All language subtitles for Tandem.S04E06.Lethal.plants.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,480 --> 00:01:32,200
DEADLY PLANTS
2
00:01:36,840 --> 00:01:38,760
How could you do this to me?
3
00:01:39,440 --> 00:01:41,920
OK, how could I do what?
4
00:01:42,120 --> 00:01:43,480
Abort our baby.
5
00:01:43,680 --> 00:01:44,640
What?
6
00:01:44,840 --> 00:01:47,480
And you told your ex, rather than me.
7
00:01:47,680 --> 00:01:49,640
No, no, Greg.
8
00:01:49,800 --> 00:01:50,920
That's all wrong.
9
00:01:51,120 --> 00:01:53,640
It's not me that's pregnant.
10
00:01:53,800 --> 00:01:55,440
It was Alice.
11
00:01:58,600 --> 00:02:00,280
Did Paul tell you that?
12
00:02:00,920 --> 00:02:02,040
Yes, he did.
13
00:02:02,240 --> 00:02:05,520
Come on, Greg.
I have two grown-up children.
14
00:02:05,680 --> 00:02:06,840
At my age?
15
00:02:07,000 --> 00:02:08,760
- Seriously?
- I could see that.
16
00:02:10,520 --> 00:02:13,400
What if it had been true
and you had been...
17
00:02:14,200 --> 00:02:15,760
You'd have told me?
18
00:02:16,560 --> 00:02:18,080
Yes, of course I would.
19
00:02:18,880 --> 00:02:20,520
But I'm past all that.
20
00:02:20,680 --> 00:02:22,240
The nappies, bottles
21
00:02:22,400 --> 00:02:23,920
the sleepless nights...
22
00:02:24,080 --> 00:02:26,160
I don't want that now.
23
00:02:26,360 --> 00:02:27,640
What do you want?
24
00:02:28,360 --> 00:02:31,360
Levity, carefreeness and tenderness.
25
00:02:31,520 --> 00:02:34,640
I don't want babies
and I don't want tantrums.
26
00:02:35,240 --> 00:02:36,720
I want us to be serious.
27
00:02:40,640 --> 00:02:42,360
Can't we discuss children?
28
00:02:43,280 --> 00:02:45,320
Listen, Greg, I...
29
00:02:45,480 --> 00:02:46,680
What, Léa?
30
00:02:46,880 --> 00:02:49,640
Isn't the conversation light enough?
31
00:02:49,800 --> 00:02:51,360
It's not that, but...
32
00:02:51,520 --> 00:02:53,400
We didn't make any promises.
33
00:02:55,320 --> 00:02:56,720
Sorry.
34
00:02:57,920 --> 00:02:58,880
Soler, go ahead.
35
00:03:00,760 --> 00:03:01,920
Yes, Sabine.
36
00:03:03,400 --> 00:03:04,960
OK, where?
37
00:03:06,080 --> 00:03:06,960
I'm on my way.
38
00:03:07,720 --> 00:03:08,520
Sorry, but...
39
00:03:08,680 --> 00:03:11,040
Yes, I know, work.
40
00:03:33,680 --> 00:03:35,240
- Hi, how are you?
- Hi.
41
00:03:39,520 --> 00:03:41,000
Hello.
42
00:03:43,200 --> 00:03:44,880
- Hello.
- Hello, Major.
43
00:03:46,720 --> 00:03:48,240
- OK?
- Yes, fine.
44
00:03:48,400 --> 00:03:49,520
What's up?
45
00:03:49,720 --> 00:03:51,080
Catherine Deleau, 50.
46
00:03:51,240 --> 00:03:52,960
Botanical Gardens Director.
47
00:03:53,120 --> 00:03:54,640
Single, no kids.
48
00:03:54,800 --> 00:03:56,520
Her body was in the cold room.
49
00:03:56,720 --> 00:03:58,000
The cold room?
50
00:03:58,160 --> 00:04:00,080
Do they have a cold room here?
51
00:04:01,600 --> 00:04:04,280
To kill the insects,
before cataloguing.
52
00:04:04,440 --> 00:04:06,520
It's a global collection.
53
00:04:06,680 --> 00:04:08,960
Two million plates, on six floors.
54
00:04:09,120 --> 00:04:10,320
Is that from Erwan?
55
00:04:10,520 --> 00:04:12,880
No, I read that on the internet.
56
00:04:13,040 --> 00:04:14,560
You can learn so much.
57
00:04:14,760 --> 00:04:17,240
And where's the cold room?
58
00:04:18,920 --> 00:04:20,360
It's that way.
59
00:04:22,000 --> 00:04:23,720
What time was this?
60
00:04:23,880 --> 00:04:26,280
About 8 or 8:15am.
61
00:04:30,280 --> 00:04:32,320
"Check that no one is inside."
62
00:04:33,000 --> 00:04:34,760
Doesn't it open both ways?
63
00:04:34,920 --> 00:04:35,800
No.
64
00:04:35,960 --> 00:04:38,800
They used an old door
from a butcher's.
65
00:04:38,960 --> 00:04:42,680
They spent everything
on the digitization project, so...
66
00:04:42,840 --> 00:04:46,560
They made savings elsewhere,
including on safety.
67
00:04:46,720 --> 00:04:48,640
OK, go ahead.
68
00:04:57,560 --> 00:04:59,840
Could the door have closed
69
00:05:00,000 --> 00:05:02,080
while the victim was alive?
70
00:05:02,960 --> 00:05:04,920
She'd be lying differently.
71
00:05:05,080 --> 00:05:07,600
She'd be curled up,
72
00:05:07,760 --> 00:05:09,280
to stay warm.
73
00:05:13,120 --> 00:05:15,960
I won't check for rigor mortis.
74
00:05:16,120 --> 00:05:17,800
Maybe it was bad luck.
75
00:05:17,960 --> 00:05:20,360
She was last seen at 8pm.
76
00:05:20,520 --> 00:05:22,360
That leaves a big window.
77
00:05:24,240 --> 00:05:25,840
She was assaulted.
78
00:05:26,880 --> 00:05:29,320
There's no way of knowing who did it.
79
00:05:29,520 --> 00:05:32,600
There's no CCTV
and they don't use badges.
80
00:05:33,640 --> 00:05:35,240
Who found the body?
81
00:05:36,080 --> 00:05:37,240
The cleaner.
82
00:05:37,400 --> 00:05:38,800
That's strange.
83
00:05:39,880 --> 00:05:41,240
In what way?
84
00:05:42,000 --> 00:05:43,200
It's unmarked.
85
00:05:44,040 --> 00:05:48,040
All the institute's materials
are labelled and numbered.
86
00:05:49,840 --> 00:05:51,440
Find out what it is
87
00:05:51,600 --> 00:05:54,000
and why it's unlabelled.
88
00:05:54,200 --> 00:05:55,040
Where's Marchal?
89
00:05:55,200 --> 00:05:57,880
Questioning the victim's deputy.
90
00:05:58,440 --> 00:05:59,840
Igor Mavitch.
91
00:06:13,720 --> 00:06:16,080
Did you know your boss well?
92
00:06:17,720 --> 00:06:19,800
No, not really.
93
00:06:20,440 --> 00:06:21,920
It was just about work,
94
00:06:22,080 --> 00:06:23,360
even as her deputy.
95
00:06:23,920 --> 00:06:25,680
You seem very upset.
96
00:06:31,400 --> 00:06:34,200
No one close to me
has ever died before.
97
00:06:36,880 --> 00:06:38,400
I can't believe it.
98
00:06:38,560 --> 00:06:40,320
Yes, I understand.
99
00:06:41,800 --> 00:06:45,680
Catherine Deleau
was known as The Dragon.
100
00:06:46,360 --> 00:06:47,160
Why?
101
00:06:47,360 --> 00:06:48,480
How did you know?
102
00:06:48,680 --> 00:06:51,600
I met her last year.
103
00:06:52,800 --> 00:06:53,920
She was tough,
104
00:06:54,120 --> 00:06:56,600
but only because she loved her work.
105
00:06:56,800 --> 00:06:58,920
Was there anyone here
106
00:06:59,080 --> 00:07:01,400
she was especially tough on?
107
00:07:01,600 --> 00:07:02,600
No.
108
00:07:03,240 --> 00:07:05,560
She argued with the head gardener.
109
00:07:05,720 --> 00:07:06,760
That was common.
110
00:07:06,920 --> 00:07:08,560
Really? Why?
111
00:07:08,720 --> 00:07:10,360
They didn't get along,
112
00:07:10,560 --> 00:07:13,680
especially after she demoted him,
last year.
113
00:07:13,840 --> 00:07:15,800
He used to be her deputy.
114
00:07:18,120 --> 00:07:20,480
- You mean Hervé Chastain?
- Yes.
115
00:07:20,640 --> 00:07:22,880
OK, I'll be quick and come over.
116
00:07:23,040 --> 00:07:25,360
Léa! Léa! Wait a second.
117
00:07:27,280 --> 00:07:28,600
I have good news.
118
00:07:28,760 --> 00:07:31,800
I've got a lead.
Hervé Chastain, the gardener.
119
00:07:31,960 --> 00:07:33,880
- Did you question him?
- Not yet.
120
00:07:34,040 --> 00:07:35,480
I wanted to check in.
121
00:07:35,640 --> 00:07:38,320
- With me?
- Yes, with you.
122
00:07:38,480 --> 00:07:40,360
Go ahead, I'm listening.
123
00:07:41,200 --> 00:07:42,560
Well, you remember...
124
00:07:43,160 --> 00:07:45,320
you took the kids away last year.
125
00:07:45,480 --> 00:07:46,720
Is that a problem?
