All language subtitles for Tandem.S04E05.Western.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,640 --> 00:00:56,600 Eric! 2 00:01:34,200 --> 00:01:35,880 You fell out of bed, Captain? 3 00:01:36,120 --> 00:01:37,120 REDSKINS 4 00:01:37,280 --> 00:01:39,280 No, I'm on a case. 5 00:01:39,480 --> 00:01:41,360 So you rose at dawn to work? 6 00:01:41,560 --> 00:01:44,160 Well, yes, it needs sorting out. 7 00:01:44,320 --> 00:01:45,800 It's a bit complicated. 8 00:01:47,760 --> 00:01:52,000 Since you're here, can I have your opinion, please? 9 00:01:53,480 --> 00:01:56,280 When there are 3 plusses, that means it's... 10 00:01:56,480 --> 00:01:59,280 The person's pregnant. It's tricky, 11 00:01:59,480 --> 00:02:01,320 but that's how it is. Plus, plus, plus, 12 00:02:01,520 --> 00:02:03,520 positive, you're pregnant! 13 00:02:03,720 --> 00:02:04,760 That's what I thought. 14 00:02:08,320 --> 00:02:10,840 But as it's for a woman... 15 00:02:11,040 --> 00:02:13,560 A suspect aged about 40, I thought... 16 00:02:13,760 --> 00:02:15,560 What case is it? I don't see... 17 00:02:15,720 --> 00:02:17,960 No, it's not that, in fact, it's... 18 00:02:18,160 --> 00:02:18,960 It's not that. 19 00:02:19,160 --> 00:02:21,480 It's new info on an old case. 20 00:02:22,480 --> 00:02:24,200 Do you need help? 21 00:02:24,360 --> 00:02:26,120 You don't look well. 22 00:02:26,320 --> 00:02:28,800 No, I'm fine. 23 00:02:31,400 --> 00:02:33,960 Homicide... at Sadile quarry. 24 00:02:34,160 --> 00:02:36,160 Half an hour away. Come with me? 25 00:02:36,840 --> 00:02:39,600 No, I'm working on this. Thank you. 26 00:02:39,800 --> 00:02:41,480 What do I tell the major? 27 00:02:41,680 --> 00:02:42,480 You haven't seen me. 28 00:02:42,640 --> 00:02:46,480 Given the time, given it's you, that'll work well... 29 00:02:46,640 --> 00:02:49,080 Hey, show some respect, Lieutenant! 30 00:02:52,880 --> 00:02:54,960 Hello, Lieutenant. Captain Marchal 31 00:02:55,160 --> 00:02:56,080 isn't with you? 32 00:02:56,240 --> 00:02:59,240 No... He wasn't in this morning. 33 00:02:59,440 --> 00:03:01,160 This early, I'm not surprised. 34 00:03:01,840 --> 00:03:04,040 Can you brief me on the case? 35 00:03:04,240 --> 00:03:07,240 2 teenagers found this woman in work overalls, 36 00:03:07,400 --> 00:03:09,800 with no papers... 37 00:03:10,000 --> 00:03:12,840 You take over, I'm listening. 38 00:03:13,000 --> 00:03:14,200 OK... 39 00:03:19,760 --> 00:03:23,480 Rigor mortis is just setting in... 40 00:03:23,680 --> 00:03:25,040 So, time of death? 41 00:03:26,560 --> 00:03:27,480 Between 4 and 7. 42 00:03:27,960 --> 00:03:29,080 A firearm. 43 00:03:29,280 --> 00:03:33,440 Burnt edges to the wound, so it was fired at point blank range. 44 00:03:33,600 --> 00:03:34,400 Very good... 45 00:03:34,600 --> 00:03:37,520 But it wasn't a normal gun, from the impact. 46 00:03:37,720 --> 00:03:39,920 I'll ask Franck about that. 47 00:03:40,120 --> 00:03:41,160 What else? 48 00:03:44,680 --> 00:03:48,840 From the position of the body, and the marks on the ground, 49 00:03:49,040 --> 00:03:51,720 it looks like she was dragged along. 50 00:04:00,600 --> 00:04:02,960 - What's this? - A conveyor belt. 51 00:04:03,120 --> 00:04:05,320 To transport stuff to the quarries. 52 00:04:05,480 --> 00:04:07,720 It must be at least 1 km long, look. 53 00:04:07,920 --> 00:04:10,920 The body must have been dragged a long way. 54 00:04:11,080 --> 00:04:14,560 So she was shot in front of it, before it was turned on? 55 00:04:14,760 --> 00:04:16,920 To remove her from the crime scene. 56 00:04:17,080 --> 00:04:20,880 The gunman may have been disturbed by the teenagers. 57 00:04:21,040 --> 00:04:23,560 It goes to the other end of the quarry. 58 00:04:23,760 --> 00:04:25,040 A bauxite quarry. 59 00:04:25,240 --> 00:04:26,840 You know about it? 60 00:04:27,040 --> 00:04:29,520 Not about this quarry, but bauxite is... 61 00:04:29,680 --> 00:04:32,560 It's this sedimentary rock, red or white. 62 00:04:32,720 --> 00:04:34,960 - Or grey. - Or grey, yes. 63 00:04:36,720 --> 00:04:39,360 Aluminium is made from it. 64 00:04:39,560 --> 00:04:42,160 Identify the victim, find the crime scene. 65 00:04:42,320 --> 00:04:44,920 I'll do the paperwork. Keep me informed. 66 00:04:46,480 --> 00:04:50,640 It's not used for aluminium now. But as a pigment for cement. 67 00:04:50,800 --> 00:04:52,040 You know it all! 68 00:05:18,680 --> 00:05:21,760 Look at the ground. Churned up by the works vehicles. 69 00:05:21,920 --> 00:05:23,800 Hard to find a crime scene. 70 00:05:23,960 --> 00:05:26,760 If this was a western, we'd be ambushed now. 71 00:05:26,920 --> 00:05:27,720 Ambush! 72 00:05:27,880 --> 00:05:30,920 A great western, with Robert Taylor. Seen it? 73 00:05:31,080 --> 00:05:33,600 No, I'm more into New Wave films... 74 00:05:33,760 --> 00:05:34,760 You should see it. 75 00:05:34,960 --> 00:05:36,760 They're very clever! 76 00:05:36,920 --> 00:05:39,120 With suspense, stunts, everything. 77 00:05:39,320 --> 00:05:40,120 Oh! 78 00:05:41,680 --> 00:05:44,840 Why are you here? Didn't you see the signs? 79 00:05:45,000 --> 00:05:47,200 Signs? Did you see any signs? 80 00:05:47,360 --> 00:05:49,040 - No. - Yes, signs. 81 00:05:50,240 --> 00:05:52,640 We're doing some blasting in the quarry! 82 00:05:52,800 --> 00:05:54,040 It's dangerous. 83 00:05:54,240 --> 00:05:55,640 Hey, calm down, please. 84 00:05:56,800 --> 00:05:59,960 National Gendarmerie. Who's in charge here? 85 00:06:00,120 --> 00:06:03,680 There's been a murder. The victim was dressed like you. 86 00:06:03,840 --> 00:06:07,400 We've reason to believe it happened here. 87 00:06:07,560 --> 00:06:08,600 Look. 88 00:06:09,960 --> 00:06:10,760 It's Patricia. 89 00:06:10,960 --> 00:06:13,240 The quarry director. 90 00:06:14,400 --> 00:06:16,400 Come with us, we have some questions. 91 00:06:18,000 --> 00:06:19,280 We must ask the others. 92 00:06:22,480 --> 00:06:24,200 It's a co-operative. 93 00:06:24,800 --> 00:06:27,320 Miners bought the company 10 years ago. 94 00:06:27,480 --> 00:06:30,280 All decisions must be unanimous. 95 00:06:30,440 --> 00:06:33,000 What's this, a democratic company? 96 00:06:33,160 --> 00:06:34,680 Yes. With no owner. 97 00:06:35,320 --> 00:06:38,880 The director's elected and has one vote, like the rest. 98 00:06:41,680 --> 00:06:44,120 The woman you found 99 00:06:44,280 --> 00:06:46,000 was elected 3 months ago. 100 00:06:51,040 --> 00:06:52,200 OK. 101 00:06:54,040 --> 00:06:57,680 Patricia won't be presiding today. 102 00:06:59,840 --> 00:07:01,680 There's been a problem. 103 00:07:02,600 --> 00:07:07,120 And... the gendarmerie came to tell me that... 104 00:07:09,360 --> 00:07:10,960 That... 105 00:07:11,160 --> 00:07:13,680 Her body was found by the old railway. 106 00:07:14,920 --> 00:07:17,960 There'll be an enquiry. These officers 107 00:07:18,160 --> 00:07:20,320 have asked us to cooperate. 108 00:07:21,000 --> 00:07:22,160 Who is opposed? 109 00:07:26,800 --> 00:07:29,920 Hang on, is this a joke? 110 00:07:31,120 --> 00:07:32,960 You don't have any choice. 