16:58,320 What about the plant on the body? 338 00:16:58,480 --> 00:16:59,760 I heard you'd know. 339 00:16:59,920 --> 00:17:01,440 Ah, yes. 340 00:17:01,600 --> 00:17:05,760 I can tell you straight away that the plant wasn't catalogued. 341 00:17:05,920 --> 00:17:07,640 Meaning? 342 00:17:07,800 --> 00:17:10,640 It hadn't been recorded by the institute. 343 00:17:10,800 --> 00:17:12,960 It's an unknown plant. 344 00:17:13,120 --> 00:17:15,000 There are thousands of them. 345 00:17:15,160 --> 00:17:16,360 But I can find out, 346 00:17:16,520 --> 00:17:17,600 from the karotype. 347 00:17:17,760 --> 00:17:18,560 I'm sure. 348 00:17:18,720 --> 00:17:20,800 I already know that it's a grass, 349 00:17:20,960 --> 00:17:24,520 it's an Asteraceae, with a South American genotype. 350 00:17:24,680 --> 00:17:25,880 I'd say Peru, 351 00:17:26,040 --> 00:17:27,320 a natural pesti... 352 00:17:27,480 --> 00:17:28,640 Keep me posted. 353 00:17:28,800 --> 00:17:31,600 Yes, Lieutenant Zaïdi, it's Major Soler. 354 00:17:31,760 --> 00:17:32,560 Where are you? 355 00:17:32,760 --> 00:17:34,600 The botanical institute. 356 00:17:34,800 --> 00:17:38,000 The plant in the victim's pocket is unidentified. 357 00:17:38,160 --> 00:17:40,200 Can you look into it? 358 00:17:40,400 --> 00:17:41,680 Franck will help. 359 00:17:41,840 --> 00:17:43,560 I'll ask Servane Chastain. 360 00:17:43,720 --> 00:17:45,400 She did the analyses. 361 00:17:45,600 --> 00:17:47,920 That's perfect. Keep me posted. 362 00:17:50,240 --> 00:17:51,640 I was saying... 363 00:17:51,800 --> 00:17:52,960 Thanks, Franck. 364 00:18:03,960 --> 00:18:06,320 That's not one of our plants. 365 00:18:07,800 --> 00:18:09,120 Are you sure? 366 00:18:09,280 --> 00:18:10,320 Certain. 367 00:18:10,480 --> 00:18:13,280 I log all the new plants. I'd recognize it. 368 00:18:14,120 --> 00:18:16,320 Could Catherine have logged it? 369 00:18:16,480 --> 00:18:17,880 Yes, she missed the lab. 370 00:18:18,040 --> 00:18:19,840 Her job was administrative. 371 00:18:20,040 --> 00:18:24,960 And why was that sample unlabelled and unidentified? 372 00:18:25,120 --> 00:18:25,960 No idea. 373 00:18:27,360 --> 00:18:28,400 But our process 374 00:18:28,560 --> 00:18:30,680 involved analysis, digitization 375 00:18:30,840 --> 00:18:31,880 and integration. 376 00:18:32,080 --> 00:18:35,200 So Catherine would have taken receipt of it, 377 00:18:35,360 --> 00:18:36,720 before the analysis. 378 00:18:36,880 --> 00:18:40,200 Yes, so she must have kept it, to analyse it later. 379 00:18:40,360 --> 00:18:42,400 Is there a link to her murder? 380 00:18:43,360 --> 00:18:44,600 Maybe not. 381 00:18:45,240 --> 00:18:47,680 But she gave expert legal opinions. 382 00:18:47,840 --> 00:18:49,880 Was she working on anything? 383 00:18:50,080 --> 00:18:54,240 Yes, a company called Daguesseau. A reg... 384 00:18:55,480 --> 00:18:56,400 Yes? 385 00:18:56,560 --> 00:18:59,160 You said too much or not enough, so... 386 00:18:59,360 --> 00:19:01,960 Everyone knew she was out to get them. 387 00:19:12,760 --> 00:19:15,600 Alice has had a lot on her plate. 388 00:19:19,160 --> 00:19:23,200 What she's going through is difficult and painful. 389 00:19:23,360 --> 00:19:25,200 And it's hard to talk about. 390 00:19:30,240 --> 00:19:31,920 She needed some time, 391 00:19:32,080 --> 00:19:33,800 before explaining it again. 392 00:19:33,960 --> 00:19:36,240 But it wasn't because of you, Paul. 393 00:19:36,400 --> 00:19:37,360 She loves you. 394 00:19:42,960 --> 00:19:44,640 And she trusts you too. 395 00:19:44,840 --> 00:19:47,040 Yes, I know. You should've told me. 396 00:19:47,680 --> 00:19:49,840 I know, I'm sorry. 397 00:19:50,040 --> 00:19:53,360 And I wasn't even there for her. 398 00:20:01,280 --> 00:20:02,280 What happened? 399 00:20:02,960 --> 00:20:05,440 She just forgot to take her pill. 400 00:20:06,800 --> 00:20:08,240 And how is she? 401 00:20:09,160 --> 00:20:12,120 It was harder than she thought, but she's OK. 402 00:20:13,640 --> 00:20:14,880 She's brave. 403 00:20:16,480 --> 00:20:18,200 She gets it from her mum. 404 00:20:18,800 --> 00:20:19,800 Don't be silly. 405 00:20:22,840 --> 00:20:25,280 I'm thinking about Greg. I thought... 406 00:20:26,600 --> 00:20:27,760 Yes, I know. 407 00:20:29,360 --> 00:20:30,680 How did he react? 408 00:20:32,120 --> 00:20:34,880 Well. We had a good laugh about it. 409 00:20:37,280 --> 00:20:38,720 And really? 410 00:20:41,560 --> 00:20:42,600 Sorry. 411 00:20:43,360 --> 00:20:44,160 Yes, Erwan. 412 00:20:45,520 --> 00:20:46,720 Yes. 413 00:20:48,320 --> 00:20:50,120 What does Daguesseau farm? 414 00:20:50,280 --> 00:20:53,200 Corn, sorghum. Cereals, to feed livestock. 415 00:20:53,360 --> 00:20:56,880 Deleau said that Daguesseau was polluting the land. 416 00:20:57,080 --> 00:20:58,480 Were they convicted? 417 00:20:58,640 --> 00:20:59,520 Several times. 