126
00:07:46,880 --> 00:07:48,920
No, it's just...
127
00:07:49,080 --> 00:07:51,280
It's to put things in context.
128
00:07:52,360 --> 00:07:56,480
We dealt with an arson here,
during that time.
129
00:07:56,640 --> 00:07:58,400
- Right here, OK?
- Yes.
130
00:07:58,560 --> 00:08:00,600
The cleaner put it out,
131
00:08:00,760 --> 00:08:02,200
but he was injured.
132
00:08:02,400 --> 00:08:03,560
OK, and Hervé...
133
00:08:03,720 --> 00:08:04,600
Chastain.
134
00:08:04,760 --> 00:08:05,560
Was a suspect?
135
00:08:05,760 --> 00:08:07,040
He was alone here.
136
00:08:07,240 --> 00:08:08,560
Did he have a motive?
137
00:08:08,760 --> 00:08:09,680
He opposed
138
00:08:09,840 --> 00:08:11,320
the digitization plan.
139
00:08:11,520 --> 00:08:12,640
Why?
140
00:08:12,800 --> 00:08:15,880
Chastain said
that the handling was harmful
141
00:08:16,080 --> 00:08:17,240
to rare plants
142
00:08:17,400 --> 00:08:19,280
and the garden's reputation.
143
00:08:19,480 --> 00:08:21,920
Plants are complicated.
What else?
144
00:08:22,120 --> 00:08:25,040
Nothing.
We couldn't pursue the case.
145
00:08:25,240 --> 00:08:27,280
What's that supposed to mean?
146
00:08:28,040 --> 00:08:31,080
I made a minor mistake on the report.
147
00:08:31,280 --> 00:08:32,920
A tiny procedural mistake.
148
00:08:34,040 --> 00:08:36,440
The lawyer used it
to dismiss the case.
149
00:08:37,080 --> 00:08:40,320
But Catherine Deleau
demoted Hervé Chastain.
150
00:08:40,520 --> 00:08:42,440
And you hid that for a year?
151
00:08:43,200 --> 00:08:44,480
Not quite a year.
152
00:08:44,640 --> 00:08:46,480
And Colonel Vauvert knew.
153
00:08:46,640 --> 00:08:49,360
As they say,
if Vauvert knows, it's OK.
154
00:08:50,640 --> 00:08:52,800
No one says that.
It's one of mine.
155
00:08:54,720 --> 00:08:55,920
I'll see Chastain.
156
00:08:56,120 --> 00:08:57,920
Yes, you do that.
157
00:08:58,120 --> 00:09:00,120
And no more mistakes, OK?
158
00:09:00,320 --> 00:09:02,200
- That'd suit me.
- Yes.
159
00:09:03,680 --> 00:09:06,040
- Léa.
- What, Paul?
160
00:09:06,200 --> 00:09:07,280
Is Alice OK?
161
00:09:08,640 --> 00:09:10,360
She's been acting a bit weird.
162
00:09:13,280 --> 00:09:15,480
Is something up with Julien?
163
00:09:17,040 --> 00:09:19,800
I can't talk to her.
She's avoiding me.
164
00:09:20,000 --> 00:09:21,360
You should call her.
165
00:09:21,960 --> 00:09:23,960
Yes, I took care of it.
166
00:09:24,160 --> 00:09:25,800
You took care of what?
167
00:09:26,560 --> 00:09:27,360
Huh?
168
00:09:27,560 --> 00:09:28,520
Of what?
169
00:09:29,480 --> 00:09:30,600
I spoke to her.
170
00:09:30,800 --> 00:09:31,760
What's wrong?
171
00:09:31,960 --> 00:09:34,600
No, nothing's wrong.
172
00:09:34,760 --> 00:09:35,680
But I need
173
00:09:35,840 --> 00:09:36,960
to talk to you,
174
00:09:37,120 --> 00:09:39,520
but not when it's busy, like this.
175
00:09:39,680 --> 00:09:40,880
Just a quiet word.
176
00:09:41,040 --> 00:09:43,240
I need to see the prosecutor.
177
00:09:44,560 --> 00:09:47,560
I knew it.
There is a problem.
178
00:09:48,120 --> 00:09:49,000
It was you.
179
00:09:49,160 --> 00:09:52,840
You accused me, without proof.
You ruined my career.
180
00:09:53,000 --> 00:09:55,440
My slip-up kept you out of jail.
181
00:09:57,120 --> 00:09:59,200
No, if it had come to trial,
182
00:09:59,360 --> 00:10:01,000
I'd have been acquitted.
183
00:10:01,200 --> 00:10:02,080
Mrs Deleau
184
00:10:02,240 --> 00:10:04,680
thought otherwise,
hence your demotion.
185
00:10:04,880 --> 00:10:06,400
What do you think?
186
00:10:06,560 --> 00:10:10,360
That I decided to kill her,
a year down the line?
187
00:10:10,560 --> 00:10:11,360
No idea.
188
00:10:11,520 --> 00:10:13,640
You argued with her yesterday.
189
00:10:13,840 --> 00:10:17,440
Right, we argued,
but just over the digitization.
190
00:10:17,640 --> 00:10:19,640
What was the basic problem?
191
00:10:19,800 --> 00:10:22,320
Ah, Captain Marchal.
192
00:10:22,520 --> 00:10:25,800
Ah, Mrs... Lecorbier.
193
00:10:25,960 --> 00:10:29,240
It's Chastain now.
We got married.
194
00:10:31,000 --> 00:10:32,360
Shall we eat?
195
00:10:33,120 --> 00:10:34,040
Ah, I see.
196
00:10:34,240 --> 00:10:36,120
Your appetite's still good.
197
00:10:36,880 --> 00:10:38,640
You worked with Mrs Deleau.
198
00:10:38,800 --> 00:10:41,160
I analyse plants.
She ran the institute.
199
00:10:41,320 --> 00:10:42,600
We weren't close.
200
00:10:44,080 --> 00:10:48,000
She was hard to make contact with.
201
00:10:49,080 --> 00:10:52,960
And she ruined your husband's career,
on a presumption.
202
00:10:53,120 --> 00:10:55,200
That can't have helped.
203
00:10:55,400 --> 00:10:57,480
Have you finished?
Can we eat?
204
00:10:59,160 --> 00:11:00,440
Yes.
205
00:11:03,800 --> 00:11:06,600
All the employees agree on one thing:
206
00:11:06,760 --> 00:11:07,960
The Dragon
207
00:11:08,120 --> 00:11:10,560
used to be popular
with her colleagues.
208
00:11:10,720 --> 00:11:14,240
Did something happen
to bring about a change of attitude?
209
00:11:14,400 --> 00:11:16,560
Deleau was engaged 5 years ago,
210
00:11:16,720 --> 00:11:19,480
but her fiancé jilted her
at the altar.
211
00:11:19,640 --> 00:11:21,400
Everything changed.
212
00:11:21,560 --> 00:11:24,240
She suddenly became much tougher.
213
00:11:24,400 --> 00:11:26,720
She withdrew
and didn't trust anyone.
214
00:11:26,880 --> 00:11:28,480
That's understandable.
215
00:11:28,640 --> 00:11:31,680
But does it have any bearing
on the murder?
216
00:11:31,840 --> 00:11:33,840
I don't know, but I'm digging.
217
00:11:34,000 --> 00:11:35,720
Ah, you're digging too.
218
00:11:36,720 --> 00:11:38,840
Everyone here likes digging.
219
00:11:39,000 --> 00:11:42,040
And what about the plant
found on the victim?
220
00:11:42,200 --> 00:11:43,960
No one knows what it was.
221
00:11:44,120 --> 00:11:45,960
Franck is looking into it.
222
00:11:46,120 --> 00:11:47,680
Franck? The coroner?
223
00:11:47,840 --> 00:11:51,720
Yes, he loves two things:
dead people and living plants.
224
00:11:51,880 --> 00:11:53,880
But he's not at all scary.
225
00:11:54,040 --> 00:11:56,480
And I've found something interesting,
226
00:11:56,640 --> 00:11:59,600
from the victim's email, yesterday.
227
00:11:59,760 --> 00:12:03,320
"You won't get off that easily.
You need to listen."
228
00:12:03,480 --> 00:12:04,760
Who's it from?
229
00:12:04,920 --> 00:12:09,320
It's from the institute.
HC@IMB.com.
230
00:12:10,080 --> 00:12:12,120
HC are initials.
231
00:12:13,040 --> 00:12:17,160
What was the gardener's first name?
Mr Chastain?
232
00:12:17,320 --> 00:12:20,200
Hervé. Hervé Chastain.
233
00:12:32,160 --> 00:12:34,000
I'm listening, Mr Chastain.
234
00:12:35,120 --> 00:12:36,600
OK, I wrote it.
235
00:12:36,760 --> 00:12:38,400
But it wasn't a threat.
236
00:12:41,520 --> 00:12:43,480
It's a pretty good imitation.
237
00:12:44,560 --> 00:12:45,640
OK, and tell me,
238
00:12:45,800 --> 00:12:48,320
what was that non-threat about?
239
00:12:49,960 --> 00:12:52,160
I was working on a new technique
240
00:12:52,320 --> 00:12:54,400
to make foods last longer.
241
00:12:54,560 --> 00:12:55,920
OK, and...
242
00:12:56,720 --> 00:13:00,440
I had found out that a thermal shock
to certain foods
243
00:13:00,600 --> 00:13:03,040
delayed the onset of mould.
244
00:13:03,240 --> 00:13:07,360
I love learning new things,
but where is this going?