111 00:07:35,120 --> 00:07:37,120 If you want to go to jail, hands up. 112 00:07:41,000 --> 00:07:41,800 Hang on... 113 00:07:41,960 --> 00:07:44,800 You're right, I understand. 114 00:07:44,960 --> 00:07:49,440 My dad was a fisherman. They stood together, like you. 115 00:07:49,600 --> 00:07:52,200 But we're not the enemy. 116 00:07:52,360 --> 00:07:55,680 Someone killed your colleague. Your friend. 117 00:07:56,720 --> 00:08:00,080 All we're asking you to do 118 00:08:00,280 --> 00:08:03,360 is to help us find Patricia's killer. 119 00:08:03,560 --> 00:08:06,040 You don't need a vote for that. Do you? 120 00:08:06,240 --> 00:08:07,400 Yes... 121 00:08:09,120 --> 00:08:12,120 In the enquiry into the murder of Patricia Raynaud, 122 00:08:12,280 --> 00:08:14,680 who'll cooperate with the gendarmerie? 123 00:08:19,000 --> 00:08:22,320 We have to be careful, the killer may be one of them. 124 00:08:22,480 --> 00:08:25,600 Yes. The victim was in work clothes, 125 00:08:25,760 --> 00:08:27,800 she'd started her day's work. 126 00:08:32,560 --> 00:08:35,680 Mr Delgado? You were the previous director? 127 00:08:36,440 --> 00:08:38,600 Yes, for ten years. 128 00:08:38,800 --> 00:08:40,400 Hard to step back then. 129 00:08:40,560 --> 00:08:41,440 She was elected. 130 00:08:41,600 --> 00:08:44,680 It must have been painful, giving way to a girl. 131 00:08:44,880 --> 00:08:47,240 Why are you asking all these questions? 132 00:08:47,400 --> 00:08:48,680 You suspect me? 133 00:08:48,880 --> 00:08:52,000 You'll lock me up after seeing 2 posters? 134 00:08:55,160 --> 00:08:57,800 Fishermen have nothing on these guys! 135 00:09:06,240 --> 00:09:08,120 Your coffee, Madam Raynaud. 136 00:09:09,720 --> 00:09:13,200 Had your daughter worked there long? 137 00:09:15,080 --> 00:09:16,560 Always. 138 00:09:19,080 --> 00:09:21,320 It was more than a job for her. 139 00:09:21,480 --> 00:09:22,560 It was a family thing. 140 00:09:24,280 --> 00:09:28,760 I work at the quarry, her father was a miner. 141 00:09:28,960 --> 00:09:30,080 Why "was"? 142 00:09:33,000 --> 00:09:34,960 He vanished 10 years ago. 143 00:09:39,000 --> 00:09:41,200 There's been no sign of him since. 144 00:09:42,840 --> 00:09:46,200 The gendarmes said they could do nothing. 145 00:09:46,360 --> 00:09:50,400 If there's no reason to consider the disappearance alarming, 146 00:09:50,560 --> 00:09:52,400 we can't open an enquiry. 147 00:09:52,600 --> 00:09:55,280 A family worried to death wasn't a reason? 148 00:09:58,360 --> 00:10:00,120 Patricia was 12. 149 00:10:01,480 --> 00:10:05,040 She never understood why her father abandoned her. 150 00:10:05,240 --> 00:10:07,240 I understand your pain. 151 00:10:10,080 --> 00:10:11,640 Was there any change 152 00:10:11,800 --> 00:10:14,560 in your daughter's behaviour recently? 153 00:10:14,720 --> 00:10:15,520 Yes. 154 00:10:16,280 --> 00:10:18,520 Yes, she was sad, the last few days, 155 00:10:18,680 --> 00:10:20,400 but that was normal. 156 00:10:24,240 --> 00:10:26,800 Patricia had just asked for her father 157 00:10:26,960 --> 00:10:28,320 to be declared dead. 158 00:10:28,480 --> 00:10:29,960 It had been almost 10 years. 159 00:10:30,160 --> 00:10:33,120 Without a body, it's hard to take that decision. 160 00:10:33,320 --> 00:10:36,080 The administration refused, 161 00:10:36,240 --> 00:10:38,040 with no explanation. 162 00:10:38,200 --> 00:10:40,240 A few days later, she was killed. 163 00:10:40,400 --> 00:10:44,000 You think her murder is linked to her father's disappearance? 164 00:10:44,160 --> 00:10:45,160 Why not, yes... 165 00:10:45,320 --> 00:10:48,160 It's worth looking at the facts again. 166 00:10:48,360 --> 00:10:49,600 OK, we'll do it. 167 00:10:51,480 --> 00:10:54,160 You're always texting Grégory. 168 00:10:54,360 --> 00:10:56,160 You didn't send as many to me. 169 00:10:56,360 --> 00:10:59,720 Well, no, there were no mobile phones then. 170 00:11:00,800 --> 00:11:02,480 2005, when we split? There were. 171 00:11:02,680 --> 00:11:05,040 I was trying to be funny. 172 00:11:06,320 --> 00:11:08,400 Well, I really admire you. 173 00:11:08,600 --> 00:11:13,600 Investing wholeheartedly in a new relationship... 174 00:11:13,920 --> 00:11:17,080 It's... You've got over it. Well done! 175 00:11:17,280 --> 00:11:20,960 I was texting about strawberries. I really fancy some. 176 00:11:21,160 --> 00:11:23,120 Strawberries? Already? 177 00:11:24,680 --> 00:11:26,760 It's the best time for them! 178 00:11:30,840 --> 00:11:32,200 You OK, Paul? 179 00:11:33,360 --> 00:11:35,920 Go and get some fresh air. At Sadile quarries. 180 00:11:36,080 --> 00:11:39,160 We need to know how she got on with the miners, 181 00:11:39,320 --> 00:11:43,000 in case one of them killed her. Right? 182 00:11:44,080 --> 00:11:45,000 - OK? - OK. 183 00:11:45,160 --> 00:11:46,840 Strawberries... 184 00:11:47,600 --> 00:11:51,560 - Something wrong? - No. Not tonight. 185 00:11:51,720 --> 00:11:54,240 We can talk later, I mean... 186 00:11:54,440 --> 00:11:57,520 Take your time. I don't want to stress you. 187 00:11:59,360 --> 00:12:00,440 OK. 188 00:12:01,520 --> 00:12:03,840 I've never seen this kind of wound. 189 00:12:04,040 --> 00:12:06,760 Because the bullet was moving slowly. 190 00:12:06,960 --> 00:12:09,840 The victim died from internal bleeding. 191 00:12:10,000 --> 00:12:12,280 - What gun was it? - Hard to say yet. 192 00:12:12,440 --> 00:12:14,280 No ordinary gun, anyway. 193 00:12:14,440 --> 00:12:16,880 The bullet came out. You need to find it. 194 00:12:17,080 --> 00:12:21,040 They're searching, but we don't know the primary crime scene. 195 00:12:21,240 --> 00:12:23,160 - It's normal. - Why? 196 00:12:23,320 --> 00:12:27,040 The lab analyzed the earth found on the victim. 197 00:12:28,000 --> 00:12:30,840 30% is red soil, like the sample taken 198 00:12:31,000 --> 00:12:32,400 from the quarry, 199 00:12:32,560 --> 00:12:35,560 but 70% is an unidentified mineral. 200 00:12:35,760 --> 00:12:37,040 OK. Thanks, Franck. 201 00:12:37,200 --> 00:12:39,040 Keep me informed. As usual. 202 00:12:39,200 --> 00:12:40,640 Of course. Bye. 203 00:12:44,200 --> 00:12:45,000 Yes? 204 00:12:45,160 --> 00:12:48,160 Any progress with your "case"? 205 00:12:48,880 --> 00:12:51,400 No, not really. 206 00:12:51,560 --> 00:12:54,680 I think there'll be more surprises. 207 00:12:54,840 --> 00:12:57,040 You can head the search team 208 00:12:57,200 --> 00:12:58,840 at the victim's home. 209 00:12:59,000 --> 00:13:02,400 I'll carry on here. OK? Give me the gen. 210 00:13:03,320 --> 00:13:06,400 Don't expect a warm welcome. 211 00:13:06,560 --> 00:13:07,720 They're like redskins. 212 00:13:07,880 --> 00:13:11,800 They don't like the cavalry, so a Marchal... 213 00:13:14,560 --> 00:13:16,040 What did you learn? 214 00:13:16,240 --> 00:13:18,920 The workers start at 8am. 215 00:13:19,080 --> 00:13:21,120 No one had seen her since last night. 216 00:13:21,280 --> 00:13:25,040 So she was killed before they started work today. 217 00:13:25,240 --> 00:13:26,680 Or they're lying. 