418 00:20:59,680 --> 00:21:01,680 And as a repeat offender, 419 00:21:01,840 --> 00:21:03,360 the risks were higher. 420 00:21:03,520 --> 00:21:06,080 They could be shut down for six months. 421 00:21:10,240 --> 00:21:11,640 I met her once. 422 00:21:11,800 --> 00:21:14,640 Then I handed her over to my deputy. 423 00:21:14,840 --> 00:21:16,320 She'd sneak samples 424 00:21:16,520 --> 00:21:18,840 and draw up her expert opinions 425 00:21:19,000 --> 00:21:20,880 and the judge would rule. 426 00:21:21,080 --> 00:21:23,760 Her next report would have been harder. 427 00:21:23,960 --> 00:21:26,200 You think? I have an army of lawyers. 428 00:21:26,400 --> 00:21:29,240 The EU legislation on pollution 429 00:21:29,440 --> 00:21:30,840 is so complex. 430 00:21:31,000 --> 00:21:32,880 It'd never go beyond a fine. 431 00:21:34,800 --> 00:21:37,800 So using pesticides isn't a problem for you? 432 00:21:37,960 --> 00:21:40,640 No, and if I've exceeded the limits, 433 00:21:40,800 --> 00:21:43,200 I've never used anything illegal. 434 00:21:44,640 --> 00:21:46,440 Look around, if you like. 435 00:21:47,520 --> 00:21:48,840 I have work. 436 00:21:51,200 --> 00:21:53,680 - He's pretty arrogant. - Yes. 437 00:21:53,840 --> 00:21:55,240 I'll call Mauriac. 438 00:21:58,360 --> 00:21:59,920 Mauriac, it's Soler. 439 00:22:00,120 --> 00:22:02,840 Do you have anything on Daguesseau? 440 00:22:03,000 --> 00:22:04,720 He's insufferable. 441 00:22:04,920 --> 00:22:06,080 Yes, I do. 442 00:22:06,240 --> 00:22:09,560 The court just sent Deleau's latest report. 443 00:22:09,720 --> 00:22:12,800 It's strange, but it's favourable to the company. 444 00:22:13,000 --> 00:22:15,440 That's a first, in years. 445 00:22:15,600 --> 00:22:16,560 Are you sure? 446 00:22:16,760 --> 00:22:18,280 Yes, it's right here. 447 00:22:18,480 --> 00:22:20,440 Did she explain why? 448 00:22:21,640 --> 00:22:22,440 Not at all. 449 00:22:22,640 --> 00:22:25,640 Her report was in their favour. 450 00:22:26,480 --> 00:22:27,320 So, what, 451 00:22:27,520 --> 00:22:31,760 the environmental legal botanist, renowned for her commitment, 452 00:22:31,920 --> 00:22:34,720 took a bribe from an industrial company? 453 00:22:34,880 --> 00:22:36,840 Something's not right. 454 00:22:37,040 --> 00:22:38,400 There's more. 455 00:22:38,600 --> 00:22:40,720 Deleau recommended no sanction 456 00:22:40,920 --> 00:22:44,600 and authorized Daguesseau to extend their operation. 457 00:22:54,840 --> 00:22:56,520 Get it done for tonight. 458 00:22:56,680 --> 00:23:01,360 Mr Daguesseau, you're not expanding your operation already, are you? 459 00:23:01,560 --> 00:23:03,880 The report hasn't even come out. 460 00:23:04,040 --> 00:23:06,240 - That's strange, isn't it? - Very. 461 00:23:06,440 --> 00:23:10,840 How did you know that Mrs Deleau was going to authorize that? 462 00:23:11,000 --> 00:23:12,320 Mr Daguesseau, 463 00:23:12,520 --> 00:23:16,120 Lieutenant Lebellec and I need help in understanding 464 00:23:17,440 --> 00:23:20,240 the apparent link between you, 465 00:23:20,400 --> 00:23:25,080 an unscrupulous industrialist with no concern for the environment, 466 00:23:25,280 --> 00:23:27,560 and the victim, Catherine Deleau, 467 00:23:28,240 --> 00:23:30,320 the inflexible so-called Dragon. 468 00:23:30,520 --> 00:23:33,120 You can't pin this murder on me. 469 00:23:33,280 --> 00:23:35,440 What was behind your relationship? 470 00:23:35,600 --> 00:23:37,880 It seems fishy to me. 471 00:23:40,840 --> 00:23:42,800 OK, we made a deal. 472 00:23:44,480 --> 00:23:46,080 Catherine suggested it. 473 00:23:46,280 --> 00:23:48,120 What was in it for her? 474 00:23:48,320 --> 00:23:50,960 We'd take on a scientific director. 475 00:23:53,400 --> 00:23:55,640 She wanted to come to work here? 476 00:23:55,840 --> 00:23:58,520 The post wasn't for her. It was for a guy. 477 00:23:58,680 --> 00:24:00,080 One Igor Mavitch. 478 00:24:09,000 --> 00:24:11,320 OK, that's good. Can you question her? 479 00:24:11,480 --> 00:24:13,280 OK, thanks. 480 00:24:15,920 --> 00:24:17,640 So, anything on Mavitch? 481 00:24:17,800 --> 00:24:20,680 Niet. He's disappeared. 482 00:24:20,840 --> 00:24:21,920 Are we searching? 483 00:24:22,120 --> 00:24:22,920 Yes. 484 00:24:23,080 --> 00:24:24,160 But his team 485 00:24:24,320 --> 00:24:26,000 couldn't tell me anything. 486 00:24:26,160 --> 00:24:29,440 Igor Mavitch was taken on to replace Chastain. 487 00:24:29,600 --> 00:24:31,240 What else do we know? 488 00:24:31,400 --> 00:24:33,160 He's got a long résumé. 489 00:24:33,320 --> 00:24:34,920 He was at a lab in Moscow. 490 00:24:35,080 --> 00:24:37,040 Everyone here was happy 491 00:24:37,200 --> 00:24:38,280 with his work, 492 00:24:38,440 --> 00:24:39,800 including Deleau. 493 00:24:39,960 --> 00:24:42,160 So why send him to Daguesseau? 494 00:24:43,600 --> 00:24:45,520 Chastain, then Mavitch. 