245
00:13:10,000 --> 00:13:11,600
Last week,
246
00:13:11,760 --> 00:13:14,080
I came across a scientific article
247
00:13:14,280 --> 00:13:17,040
unveiling a new conservation system,
248
00:13:17,240 --> 00:13:19,680
using mould and thermal shock.
249
00:13:19,880 --> 00:13:20,960
So, your idea.
250
00:13:21,160 --> 00:13:22,280
Of course it was!
251
00:13:22,480 --> 00:13:23,720
Don't shout at me.
252
00:13:23,880 --> 00:13:25,480
I have a hearing aid.
253
00:13:27,920 --> 00:13:30,640
I wasn't working in the lab anymore.
254
00:13:30,800 --> 00:13:32,000
I never published.
255
00:13:32,160 --> 00:13:34,240
There's only one explanation.
256
00:13:37,160 --> 00:13:38,800
Mrs Deleau stole your idea?
257
00:13:39,000 --> 00:13:40,440
Yes.
258
00:13:40,600 --> 00:13:42,520
Yes, that's what I think.
259
00:13:46,400 --> 00:13:48,880
Well, I'll be damned.
260
00:13:49,040 --> 00:13:51,880
Good questioning.
He strung you a line.
261
00:13:52,040 --> 00:13:53,800
He played you for a fool.
262
00:13:53,960 --> 00:13:55,160
I knew that.
263
00:13:55,360 --> 00:13:56,800
I'd have called him out.
264
00:13:59,080 --> 00:14:00,480
I would.
265
00:14:00,640 --> 00:14:03,040
OK, so he's found his own motive,
266
00:14:03,200 --> 00:14:04,440
like a big boy.
267
00:14:05,360 --> 00:14:07,200
- I don't like it.
- Really?
268
00:14:07,360 --> 00:14:09,680
He's still angry with Deleau.
269
00:14:09,840 --> 00:14:11,720
If he had killed her,
270
00:14:11,880 --> 00:14:13,040
he wouldn't be.
271
00:14:13,240 --> 00:14:15,040
Yes, that's true.
272
00:14:16,280 --> 00:14:17,520
Let's keep him in
273
00:14:17,680 --> 00:14:19,800
while we look into his story.
274
00:14:20,000 --> 00:14:22,280
No, because his lawyer...
275
00:14:22,440 --> 00:14:23,520
Sorry.
276
00:14:24,920 --> 00:14:27,400
Soler, go ahead. Yes, Franck.
277
00:14:27,600 --> 00:14:29,200
OK, I'll be right over.
278
00:14:29,960 --> 00:14:30,760
Why not?
279
00:14:30,920 --> 00:14:33,200
His lawyer's on the lookout.
280
00:14:33,360 --> 00:14:35,000
I don't want any mistakes.
281
00:14:35,160 --> 00:14:36,520
Let's check his alibi
282
00:14:36,720 --> 00:14:38,440
and then we'll decide.
283
00:14:38,600 --> 00:14:39,880
OK.
284
00:14:40,960 --> 00:14:41,840
And that thing?
285
00:14:42,040 --> 00:14:43,960
Ah, yes, I don't know...
286
00:14:44,120 --> 00:14:45,680
Sorry, excuse me.
287
00:14:45,840 --> 00:14:47,680
Yes, Dad? I mean Colonel.
288
00:14:48,360 --> 00:14:50,680
Yes. Yes, in fact...
289
00:14:50,840 --> 00:14:54,280
We can talk tomorrow.
Or the day after. That's OK.
290
00:14:57,560 --> 00:14:59,080
I spoke to the company
291
00:14:59,240 --> 00:15:00,720
about the mould project.
292
00:15:01,800 --> 00:15:04,680
Chastain was right.
Deleau approached them.
293
00:15:05,560 --> 00:15:08,080
OK, so what's that face about?
294
00:15:08,240 --> 00:15:10,080
It wasn't such a breakthrough.
295
00:15:10,240 --> 00:15:11,960
Other labs were working on it.
296
00:15:13,720 --> 00:15:14,840
I don't get it.
297
00:15:15,000 --> 00:15:17,040
Why would an institute director
298
00:15:17,240 --> 00:15:19,520
risk stealing an ex-deputy's work?
299
00:15:21,120 --> 00:15:23,240
And on Hervé Chastain's alibi,
300
00:15:23,400 --> 00:15:25,800
his wife says they were together.
301
00:15:26,000 --> 00:15:27,240
But she's his wife.
302
00:15:27,440 --> 00:15:30,040
Sex and alibis don't mix.
303
00:15:32,360 --> 00:15:33,680
You're not wrong.
304
00:15:36,520 --> 00:15:39,040
You didn't report
the theft of your work.
305
00:15:39,200 --> 00:15:42,360
I had no proof.
Who would have believed me? You?
306
00:15:43,520 --> 00:15:46,320
And no one believed me
about the fire.
307
00:15:47,240 --> 00:15:50,080
I know you want us
to find the arsonist,
308
00:15:50,240 --> 00:15:51,080
but right now
309
00:15:51,240 --> 00:15:53,120
Mrs Deleau is our priority.
310
00:15:53,320 --> 00:15:56,320
I'd like to help,
but I don't see how I can.
311
00:15:56,520 --> 00:15:58,280
Did she have any enemies
312
00:15:58,440 --> 00:16:00,800
or people she didn't get on with?
313
00:16:00,960 --> 00:16:02,600
There may be something.
314
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
She gave expert legal opinions.
315
00:16:05,400 --> 00:16:06,480
I didn't know.
316
00:16:06,640 --> 00:16:07,760
She helped convict
317
00:16:07,920 --> 00:16:09,600
a lot of businesses.
318
00:16:09,800 --> 00:16:11,040
For what?
319
00:16:11,200 --> 00:16:13,480
Her reports helped to determine
320
00:16:13,680 --> 00:16:16,800
whether businesses
were harming the environment.
321
00:16:18,400 --> 00:16:20,320
The penalties can be heavy.
322
00:16:23,000 --> 00:16:24,920
- Hi, Franck.
- Hi, Léa.
323
00:16:26,080 --> 00:16:27,880
You look happy.
That's nice.
324
00:16:28,040 --> 00:16:28,840
Thanks.
325
00:16:29,000 --> 00:16:30,600
Did you find the cause?
326
00:16:30,760 --> 00:16:33,160
Deleau died of a hemoperitoneum.
327
00:16:33,320 --> 00:16:34,440
A ruptured spleen,
328
00:16:34,600 --> 00:16:37,400
following trauma to the left side.
329
00:16:37,560 --> 00:16:38,680
A heavy blow.
330
00:16:38,840 --> 00:16:42,120
And there was a large bruise
to the lower thorax.
331
00:16:42,280 --> 00:16:43,520
OK.
332
00:16:43,680 --> 00:16:46,160
And were the other bruises
333
00:16:46,320 --> 00:16:48,000
due to the murderer's zeal?
334
00:16:48,160 --> 00:16:49,960
Yes, but to resuscitate her.
335
00:16:50,120 --> 00:16:52,120
I think it was an accident.
336
00:16:52,760 --> 00:16:54,920
But no one called for help.
337
00:16:56,200 --> 00:16:58,320
What about the plant on the body?
338
00:16:58,480 --> 00:16:59,760
I heard you'd know.
339
00:16:59,920 --> 00:17:01,440
Ah, yes.
340
00:17:01,600 --> 00:17:05,760
I can tell you straight away
that the plant wasn't catalogued.
341
00:17:05,920 --> 00:17:07,640
Meaning?
342
00:17:07,800 --> 00:17:10,640
It hadn't been recorded
by the institute.
343
00:17:10,800 --> 00:17:12,960
It's an unknown plant.
344
00:17:13,120 --> 00:17:15,000
There are thousands of them.
345
00:17:15,160 --> 00:17:16,360
But I can find out,
346
00:17:16,520 --> 00:17:17,600
from the karotype.
347
00:17:17,760 --> 00:17:18,560
I'm sure.
348
00:17:18,720 --> 00:17:20,800
I already know that it's a grass,
349
00:17:20,960 --> 00:17:24,520
it's an Asteraceae,
with a South American genotype.
350
00:17:24,680 --> 00:17:25,880
I'd say Peru,
351
00:17:26,040 --> 00:17:27,320
a natural pesti...
352
00:17:27,480 --> 00:17:28,640
Keep me posted.
353
00:17:28,800 --> 00:17:31,600
Yes, Lieutenant ZaĂŻdi,
it's Major Soler.
354
00:17:31,760 --> 00:17:32,560
Where are you?
355
00:17:32,760 --> 00:17:34,600
The botanical institute.
356
00:17:34,800 --> 00:17:38,000
The plant in the victim's pocket
is unidentified.
357
00:17:38,160 --> 00:17:40,200
Can you look into it?
358
00:17:40,400 --> 00:17:41,680
Franck will help.
359
00:17:41,840 --> 00:17:43,560
I'll ask Servane Chastain.
360
00:17:43,720 --> 00:17:45,400
She did the analyses.
361
00:17:45,600 --> 00:17:47,920
That's perfect.
Keep me posted.
362
00:17:50,240 --> 00:17:51,640
I was saying...
363
00:17:51,800 --> 00:17:52,960
Thanks, Franck.
364
00:18:03,960 --> 00:18:06,320
That's not one of our plants.
365
00:18:07,800 --> 00:18:09,120
Are you sure?
366
00:18:09,280 --> 00:18:10,320
Certain.
367
00:18:10,480 --> 00:18:13,280
I log all the new plants.
I'd recognize it.
368
00:18:14,120 --> 00:18:16,320
Could Catherine have logged it?
369
00:18:16,480 --> 00:18:17,880
Yes, she missed the lab.