218 00:13:29,040 --> 00:13:32,840 People like these stand together. 219 00:13:33,000 --> 00:13:34,280 We can't believe them. 220 00:13:34,480 --> 00:13:35,440 That's my view. 221 00:13:35,600 --> 00:13:37,040 We're checking alibis. 222 00:13:37,240 --> 00:13:39,760 This Louis Delgado you mentioned, 223 00:13:39,920 --> 00:13:41,280 could he be involved? 224 00:13:41,480 --> 00:13:43,760 Well, it's just a hunch, 225 00:13:43,920 --> 00:13:45,680 but I feel he's not at ease. 226 00:13:45,840 --> 00:13:48,440 I think he's hiding something. 227 00:13:48,600 --> 00:13:50,120 That's good. 228 00:13:50,320 --> 00:13:52,240 Hunches are good. 229 00:13:52,400 --> 00:13:55,080 I think they're a good place to start. 230 00:13:56,760 --> 00:13:59,240 There's our Sherpa. 231 00:13:59,880 --> 00:14:00,760 Our Sherpa? 232 00:14:00,920 --> 00:14:01,880 Hello! 233 00:14:02,600 --> 00:14:05,040 - René Lebrac. - Paul Marchal. 234 00:14:05,200 --> 00:14:08,200 The quarries are dangerous, you need a guide. 235 00:14:08,400 --> 00:14:11,840 Your colleagues and mine chose me. We voted. 236 00:14:12,040 --> 00:14:14,240 You'll see, they vote a lot here. 237 00:14:14,400 --> 00:14:17,080 Mr Lebrac was chosen for his solid alibi. 238 00:14:17,240 --> 00:14:18,280 Yes! 239 00:14:19,280 --> 00:14:20,080 See you later. 240 00:14:20,280 --> 00:14:23,520 Yes, I spent all night with your lot, see? 241 00:14:23,720 --> 00:14:24,600 My lot? 242 00:14:24,760 --> 00:14:27,240 Your colleagues. The cops! 243 00:14:27,440 --> 00:14:30,160 My niece was up before the mayor, so... 244 00:14:30,320 --> 00:14:31,760 You can imagine... 245 00:14:31,960 --> 00:14:33,680 Oh yes, I imagine. 246 00:14:34,560 --> 00:14:36,440 What do you want to know? 247 00:14:36,640 --> 00:14:39,160 Who killed that woman, Mr Lebrac? 248 00:14:40,160 --> 00:14:42,000 You think I know? 249 00:14:42,200 --> 00:14:45,120 You know things that can help me find out. 250 00:14:45,320 --> 00:14:46,440 Yes? 251 00:14:47,240 --> 00:14:48,240 Yes. 252 00:14:52,120 --> 00:14:55,760 How did Louis Delgado and Patricia get on? 253 00:14:56,480 --> 00:14:59,640 It was tricky, but nothing serious. 254 00:14:59,800 --> 00:15:03,640 No, René, you have to tell me the truth. 255 00:15:03,800 --> 00:15:07,000 Well, they often argued, but... 256 00:15:07,160 --> 00:15:09,040 That was nothing new. 257 00:15:09,200 --> 00:15:12,400 She resented Delgado for taking her father's place. 258 00:15:12,600 --> 00:15:13,520 In what way? 259 00:15:13,680 --> 00:15:16,920 Ten years ago, the owner of the mine, Alain Bordes, 260 00:15:17,080 --> 00:15:20,400 wanted to close it down and fire everyone. 261 00:15:20,560 --> 00:15:23,440 That set off a powerful social movement. 262 00:15:23,600 --> 00:15:25,800 How was Patricia's father involved? 263 00:15:25,960 --> 00:15:30,800 Pierre Raynaud? He got the miners to pool their redundancy pay 264 00:15:30,960 --> 00:15:32,560 and buy the mine. 265 00:15:32,760 --> 00:15:36,480 And when he disappeared, Delgado took over. 266 00:15:36,640 --> 00:15:37,640 Is that it? 267 00:15:37,800 --> 00:15:41,480 Yes. When we set up the co-operative, Pierre had gone. 268 00:15:41,640 --> 00:15:43,400 Delgado was elected director. 269 00:15:43,560 --> 00:15:45,760 And re-elected over the years. 270 00:15:45,920 --> 00:15:49,200 Yes. Until Patricia stood in his way. 271 00:15:50,040 --> 00:15:53,560 She said it wasn't democratic 272 00:15:53,720 --> 00:15:56,440 to keep a director for 10 years. 273 00:15:56,600 --> 00:15:58,040 She talked to everyone. 274 00:15:58,200 --> 00:16:01,920 She had the gift of the gab. And she was Raynaud's daughter. 275 00:16:02,080 --> 00:16:05,240 Delgado tried to resist, but... 276 00:16:05,400 --> 00:16:08,800 - But Patricia was elected instead. - Yes, Major. 277 00:16:09,000 --> 00:16:11,600 - Captain, actually. - Sorry. 278 00:16:16,360 --> 00:16:19,120 Did Patricia Raynaud tell her mother 279 00:16:19,320 --> 00:16:22,640 she didn't know why they refused to declare her father dead? 280 00:16:22,840 --> 00:16:24,720 - Why ? - She was lying. 281 00:16:24,920 --> 00:16:26,280 They told her why. 282 00:16:28,120 --> 00:16:29,840 It's written down here. 283 00:16:31,760 --> 00:16:35,040 He was claiming benefits... For the last 10 years? 284 00:16:35,800 --> 00:16:37,880 And from which office? Look. 285 00:16:39,400 --> 00:16:40,720 Montpellier. 286 00:16:43,200 --> 00:16:46,240 So he may have never left the area. 287 00:16:52,480 --> 00:16:55,560 Did you have something important to say? 288 00:16:56,200 --> 00:16:59,720 Yes. And it changes things, so I wanted to tell you quickly. 289 00:16:59,880 --> 00:17:03,040 I'm glad you decided to tell me, anyway. 290 00:17:03,680 --> 00:17:04,960 Right. 291 00:17:05,600 --> 00:17:07,920 This shows that a week before she died, 292 00:17:08,080 --> 00:17:10,760 the victim learned her father was alive, 293 00:17:10,920 --> 00:17:14,080 and still living nearby, but didn't tell her mother. 294 00:17:15,760 --> 00:17:17,400 Is that all? 295 00:17:17,600 --> 00:17:19,440 What else do you want? 296 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 Suppose she found her father, 297 00:17:23,880 --> 00:17:25,520 could he have killed her? 298 00:17:25,680 --> 00:17:28,880 Maybe someone didn't want her to find him. 299 00:17:29,040 --> 00:17:30,640 It's a problem 300 00:17:30,840 --> 00:17:34,200 when people hide things from their families. 301 00:17:35,640 --> 00:17:39,560 Yes, but sometimes they have no choice. 302 00:17:39,760 --> 00:17:42,760 I'll follow up on the father. 303 00:17:42,960 --> 00:17:45,720 Maybe you can go to the quarries, to... 304 00:17:45,880 --> 00:17:47,120 dig something up. 305 00:17:47,280 --> 00:17:50,760 Sure, what else can I do in a quarry except dig? 306 00:17:52,800 --> 00:17:54,960 When did you last have a holiday? 307 00:17:55,120 --> 00:17:57,240 A spa day, thalassotherapy may help. 308 00:17:57,400 --> 00:17:58,200 You look tired. 309 00:17:58,400 --> 00:18:01,520 Tired of digging in quarries. It's OK. 310 00:18:01,720 --> 00:18:03,120 OK. Bye then. 311 00:18:03,320 --> 00:18:04,560 Where are you going? 312 00:18:05,600 --> 00:18:06,960 I've something to... 313 00:18:07,160 --> 00:18:09,800 - It's something personal. - What is it? 314 00:18:10,600 --> 00:18:13,080 When you leave, do I ask where you're going? 315 00:18:13,280 --> 00:18:14,080 No... 316 00:18:14,240 --> 00:18:17,160 So it's like that. Close the door when you go. 317 00:18:20,960 --> 00:18:24,320 Here I am. Sorry... I didn't see the time. 318 00:18:24,480 --> 00:18:26,280 OK. I called the gynaecologist. 319 00:18:26,480 --> 00:18:27,560 OK. 320 00:18:29,200 --> 00:18:31,680 - Are you all right? - Yes. 321 00:18:32,480 --> 00:18:34,760 Alice, there's no rush, you know. 322 00:18:34,920 --> 00:18:36,600 I've made my mind up. 323 00:18:37,920 --> 00:18:42,280 I'm 19, at uni, I have so many dreams. 