495 00:24:45,680 --> 00:24:48,120 The victim moved everyone away. 496 00:24:49,600 --> 00:24:51,560 She wanted to steal his ideas too? 497 00:24:51,760 --> 00:24:55,480 It would be a good motive, for Chastain and Mavitch. 498 00:24:56,000 --> 00:24:56,800 Yes. 499 00:24:56,960 --> 00:24:58,720 But that's it for today. 500 00:24:58,880 --> 00:25:00,800 We'll keep a watch here. 501 00:25:01,840 --> 00:25:02,720 For Mavitch? 502 00:25:02,920 --> 00:25:03,800 Exactly. 503 00:25:03,960 --> 00:25:04,920 Good idea. 504 00:25:08,520 --> 00:25:11,320 Paul! Paul! I need to tell you something. 505 00:25:12,240 --> 00:25:15,560 What is it now? Thomas is getting married? 506 00:25:15,720 --> 00:25:16,880 That again? 507 00:25:17,040 --> 00:25:19,760 I've already apologized, OK? 508 00:25:19,920 --> 00:25:23,080 But you kept one thing to yourself. 509 00:25:23,240 --> 00:25:24,280 About? 510 00:25:24,480 --> 00:25:25,720 The institute fire. 511 00:25:25,880 --> 00:25:27,440 Something's not right. 512 00:25:27,640 --> 00:25:29,720 It was a procedural slip-up. 513 00:25:30,880 --> 00:25:32,440 OK, you're hopeless. 514 00:25:32,600 --> 00:25:34,880 You always forget my birthday. 515 00:25:35,080 --> 00:25:36,440 You're always late. 516 00:25:36,600 --> 00:25:38,960 You can hardly keep things together, 517 00:25:39,120 --> 00:25:40,440 but not at work. 518 00:25:40,640 --> 00:25:43,520 Even the best of us make mistakes. 519 00:25:43,680 --> 00:25:46,800 The great Paul Marchal has fallen from grace. 520 00:25:46,960 --> 00:25:49,360 And Léa Soler called Camille Barbier. 521 00:25:49,520 --> 00:25:51,480 The mistake was hers. 522 00:25:51,680 --> 00:25:55,320 Yes, but... You'd have done the same as me. 523 00:25:55,480 --> 00:25:57,680 Yes, but she's gone now. 524 00:25:57,840 --> 00:25:59,480 So I don't get it. 525 00:25:59,640 --> 00:26:00,640 Why cover her? 526 00:26:00,840 --> 00:26:03,280 I don't know. I did it instinctively. 527 00:26:03,440 --> 00:26:05,800 OK, what about Alice's birthday? 528 00:26:06,000 --> 00:26:06,840 At yours? Mine? 529 00:26:07,000 --> 00:26:08,720 My mum said she'd help. 530 00:26:08,920 --> 00:26:10,600 I'd like it to be at mine. 531 00:26:10,760 --> 00:26:12,640 With Grégory and your mum, 532 00:26:12,800 --> 00:26:14,760 it could be a long day. 533 00:26:14,960 --> 00:26:18,000 Greg may not be there. 534 00:26:18,160 --> 00:26:19,280 Ah, why not? 535 00:26:19,440 --> 00:26:22,640 He's got... a training course. 536 00:26:22,840 --> 00:26:24,120 On herbal tea? 537 00:26:24,320 --> 00:26:26,640 Tantric massage. Do you want to try? 538 00:26:26,840 --> 00:26:27,640 What's that? 539 00:26:27,800 --> 00:26:29,600 - At yours or mine? - Mine. 540 00:26:29,800 --> 00:26:31,640 And I suppose I buy the gift. 541 00:26:31,840 --> 00:26:33,120 You know me. 542 00:26:33,280 --> 00:26:34,920 Yes, I know you well. 543 00:26:35,080 --> 00:26:37,240 You can't hide anything from me. 544 00:26:48,920 --> 00:26:49,880 Hi, Thomas. 545 00:26:52,200 --> 00:26:54,040 Nice, but I prefer chocolates. 546 00:26:54,560 --> 00:26:57,600 They're for your mother. They're for Léa. 547 00:26:57,760 --> 00:26:59,480 She's not back yet. 548 00:26:59,640 --> 00:27:01,200 She's with the prefect. 549 00:27:01,400 --> 00:27:02,960 I know. 550 00:27:05,240 --> 00:27:08,080 Just in case, can you tell her... 551 00:27:08,800 --> 00:27:10,240 I brought the flowers. 552 00:27:10,440 --> 00:27:11,720 See you later. 553 00:27:11,880 --> 00:27:13,520 Aren't you staying? 554 00:27:13,680 --> 00:27:14,840 Not tonight. 555 00:27:16,360 --> 00:27:19,040 We had a misunderstanding this morning. 556 00:27:19,200 --> 00:27:20,560 No big deal, but... 557 00:27:22,760 --> 00:27:23,840 You know... 558 00:27:24,840 --> 00:27:26,320 she doesn't do flowers. 559 00:27:28,120 --> 00:27:31,000 Talking, face to face, works better. 560 00:27:32,800 --> 00:27:34,080 Thanks for that. 561 00:27:35,400 --> 00:27:37,200 - See you later. - Bye. 562 00:27:48,840 --> 00:27:51,640 - Hi, Inès. - Hi, Captain. Croissant? 563 00:27:51,800 --> 00:27:54,120 I've eaten, but as Maupassant said, 564 00:27:54,280 --> 00:27:57,560 "the most acceptable of all the passions, 565 00:27:57,720 --> 00:27:58,720 "is greed." 566 00:27:59,320 --> 00:28:01,200 Another guy without a woman. 567 00:28:01,400 --> 00:28:02,400 And Mavitch? 568 00:28:02,560 --> 00:28:03,840 His phone's off, 569 00:28:04,000 --> 00:28:05,640 but if he switches it on, 570 00:28:05,800 --> 00:28:07,360 Erwan will know about it. 571 00:28:07,520 --> 00:28:10,520 OK, well I've got some big news. 572 00:28:10,680 --> 00:28:12,120 He fooled everyone. 573 00:28:12,320 --> 00:28:13,760 Meaning? 574 00:28:13,960 --> 00:28:15,400 He told the institute 575 00:28:15,560 --> 00:28:17,280 he was a brilliant scientist, 576 00:28:17,440 --> 00:28:19,520 but I called his ex-employers 577 00:28:19,680 --> 00:28:21,360 and they all fired him. 578 00:28:21,520 --> 00:28:22,920 He's Mr Incompetent. 