370
00:18:18,040 --> 00:18:19,840
Her job was administrative.
371
00:18:20,040 --> 00:18:24,960
And why was that sample
unlabelled and unidentified?
372
00:18:25,120 --> 00:18:25,960
No idea.
373
00:18:27,360 --> 00:18:28,400
But our process
374
00:18:28,560 --> 00:18:30,680
involved analysis, digitization
375
00:18:30,840 --> 00:18:31,880
and integration.
376
00:18:32,080 --> 00:18:35,200
So Catherine
would have taken receipt of it,
377
00:18:35,360 --> 00:18:36,720
before the analysis.
378
00:18:36,880 --> 00:18:40,200
Yes, so she must have kept it,
to analyse it later.
379
00:18:40,360 --> 00:18:42,400
Is there a link to her murder?
380
00:18:43,360 --> 00:18:44,600
Maybe not.
381
00:18:45,240 --> 00:18:47,680
But she gave expert legal opinions.
382
00:18:47,840 --> 00:18:49,880
Was she working on anything?
383
00:18:50,080 --> 00:18:54,240
Yes, a company called Daguesseau.
A reg...
384
00:18:55,480 --> 00:18:56,400
Yes?
385
00:18:56,560 --> 00:18:59,160
You said too much
or not enough, so...
386
00:18:59,360 --> 00:19:01,960
Everyone knew
she was out to get them.
387
00:19:12,760 --> 00:19:15,600
Alice has had a lot on her plate.
388
00:19:19,160 --> 00:19:23,200
What she's going through
is difficult and painful.
389
00:19:23,360 --> 00:19:25,200
And it's hard to talk about.
390
00:19:30,240 --> 00:19:31,920
She needed some time,
391
00:19:32,080 --> 00:19:33,800
before explaining it again.
392
00:19:33,960 --> 00:19:36,240
But it wasn't because of you, Paul.
393
00:19:36,400 --> 00:19:37,360
She loves you.
394
00:19:42,960 --> 00:19:44,640
And she trusts you too.
395
00:19:44,840 --> 00:19:47,040
Yes, I know.
You should've told me.
396
00:19:47,680 --> 00:19:49,840
I know, I'm sorry.
397
00:19:50,040 --> 00:19:53,360
And I wasn't even there for her.
398
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
What happened?
399
00:20:02,960 --> 00:20:05,440
She just forgot to take her pill.
400
00:20:06,800 --> 00:20:08,240
And how is she?
401
00:20:09,160 --> 00:20:12,120
It was harder than she thought,
but she's OK.
402
00:20:13,640 --> 00:20:14,880
She's brave.
403
00:20:16,480 --> 00:20:18,200
She gets it from her mum.
404
00:20:18,800 --> 00:20:19,800
Don't be silly.
405
00:20:22,840 --> 00:20:25,280
I'm thinking about Greg.
I thought...
406
00:20:26,600 --> 00:20:27,760
Yes, I know.
407
00:20:29,360 --> 00:20:30,680
How did he react?
408
00:20:32,120 --> 00:20:34,880
Well. We had a good laugh about it.
409
00:20:37,280 --> 00:20:38,720
And really?
410
00:20:41,560 --> 00:20:42,600
Sorry.
411
00:20:43,360 --> 00:20:44,160
Yes, Erwan.
412
00:20:45,520 --> 00:20:46,720
Yes.
413
00:20:48,320 --> 00:20:50,120
What does Daguesseau farm?
414
00:20:50,280 --> 00:20:53,200
Corn, sorghum.
Cereals, to feed livestock.
415
00:20:53,360 --> 00:20:56,880
Deleau said that Daguesseau
was polluting the land.
416
00:20:57,080 --> 00:20:58,480
Were they convicted?
417
00:20:58,640 --> 00:20:59,520
Several times.
418
00:20:59,680 --> 00:21:01,680
And as a repeat offender,
419
00:21:01,840 --> 00:21:03,360
the risks were higher.
420
00:21:03,520 --> 00:21:06,080
They could be shut down
for six months.
421
00:21:10,240 --> 00:21:11,640
I met her once.
422
00:21:11,800 --> 00:21:14,640
Then I handed her over to my deputy.
423
00:21:14,840 --> 00:21:16,320
She'd sneak samples
424
00:21:16,520 --> 00:21:18,840
and draw up her expert opinions
425
00:21:19,000 --> 00:21:20,880
and the judge would rule.
426
00:21:21,080 --> 00:21:23,760
Her next report
would have been harder.
427
00:21:23,960 --> 00:21:26,200
You think?
I have an army of lawyers.
428
00:21:26,400 --> 00:21:29,240
The EU legislation on pollution
429
00:21:29,440 --> 00:21:30,840
is so complex.
430
00:21:31,000 --> 00:21:32,880
It'd never go beyond a fine.
431
00:21:34,800 --> 00:21:37,800
So using pesticides
isn't a problem for you?
432
00:21:37,960 --> 00:21:40,640
No, and if I've exceeded the limits,
433
00:21:40,800 --> 00:21:43,200
I've never used anything illegal.
434
00:21:44,640 --> 00:21:46,440
Look around, if you like.
435
00:21:47,520 --> 00:21:48,840
I have work.
436
00:21:51,200 --> 00:21:53,680
- He's pretty arrogant.
- Yes.
437
00:21:53,840 --> 00:21:55,240
I'll call Mauriac.
438
00:21:58,360 --> 00:21:59,920
Mauriac, it's Soler.
439
00:22:00,120 --> 00:22:02,840
Do you have anything on Daguesseau?
440
00:22:03,000 --> 00:22:04,720
He's insufferable.
441
00:22:04,920 --> 00:22:06,080
Yes, I do.
442
00:22:06,240 --> 00:22:09,560
The court just sent
Deleau's latest report.
443
00:22:09,720 --> 00:22:12,800
It's strange,
but it's favourable to the company.
444
00:22:13,000 --> 00:22:15,440
That's a first, in years.
445
00:22:15,600 --> 00:22:16,560
Are you sure?
446
00:22:16,760 --> 00:22:18,280
Yes, it's right here.
447
00:22:18,480 --> 00:22:20,440
Did she explain why?
448
00:22:21,640 --> 00:22:22,440
Not at all.
449
00:22:22,640 --> 00:22:25,640
Her report was in their favour.
450
00:22:26,480 --> 00:22:27,320
So, what,
451
00:22:27,520 --> 00:22:31,760
the environmental legal botanist,
renowned for her commitment,
452
00:22:31,920 --> 00:22:34,720
took a bribe
from an industrial company?
453
00:22:34,880 --> 00:22:36,840
Something's not right.
454
00:22:37,040 --> 00:22:38,400
There's more.
455
00:22:38,600 --> 00:22:40,720
Deleau recommended no sanction
456
00:22:40,920 --> 00:22:44,600
and authorized Daguesseau
to extend their operation.
457
00:22:54,840 --> 00:22:56,520
Get it done for tonight.
458
00:22:56,680 --> 00:23:01,360
Mr Daguesseau, you're not expanding
your operation already, are you?
459
00:23:01,560 --> 00:23:03,880
The report hasn't even come out.
460
00:23:04,040 --> 00:23:06,240
- That's strange, isn't it?
- Very.
461
00:23:06,440 --> 00:23:10,840
How did you know that Mrs Deleau
was going to authorize that?
462
00:23:11,000 --> 00:23:12,320
Mr Daguesseau,
463
00:23:12,520 --> 00:23:16,120
Lieutenant Lebellec and I
need help in understanding
464
00:23:17,440 --> 00:23:20,240
the apparent link between you,
465
00:23:20,400 --> 00:23:25,080
an unscrupulous industrialist
with no concern for the environment,
466
00:23:25,280 --> 00:23:27,560
and the victim, Catherine Deleau,
467
00:23:28,240 --> 00:23:30,320
the inflexible so-called Dragon.
468
00:23:30,520 --> 00:23:33,120
You can't pin this murder on me.
469
00:23:33,280 --> 00:23:35,440
What was behind your relationship?
470
00:23:35,600 --> 00:23:37,880
It seems fishy to me.
471
00:23:40,840 --> 00:23:42,800
OK, we made a deal.
472
00:23:44,480 --> 00:23:46,080
Catherine suggested it.
473
00:23:46,280 --> 00:23:48,120
What was in it for her?
474
00:23:48,320 --> 00:23:50,960
We'd take on a scientific director.
475
00:23:53,400 --> 00:23:55,640
She wanted to come to work here?
476
00:23:55,840 --> 00:23:58,520
The post wasn't for her.
It was for a guy.
477
00:23:58,680 --> 00:24:00,080
One Igor Mavitch.
478
00:24:09,000 --> 00:24:11,320
OK, that's good.
Can you question her?
479
00:24:11,480 --> 00:24:13,280
OK, thanks.
480
00:24:15,920 --> 00:24:17,640
So, anything on Mavitch?
481
00:24:17,800 --> 00:24:20,680
Niet. He's disappeared.
482
00:24:20,840 --> 00:24:21,920
Are we searching?
483
00:24:22,120 --> 00:24:22,920
Yes.
484
00:24:23,080 --> 00:24:24,160
But his team
485
00:24:24,320 --> 00:24:26,000
couldn't tell me anything.
486
00:24:26,160 --> 00:24:29,440
Igor Mavitch was taken on
to replace Chastain.
487
00:24:29,600 --> 00:24:31,240
What else do we know?
488
00:24:31,400 --> 00:24:33,160
He's got a long résumé.
489
00:24:33,320 --> 00:24:34,920
He was at a lab in Moscow.