324 00:18:42,440 --> 00:18:43,840 Julien too... 325 00:18:44,560 --> 00:18:46,760 We can't have a baby now. 326 00:18:51,280 --> 00:18:54,560 You and I never talked about this, but... 327 00:18:55,200 --> 00:18:56,800 Sit down. 328 00:18:58,680 --> 00:19:00,360 I know how you feel. 329 00:19:01,760 --> 00:19:03,840 It happened to me too. 330 00:19:05,440 --> 00:19:07,520 Before I met your father, I... 331 00:19:08,080 --> 00:19:09,920 I was about your age. 332 00:19:12,440 --> 00:19:17,280 Ending a pregnancy is not trivial, whatever people say, but... 333 00:19:17,440 --> 00:19:19,360 It's something you never forget. 334 00:19:22,560 --> 00:19:23,960 You talked to Julien? 335 00:19:24,160 --> 00:19:26,200 Yes. Yes, of course. 336 00:19:28,400 --> 00:19:29,960 I know what I'm doing. 337 00:19:31,160 --> 00:19:34,360 NATIONAL GENDARMERIE 338 00:19:36,640 --> 00:19:37,440 The prosecutor called. 339 00:19:37,640 --> 00:19:40,640 He wants info about the victim's father. 340 00:19:40,840 --> 00:19:44,120 The bank where benefits go gave me his address, 341 00:19:44,280 --> 00:19:46,920 but it's out of date. And the account's empty. 342 00:19:47,120 --> 00:19:48,840 He withdraws cash every month. 343 00:19:49,560 --> 00:19:51,280 When did they last see him? 344 00:19:51,480 --> 00:19:53,600 Last month. He hasn't been this month. 345 00:19:53,760 --> 00:19:55,480 They'll let us know. 346 00:19:55,640 --> 00:19:58,720 To think she spent so long looking for her father... 347 00:19:58,880 --> 00:20:00,600 She must have been shocked 348 00:20:00,760 --> 00:20:04,680 to hear he was alive and living nearby. 349 00:20:04,880 --> 00:20:08,360 I have her phone records. 350 00:20:09,120 --> 00:20:13,040 The day before she died, she went to see Alain Bordes. 351 00:20:13,240 --> 00:20:15,000 Former owner of the quarry. 352 00:20:15,200 --> 00:20:17,160 And enemy of the miners. 353 00:20:20,320 --> 00:20:22,800 Yes, she came to see me. 354 00:20:23,000 --> 00:20:26,920 Given your relations with the miners, it wasn't a friendly visit. 355 00:20:27,120 --> 00:20:31,320 It wasn't about work, it was about a personal matter. 356 00:20:31,520 --> 00:20:34,880 - Did she come about her father? - I shouldn't tell you. 357 00:20:35,080 --> 00:20:37,080 She wanted it to stay private. 358 00:20:37,240 --> 00:20:40,120 Yes, but she's dead now, she won't blame you. 359 00:20:40,280 --> 00:20:43,280 It's best you tell me why she came. 360 00:20:43,480 --> 00:20:46,280 She asked if I'd seen her father. 361 00:20:47,640 --> 00:20:51,240 Why you? Wasn't her father an enemy of yours? 362 00:20:52,240 --> 00:20:54,120 No one gave her any answers. 363 00:20:54,280 --> 00:20:56,800 She wondered why he'd vanished. 364 00:20:57,440 --> 00:20:59,400 What did you tell her? 365 00:20:59,600 --> 00:21:02,680 I didn't have much to say, 366 00:21:02,880 --> 00:21:05,080 but I told her I'd seen her father 367 00:21:05,280 --> 00:21:07,000 in the area 2 years ago. 368 00:21:07,160 --> 00:21:08,680 He was homeless. 369 00:21:12,360 --> 00:21:16,240 They were so noisy in that shared car. 370 00:21:26,240 --> 00:21:28,080 Sorry, I'm all sweaty. 371 00:21:29,240 --> 00:21:31,880 - Thanks for coming so fast. - I had to. 372 00:21:33,200 --> 00:21:34,320 How are you? 373 00:21:35,120 --> 00:21:37,120 Was it hard, with the doctor? 374 00:21:38,760 --> 00:21:41,960 Alice... I'm so sorry I wasn't there. 375 00:21:42,120 --> 00:21:44,120 You'll be there tomorrow. 376 00:21:44,280 --> 00:21:46,680 The second appointment's the big one. 377 00:21:47,960 --> 00:21:49,760 How did your parents take it? 378 00:21:49,960 --> 00:21:53,760 Mum was great. She saw the doctor with me. 379 00:21:53,920 --> 00:21:55,360 She was wonderful. 380 00:21:56,920 --> 00:22:00,120 Dad... I haven't told him. 381 00:22:01,520 --> 00:22:03,240 I'm not ready, I just can't. 382 00:23:03,720 --> 00:23:06,280 OK, guys? Shall we do that? 383 00:23:06,480 --> 00:23:07,640 Mr Delgado? 384 00:23:09,280 --> 00:23:12,280 How many are there? See you later. 385 00:23:13,240 --> 00:23:15,760 Hello. Captain Marchal. 386 00:23:16,480 --> 00:23:18,520 Tell me, what's that? 387 00:23:18,720 --> 00:23:22,440 A weighing machine. The trucks are weighed when they arrive. 388 00:23:22,640 --> 00:23:23,800 I see, it's a big scale. 389 00:23:24,000 --> 00:23:26,120 Yes, it's a big scale. 390 00:23:26,920 --> 00:23:29,440 Then we load stone into the trucks, 391 00:23:29,600 --> 00:23:31,920 and weigh them again as they leave. 392 00:23:32,120 --> 00:23:33,880 We subtract to calculate the load. 393 00:23:36,600 --> 00:23:37,640 So they can cheat. 394 00:23:39,120 --> 00:23:41,560 Add a few more kilos when leaving, 395 00:23:41,720 --> 00:23:43,600 to increase the bill, no? 396 00:23:43,800 --> 00:23:47,040 - What are you suggesting? - Oh, nothing. 397 00:23:47,240 --> 00:23:49,920 I wonder why you clung to your position 398 00:23:50,080 --> 00:23:51,720 when Patricia opposed you. 399 00:23:51,920 --> 00:23:55,680 If not for money, then you had something to hide, no? 400 00:23:56,640 --> 00:23:58,120 I clung to my post 401 00:23:58,280 --> 00:24:00,360 for the miners and the quarry. 402 00:24:00,520 --> 00:24:01,640 Patricia was a kid. 403 00:24:02,240 --> 00:24:03,240 She wasn't capable. 404 00:24:03,400 --> 00:24:05,920 That's progress! Eh? 405 00:24:06,080 --> 00:24:07,720 Now you're talking straight. 406 00:24:07,920 --> 00:24:09,680 Nonsense. 407 00:24:09,840 --> 00:24:12,200 You're hiding something. I know it. 408 00:24:12,360 --> 00:24:13,960 Yeah, yeah. 409 00:24:14,720 --> 00:24:16,640 I always find out in the end. 410 00:24:21,720 --> 00:24:25,160 Bordes, the former quarry owner, is telling the truth. 411 00:24:25,320 --> 00:24:28,600 The victim's phone records include several associations 412 00:24:28,760 --> 00:24:30,920 which help the homeless. 413 00:24:31,080 --> 00:24:33,480 I guess she was looking for her father. 414 00:24:33,680 --> 00:24:34,600 Yes. 415 00:24:34,760 --> 00:24:37,400 She started calling them after learning 416 00:24:37,560 --> 00:24:40,160 her father was claiming benefits. 417 00:24:41,560 --> 00:24:44,160 Those who vanish often end up homeless. 418 00:24:46,280 --> 00:24:49,000 There's a number she often phoned. 419 00:24:59,280 --> 00:25:02,200 Acacias Soup Kitchen, Montpellier. Hello. 420 00:25:02,360 --> 00:25:07,200 We distribute meals on Monday, Tuesday and Thursday from 7pm. 421 00:25:07,360 --> 00:25:10,440 We are on duty every day from 3pm. 422 00:25:10,600 --> 00:25:14,040 Please do not leave messages here. Bye! 423 00:25:15,600 --> 00:25:17,840 I'll tell Erwan, and go there. 424 00:25:19,600 --> 00:25:22,640 - And the photo of Pierre Raynaud? - The modern way. 425 00:25:37,080 --> 00:25:38,280 Your colleagues 426 00:25:38,480 --> 00:25:40,000 already searched here. 427 00:25:40,160 --> 00:25:41,080 Yes, I know. 428 00:25:41,280 --> 00:25:43,960 But it's better to do things yourself. 429 00:25:45,520 --> 00:25:47,160 Mr Lebrac, how long 430 00:25:47,360 --> 00:25:48,920 did she use this office? 431 00:25:49,120 --> 00:25:53,000 Since the miners elected her, 3 months ago. 432 00:25:53,160 --> 00:25:54,880 Why do you always say "miners"? 433 00:25:55,040 --> 00:25:56,960 Miners work underground. 