579 00:28:23,120 --> 00:28:25,760 And Catherine Deleau didn't realize? 580 00:28:25,920 --> 00:28:28,360 That's odd, for someone of her calibre. 581 00:28:28,520 --> 00:28:29,320 It depends. 582 00:28:29,520 --> 00:28:32,200 Maybe Mavitch found a way to convince her 583 00:28:32,360 --> 00:28:34,600 that his work was relevant. 584 00:28:34,800 --> 00:28:36,960 Like stealing Chastain's work? 585 00:28:38,600 --> 00:28:39,800 Yes, why not? 586 00:28:41,880 --> 00:28:43,000 Yes. 587 00:28:43,600 --> 00:28:45,680 And Catherine Deleau realized... 588 00:28:45,880 --> 00:28:49,000 When Hervé Chastain came in to claim ownership. 589 00:28:49,200 --> 00:28:50,240 Yes. 590 00:28:52,040 --> 00:28:53,520 Ah, that's good. 591 00:28:53,680 --> 00:28:56,600 It's fatty, but good. 592 00:28:56,800 --> 00:29:01,080 Catherine knew, but she didn't tell you. 593 00:29:01,240 --> 00:29:02,560 Impossible. 594 00:29:02,720 --> 00:29:05,360 Why didn't she tell me Igor stole my work? 595 00:29:05,520 --> 00:29:08,520 Maybe she was in shock about what you told her. 596 00:29:08,680 --> 00:29:10,280 And she let me accuse her? 597 00:29:10,440 --> 00:29:12,400 No, if Catherine was innocent, 598 00:29:12,560 --> 00:29:13,560 she'd have said 599 00:29:13,720 --> 00:29:15,520 and she'd have fired Igor. 600 00:29:15,680 --> 00:29:16,960 Would he threaten her? 601 00:29:17,120 --> 00:29:20,680 Catherine wasn't the type of woman to take threats. 602 00:29:20,840 --> 00:29:22,760 She really was a dragon. 603 00:29:23,440 --> 00:29:24,600 OK, I have work. 604 00:29:24,760 --> 00:29:25,880 Yes, thanks. 605 00:29:28,600 --> 00:29:30,520 Why didn't she say anything? 606 00:29:41,080 --> 00:29:42,720 Yes, Sabine, it's me. 607 00:29:42,880 --> 00:29:44,840 I wonder whether the victim 608 00:29:45,000 --> 00:29:46,640 got close to Igor Mavitch. 609 00:29:46,800 --> 00:29:48,320 Can you check, please? 610 00:29:48,520 --> 00:29:49,960 We're short-staffed. 611 00:29:50,120 --> 00:29:51,520 I have something. 612 00:29:51,680 --> 00:29:52,880 There's a door. 613 00:29:53,040 --> 00:29:55,240 No, I'm sure that the captain 614 00:29:55,400 --> 00:29:57,360 has important news. 615 00:29:57,560 --> 00:29:58,880 Yes, the captain. 616 00:29:59,080 --> 00:30:01,160 Following Marchal's lead, 617 00:30:01,320 --> 00:30:03,480 I looked into Deleau and Mavitch 618 00:30:03,640 --> 00:30:05,560 and found a few things out, 619 00:30:05,720 --> 00:30:08,880 including some weekends in romantic chateaux. 620 00:30:09,040 --> 00:30:10,280 Very discreet. 621 00:30:10,480 --> 00:30:13,160 - Were they lovers? - Yes, for 18 months. 622 00:30:13,320 --> 00:30:15,360 So, from before he was hired. 623 00:30:15,520 --> 00:30:18,280 From six months before she took him on, 624 00:30:18,440 --> 00:30:20,000 just after he arrived. 625 00:30:20,160 --> 00:30:22,400 After being fired for incompetence, 626 00:30:22,560 --> 00:30:25,960 which I'm sure he never mentioned to Mrs Deleau. 627 00:30:26,120 --> 00:30:28,000 When a vacancy came up, 628 00:30:28,160 --> 00:30:30,040 she brought him in. 629 00:30:30,200 --> 00:30:31,520 He stole that work 630 00:30:31,680 --> 00:30:34,560 so that she wouldn't know he wasn't up to it. 631 00:30:34,760 --> 00:30:36,480 Chastain opened her eyes, 632 00:30:36,640 --> 00:30:40,000 but she loved Igor Mavitch and covered for him. 633 00:30:40,840 --> 00:30:42,800 His visa depended on his job. 634 00:30:43,640 --> 00:30:45,360 They don't mess about. 635 00:30:45,560 --> 00:30:47,200 He'd have been out. 636 00:30:48,200 --> 00:30:50,320 She couldn't take a second loss. 637 00:30:50,520 --> 00:30:52,760 So she set him up with Daguesseau. 638 00:30:55,240 --> 00:30:57,560 But why would he have killed her? 639 00:30:57,720 --> 00:30:59,080 He's suspicious. 640 00:30:59,280 --> 00:31:00,720 His phone's back on. 641 00:31:03,880 --> 00:31:05,600 He's at the institute. 642 00:31:08,280 --> 00:31:09,960 The new research is here. 643 00:31:10,120 --> 00:31:13,720 Let's hope he's in there, taking it with him. 644 00:31:14,680 --> 00:31:15,760 OK. 645 00:31:37,040 --> 00:31:38,080 It's the police! 646 00:31:48,560 --> 00:31:49,920 Hi. 647 00:31:50,080 --> 00:31:51,440 Let me guess. 648 00:31:51,600 --> 00:31:54,320 This is all a big misunderstanding. Right? 649 00:31:59,400 --> 00:32:01,160 I know this looks bad. 650 00:32:01,320 --> 00:32:02,920 I was almost right. 651 00:32:03,080 --> 00:32:05,640 But I'd never have killed Catherine. 652 00:32:06,600 --> 00:32:08,160 - We were in love. - Yes. 653 00:32:08,320 --> 00:32:09,600 So much so 654 00:32:09,760 --> 00:32:11,760 that she hid your story. 655 00:32:11,920 --> 00:32:13,120 What a shock, 656 00:32:13,280 --> 00:32:16,640 to find out you'd stolen work from the institute. 657 00:32:16,800 --> 00:32:20,000 Yes, she was angry, but she forgave me. 658 00:32:21,080 --> 00:32:23,160 She even found me another job, 659 00:32:23,320 --> 00:32:25,040 to save our relationship. 