490
00:24:35,080 --> 00:24:37,040
Everyone here was happy
491
00:24:37,200 --> 00:24:38,280
with his work,
492
00:24:38,440 --> 00:24:39,800
including Deleau.
493
00:24:39,960 --> 00:24:42,160
So why send him to Daguesseau?
494
00:24:43,600 --> 00:24:45,520
Chastain, then Mavitch.
495
00:24:45,680 --> 00:24:48,120
The victim moved everyone away.
496
00:24:49,600 --> 00:24:51,560
She wanted to steal his ideas too?
497
00:24:51,760 --> 00:24:55,480
It would be a good motive,
for Chastain and Mavitch.
498
00:24:56,000 --> 00:24:56,800
Yes.
499
00:24:56,960 --> 00:24:58,720
But that's it for today.
500
00:24:58,880 --> 00:25:00,800
We'll keep a watch here.
501
00:25:01,840 --> 00:25:02,720
For Mavitch?
502
00:25:02,920 --> 00:25:03,800
Exactly.
503
00:25:03,960 --> 00:25:04,920
Good idea.
504
00:25:08,520 --> 00:25:11,320
Paul! Paul!
I need to tell you something.
505
00:25:12,240 --> 00:25:15,560
What is it now?
Thomas is getting married?
506
00:25:15,720 --> 00:25:16,880
That again?
507
00:25:17,040 --> 00:25:19,760
I've already apologized, OK?
508
00:25:19,920 --> 00:25:23,080
But you kept one thing to yourself.
509
00:25:23,240 --> 00:25:24,280
About?
510
00:25:24,480 --> 00:25:25,720
The institute fire.
511
00:25:25,880 --> 00:25:27,440
Something's not right.
512
00:25:27,640 --> 00:25:29,720
It was a procedural slip-up.
513
00:25:30,880 --> 00:25:32,440
OK, you're hopeless.
514
00:25:32,600 --> 00:25:34,880
You always forget my birthday.
515
00:25:35,080 --> 00:25:36,440
You're always late.
516
00:25:36,600 --> 00:25:38,960
You can hardly keep things together,
517
00:25:39,120 --> 00:25:40,440
but not at work.
518
00:25:40,640 --> 00:25:43,520
Even the best of us make mistakes.
519
00:25:43,680 --> 00:25:46,800
The great Paul Marchal
has fallen from grace.
520
00:25:46,960 --> 00:25:49,360
And Léa Soler called Camille Barbier.
521
00:25:49,520 --> 00:25:51,480
The mistake was hers.
522
00:25:51,680 --> 00:25:55,320
Yes, but...
You'd have done the same as me.
523
00:25:55,480 --> 00:25:57,680
Yes, but she's gone now.
524
00:25:57,840 --> 00:25:59,480
So I don't get it.
525
00:25:59,640 --> 00:26:00,640
Why cover her?
526
00:26:00,840 --> 00:26:03,280
I don't know.
I did it instinctively.
527
00:26:03,440 --> 00:26:05,800
OK, what about Alice's birthday?
528
00:26:06,000 --> 00:26:06,840
At yours? Mine?
529
00:26:07,000 --> 00:26:08,720
My mum said she'd help.
530
00:26:08,920 --> 00:26:10,600
I'd like it to be at mine.
531
00:26:10,760 --> 00:26:12,640
With Grégory and your mum,
532
00:26:12,800 --> 00:26:14,760
it could be a long day.
533
00:26:14,960 --> 00:26:18,000
Greg may not be there.
534
00:26:18,160 --> 00:26:19,280
Ah, why not?
535
00:26:19,440 --> 00:26:22,640
He's got... a training course.
536
00:26:22,840 --> 00:26:24,120
On herbal tea?
537
00:26:24,320 --> 00:26:26,640
Tantric massage.
Do you want to try?
538
00:26:26,840 --> 00:26:27,640
What's that?
539
00:26:27,800 --> 00:26:29,600
- At yours or mine?
- Mine.
540
00:26:29,800 --> 00:26:31,640
And I suppose I buy the gift.
541
00:26:31,840 --> 00:26:33,120
You know me.
542
00:26:33,280 --> 00:26:34,920
Yes, I know you well.
543
00:26:35,080 --> 00:26:37,240
You can't hide anything from me.
544
00:26:48,920 --> 00:26:49,880
Hi, Thomas.
545
00:26:52,200 --> 00:26:54,040
Nice, but I prefer chocolates.
546
00:26:54,560 --> 00:26:57,600
They're for your mother.
They're for Léa.
547
00:26:57,760 --> 00:26:59,480
She's not back yet.
548
00:26:59,640 --> 00:27:01,200
She's with the prefect.
549
00:27:01,400 --> 00:27:02,960
I know.
550
00:27:05,240 --> 00:27:08,080
Just in case, can you tell her...
551
00:27:08,800 --> 00:27:10,240
I brought the flowers.
552
00:27:10,440 --> 00:27:11,720
See you later.
553
00:27:11,880 --> 00:27:13,520
Aren't you staying?
554
00:27:13,680 --> 00:27:14,840
Not tonight.
555
00:27:16,360 --> 00:27:19,040
We had a misunderstanding
this morning.
556
00:27:19,200 --> 00:27:20,560
No big deal, but...
557
00:27:22,760 --> 00:27:23,840
You know...
558
00:27:24,840 --> 00:27:26,320
she doesn't do flowers.
559
00:27:28,120 --> 00:27:31,000
Talking, face to face, works better.
560
00:27:32,800 --> 00:27:34,080
Thanks for that.
561
00:27:35,400 --> 00:27:37,200
- See you later.
- Bye.
562
00:27:48,840 --> 00:27:51,640
- Hi, Inès.
- Hi, Captain. Croissant?
563
00:27:51,800 --> 00:27:54,120
I've eaten, but as Maupassant said,
564
00:27:54,280 --> 00:27:57,560
"the most acceptable
of all the passions,
565
00:27:57,720 --> 00:27:58,720
"is greed."
566
00:27:59,320 --> 00:28:01,200
Another guy without a woman.
567
00:28:01,400 --> 00:28:02,400
And Mavitch?
568
00:28:02,560 --> 00:28:03,840
His phone's off,
569
00:28:04,000 --> 00:28:05,640
but if he switches it on,
570
00:28:05,800 --> 00:28:07,360
Erwan will know about it.
571
00:28:07,520 --> 00:28:10,520
OK, well I've got some big news.
572
00:28:10,680 --> 00:28:12,120
He fooled everyone.
573
00:28:12,320 --> 00:28:13,760
Meaning?
574
00:28:13,960 --> 00:28:15,400
He told the institute
575
00:28:15,560 --> 00:28:17,280
he was a brilliant scientist,
576
00:28:17,440 --> 00:28:19,520
but I called his ex-employers
577
00:28:19,680 --> 00:28:21,360
and they all fired him.
578
00:28:21,520 --> 00:28:22,920
He's Mr Incompetent.
579
00:28:23,120 --> 00:28:25,760
And Catherine Deleau didn't realize?
580
00:28:25,920 --> 00:28:28,360
That's odd,
for someone of her calibre.
581
00:28:28,520 --> 00:28:29,320
It depends.
582
00:28:29,520 --> 00:28:32,200
Maybe Mavitch
found a way to convince her
583
00:28:32,360 --> 00:28:34,600
that his work was relevant.
584
00:28:34,800 --> 00:28:36,960
Like stealing Chastain's work?
585
00:28:38,600 --> 00:28:39,800
Yes, why not?
586
00:28:41,880 --> 00:28:43,000
Yes.
587
00:28:43,600 --> 00:28:45,680
And Catherine Deleau realized...
588
00:28:45,880 --> 00:28:49,000
When Hervé Chastain came in
to claim ownership.
589
00:28:49,200 --> 00:28:50,240
Yes.
590
00:28:52,040 --> 00:28:53,520
Ah, that's good.
591
00:28:53,680 --> 00:28:56,600
It's fatty, but good.
592
00:28:56,800 --> 00:29:01,080
Catherine knew,
but she didn't tell you.
593
00:29:01,240 --> 00:29:02,560
Impossible.
594
00:29:02,720 --> 00:29:05,360
Why didn't she tell me
Igor stole my work?
595
00:29:05,520 --> 00:29:08,520
Maybe she was in shock
about what you told her.
596
00:29:08,680 --> 00:29:10,280
And she let me accuse her?
597
00:29:10,440 --> 00:29:12,400
No, if Catherine was innocent,
598
00:29:12,560 --> 00:29:13,560
she'd have said
599
00:29:13,720 --> 00:29:15,520
and she'd have fired Igor.
600
00:29:15,680 --> 00:29:16,960
Would he threaten her?
601
00:29:17,120 --> 00:29:20,680
Catherine wasn't the type of woman
to take threats.
602
00:29:20,840 --> 00:29:22,760
She really was a dragon.
603
00:29:23,440 --> 00:29:24,600
OK, I have work.
604
00:29:24,760 --> 00:29:25,880
Yes, thanks.
605
00:29:28,600 --> 00:29:30,520
Why didn't she say anything?
606
00:29:41,080 --> 00:29:42,720
Yes, Sabine, it's me.
607
00:29:42,880 --> 00:29:44,840
I wonder whether the victim
608
00:29:45,000 --> 00:29:46,640
got close to Igor Mavitch.
609
00:29:46,800 --> 00:29:48,320
Can you check, please?
610
00:29:48,520 --> 00:29:49,960
We're short-staffed.
611
00:29:50,120 --> 00:29:51,520
I have something.
612
00:29:51,680 --> 00:29:52,880
There's a door.
613
00:29:53,040 --> 00:29:55,240
No, I'm sure that the captain
614
00:29:55,400 --> 00:29:57,360
has important news.