434 00:25:57,120 --> 00:25:57,920 This is a quarry. 435 00:25:58,080 --> 00:26:00,240 Originally, there were tunnels. 436 00:26:00,400 --> 00:26:02,720 The miners were called "Red Faces". 437 00:26:02,880 --> 00:26:05,000 But they were closed 10 years ago. 438 00:26:05,160 --> 00:26:07,000 - No one goes in there now. - No? 439 00:26:07,200 --> 00:26:09,880 - Why not? - It got too dangerous. 440 00:26:10,040 --> 00:26:12,360 Now we extract bauxite at the surface. 441 00:26:12,560 --> 00:26:14,480 The mine's become a quarry, 442 00:26:14,640 --> 00:26:17,400 but we still say "miners", 443 00:26:17,560 --> 00:26:19,800 symbolically. 444 00:26:19,960 --> 00:26:22,120 No one goes into the tunnels? 445 00:26:22,320 --> 00:26:24,640 No, Superintendent, it's dangerous. 446 00:26:24,840 --> 00:26:26,880 No, I'm Capt... 447 00:26:28,240 --> 00:26:29,040 And this? 448 00:26:29,240 --> 00:26:31,880 For decoration. It's an antique! 449 00:26:32,360 --> 00:26:34,160 It's not been used for 10 years! 450 00:26:34,880 --> 00:26:36,240 Wow! 451 00:26:37,200 --> 00:26:38,480 10 years? 452 00:26:38,680 --> 00:26:40,760 You must have good batteries! 453 00:26:42,720 --> 00:26:47,080 Patricia visited the soup kitchen. Looking for former bauxite miners. 454 00:26:47,280 --> 00:26:48,240 And? 455 00:26:48,440 --> 00:26:51,440 There's one who's homeless and often goes there. 456 00:26:51,600 --> 00:26:53,520 Patricia wanted to meet him. 457 00:26:54,080 --> 00:26:56,480 But we don't know if it's her father. 458 00:26:56,640 --> 00:26:58,840 He goes by the name of Diogène. 459 00:26:59,240 --> 00:27:01,760 Find him and check his identity. 460 00:27:01,960 --> 00:27:04,160 Yes, but there's a problem. 461 00:27:04,320 --> 00:27:06,120 He hasn't been for 3 days, 462 00:27:06,280 --> 00:27:07,400 they have no news. 463 00:27:07,920 --> 00:27:11,360 Put out a search for this "Diogène", OK? 464 00:27:12,200 --> 00:27:13,640 Very well, Captain. 465 00:27:15,680 --> 00:27:16,480 Come in. 466 00:27:17,360 --> 00:27:19,000 Just a sec. 467 00:27:24,560 --> 00:27:25,360 Right! 468 00:27:25,560 --> 00:27:27,560 I'm all yours. 469 00:27:28,360 --> 00:27:30,000 Within limits! 470 00:27:30,160 --> 00:27:32,840 The soil on the victim was bauxite, right? 471 00:27:33,000 --> 00:27:36,640 But not just any bauxite. Read this. 472 00:27:37,520 --> 00:27:39,680 "The sample contains high levels 473 00:27:39,880 --> 00:27:44,440 "of clay typical of dolomitized upper Jurassic rock." 474 00:27:44,600 --> 00:27:45,640 Perfect! 475 00:27:45,800 --> 00:27:48,560 But what does it mean in ordinary words? 476 00:27:48,720 --> 00:27:53,200 The earth on the victim came from under the ground. 477 00:27:53,400 --> 00:27:57,520 The Sadile mines must be partly underground, no? 478 00:28:02,720 --> 00:28:04,640 So, what can you see? 479 00:28:05,440 --> 00:28:06,560 Light... 480 00:28:06,720 --> 00:28:09,600 Though I'm not sure it's on every floor. 481 00:28:09,800 --> 00:28:12,560 Funny, in the tunnels they talk of floors. 482 00:28:12,720 --> 00:28:15,280 Can you get to the point, Marchal? 483 00:28:15,480 --> 00:28:17,040 Yes, please, because... 484 00:28:17,200 --> 00:28:18,400 The battery works! 485 00:28:19,040 --> 00:28:22,400 Maybe you don't know this, Léa, but normally, 486 00:28:22,560 --> 00:28:26,200 even the toughest battery doesn't last 10 years. 487 00:28:26,400 --> 00:28:27,720 Lithium batteries... 488 00:28:27,880 --> 00:28:30,640 That means the victim went down the tunnels 489 00:28:30,840 --> 00:28:32,600 recently, whereas... 490 00:28:32,800 --> 00:28:34,920 We thought they were closed. 491 00:28:35,080 --> 00:28:36,760 OK, I'll ask the prosecutor for a... 492 00:28:36,920 --> 00:28:39,400 A search warrant, like this? 493 00:28:40,600 --> 00:28:42,280 I'm always one step ahead. 494 00:28:43,640 --> 00:28:46,040 I obviously taught you some things. 495 00:28:46,200 --> 00:28:47,880 Indeed. Well done, Paul! 496 00:28:48,040 --> 00:28:50,360 Oh Franck, you're there? 497 00:28:50,560 --> 00:28:52,600 OK. I'll send a team 498 00:28:52,760 --> 00:28:54,080 to see those tunnels. 499 00:28:54,240 --> 00:28:57,480 Tell forensics. I think we've found the crime scene. 500 00:28:59,320 --> 00:29:00,560 Thank you. 501 00:29:01,880 --> 00:29:04,040 As you weren't there, I told Léa... 502 00:29:04,200 --> 00:29:05,840 They never last 10 years. 503 00:29:08,160 --> 00:29:10,040 Put this on. It's obligatory. 504 00:29:13,280 --> 00:29:14,440 Hold this. 505 00:29:19,280 --> 00:29:21,040 The padlock isn't 10 years old. 506 00:29:21,200 --> 00:29:23,560 - You think? - I'm sure. 507 00:29:23,720 --> 00:29:24,680 Come on! 508 00:29:28,080 --> 00:29:33,080 Amazing! You'd think it was a gold mine! 509 00:29:33,240 --> 00:29:35,840 It's like something out of a western. 510 00:29:36,000 --> 00:29:39,120 An early one with John Wayne, you know, 511 00:29:39,280 --> 00:29:42,200 featured a gold mine that looked like this. 512 00:29:42,360 --> 00:29:43,440 - Yeah? - It's brilliant. 513 00:29:44,320 --> 00:29:45,680 I love it. 514 00:29:51,880 --> 00:29:53,680 What's this? 515 00:29:54,760 --> 00:29:57,040 Why are these drums here? 516 00:30:01,880 --> 00:30:03,760 So much for the gold! 517 00:30:05,080 --> 00:30:06,680 Toxic waste. 518 00:30:06,840 --> 00:30:08,680 Toxic waste? 519 00:30:11,840 --> 00:30:13,120 Good God... 520 00:30:35,320 --> 00:30:37,680 Ah, Léa! Léa, Léa! 521 00:30:37,840 --> 00:30:40,880 You were right. We've got the crime scene. 522 00:30:41,480 --> 00:30:45,280 The scientist found the bullet in the wall of the mine. 523 00:30:45,440 --> 00:30:47,360 Yes, I heard. 524 00:30:47,520 --> 00:30:50,000 What about this toxic waste business? 525 00:30:50,160 --> 00:30:52,760 Given the rules on handling it, 526 00:30:52,920 --> 00:30:55,920 they could obviously earn a fortune 527 00:30:56,080 --> 00:30:58,040 disposing of it more cheaply. 528 00:30:58,200 --> 00:31:02,040 But was the victim in on the deal, or did she find out? 529 00:31:02,200 --> 00:31:04,760 Either way, it's a good motive. 530 00:31:04,920 --> 00:31:07,760 - And the money? - We're looking. 531 00:31:07,920 --> 00:31:10,120 I think this Delgado 532 00:31:10,280 --> 00:31:12,040 is mixed up in this. 533 00:31:12,200 --> 00:31:15,480 The former director? But you've got no proof. 534 00:31:15,640 --> 00:31:18,200 Not yet, but I'm looking! 535 00:31:18,360 --> 00:31:20,000 Look, Paul. 536 00:31:20,960 --> 00:31:24,400 We know the victim was looking for Diogène, 537 00:31:24,560 --> 00:31:26,280 who might be her father. 538 00:31:26,440 --> 00:31:28,560 We need to find him. 539 00:31:28,760 --> 00:31:32,280 I'm sure Delgado is involved. I'll get him! 540 00:31:32,480 --> 00:31:34,400 You can't go now, it's 8pm. 541 00:31:34,560 --> 00:31:36,320 No procedural errors. 542 00:31:36,520 --> 00:31:38,600 Shit! It's 8. Fancy a beer? 543 00:31:38,760 --> 00:31:40,480 No, I'm going home. 544 00:31:40,680 --> 00:31:43,120 Oh yes! Back to Grégory. 545 00:31:52,600 --> 00:31:54,280 How are you, darling? 