660 00:32:25,200 --> 00:32:27,800 So you knew about Daguesseau? 661 00:32:28,000 --> 00:32:29,280 Yes, of course. 662 00:32:31,480 --> 00:32:32,680 It looked good. 663 00:32:33,880 --> 00:32:36,440 We could have come out, as lovers. 664 00:32:38,000 --> 00:32:40,280 And why did you take all this? 665 00:32:41,440 --> 00:32:42,280 To get away. 666 00:32:42,440 --> 00:32:44,160 To claim other people's work? 667 00:32:44,920 --> 00:32:46,240 It was a habit. 668 00:32:46,440 --> 00:32:47,560 Come on. 669 00:32:48,160 --> 00:32:51,080 Chastain would have made other discoveries. 670 00:32:51,960 --> 00:32:55,680 Catherine had decided to reappoint him as her deputy. 671 00:32:56,800 --> 00:32:59,000 After demoting him over the fire? 672 00:33:00,600 --> 00:33:03,840 She must've realized Chastain didn't start the fire. 673 00:33:11,600 --> 00:33:14,560 But Deleau never named the arsonist 674 00:33:14,720 --> 00:33:16,000 to Igor Mavitch. 675 00:33:16,160 --> 00:33:18,160 Or to anyone else, it seems. 676 00:33:19,000 --> 00:33:22,200 An arson, with injured parties. You'd get five years. 677 00:33:23,800 --> 00:33:25,960 A good motive for murder. 678 00:33:26,120 --> 00:33:28,560 But we still don't know who did it. 679 00:33:28,720 --> 00:33:30,720 OK, let's get back to basics. 680 00:33:31,960 --> 00:33:34,520 Why do people start fires? 681 00:33:37,040 --> 00:33:38,520 To get rid of things. 682 00:33:38,680 --> 00:33:39,480 Yes, right. 683 00:33:39,640 --> 00:33:41,200 But a herbarium? 684 00:33:41,360 --> 00:33:44,320 Who'd destroy that, except a concrete lover? 685 00:33:46,680 --> 00:33:47,600 Good idea. 686 00:33:48,440 --> 00:33:51,240 What if the plant in the victim's pocket 687 00:33:51,440 --> 00:33:54,480 linked the arson to the murder? 688 00:33:54,640 --> 00:33:56,720 OK, Hervé will be able to help. 689 00:33:56,880 --> 00:33:58,000 - Chastain? - Yes. 690 00:33:58,200 --> 00:33:59,000 Hervé? 691 00:33:59,160 --> 00:34:00,640 Are you two friends now? 692 00:34:00,840 --> 00:34:03,600 No, it's just his name. 693 00:34:03,800 --> 00:34:05,880 Deleau isn't the only victim. 694 00:34:06,040 --> 00:34:07,120 He was ruined. 695 00:34:08,040 --> 00:34:09,160 Anyway. 696 00:34:09,800 --> 00:34:11,560 Ah, Léa. 697 00:34:12,440 --> 00:34:14,960 leave Thomas free on Thursday. 698 00:34:15,160 --> 00:34:16,480 Why? 699 00:34:17,320 --> 00:34:20,440 I'm getting him his first tattoo. 700 00:34:20,640 --> 00:34:22,040 - What tattoo? - A dragon. 701 00:34:22,680 --> 00:34:24,120 - A dragon? - On the back. 702 00:34:24,320 --> 00:34:25,400 Whose back? 703 00:34:26,440 --> 00:34:28,200 No, I'm just kidding. 704 00:34:28,400 --> 00:34:29,680 I mean... 705 00:34:29,880 --> 00:34:32,120 His favourite band's playing. 706 00:34:32,280 --> 00:34:33,600 It's a surprise. 707 00:34:33,800 --> 00:34:34,920 The Blue Parrots? 708 00:34:35,080 --> 00:34:36,880 Maybe I could come along. 709 00:34:37,080 --> 00:34:38,880 I didn't know you liked them. 710 00:34:39,080 --> 00:34:40,120 I only booked 711 00:34:40,320 --> 00:34:41,440 two tickets. 712 00:34:42,360 --> 00:34:44,200 - You booked already? - Yes. 713 00:34:44,400 --> 00:34:46,480 For real or like last time? 714 00:34:46,680 --> 00:34:48,200 Three months ago. 715 00:34:50,160 --> 00:34:52,120 - I'm making progress. - Yes. 716 00:34:52,280 --> 00:34:53,840 - Paul. - Yes? 717 00:34:54,040 --> 00:34:55,960 You're a great dad. 718 00:35:07,040 --> 00:35:10,760 So I'll be officially cleared. 719 00:35:11,440 --> 00:35:13,680 When we catch whoever did it. 720 00:35:13,840 --> 00:35:15,280 I'd be surprised. 721 00:35:15,440 --> 00:35:17,960 I looked for weeks, with no joy. 722 00:35:18,160 --> 00:35:19,840 Now Catherine's dead... 723 00:35:20,000 --> 00:35:20,880 No chance. 724 00:35:21,040 --> 00:35:24,640 It's nice to see your confidence in the gendarmes. 725 00:35:24,840 --> 00:35:26,760 Is that a joke? 726 00:35:28,320 --> 00:35:30,160 Maybe it's a bit premature. 727 00:35:30,880 --> 00:35:31,800 Yes. 728 00:35:31,960 --> 00:35:34,720 We need your help with some plants. 729 00:35:35,760 --> 00:35:36,560 Which ones? 730 00:35:36,760 --> 00:35:39,240 The ones destroyed in the fire. 731 00:35:39,400 --> 00:35:41,160 They were minor discoveries. 732 00:35:41,320 --> 00:35:42,320 That's all. 733 00:35:42,480 --> 00:35:44,080 People sent them in. 734 00:35:44,280 --> 00:35:45,720 People send in plants? 735 00:35:45,920 --> 00:35:48,720 Yes, we call them "tropical tourists." 736 00:35:48,880 --> 00:35:50,840 They send everything to us. 737 00:35:51,000 --> 00:35:53,040 They always think it's big. 738 00:35:53,200 --> 00:35:55,520 If it was that simple, we'd know. 739 00:35:55,720 --> 00:35:57,840 It's not simple, but it's possible. 740 00:36:00,560 --> 00:36:03,000 OK, I've found it. 741 00:36:04,480 --> 00:36:05,800 Dammit. 742 00:36:06,520 --> 00:36:07,520 Sorry. 