615
00:29:57,560 --> 00:29:58,880
Yes, the captain.
616
00:29:59,080 --> 00:30:01,160
Following Marchal's lead,
617
00:30:01,320 --> 00:30:03,480
I looked into Deleau and Mavitch
618
00:30:03,640 --> 00:30:05,560
and found a few things out,
619
00:30:05,720 --> 00:30:08,880
including some weekends
in romantic chateaux.
620
00:30:09,040 --> 00:30:10,280
Very discreet.
621
00:30:10,480 --> 00:30:13,160
- Were they lovers?
- Yes, for 18 months.
622
00:30:13,320 --> 00:30:15,360
So, from before he was hired.
623
00:30:15,520 --> 00:30:18,280
From six months
before she took him on,
624
00:30:18,440 --> 00:30:20,000
just after he arrived.
625
00:30:20,160 --> 00:30:22,400
After being fired for incompetence,
626
00:30:22,560 --> 00:30:25,960
which I'm sure he never mentioned
to Mrs Deleau.
627
00:30:26,120 --> 00:30:28,000
When a vacancy came up,
628
00:30:28,160 --> 00:30:30,040
she brought him in.
629
00:30:30,200 --> 00:30:31,520
He stole that work
630
00:30:31,680 --> 00:30:34,560
so that she wouldn't know
he wasn't up to it.
631
00:30:34,760 --> 00:30:36,480
Chastain opened her eyes,
632
00:30:36,640 --> 00:30:40,000
but she loved Igor Mavitch
and covered for him.
633
00:30:40,840 --> 00:30:42,800
His visa depended on his job.
634
00:30:43,640 --> 00:30:45,360
They don't mess about.
635
00:30:45,560 --> 00:30:47,200
He'd have been out.
636
00:30:48,200 --> 00:30:50,320
She couldn't take a second loss.
637
00:30:50,520 --> 00:30:52,760
So she set him up with Daguesseau.
638
00:30:55,240 --> 00:30:57,560
But why would he have killed her?
639
00:30:57,720 --> 00:30:59,080
He's suspicious.
640
00:30:59,280 --> 00:31:00,720
His phone's back on.
641
00:31:03,880 --> 00:31:05,600
He's at the institute.
642
00:31:08,280 --> 00:31:09,960
The new research is here.
643
00:31:10,120 --> 00:31:13,720
Let's hope he's in there,
taking it with him.
644
00:31:14,680 --> 00:31:15,760
OK.
645
00:31:37,040 --> 00:31:38,080
It's the police!
646
00:31:48,560 --> 00:31:49,920
Hi.
647
00:31:50,080 --> 00:31:51,440
Let me guess.
648
00:31:51,600 --> 00:31:54,320
This is all a big misunderstanding.
Right?
649
00:31:59,400 --> 00:32:01,160
I know this looks bad.
650
00:32:01,320 --> 00:32:02,920
I was almost right.
651
00:32:03,080 --> 00:32:05,640
But I'd never have killed Catherine.
652
00:32:06,600 --> 00:32:08,160
- We were in love.
- Yes.
653
00:32:08,320 --> 00:32:09,600
So much so
654
00:32:09,760 --> 00:32:11,760
that she hid your story.
655
00:32:11,920 --> 00:32:13,120
What a shock,
656
00:32:13,280 --> 00:32:16,640
to find out you'd stolen work
from the institute.
657
00:32:16,800 --> 00:32:20,000
Yes, she was angry,
but she forgave me.
658
00:32:21,080 --> 00:32:23,160
She even found me another job,
659
00:32:23,320 --> 00:32:25,040
to save our relationship.
660
00:32:25,200 --> 00:32:27,800
So you knew about Daguesseau?
661
00:32:28,000 --> 00:32:29,280
Yes, of course.
662
00:32:31,480 --> 00:32:32,680
It looked good.
663
00:32:33,880 --> 00:32:36,440
We could have come out, as lovers.
664
00:32:38,000 --> 00:32:40,280
And why did you take all this?
665
00:32:41,440 --> 00:32:42,280
To get away.
666
00:32:42,440 --> 00:32:44,160
To claim other people's work?
667
00:32:44,920 --> 00:32:46,240
It was a habit.
668
00:32:46,440 --> 00:32:47,560
Come on.
669
00:32:48,160 --> 00:32:51,080
Chastain
would have made other discoveries.
670
00:32:51,960 --> 00:32:55,680
Catherine had decided
to reappoint him as her deputy.
671
00:32:56,800 --> 00:32:59,000
After demoting him over the fire?
672
00:33:00,600 --> 00:33:03,840
She must've realized
Chastain didn't start the fire.
673
00:33:11,600 --> 00:33:14,560
But Deleau never named the arsonist
674
00:33:14,720 --> 00:33:16,000
to Igor Mavitch.
675
00:33:16,160 --> 00:33:18,160
Or to anyone else, it seems.
676
00:33:19,000 --> 00:33:22,200
An arson, with injured parties.
You'd get five years.
677
00:33:23,800 --> 00:33:25,960
A good motive for murder.
678
00:33:26,120 --> 00:33:28,560
But we still don't know who did it.
679
00:33:28,720 --> 00:33:30,720
OK, let's get back to basics.
680
00:33:31,960 --> 00:33:34,520
Why do people start fires?
681
00:33:37,040 --> 00:33:38,520
To get rid of things.
682
00:33:38,680 --> 00:33:39,480
Yes, right.
683
00:33:39,640 --> 00:33:41,200
But a herbarium?
684
00:33:41,360 --> 00:33:44,320
Who'd destroy that,
except a concrete lover?
685
00:33:46,680 --> 00:33:47,600
Good idea.
686
00:33:48,440 --> 00:33:51,240
What if the plant
in the victim's pocket
687
00:33:51,440 --> 00:33:54,480
linked the arson to the murder?
688
00:33:54,640 --> 00:33:56,720
OK, Hervé will be able to help.
689
00:33:56,880 --> 00:33:58,000
- Chastain?
- Yes.
690
00:33:58,200 --> 00:33:59,000
Hervé?
691
00:33:59,160 --> 00:34:00,640
Are you two friends now?
692
00:34:00,840 --> 00:34:03,600
No, it's just his name.
693
00:34:03,800 --> 00:34:05,880
Deleau isn't the only victim.
694
00:34:06,040 --> 00:34:07,120
He was ruined.
695
00:34:08,040 --> 00:34:09,160
Anyway.
696
00:34:09,800 --> 00:34:11,560
Ah, Léa.
697
00:34:12,440 --> 00:34:14,960
leave Thomas free on Thursday.
698
00:34:15,160 --> 00:34:16,480
Why?
699
00:34:17,320 --> 00:34:20,440
I'm getting him his first tattoo.
700
00:34:20,640 --> 00:34:22,040
- What tattoo?
- A dragon.
701
00:34:22,680 --> 00:34:24,120
- A dragon?
- On the back.
702
00:34:24,320 --> 00:34:25,400
Whose back?
703
00:34:26,440 --> 00:34:28,200
No, I'm just kidding.
704
00:34:28,400 --> 00:34:29,680
I mean...
705
00:34:29,880 --> 00:34:32,120
His favourite band's playing.
706
00:34:32,280 --> 00:34:33,600
It's a surprise.
707
00:34:33,800 --> 00:34:34,920
The Blue Parrots?
708
00:34:35,080 --> 00:34:36,880
Maybe I could come along.
709
00:34:37,080 --> 00:34:38,880
I didn't know you liked them.
710
00:34:39,080 --> 00:34:40,120
I only booked
711
00:34:40,320 --> 00:34:41,440
two tickets.
712
00:34:42,360 --> 00:34:44,200
- You booked already?
- Yes.
713
00:34:44,400 --> 00:34:46,480
For real or like last time?
714
00:34:46,680 --> 00:34:48,200
Three months ago.
715
00:34:50,160 --> 00:34:52,120
- I'm making progress.
- Yes.
716
00:34:52,280 --> 00:34:53,840
- Paul.
- Yes?
717
00:34:54,040 --> 00:34:55,960
You're a great dad.
718
00:35:07,040 --> 00:35:10,760
So I'll be officially cleared.
719
00:35:11,440 --> 00:35:13,680
When we catch whoever did it.
720
00:35:13,840 --> 00:35:15,280
I'd be surprised.
721
00:35:15,440 --> 00:35:17,960
I looked for weeks, with no joy.
722
00:35:18,160 --> 00:35:19,840
Now Catherine's dead...
723
00:35:20,000 --> 00:35:20,880
No chance.
724
00:35:21,040 --> 00:35:24,640
It's nice to see
your confidence in the gendarmes.
725
00:35:24,840 --> 00:35:26,760
Is that a joke?
726
00:35:28,320 --> 00:35:30,160
Maybe it's a bit premature.
727
00:35:30,880 --> 00:35:31,800
Yes.
728
00:35:31,960 --> 00:35:34,720
We need your help with some plants.
729
00:35:35,760 --> 00:35:36,560
Which ones?
730
00:35:36,760 --> 00:35:39,240
The ones destroyed in the fire.
731
00:35:39,400 --> 00:35:41,160
They were minor discoveries.
732
00:35:41,320 --> 00:35:42,320
That's all.
733
00:35:42,480 --> 00:35:44,080
People sent them in.
734
00:35:44,280 --> 00:35:45,720
People send in plants?
735
00:35:45,920 --> 00:35:48,720
Yes, we call them
"tropical tourists."
736
00:35:48,880 --> 00:35:50,840
They send everything to us.
737
00:35:51,000 --> 00:35:53,040
They always think it's big.
738
00:35:53,200 --> 00:35:55,520
If it was that simple, we'd know.