546 00:31:55,240 --> 00:31:56,320 OK. 547 00:31:57,680 --> 00:31:59,200 Julien's not with you? 548 00:31:59,360 --> 00:32:00,720 He's gone to get pizza. 549 00:32:00,920 --> 00:32:05,720 Oh no, I've bought stuff to make the lasagna you loved as a kid! 550 00:32:11,920 --> 00:32:14,160 - Mum... - I'm sorry, darling. 551 00:32:14,760 --> 00:32:17,800 I'm sorry. It'll be OK. 552 00:32:21,160 --> 00:32:23,720 I didn't think it'd be so hard. 553 00:32:24,320 --> 00:32:28,000 It's always hard, baby. but it'll pass, I promise. 554 00:32:31,160 --> 00:32:32,800 I admire you, you know. 555 00:32:34,520 --> 00:32:36,520 Not sure that's the right word. 556 00:32:36,680 --> 00:32:37,680 It is. 557 00:32:39,360 --> 00:32:43,920 I admire your courage in taking difficult decisions. 558 00:32:49,160 --> 00:32:50,240 Thank you. 559 00:32:53,080 --> 00:32:54,800 What shall we tell Dad? 560 00:32:55,640 --> 00:32:59,760 I'm not ready... It's too soon. 561 00:32:59,920 --> 00:33:01,400 It's too much... 562 00:33:02,400 --> 00:33:04,520 I'll tell him, if you want. 563 00:33:04,680 --> 00:33:07,400 You have enough on your plate already. 564 00:33:07,600 --> 00:33:09,760 Can you wait a few days? 565 00:33:12,440 --> 00:33:16,040 - I want it all to be over. - OK, as you like. 566 00:33:18,480 --> 00:33:20,520 Sure you don't want my lasagna? 567 00:33:21,360 --> 00:33:22,480 No... 568 00:33:45,040 --> 00:33:47,280 - Come in. - Hello, Major. 569 00:33:47,440 --> 00:33:48,800 Hello, Inès. 570 00:33:48,960 --> 00:33:53,640 You smell good. Flowery. It's lovely. 571 00:33:53,800 --> 00:33:54,680 Thank you. 572 00:33:54,840 --> 00:33:58,240 Ballistics report. You were right, not a normal gun. 573 00:33:58,440 --> 00:34:02,760 Unless it was fired by a cowboy from the 1850s... 574 00:34:02,960 --> 00:34:05,120 - Using gunpowder? - Yes. 575 00:34:05,320 --> 00:34:06,400 Like the cowboys. 576 00:34:06,560 --> 00:34:09,120 Real ones! Not out of a film. 577 00:34:10,280 --> 00:34:12,080 What do you mean? 578 00:34:12,280 --> 00:34:15,280 In those days, they had Colts and Remingtons. 579 00:34:15,480 --> 00:34:17,200 They took ages to load. 580 00:34:17,360 --> 00:34:19,240 First gunpowder, then a bullet, 581 00:34:19,400 --> 00:34:21,080 then grease to seal it... 582 00:34:21,240 --> 00:34:24,320 They didn't fire for nothing in the Wild West. 583 00:34:24,480 --> 00:34:25,840 You're an expert! 584 00:34:26,040 --> 00:34:27,880 Yes, it's a passion of mine! 585 00:34:28,040 --> 00:34:31,120 What's the relevance for the enquiry? 586 00:34:32,440 --> 00:34:33,320 Sorry. 587 00:34:34,360 --> 00:34:38,280 Today they're bought by collectors, or for sport. 588 00:34:38,440 --> 00:34:40,200 Freely available online. 589 00:34:40,360 --> 00:34:42,440 They are Category D weapons. 590 00:34:42,600 --> 00:34:45,600 No permit or identification needed. 591 00:34:45,800 --> 00:34:47,560 Hard to find the gun then. 592 00:34:47,720 --> 00:34:48,760 Definitely. 593 00:34:48,960 --> 00:34:51,080 Check with the local gunsmiths, 594 00:34:51,240 --> 00:34:53,840 make a list of collectors. You never know. 595 00:34:54,400 --> 00:34:55,600 OK! 596 00:34:56,480 --> 00:34:58,080 - I'll close the door. - Thanks. 597 00:35:09,840 --> 00:35:10,960 Come with me. 598 00:35:12,680 --> 00:35:14,240 Is it true? 599 00:35:14,400 --> 00:35:17,040 Suspicious items were found in the tunnels? 600 00:35:17,200 --> 00:35:21,000 - You didn't know? - How could I? 601 00:35:21,160 --> 00:35:22,280 I don't know. 602 00:35:23,120 --> 00:35:24,440 Weren't you the director? 603 00:35:24,640 --> 00:35:27,160 There was nothing there in my time! 604 00:35:27,360 --> 00:35:30,240 Don't you think it could have been Patricia? 605 00:35:32,560 --> 00:35:34,520 You know how to play the innocent! 606 00:35:34,720 --> 00:35:36,480 Maybe because I am innocent. 607 00:35:39,280 --> 00:35:40,680 Come on, guys! 608 00:36:00,640 --> 00:36:02,600 You're back, Colonel! 609 00:36:03,240 --> 00:36:04,800 You seem to like it here! 610 00:36:04,960 --> 00:36:06,600 Some guys are retiring. 611 00:36:06,760 --> 00:36:07,920 New job openings! 612 00:36:08,080 --> 00:36:09,480 I'll think about it. 613 00:36:09,640 --> 00:36:12,360 Are there records for the weighing machine? 614 00:36:13,040 --> 00:36:14,480 If you fiddle with that, 615 00:36:14,640 --> 00:36:17,320 you can see the data for a few months. 616 00:36:17,480 --> 00:36:19,320 What are you after? 617 00:36:19,480 --> 00:36:22,440 As usual, something out of the ordinary. 618 00:36:22,600 --> 00:36:24,400 Out of the ordinary... 619 00:36:26,720 --> 00:36:29,360 Hey! That's odd. 620 00:36:30,520 --> 00:36:32,800 Trucks leaving early in the morning. 621 00:36:32,960 --> 00:36:34,320 That's not normal? 622 00:36:35,240 --> 00:36:37,240 No, no. It's an error. 623 00:36:37,400 --> 00:36:38,360 Why? 624 00:36:39,080 --> 00:36:42,040 The figures are the wrong way round. 625 00:36:42,600 --> 00:36:44,960 Trucks leaving lighter than on arrival! 626 00:36:45,160 --> 00:36:46,560 Should be the opposite. 627 00:36:46,720 --> 00:36:47,520 No! No, no. 628 00:36:47,720 --> 00:36:50,960 No error! They're coming in full and leaving empty. 629 00:36:51,120 --> 00:36:54,280 Those drums in the tunnels came from somewhere. 630 00:36:55,160 --> 00:36:58,640 - Who has access to this info? - Anyone! 631 00:36:59,240 --> 00:37:02,240 There isn't even a password, so... 632 00:37:02,400 --> 00:37:04,000 But only one person 633 00:37:04,160 --> 00:37:07,200 can use the weighing machine when we're closed. 634 00:37:07,360 --> 00:37:08,720 You need a key. 635 00:37:08,880 --> 00:37:12,400 The director is given the key when elected. 636 00:37:12,560 --> 00:37:13,600 Patricia, then? 637 00:37:15,160 --> 00:37:18,240 I don't know. This started over a year ago. 638 00:37:19,120 --> 00:37:21,960 Patricia only took over 3 months ago. 639 00:37:27,360 --> 00:37:28,920 Mr Delgado! 640 00:37:30,920 --> 00:37:33,040 Your friends will be angry 641 00:37:33,200 --> 00:37:36,160 when they hear you're making money on the quiet. 642 00:37:38,640 --> 00:37:40,520 You killed Patricia to shut her up? 643 00:37:42,160 --> 00:37:43,120 Nonsense. 644 00:37:47,320 --> 00:37:49,200 Yes, I hid the waste. 645 00:37:49,360 --> 00:37:52,600 But the money was for the mine, I can prove it. 646 00:37:54,360 --> 00:37:57,880 I did it to save my mates' jobs. 647 00:37:58,040 --> 00:37:59,120 Wow! 648 00:38:00,120 --> 00:38:02,200 A miners' Robin Hood, then! 649 00:38:03,280 --> 00:38:04,640 I had no choice. 650 00:38:05,240 --> 00:38:07,800 We've been in the red for 3 years. 651 00:38:09,360 --> 00:38:10,520 OK. 652 00:38:10,720 --> 00:38:13,600 Whose waste is it? 653 00:38:15,680 --> 00:38:17,880 Alain Bordes offered me the deal. 654 00:38:18,080 --> 00:38:20,480 He knew we were in trouble. 655 00:38:20,640 --> 00:38:23,160 Alain Bordes pays you to take the waste? 656 00:38:23,320 --> 00:38:27,400 The former owner of the mine? 657 00:38:27,840 --> 00:38:30,440 Yes. I thought it would be short term, 658 00:38:30,600 --> 00:38:32,360 but we still need money. 