743 00:36:07,680 --> 00:36:08,880 Here. 744 00:36:09,040 --> 00:36:11,080 These ones were burnt. 745 00:36:11,240 --> 00:36:12,040 Thanks. 746 00:36:15,200 --> 00:36:17,760 As I said, they're nothing special. 747 00:36:19,360 --> 00:36:20,400 That one is. 748 00:36:22,120 --> 00:36:23,960 Unknown grass, 749 00:36:24,120 --> 00:36:27,360 found by Balthazar Mercandier, in Peru. 750 00:36:28,320 --> 00:36:29,760 Yes, and? 751 00:36:29,960 --> 00:36:31,280 Catherine had one. 752 00:36:31,440 --> 00:36:33,200 A grass, from Peru. 753 00:36:33,360 --> 00:36:35,800 Maybe there was a second specimen. 754 00:36:37,640 --> 00:36:39,280 Can we check? 755 00:36:39,440 --> 00:36:40,840 Yes, of course. 756 00:36:42,240 --> 00:36:46,200 The most recent analysis took place two days ago. 757 00:36:47,240 --> 00:36:48,480 That's funny. 758 00:36:48,640 --> 00:36:49,480 What? 759 00:36:49,640 --> 00:36:51,920 The plant wasn't digitized. 760 00:36:52,080 --> 00:36:53,400 What time? 761 00:36:53,600 --> 00:36:55,120 7:43pm. 762 00:36:55,320 --> 00:36:57,480 Just before Catherine's murder. 763 00:36:57,640 --> 00:36:59,520 Does it specify the plant? 764 00:36:59,720 --> 00:37:00,760 No. 765 00:37:02,960 --> 00:37:06,000 But it was sent in by Balthazar Mercandier. 766 00:37:06,600 --> 00:37:08,000 The guy in Peru. 767 00:37:08,160 --> 00:37:10,280 Whose plant got burnt last year. 768 00:37:10,440 --> 00:37:12,240 That plant always disappears. 769 00:37:12,440 --> 00:37:14,640 That's the key to this case. 770 00:37:15,280 --> 00:37:16,080 Erwan? 771 00:37:16,280 --> 00:37:18,520 Can you check out a guy 772 00:37:18,680 --> 00:37:21,160 called Balthazar Mercandier? 773 00:37:21,320 --> 00:37:24,840 Ask him about his submission to the Botanical Institute. 774 00:37:25,000 --> 00:37:27,840 I think I've found our unknown plant. 775 00:37:28,680 --> 00:37:31,400 Well, there were two of us. 776 00:37:31,600 --> 00:37:32,880 Thanks. 777 00:37:36,960 --> 00:37:40,120 Good, thanks, Mr Mercandier. Bye. 778 00:37:40,280 --> 00:37:42,240 So did you find Balthazar? 779 00:37:42,400 --> 00:37:44,720 Yes, he's abroad, but I found him. 780 00:37:44,880 --> 00:37:47,600 He says he made a major discovery. 781 00:37:48,920 --> 00:37:51,400 Does he really? With a plant? 782 00:37:51,560 --> 00:37:55,200 In Peru, it's used as a natural herbicide. 783 00:37:55,400 --> 00:37:56,640 And glyphosate 784 00:37:56,840 --> 00:37:58,800 will soon be banned in the EU... 785 00:37:59,000 --> 00:38:00,760 So a natural herbicide 786 00:38:00,920 --> 00:38:02,160 would be great. 787 00:38:02,360 --> 00:38:04,840 OK, so steal it. But why destroy it? 788 00:38:06,080 --> 00:38:09,200 Unless the murderer didn't want it to be used. 789 00:38:11,640 --> 00:38:15,120 The mystery plant is similar to the ambrosia here. 790 00:38:15,280 --> 00:38:17,440 Why does ambrosia ring a bell? 791 00:38:17,640 --> 00:38:19,920 Because it caused a lot of problems. 792 00:38:20,520 --> 00:38:23,200 It triggers asthma and can even be fatal. 793 00:38:23,400 --> 00:38:24,760 Wasn't it eradicated? 794 00:38:24,920 --> 00:38:26,760 No, on the contrary. 795 00:38:26,960 --> 00:38:30,280 It came to France as soy and sunflower farming grew. 796 00:38:30,440 --> 00:38:33,840 Then people realized it was giving children asthma. 797 00:38:34,040 --> 00:38:35,680 The authorities took years to react. 798 00:38:35,880 --> 00:38:37,240 Thanks, Franck. 799 00:38:37,400 --> 00:38:38,920 You're relentless. 800 00:38:39,080 --> 00:38:41,360 - You love this stuff. - That's true. 801 00:38:41,520 --> 00:38:43,480 I can show you my herbarium. 802 00:38:45,400 --> 00:38:46,840 - Your herbarium. - Yes. 803 00:38:47,040 --> 00:38:48,120 Why not? 804 00:38:48,840 --> 00:38:50,560 You should talk to Marchal. 805 00:38:50,760 --> 00:38:51,840 Really? 806 00:38:52,040 --> 00:38:54,840 Yes, he loves motorbikes and plants. 807 00:38:55,440 --> 00:38:58,920 Ah, yes, beautiful plants. 808 00:39:00,840 --> 00:39:01,880 Right. 809 00:39:12,280 --> 00:39:13,800 If the plant was found 810 00:39:13,960 --> 00:39:16,080 in the institute's herbarium... 811 00:39:16,240 --> 00:39:20,080 An industrial group could have discovered it's a herbicide 812 00:39:20,240 --> 00:39:21,120 and used it, 813 00:39:21,280 --> 00:39:23,600 without realizing the health risks, 814 00:39:23,760 --> 00:39:24,560 as usual. 815 00:39:24,720 --> 00:39:27,360 By the time the authorities reacted, 816 00:39:27,520 --> 00:39:28,920 it'd be everywhere. 817 00:39:29,080 --> 00:39:32,360 Yes, and we'd be facing another crisis, 818 00:39:32,520 --> 00:39:34,640 as with ambrosia. 819 00:39:35,400 --> 00:39:38,680 So, someone at the institute was aware of the danger 820 00:39:38,840 --> 00:39:40,880 and wanted to get rid of it? 821 00:39:41,080 --> 00:39:42,760 Yes, first with the fire, 822 00:39:42,920 --> 00:39:46,360 then when Catherine Deleau wanted to digitize it. 823 00:39:46,520 --> 00:39:48,240 Why was she doing that? 824 00:39:48,400 --> 00:39:50,000 It wasn't her job. 825 00:39:51,960 --> 00:39:53,120 I don't know. 826 00:39:53,280 --> 00:39:55,240 Maybe she wanted to save it 827 00:39:55,400 --> 00:39:56,720 from an accident. 