739
00:35:55,720 --> 00:35:57,840
It's not simple, but it's possible.
740
00:36:00,560 --> 00:36:03,000
OK, I've found it.
741
00:36:04,480 --> 00:36:05,800
Dammit.
742
00:36:06,520 --> 00:36:07,520
Sorry.
743
00:36:07,680 --> 00:36:08,880
Here.
744
00:36:09,040 --> 00:36:11,080
These ones were burnt.
745
00:36:11,240 --> 00:36:12,040
Thanks.
746
00:36:15,200 --> 00:36:17,760
As I said, they're nothing special.
747
00:36:19,360 --> 00:36:20,400
That one is.
748
00:36:22,120 --> 00:36:23,960
Unknown grass,
749
00:36:24,120 --> 00:36:27,360
found by Balthazar Mercandier,
in Peru.
750
00:36:28,320 --> 00:36:29,760
Yes, and?
751
00:36:29,960 --> 00:36:31,280
Catherine had one.
752
00:36:31,440 --> 00:36:33,200
A grass, from Peru.
753
00:36:33,360 --> 00:36:35,800
Maybe there was a second specimen.
754
00:36:37,640 --> 00:36:39,280
Can we check?
755
00:36:39,440 --> 00:36:40,840
Yes, of course.
756
00:36:42,240 --> 00:36:46,200
The most recent analysis
took place two days ago.
757
00:36:47,240 --> 00:36:48,480
That's funny.
758
00:36:48,640 --> 00:36:49,480
What?
759
00:36:49,640 --> 00:36:51,920
The plant wasn't digitized.
760
00:36:52,080 --> 00:36:53,400
What time?
761
00:36:53,600 --> 00:36:55,120
7:43pm.
762
00:36:55,320 --> 00:36:57,480
Just before Catherine's murder.
763
00:36:57,640 --> 00:36:59,520
Does it specify the plant?
764
00:36:59,720 --> 00:37:00,760
No.
765
00:37:02,960 --> 00:37:06,000
But it was sent in
by Balthazar Mercandier.
766
00:37:06,600 --> 00:37:08,000
The guy in Peru.
767
00:37:08,160 --> 00:37:10,280
Whose plant got burnt last year.
768
00:37:10,440 --> 00:37:12,240
That plant always disappears.
769
00:37:12,440 --> 00:37:14,640
That's the key to this case.
770
00:37:15,280 --> 00:37:16,080
Erwan?
771
00:37:16,280 --> 00:37:18,520
Can you check out a guy
772
00:37:18,680 --> 00:37:21,160
called Balthazar Mercandier?
773
00:37:21,320 --> 00:37:24,840
Ask him about his submission
to the Botanical Institute.
774
00:37:25,000 --> 00:37:27,840
I think I've found our unknown plant.
775
00:37:28,680 --> 00:37:31,400
Well, there were two of us.
776
00:37:31,600 --> 00:37:32,880
Thanks.
777
00:37:36,960 --> 00:37:40,120
Good, thanks, Mr Mercandier.
Bye.
778
00:37:40,280 --> 00:37:42,240
So did you find Balthazar?
779
00:37:42,400 --> 00:37:44,720
Yes, he's abroad, but I found him.
780
00:37:44,880 --> 00:37:47,600
He says he made a major discovery.
781
00:37:48,920 --> 00:37:51,400
Does he really? With a plant?
782
00:37:51,560 --> 00:37:55,200
In Peru,
it's used as a natural herbicide.
783
00:37:55,400 --> 00:37:56,640
And glyphosate
784
00:37:56,840 --> 00:37:58,800
will soon be banned in the EU...
785
00:37:59,000 --> 00:38:00,760
So a natural herbicide
786
00:38:00,920 --> 00:38:02,160
would be great.
787
00:38:02,360 --> 00:38:04,840
OK, so steal it. But why destroy it?
788
00:38:06,080 --> 00:38:09,200
Unless the murderer
didn't want it to be used.
789
00:38:11,640 --> 00:38:15,120
The mystery plant
is similar to the ambrosia here.
790
00:38:15,280 --> 00:38:17,440
Why does ambrosia ring a bell?
791
00:38:17,640 --> 00:38:19,920
Because it caused a lot of problems.
792
00:38:20,520 --> 00:38:23,200
It triggers asthma
and can even be fatal.
793
00:38:23,400 --> 00:38:24,760
Wasn't it eradicated?
794
00:38:24,920 --> 00:38:26,760
No, on the contrary.
795
00:38:26,960 --> 00:38:30,280
It came to France
as soy and sunflower farming grew.
796
00:38:30,440 --> 00:38:33,840
Then people realized
it was giving children asthma.
797
00:38:34,040 --> 00:38:35,680
The authorities took years to react.
798
00:38:35,880 --> 00:38:37,240
Thanks, Franck.
799
00:38:37,400 --> 00:38:38,920
You're relentless.
800
00:38:39,080 --> 00:38:41,360
- You love this stuff.
- That's true.
801
00:38:41,520 --> 00:38:43,480
I can show you my herbarium.
802
00:38:45,400 --> 00:38:46,840
- Your herbarium.
- Yes.
803
00:38:47,040 --> 00:38:48,120
Why not?
804
00:38:48,840 --> 00:38:50,560
You should talk to Marchal.
805
00:38:50,760 --> 00:38:51,840
Really?
806
00:38:52,040 --> 00:38:54,840
Yes, he loves motorbikes and plants.
807
00:38:55,440 --> 00:38:58,920
Ah, yes, beautiful plants.
808
00:39:00,840 --> 00:39:01,880
Right.
809
00:39:12,280 --> 00:39:13,800
If the plant was found
810
00:39:13,960 --> 00:39:16,080
in the institute's herbarium...
811
00:39:16,240 --> 00:39:20,080
An industrial group could have
discovered it's a herbicide
812
00:39:20,240 --> 00:39:21,120
and used it,
813
00:39:21,280 --> 00:39:23,600
without realizing the health risks,
814
00:39:23,760 --> 00:39:24,560
as usual.
815
00:39:24,720 --> 00:39:27,360
By the time the authorities reacted,
816
00:39:27,520 --> 00:39:28,920
it'd be everywhere.
817
00:39:29,080 --> 00:39:32,360
Yes, and we'd be facing
another crisis,
818
00:39:32,520 --> 00:39:34,640
as with ambrosia.
819
00:39:35,400 --> 00:39:38,680
So, someone at the institute
was aware of the danger
820
00:39:38,840 --> 00:39:40,880
and wanted to get rid of it?
821
00:39:41,080 --> 00:39:42,760
Yes, first with the fire,
822
00:39:42,920 --> 00:39:46,360
then when Catherine Deleau
wanted to digitize it.
823
00:39:46,520 --> 00:39:48,240
Why was she doing that?
824
00:39:48,400 --> 00:39:50,000
It wasn't her job.
825
00:39:51,960 --> 00:39:53,120
I don't know.
826
00:39:53,280 --> 00:39:55,240
Maybe she wanted to save it
827
00:39:55,400 --> 00:39:56,720
from an accident.
828
00:39:57,920 --> 00:39:58,880
But, for sure,
829
00:39:59,040 --> 00:40:02,600
whoever did it
really wanted to get rid of her.
830
00:40:04,720 --> 00:40:07,480
Imagine if ambrosia
had affected our kids.
831
00:40:08,200 --> 00:40:10,960
We'd have gone all out to stop it.
832
00:40:11,680 --> 00:40:12,680
Yes.
833
00:40:13,920 --> 00:40:17,560
Do you think whoever did it
was personally affected
834
00:40:18,680 --> 00:40:21,080
and was working to stop it?
835
00:40:23,160 --> 00:40:25,200
Yes, that could be a lead.
836
00:40:27,080 --> 00:40:30,200
The ambrosia victims' association
is very active,
837
00:40:30,360 --> 00:40:32,480
with petitioning and direct action.
838
00:40:33,000 --> 00:40:34,200
Wait, wait, sorry.
839
00:40:35,760 --> 00:40:36,600
Look.
840
00:40:36,800 --> 00:40:39,560
The president
suggests planting ambrosia
841
00:40:39,760 --> 00:40:41,240
in their MP's garden.
842
00:40:41,880 --> 00:40:43,880
- Hi.
- Ah, hi, Thomas.
843
00:40:44,360 --> 00:40:46,400
Is it time for our run?
844
00:40:46,960 --> 00:40:50,280
It is, but I'd like to see friends,
if that's OK.
845
00:40:50,480 --> 00:40:52,080
No problem.
846
00:40:52,280 --> 00:40:54,120
And can I sleep at yours?
847
00:40:54,320 --> 00:40:55,880
Sure. Why?
848
00:40:56,080 --> 00:40:57,480
To avoid Mum's place.
849
00:40:57,680 --> 00:40:58,760
So, dinner?
850
00:40:58,920 --> 00:41:01,360
OK. Is there a problem at home?
851
00:41:01,560 --> 00:41:04,440
Greg brought flowers,
as a peace offering.
852
00:41:05,480 --> 00:41:08,880
I had to put them in a vase,
to save them.
853
00:41:09,080 --> 00:41:12,800
Flowers?
Flowers don't work with your mum.
854
00:41:13,600 --> 00:41:17,280
That's a bad idea.
She likes a real discussion.
855
00:41:18,120 --> 00:41:20,440
I told him.
See you this evening. Bye.
856
00:41:20,600 --> 00:41:22,760
Bye.
Flowers!
857
00:41:24,240 --> 00:41:25,840
I'm available for a run.
858
00:41:28,240 --> 00:41:29,040
Really?