659 00:38:33,040 --> 00:38:37,000 Patricia must have been pleased to hear her father's dream 660 00:38:37,160 --> 00:38:40,080 depended on a deal with the devil! 661 00:38:41,080 --> 00:38:43,240 She came to see me. 662 00:38:43,400 --> 00:38:44,840 Not to tell me off. 663 00:38:45,520 --> 00:38:48,040 She wanted to bring Bordes down. 664 00:38:48,200 --> 00:38:49,000 What? 665 00:38:50,560 --> 00:38:53,000 She hated him for trying to fire us all, 666 00:38:53,160 --> 00:38:54,400 blocking the co-op. 667 00:38:54,600 --> 00:38:57,960 And she blamed him for her father's disappearance. 668 00:38:58,120 --> 00:39:01,880 OK... I'll pay the guy a visit! 669 00:39:02,480 --> 00:39:06,040 You stay here, nice and cosy. 670 00:39:15,960 --> 00:39:19,600 Diogenes the cynic, 413-327 BC. 671 00:39:20,400 --> 00:39:22,320 You found him in Ancient Greece? 672 00:39:22,520 --> 00:39:24,280 I got stuck, 673 00:39:24,440 --> 00:39:26,200 so I checked out the name. 674 00:39:26,360 --> 00:39:28,160 I thought of that too. 675 00:39:28,320 --> 00:39:31,040 I thought, wasn't Diogenes 676 00:39:31,240 --> 00:39:33,960 the philosopher with his bowl and cloak, 677 00:39:34,120 --> 00:39:36,560 living in poverty in an oil drum? 678 00:39:37,360 --> 00:39:40,240 Well, it was called a "pithos". 679 00:39:40,400 --> 00:39:43,560 It later became a "drum", in popular speech. 680 00:39:44,040 --> 00:39:45,280 Exactly! 681 00:39:45,480 --> 00:39:47,360 This is a map of the mine area. 682 00:39:48,440 --> 00:39:50,320 It must be popular, see, 683 00:39:50,520 --> 00:39:52,880 it's called the "Drum" here. 684 00:39:53,040 --> 00:39:54,320 Oh? 685 00:39:54,520 --> 00:39:56,400 A mineshaft abandoned 30 years ago. 686 00:39:56,560 --> 00:39:59,520 Patricia was there 3 times last week. 687 00:39:59,720 --> 00:40:01,640 OK, I'll go... 688 00:40:02,760 --> 00:40:03,560 To the Drum. 689 00:40:03,760 --> 00:40:04,640 The pithos. 690 00:40:35,160 --> 00:40:36,280 Hello. 691 00:40:37,120 --> 00:40:39,200 Major Soler, National Gendarmerie. 692 00:40:40,560 --> 00:40:42,560 Are you Diogène? 693 00:40:42,760 --> 00:40:44,560 That's what they call me. 694 00:40:44,760 --> 00:40:47,480 Is your real name Pierre Raynaud? 695 00:40:48,920 --> 00:40:50,720 What's this obsession? 696 00:40:52,480 --> 00:40:54,320 I'm Gérard Donzère. 697 00:40:55,760 --> 00:40:57,160 What obsession? 698 00:40:57,360 --> 00:41:00,000 His daughter asked me that last week. 699 00:41:00,160 --> 00:41:01,680 His daughter Patricia? 700 00:41:02,440 --> 00:41:03,920 What did she want? 701 00:41:04,120 --> 00:41:06,480 She'd heard of an ex-miner 702 00:41:06,640 --> 00:41:08,520 who went to the soup kitchen. 703 00:41:08,680 --> 00:41:11,920 She thought it was her father. But it was me. 704 00:41:14,560 --> 00:41:16,920 Did you see her again? 705 00:41:17,120 --> 00:41:19,320 Yes, she asked me about him. 706 00:41:20,280 --> 00:41:23,320 - You knew him? - Yes, he was a friend. 707 00:41:23,920 --> 00:41:25,280 I knew him well. 708 00:41:25,880 --> 00:41:27,760 She wanted my help to find him. 709 00:41:27,920 --> 00:41:30,440 But I couldn't help. 710 00:41:31,840 --> 00:41:33,320 I haven't seen him for 10 years. 711 00:41:41,200 --> 00:41:43,800 Inès! The major checked out "Diogène". 712 00:41:43,960 --> 00:41:46,240 He's not Patricia's father. 713 00:41:46,400 --> 00:41:49,480 He says he hasn't seen her father for 10 years. 714 00:41:49,640 --> 00:41:51,720 - He's like a ghost! - Yes. 715 00:41:51,880 --> 00:41:54,720 - And you? - I found a real person. 716 00:41:54,880 --> 00:41:56,440 That's good! 717 00:41:56,600 --> 00:41:58,800 There was a sale of civil war guns 718 00:41:58,960 --> 00:42:00,240 in Montpellier. 719 00:42:00,400 --> 00:42:03,960 Most of them were bought by the same person. 720 00:42:04,120 --> 00:42:05,400 I can't wait... 721 00:42:05,560 --> 00:42:07,480 A rich industrialist. 722 00:42:09,480 --> 00:42:11,720 Well done, Inès, I'll tell the major. 723 00:42:18,360 --> 00:42:20,720 - Excuse me. - It's OK. 724 00:42:20,880 --> 00:42:22,600 Thank you. 725 00:42:22,760 --> 00:42:24,480 Why are you here, Paul? 726 00:42:25,080 --> 00:42:28,080 I was right about Louis Delgado. 727 00:42:28,240 --> 00:42:30,200 The toxic waste was him. 728 00:42:30,360 --> 00:42:33,440 And he was paid by Alain Bordes, 729 00:42:33,640 --> 00:42:34,440 the former owner. 730 00:42:34,600 --> 00:42:37,160 When were you going to tell me? 731 00:42:37,360 --> 00:42:39,160 If you're here, you know, right? 732 00:42:39,360 --> 00:42:42,760 No, I'm here because he may be the owner 733 00:42:42,960 --> 00:42:44,200 of the murder weapon. 734 00:42:44,400 --> 00:42:46,440 Communication is important... 735 00:42:46,640 --> 00:42:48,680 And you're telling me that? 736 00:42:50,200 --> 00:42:51,240 OK. 737 00:42:51,400 --> 00:42:53,160 You're strange. What's up? 738 00:42:53,320 --> 00:42:54,760 Do you want to talk? 739 00:42:56,880 --> 00:42:57,680 Shit... 740 00:42:59,800 --> 00:43:01,000 OK! 741 00:43:01,160 --> 00:43:04,040 I know about the baby, Léa. 742 00:43:06,120 --> 00:43:07,200 The baby? 743 00:43:08,720 --> 00:43:13,120 Paul, I'm sorry I didn't tell you before, but... 744 00:43:15,520 --> 00:43:17,080 I'm glad you know now. 745 00:43:17,240 --> 00:43:22,000 It was hard handling it alone, I... We were going to tell you, 746 00:43:22,160 --> 00:43:24,720 but we needed some breathing space first. 747 00:43:24,880 --> 00:43:26,800 - "We"? - To make it clear, 748 00:43:26,960 --> 00:43:30,080 there was no question of keeping it, but really... 749 00:43:30,280 --> 00:43:31,880 It wasn't my decision... 750 00:43:34,800 --> 00:43:36,280 It's better like this, no? 751 00:43:36,480 --> 00:43:38,160 Better to take one's time. 752 00:43:38,360 --> 00:43:42,720 Not to rush into something like this... 753 00:43:42,920 --> 00:43:46,120 Plenty of time to have a baby later... It's OK! 754 00:43:48,200 --> 00:43:50,000 OK, if you say so... 755 00:43:52,440 --> 00:43:54,360 Give Grégory my best, OK? 756 00:43:55,080 --> 00:43:57,800 Must be hard for him, I imagine... 757 00:43:57,960 --> 00:43:59,840 Mr Bordes will see you now. 758 00:44:02,840 --> 00:44:06,320 OK... Mr Bordes, no more secrets. 759 00:44:06,480 --> 00:44:09,840 Patricia came to you about the waste hidden in the mine 760 00:44:10,000 --> 00:44:11,000 before she died. 761 00:44:11,200 --> 00:44:13,720 Yes. And I told her how things stood. 762 00:44:13,920 --> 00:44:16,560 She didn't want the cops to know either. 763 00:44:16,720 --> 00:44:18,000 Really... 764 00:44:18,200 --> 00:44:21,120 Yes! What would it have cost me? 765 00:44:21,320 --> 00:44:22,640 A hefty fine? 766 00:44:23,200 --> 00:44:26,400 But for the quarry, it would have been the end. 767 00:44:26,600 --> 00:44:28,200 "A hefty fine"? 768 00:44:28,360 --> 00:44:30,840 You're suspected of murder, Mr Bordes. 769 00:44:31,040 --> 00:44:32,600 Murder? What bullshit! 770 00:44:32,800 --> 00:44:37,600 There's a gun missing here. A Colt Walker 1847. 771 00:44:38,960 --> 00:44:42,120 Using gunpowder, like the one that killed Patricia. 