828 00:39:57,920 --> 00:39:58,880 But, for sure, 829 00:39:59,040 --> 00:40:02,600 whoever did it really wanted to get rid of her. 830 00:40:04,720 --> 00:40:07,480 Imagine if ambrosia had affected our kids. 831 00:40:08,200 --> 00:40:10,960 We'd have gone all out to stop it. 832 00:40:11,680 --> 00:40:12,680 Yes. 833 00:40:13,920 --> 00:40:17,560 Do you think whoever did it was personally affected 834 00:40:18,680 --> 00:40:21,080 and was working to stop it? 835 00:40:23,160 --> 00:40:25,200 Yes, that could be a lead. 836 00:40:27,080 --> 00:40:30,200 The ambrosia victims' association is very active, 837 00:40:30,360 --> 00:40:32,480 with petitioning and direct action. 838 00:40:33,000 --> 00:40:34,200 Wait, wait, sorry. 839 00:40:35,760 --> 00:40:36,600 Look. 840 00:40:36,800 --> 00:40:39,560 The president suggests planting ambrosia 841 00:40:39,760 --> 00:40:41,240 in their MP's garden. 842 00:40:41,880 --> 00:40:43,880 - Hi. - Ah, hi, Thomas. 843 00:40:44,360 --> 00:40:46,400 Is it time for our run? 844 00:40:46,960 --> 00:40:50,280 It is, but I'd like to see friends, if that's OK. 845 00:40:50,480 --> 00:40:52,080 No problem. 846 00:40:52,280 --> 00:40:54,120 And can I sleep at yours? 847 00:40:54,320 --> 00:40:55,880 Sure. Why? 848 00:40:56,080 --> 00:40:57,480 To avoid Mum's place. 849 00:40:57,680 --> 00:40:58,760 So, dinner? 850 00:40:58,920 --> 00:41:01,360 OK. Is there a problem at home? 851 00:41:01,560 --> 00:41:04,440 Greg brought flowers, as a peace offering. 852 00:41:05,480 --> 00:41:08,880 I had to put them in a vase, to save them. 853 00:41:09,080 --> 00:41:12,800 Flowers? Flowers don't work with your mum. 854 00:41:13,600 --> 00:41:17,280 That's a bad idea. She likes a real discussion. 855 00:41:18,120 --> 00:41:20,440 I told him. See you this evening. Bye. 856 00:41:20,600 --> 00:41:22,760 Bye. Flowers! 857 00:41:24,240 --> 00:41:25,840 I'm available for a run. 858 00:41:28,240 --> 00:41:29,040 Really? 859 00:41:30,760 --> 00:41:32,920 I hope you've got good shoes. 860 00:41:33,120 --> 00:41:35,040 I'll keep up, I promise. 861 00:41:36,520 --> 00:41:38,840 Dozens of families were affected. 862 00:41:39,000 --> 00:41:40,640 Many even lost a child. 863 00:41:41,240 --> 00:41:42,360 To ambrosia? 864 00:41:42,520 --> 00:41:46,400 Yes, we spent years alerting the authorities, in vain. 865 00:41:47,800 --> 00:41:49,720 Now, look at the disaster. 866 00:41:51,080 --> 00:41:52,080 Excuse me, 867 00:41:53,120 --> 00:41:54,800 are any of your members 868 00:41:55,000 --> 00:41:56,960 more aggressive than others? 869 00:41:57,160 --> 00:41:58,720 Aggressive? No. 870 00:41:59,960 --> 00:42:01,640 We're all worried. 871 00:42:01,800 --> 00:42:05,520 Maybe we're tilting at windmills, but we won't stop. 872 00:42:07,200 --> 00:42:08,880 Do you have a list of members? 873 00:42:09,040 --> 00:42:11,000 I prepared it after your call. 874 00:42:12,120 --> 00:42:13,600 But I don't get why. 875 00:42:13,760 --> 00:42:14,800 Thanks. 876 00:42:16,920 --> 00:42:19,400 Ah, yes, there are hundreds of names. 877 00:42:20,120 --> 00:42:22,120 I said it affects everyone. 878 00:42:22,960 --> 00:42:24,600 So many broken lives. 879 00:42:24,760 --> 00:42:27,520 Is there a link to the Botanical Institute? 880 00:42:28,600 --> 00:42:30,120 Not that I know. Why? 881 00:42:32,880 --> 00:42:34,880 There is. You just don't know. 882 00:42:43,360 --> 00:42:44,160 - Bye. - Bye. 883 00:42:48,040 --> 00:42:48,840 Ah, Captain. 884 00:42:50,400 --> 00:42:52,080 Did you get your man? 885 00:42:52,800 --> 00:42:55,600 Yes, and you were right. 886 00:42:55,760 --> 00:42:57,920 Last year's arsonist 887 00:42:58,080 --> 00:43:00,320 also killed Catherine Deleau. 888 00:43:01,080 --> 00:43:02,240 I knew it. 889 00:43:04,360 --> 00:43:06,960 Everyone will know it wasn't me. 890 00:43:17,560 --> 00:43:19,160 What's going on? 891 00:43:21,040 --> 00:43:21,840 Lecorbier. 892 00:43:26,280 --> 00:43:27,320 Your maiden name. 893 00:43:32,960 --> 00:43:35,640 Your sister was one of the first victims 894 00:43:35,840 --> 00:43:37,000 of ambrosia. 895 00:43:38,920 --> 00:43:41,640 At the end, she could hardly breathe. 896 00:43:43,400 --> 00:43:44,920 She was in such pain. 897 00:43:45,720 --> 00:43:49,240 That's nothing to do with the investigation. 898 00:43:53,080 --> 00:43:55,480 Part of me died with her. 899 00:43:57,800 --> 00:43:59,560 My parents were destroyed. 900 00:43:59,720 --> 00:44:01,680 You promised to do everything 901 00:44:01,880 --> 00:44:03,360 to stop further cases. 902 00:44:04,680 --> 00:44:06,360 I'm so sorry. 903 00:44:08,280 --> 00:44:09,960 What did you do? 904 00:44:15,000 --> 00:44:16,120 I almost confessed. 