859
00:41:30,760 --> 00:41:32,920
I hope you've got good shoes.
860
00:41:33,120 --> 00:41:35,040
I'll keep up, I promise.
861
00:41:36,520 --> 00:41:38,840
Dozens of families were affected.
862
00:41:39,000 --> 00:41:40,640
Many even lost a child.
863
00:41:41,240 --> 00:41:42,360
To ambrosia?
864
00:41:42,520 --> 00:41:46,400
Yes, we spent years
alerting the authorities, in vain.
865
00:41:47,800 --> 00:41:49,720
Now, look at the disaster.
866
00:41:51,080 --> 00:41:52,080
Excuse me,
867
00:41:53,120 --> 00:41:54,800
are any of your members
868
00:41:55,000 --> 00:41:56,960
more aggressive than others?
869
00:41:57,160 --> 00:41:58,720
Aggressive? No.
870
00:41:59,960 --> 00:42:01,640
We're all worried.
871
00:42:01,800 --> 00:42:05,520
Maybe we're tilting at windmills,
but we won't stop.
872
00:42:07,200 --> 00:42:08,880
Do you have a list of members?
873
00:42:09,040 --> 00:42:11,000
I prepared it after your call.
874
00:42:12,120 --> 00:42:13,600
But I don't get why.
875
00:42:13,760 --> 00:42:14,800
Thanks.
876
00:42:16,920 --> 00:42:19,400
Ah, yes, there are hundreds of names.
877
00:42:20,120 --> 00:42:22,120
I said it affects everyone.
878
00:42:22,960 --> 00:42:24,600
So many broken lives.
879
00:42:24,760 --> 00:42:27,520
Is there a link
to the Botanical Institute?
880
00:42:28,600 --> 00:42:30,120
Not that I know. Why?
881
00:42:32,880 --> 00:42:34,880
There is.
You just don't know.
882
00:42:43,360 --> 00:42:44,160
- Bye.
- Bye.
883
00:42:48,040 --> 00:42:48,840
Ah, Captain.
884
00:42:50,400 --> 00:42:52,080
Did you get your man?
885
00:42:52,800 --> 00:42:55,600
Yes, and you were right.
886
00:42:55,760 --> 00:42:57,920
Last year's arsonist
887
00:42:58,080 --> 00:43:00,320
also killed Catherine Deleau.
888
00:43:01,080 --> 00:43:02,240
I knew it.
889
00:43:04,360 --> 00:43:06,960
Everyone will know it wasn't me.
890
00:43:17,560 --> 00:43:19,160
What's going on?
891
00:43:21,040 --> 00:43:21,840
Lecorbier.
892
00:43:26,280 --> 00:43:27,320
Your maiden name.
893
00:43:32,960 --> 00:43:35,640
Your sister
was one of the first victims
894
00:43:35,840 --> 00:43:37,000
of ambrosia.
895
00:43:38,920 --> 00:43:41,640
At the end,
she could hardly breathe.
896
00:43:43,400 --> 00:43:44,920
She was in such pain.
897
00:43:45,720 --> 00:43:49,240
That's nothing to do
with the investigation.
898
00:43:53,080 --> 00:43:55,480
Part of me died with her.
899
00:43:57,800 --> 00:43:59,560
My parents were destroyed.
900
00:43:59,720 --> 00:44:01,680
You promised to do everything
901
00:44:01,880 --> 00:44:03,360
to stop further cases.
902
00:44:04,680 --> 00:44:06,360
I'm so sorry.
903
00:44:08,280 --> 00:44:09,960
What did you do?
904
00:44:15,000 --> 00:44:16,120
I almost confessed.
905
00:44:19,400 --> 00:44:21,080
But the case was dropped
906
00:44:22,280 --> 00:44:23,440
due to a mistake.
907
00:44:25,000 --> 00:44:27,600
And you thought life could carry on.
908
00:44:29,240 --> 00:44:31,040
It was too late to go back.
909
00:44:35,200 --> 00:44:37,360
People would've forgotten.
910
00:44:38,000 --> 00:44:41,760
But Balthazar Mercandier
went back to Peru.
911
00:44:41,920 --> 00:44:43,440
The plant came back.
912
00:44:43,640 --> 00:44:45,160
The nightmare returned.
913
00:44:49,600 --> 00:44:51,200
Two days ago,
914
00:44:52,560 --> 00:44:54,800
when Hervé fell asleep on the sofa...
915
00:44:55,640 --> 00:44:58,000
You went to the institute.
916
00:44:58,200 --> 00:45:00,560
You knew
Catherine Deleau worked late.
917
00:45:02,600 --> 00:45:03,560
Yes.
918
00:45:05,440 --> 00:45:06,880
I told her everything.
919
00:45:07,920 --> 00:45:10,960
I explained
why we had to destroy the plant.
920
00:45:11,760 --> 00:45:13,600
It could kill innocent people.
921
00:45:14,240 --> 00:45:15,840
I talked about my sister.
922
00:45:16,000 --> 00:45:18,440
And she didn't want to know.
923
00:45:18,600 --> 00:45:21,320
Destroying a plant
was against her ethics.
924
00:45:22,040 --> 00:45:23,560
She looked at me with hate.
925
00:45:26,080 --> 00:45:27,800
She was digitizing it,
926
00:45:28,000 --> 00:45:30,280
to keep it safe from harm.
927
00:45:30,480 --> 00:45:32,400
So you decided to stop her.
928
00:45:32,560 --> 00:45:33,560
She ignored me.
929
00:45:33,760 --> 00:45:36,240
So I grabbed her, to convince her.
930
00:45:37,280 --> 00:45:38,640
She pushed me away.
931
00:45:40,720 --> 00:45:42,840
Then she fell and hit herself.
932
00:45:45,600 --> 00:45:47,560
You tried to revive her.
933
00:45:49,520 --> 00:45:51,280
She was suffocating.
934
00:45:52,720 --> 00:45:54,040
It was awful.
935
00:45:57,720 --> 00:45:59,240
I didn't want that.
936
00:46:02,480 --> 00:46:05,120
I didn't want my sister
to have died in vain.
937
00:46:30,520 --> 00:46:31,320
You're here.
938
00:46:32,880 --> 00:46:35,560
I thought you'd send a message,
at least.
939
00:46:35,720 --> 00:46:38,280
Sorry,
I haven't had a moment to myself.
940
00:46:39,200 --> 00:46:42,960
Stop it, Léa.
There's always time to send a text.
941
00:46:43,160 --> 00:46:45,160
- Greg, I...
- Listen, Léa.
942
00:46:45,360 --> 00:46:47,200
I don't know how you feel...
943
00:46:48,800 --> 00:46:49,760
I love you.
944
00:46:51,960 --> 00:46:54,360
This hasn't happened in years.
945
00:46:56,800 --> 00:46:58,120
You know, I...
946
00:46:59,120 --> 00:47:01,360
I take my time with feelings.
947
00:47:02,840 --> 00:47:04,800
Am I going too fast?
948
00:47:05,000 --> 00:47:06,080
You're not
949
00:47:07,400 --> 00:47:08,440
the problem.
950
00:47:10,000 --> 00:47:12,360
What is this, if we don't have plans?
951
00:47:22,120 --> 00:47:26,400
I don't know what I want,
but I know what I don't want.
952
00:47:26,560 --> 00:47:28,680
I don't want a routine.
953
00:47:28,840 --> 00:47:29,800
It scares me.
954
00:47:30,440 --> 00:47:33,200
I don't want to wake up with you
every day.
955
00:47:33,360 --> 00:47:34,520
It's selfish,
956
00:47:34,720 --> 00:47:39,400
but I don't want to have to explain
if I want to spend an evening
957
00:47:39,600 --> 00:47:40,600
with a friend.
958
00:47:42,600 --> 00:47:44,800
I can't.
I don't know how...
959
00:47:46,880 --> 00:47:48,440
I can't.
960
00:47:49,040 --> 00:47:52,000
You gave me your keys
and introduced your children.
961
00:47:59,160 --> 00:48:01,400
Wow, you set quite a pace!
962
00:48:01,560 --> 00:48:03,400
You weren't bad either.
963
00:48:03,560 --> 00:48:04,720
Right.
964
00:48:06,760 --> 00:48:09,960
After the beating
that you just gave me,
965
00:48:10,920 --> 00:48:13,840
you can call me Paul
and shower first.
966
00:48:14,080 --> 00:48:17,880
Thanks, but your son's waiting
to have dinner with you, so...
967
00:48:18,040 --> 00:48:20,040
I need a second, because...
968
00:48:20,640 --> 00:48:22,800
I could have a heart attack.
969
00:48:22,960 --> 00:48:25,520
Stop it.
You're in the prime of life.
970
00:48:28,480 --> 00:48:30,360
Go ahead.
I'll go after.
971
00:48:30,960 --> 00:48:33,600
I've got plenty of time.
972
00:48:35,680 --> 00:48:36,640
Me too.
973
00:48:36,840 --> 00:48:37,840
Well then...
974
00:48:38,720 --> 00:48:41,880
We've both got plenty of time, so...
975
00:48:50,960 --> 00:48:52,560
What exactly do you want?
976
00:48:53,920 --> 00:48:55,280
To be surprised.
977
00:48:56,640 --> 00:48:58,840
To do stuff spontaneously.
978
00:48:59,000 --> 00:49:00,440
No plans or limits.
979
00:49:04,280 --> 00:49:07,760
When we met, you wanted stability.
980
00:49:12,160 --> 00:49:14,440
You need to know what you want.
981
00:49:16,800 --> 00:49:18,280
And who.
982
00:50:25,880 --> 00:50:28,560
Subtitles: ECLAIR V&A
64453