772 00:44:42,320 --> 00:44:44,840 Patricia stole that gun from me. 773 00:44:45,000 --> 00:44:45,800 Come on! 774 00:44:46,680 --> 00:44:49,160 You didn't declare it stolen. 775 00:44:49,320 --> 00:44:52,200 You need a better story than that. 776 00:44:52,400 --> 00:44:54,440 She was stunned, she felt faint. 777 00:44:54,600 --> 00:44:55,840 I went to get help. 778 00:44:56,000 --> 00:44:58,640 When I came back she was gone, with the gun. 779 00:44:58,840 --> 00:45:00,520 And why was she so upset? 780 00:45:00,680 --> 00:45:02,320 I told her the truth. 781 00:45:02,520 --> 00:45:06,040 Pierre Raynaud's dead! Buried in the mine 10 years ago, 782 00:45:06,200 --> 00:45:08,280 when a tunnel collapsed on him. 783 00:45:14,720 --> 00:45:16,320 It was an accident. 784 00:45:17,680 --> 00:45:20,400 10 years ago, almost to the day. 785 00:45:20,560 --> 00:45:23,160 Just as the miners were buying the mine... 786 00:45:24,520 --> 00:45:28,920 We'd persuaded the men to use their redundancy pay to buy it. 787 00:45:29,120 --> 00:45:33,760 But it wasn't enough. Bordes wouldn't take less. 788 00:45:33,960 --> 00:45:36,160 But if it wasn't yet sold, 789 00:45:36,320 --> 00:45:38,160 Bordes was still the owner? 790 00:45:38,360 --> 00:45:40,640 So he was legally responsible. 791 00:45:40,800 --> 00:45:44,160 Yes. We went to see him right away, 792 00:45:44,360 --> 00:45:47,240 to say we were going to the police. 793 00:45:48,800 --> 00:45:52,520 It was hell. I didn't want to go to jail for that. 794 00:45:52,680 --> 00:45:54,160 I offered them a deal. 795 00:45:54,920 --> 00:45:56,640 I reduced the price. 796 00:45:56,840 --> 00:45:59,840 They got their co-operative. A win-win situation. 797 00:46:01,160 --> 00:46:03,080 Do you realize what you did? 798 00:46:04,760 --> 00:46:07,880 Did you think about Patricia? And her mother? 799 00:46:08,840 --> 00:46:10,920 I never stopped thinking about them. 800 00:46:12,000 --> 00:46:16,240 Every day, since we made that wrong decision, 801 00:46:16,400 --> 00:46:17,800 but it was too late. 802 00:46:19,960 --> 00:46:21,760 Imagine the shock... 803 00:46:21,960 --> 00:46:23,920 All those years searching, 804 00:46:24,080 --> 00:46:26,440 and he was there, under her feet. 805 00:46:26,640 --> 00:46:29,400 Marchal, you were right. 806 00:46:29,560 --> 00:46:32,080 Patricia found out about the toxic waste. 807 00:46:32,280 --> 00:46:33,680 You were right too. 808 00:46:33,840 --> 00:46:36,920 What she discovered later led to her death. 809 00:46:37,680 --> 00:46:40,720 Her father's accident, 10 years earlier. 810 00:46:40,880 --> 00:46:44,440 She was killed so she wouldn't tell all? 811 00:46:44,600 --> 00:46:47,240 No crime, it was an accident. 812 00:46:48,200 --> 00:46:49,960 She didn't go and take a gun 813 00:46:50,120 --> 00:46:51,040 for no reason. 814 00:46:52,240 --> 00:46:54,840 Hang on. If Pierre Raynaud was dead, 815 00:46:55,000 --> 00:46:58,040 someone else was claiming benefits. 816 00:47:02,280 --> 00:47:04,960 Patricia knew who it was. 817 00:47:05,640 --> 00:47:10,280 Someone who looked like her father would have done, after 10 years. 818 00:47:19,920 --> 00:47:21,400 Major? I went to the bank. 819 00:47:21,560 --> 00:47:24,120 The cashier identified Gérard Donzère 820 00:47:24,280 --> 00:47:26,240 as the man who withdrew money. 821 00:47:26,400 --> 00:47:27,560 With his beard, 822 00:47:27,720 --> 00:47:30,280 he could easily pass for Pierre. 823 00:47:30,440 --> 00:47:31,920 OK. Thanks, Erwan. 824 00:47:32,080 --> 00:47:37,000 Well, Diogène's no longer in the pithos. He's moved on. 825 00:47:37,800 --> 00:47:40,400 And the money found in the tunnel? 826 00:47:40,560 --> 00:47:42,000 The serial numbers fit. 827 00:47:42,160 --> 00:47:44,840 It's the money Diogène collected in 10 years, 828 00:47:45,000 --> 00:47:46,920 impersonating Patricia's father. 829 00:47:47,080 --> 00:47:50,160 The major's sent Diogène's photo to all stations. 830 00:47:50,320 --> 00:47:52,040 He'll soon be found. 831 00:47:53,200 --> 00:47:57,120 He's been found already. He's in hospital. 832 00:47:57,280 --> 00:47:59,160 He tried to kill himself. 833 00:48:06,680 --> 00:48:08,960 It was too big a burden to carry. 834 00:48:12,880 --> 00:48:14,920 Now I'm relieved... 835 00:48:15,520 --> 00:48:17,440 Even if I go to jail. 836 00:48:18,840 --> 00:48:21,400 You weren't alone with that secret. 837 00:48:21,560 --> 00:48:24,400 It weighed on me more than on the others. 838 00:48:25,640 --> 00:48:29,880 There were some kids in the tunnel when the accident happened. 839 00:48:30,040 --> 00:48:31,680 Only they knew. 840 00:48:32,800 --> 00:48:33,640 And Alain Bordes. 841 00:48:35,240 --> 00:48:39,400 He had the idea of making it look like a disappearance. 842 00:48:40,560 --> 00:48:42,240 To hide the truth. 843 00:48:43,160 --> 00:48:45,560 Make it look like he was homeless. 844 00:48:45,720 --> 00:48:46,640 Right. 845 00:48:47,720 --> 00:48:50,040 But we needed evidence. 846 00:48:50,760 --> 00:48:53,200 And I agreed to provide it. 847 00:48:54,320 --> 00:48:57,400 I bought a few things using his bank card. 848 00:48:57,560 --> 00:49:00,200 I claimed benefits, took out the money. 849 00:49:00,800 --> 00:49:02,760 But you never spent it? 850 00:49:02,960 --> 00:49:05,960 Oh no. No, it was for Patricia. 851 00:49:08,000 --> 00:49:10,400 What happened with her, anyway? 852 00:49:11,600 --> 00:49:15,000 We were to meet in the tunnel, very early. 853 00:49:17,040 --> 00:49:19,520 I realized she'd found out. 854 00:49:19,720 --> 00:49:22,280 I put the benefits money in a bag. 855 00:49:23,480 --> 00:49:25,120 She had a gun. 856 00:49:27,040 --> 00:49:28,720 I was scared. 857 00:49:28,880 --> 00:49:32,240 I tried to get it off her, but the gun went off. 858 00:49:34,480 --> 00:49:36,880 The quarry was about to open. 859 00:49:37,920 --> 00:49:40,400 So you put her body on the conveyor belt? 860 00:49:41,600 --> 00:49:43,440 I didn't mean to kill her. 861 00:49:43,640 --> 00:49:47,880 Even if you didn't press the trigger, Mr Donzère, 862 00:49:48,040 --> 00:49:49,320 you killed her. 863 00:49:50,040 --> 00:49:51,040 What? 864 00:49:51,680 --> 00:49:53,680 The bullet didn't kill her. 865 00:49:54,480 --> 00:49:57,240 She had internal bleeding. 866 00:49:59,360 --> 00:50:01,080 You could have saved her. 867 00:50:11,440 --> 00:50:13,240 Oh no... 868 00:50:25,640 --> 00:50:27,200 - Hi, Grégory. - Hi, Paul. 869 00:50:27,400 --> 00:50:28,760 - You OK? - Fine. 870 00:50:30,120 --> 00:50:31,360 Coming to see Léa? 871 00:50:31,560 --> 00:50:33,120 Yes. She wasn't good last night. 872 00:50:33,280 --> 00:50:35,360 I'll take her out, cheer her up. 873 00:50:35,560 --> 00:50:37,360 Yes, I understand. 874 00:50:38,200 --> 00:50:40,040 It can't have been easy. 875 00:50:41,040 --> 00:50:44,400 Not something easy to give up. 876 00:50:45,640 --> 00:50:46,560 Sorry? 877 00:50:47,920 --> 00:50:51,080 The baby... Léa told me. 878 00:50:53,680 --> 00:50:55,200 I'm sorry. 879 00:50:56,840 --> 00:50:58,000 Stay strong! 880 00:51:38,360 --> 00:51:41,360 Subtitles: ECLAIR V&A 61208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.