905 00:44:19,400 --> 00:44:21,080 But the case was dropped 906 00:44:22,280 --> 00:44:23,440 due to a mistake. 907 00:44:25,000 --> 00:44:27,600 And you thought life could carry on. 908 00:44:29,240 --> 00:44:31,040 It was too late to go back. 909 00:44:35,200 --> 00:44:37,360 People would've forgotten. 910 00:44:38,000 --> 00:44:41,760 But Balthazar Mercandier went back to Peru. 911 00:44:41,920 --> 00:44:43,440 The plant came back. 912 00:44:43,640 --> 00:44:45,160 The nightmare returned. 913 00:44:49,600 --> 00:44:51,200 Two days ago, 914 00:44:52,560 --> 00:44:54,800 when Hervé fell asleep on the sofa... 915 00:44:55,640 --> 00:44:58,000 You went to the institute. 916 00:44:58,200 --> 00:45:00,560 You knew Catherine Deleau worked late. 917 00:45:02,600 --> 00:45:03,560 Yes. 918 00:45:05,440 --> 00:45:06,880 I told her everything. 919 00:45:07,920 --> 00:45:10,960 I explained why we had to destroy the plant. 920 00:45:11,760 --> 00:45:13,600 It could kill innocent people. 921 00:45:14,240 --> 00:45:15,840 I talked about my sister. 922 00:45:16,000 --> 00:45:18,440 And she didn't want to know. 923 00:45:18,600 --> 00:45:21,320 Destroying a plant was against her ethics. 924 00:45:22,040 --> 00:45:23,560 She looked at me with hate. 925 00:45:26,080 --> 00:45:27,800 She was digitizing it, 926 00:45:28,000 --> 00:45:30,280 to keep it safe from harm. 927 00:45:30,480 --> 00:45:32,400 So you decided to stop her. 928 00:45:32,560 --> 00:45:33,560 She ignored me. 929 00:45:33,760 --> 00:45:36,240 So I grabbed her, to convince her. 930 00:45:37,280 --> 00:45:38,640 She pushed me away. 931 00:45:40,720 --> 00:45:42,840 Then she fell and hit herself. 932 00:45:45,600 --> 00:45:47,560 You tried to revive her. 933 00:45:49,520 --> 00:45:51,280 She was suffocating. 934 00:45:52,720 --> 00:45:54,040 It was awful. 935 00:45:57,720 --> 00:45:59,240 I didn't want that. 936 00:46:02,480 --> 00:46:05,120 I didn't want my sister to have died in vain. 937 00:46:30,520 --> 00:46:31,320 You're here. 938 00:46:32,880 --> 00:46:35,560 I thought you'd send a message, at least. 939 00:46:35,720 --> 00:46:38,280 Sorry, I haven't had a moment to myself. 940 00:46:39,200 --> 00:46:42,960 Stop it, Léa. There's always time to send a text. 941 00:46:43,160 --> 00:46:45,160 - Greg, I... - Listen, Léa. 942 00:46:45,360 --> 00:46:47,200 I don't know how you feel... 943 00:46:48,800 --> 00:46:49,760 I love you. 944 00:46:51,960 --> 00:46:54,360 This hasn't happened in years. 945 00:46:56,800 --> 00:46:58,120 You know, I... 946 00:46:59,120 --> 00:47:01,360 I take my time with feelings. 947 00:47:02,840 --> 00:47:04,800 Am I going too fast? 948 00:47:05,000 --> 00:47:06,080 You're not 949 00:47:07,400 --> 00:47:08,440 the problem. 950 00:47:10,000 --> 00:47:12,360 What is this, if we don't have plans? 951 00:47:22,120 --> 00:47:26,400 I don't know what I want, but I know what I don't want. 952 00:47:26,560 --> 00:47:28,680 I don't want a routine. 953 00:47:28,840 --> 00:47:29,800 It scares me. 954 00:47:30,440 --> 00:47:33,200 I don't want to wake up with you every day. 955 00:47:33,360 --> 00:47:34,520 It's selfish, 956 00:47:34,720 --> 00:47:39,400 but I don't want to have to explain if I want to spend an evening 957 00:47:39,600 --> 00:47:40,600 with a friend. 958 00:47:42,600 --> 00:47:44,800 I can't. I don't know how... 959 00:47:46,880 --> 00:47:48,440 I can't. 960 00:47:49,040 --> 00:47:52,000 You gave me your keys and introduced your children. 961 00:47:59,160 --> 00:48:01,400 Wow, you set quite a pace! 962 00:48:01,560 --> 00:48:03,400 You weren't bad either. 963 00:48:03,560 --> 00:48:04,720 Right. 964 00:48:06,760 --> 00:48:09,960 After the beating that you just gave me, 965 00:48:10,920 --> 00:48:13,840 you can call me Paul and shower first. 966 00:48:14,080 --> 00:48:17,880 Thanks, but your son's waiting to have dinner with you, so... 967 00:48:18,040 --> 00:48:20,040 I need a second, because... 968 00:48:20,640 --> 00:48:22,800 I could have a heart attack. 969 00:48:22,960 --> 00:48:25,520 Stop it. You're in the prime of life. 970 00:48:28,480 --> 00:48:30,360 Go ahead. I'll go after. 971 00:48:30,960 --> 00:48:33,600 I've got plenty of time. 972 00:48:35,680 --> 00:48:36,640 Me too. 973 00:48:36,840 --> 00:48:37,840 Well then... 974 00:48:38,720 --> 00:48:41,880 We've both got plenty of time, so... 975 00:48:50,960 --> 00:48:52,560 What exactly do you want? 976 00:48:53,920 --> 00:48:55,280 To be surprised. 977 00:48:56,640 --> 00:48:58,840 To do stuff spontaneously. 978 00:48:59,000 --> 00:49:00,440 No plans or limits. 979 00:49:04,280 --> 00:49:07,760 When we met, you wanted stability. 980 00:49:12,160 --> 00:49:14,440 You need to know what you want. 981 00:49:16,800 --> 00:49:18,280 And who. 982 00:50:25,880 --> 00:50:28,560 Subtitles: ECLAIR V&A 64453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.