All language subtitles for Tandem.S03E09.Port.of.Detachment.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,600 --> 00:01:22,360
HOME PORT
2
00:01:22,520 --> 00:01:23,640
Hello. Thank you.
3
00:01:24,640 --> 00:01:26,000
- Hello, Erwan.
- Hello, Major.
4
00:01:26,160 --> 00:01:28,920
Sorry I'm late,
I took ages to find you.
5
00:01:29,120 --> 00:01:31,760
I'd forgotten how big it is here.
6
00:01:31,920 --> 00:01:34,360
Port Camargue,
Europe's biggest marina.
7
00:01:34,520 --> 00:01:35,800
5,000 berths.
8
00:01:36,000 --> 00:01:38,080
And one victim.
Where is he?
9
00:01:38,960 --> 00:01:41,120
I had to send the body to the lab.
10
00:01:41,280 --> 00:01:42,360
Before you came.
11
00:01:44,680 --> 00:01:47,200
You did well, Erwan.
12
00:01:47,680 --> 00:01:48,600
Go on then.
13
00:01:48,800 --> 00:01:50,760
Hervé Brianson, 50, photographer.
14
00:01:50,920 --> 00:01:52,440
His exhibition is on now.
15
00:01:52,600 --> 00:01:54,480
Killed with a harpoon gun
16
00:01:54,640 --> 00:01:56,840
about 11pm last night.
17
00:01:57,000 --> 00:01:59,160
- The weapon?
- We haven't found it.
18
00:01:59,360 --> 00:02:03,240
The body was in this boat's cabin.
But his boat is that one.
19
00:02:03,880 --> 00:02:04,680
OK.
20
00:02:10,320 --> 00:02:11,400
Are you OK?
21
00:02:12,120 --> 00:02:13,320
Yes.
22
00:02:16,200 --> 00:02:17,880
Marchal told you about Camille?
23
00:02:18,040 --> 00:02:19,400
Yes.
24
00:02:19,600 --> 00:02:21,280
I can't believe
she's been transferred.
25
00:02:21,440 --> 00:02:23,880
I know she made a mistake, but...
26
00:02:24,080 --> 00:02:27,320
It's hard to accept
she'll be far away.
27
00:02:27,480 --> 00:02:30,800
I did my best, Erwan.
Did you talk to her?
28
00:02:31,000 --> 00:02:34,480
No. I'm not sure she wants
to hear from a colleague now.
29
00:02:35,120 --> 00:02:37,680
Were you just a "colleague"?
30
00:02:37,840 --> 00:02:39,800
I think, for Camille,
31
00:02:39,960 --> 00:02:41,440
you're more than that.
32
00:02:42,280 --> 00:02:44,600
- Why, what...
- At the theatre,
33
00:02:44,800 --> 00:02:48,000
you weren't very discreet,
I was told.
34
00:02:51,560 --> 00:02:53,800
Tell her how you feel.
35
00:02:54,000 --> 00:02:55,120
It's important.
36
00:02:56,160 --> 00:02:56,960
Let's go.
37
00:02:58,600 --> 00:03:00,160
There are traces of blood.
38
00:03:00,360 --> 00:03:02,560
There... And here.
39
00:03:12,360 --> 00:03:15,320
So Mr Brianson was hit by the arrow,
40
00:03:15,480 --> 00:03:17,560
and he fell backwards.
41
00:03:17,760 --> 00:03:19,560
Landing on the other boat.
42
00:03:19,760 --> 00:03:21,800
The killer hid the body
43
00:03:21,960 --> 00:03:23,480
to avoid detection.
44
00:03:24,600 --> 00:03:26,600
I asked for the harbour to be swept.
45
00:03:26,760 --> 00:03:27,600
You've done well.
46
00:03:28,240 --> 00:03:30,760
Did you question the yacht owners?
47
00:03:30,960 --> 00:03:32,720
Yes, they came from Paris.
48
00:03:32,880 --> 00:03:33,680
We checked.
49
00:03:34,680 --> 00:03:38,520
Excellent.
Anything else?
50
00:03:38,720 --> 00:03:41,800
Maybe.
There were no cameras, lenses, etc.
51
00:03:41,960 --> 00:03:42,880
I searched.
52
00:03:43,080 --> 00:03:43,960
Really...
53
00:03:44,160 --> 00:03:46,160
You think a thief killed him?
54
00:03:46,360 --> 00:03:48,520
Maybe, we have to explore that.
55
00:03:49,480 --> 00:03:51,360
Why is Marchal there all alone?
56
00:03:51,560 --> 00:03:54,880
You know,
he's "soaking up the atmosphere".
57
00:03:55,080 --> 00:03:57,400
As usual.
Good work, Erwan.
58
00:03:57,600 --> 00:03:59,000
Well done.
I'll get off.
59
00:03:59,200 --> 00:04:00,800
I don't feel good on boats.
60
00:04:00,960 --> 00:04:02,040
- Go on.
- Thanks.
61
00:04:05,240 --> 00:04:07,600
Take a sample, please.
62
00:04:13,040 --> 00:04:15,360
There you are.
I was looking for you.
63
00:04:18,480 --> 00:04:23,040
- It's so beautiful...
- You're soaking it all up.
64
00:04:23,720 --> 00:04:26,680
It's good to soak up
professionals' work.
65
00:04:27,720 --> 00:04:30,040
When we were first married,
66
00:04:30,200 --> 00:04:32,680
I was good at artistic vagueness.
67
00:04:32,840 --> 00:04:34,600
Vagueness, yes, I remember.
68
00:04:34,760 --> 00:04:36,840
Artistic, I'm not so sure, but...
69
00:04:38,240 --> 00:04:40,240
So this is Hervé Brianson's work.
70
00:04:40,400 --> 00:04:42,720
The local boy who found fame.
71
00:04:43,520 --> 00:04:44,680
It's wonderful.
72
00:04:47,000 --> 00:04:48,760
This photo's famous.
73
00:04:49,920 --> 00:04:52,240
Oh yes, it's the one that won
74
00:04:52,440 --> 00:04:55,800
the Pulitzer prize 19 years ago.
- Is it? It's amazing.
75
00:04:56,760 --> 00:04:58,720
What's all this?
76
00:04:58,880 --> 00:05:00,120
There'll be no delay.
77
00:05:00,280 --> 00:05:01,360
Who's that?
78
00:05:01,560 --> 00:05:02,360
No delay!
79
00:05:02,520 --> 00:05:03,360
I don't know him.
80
00:05:03,560 --> 00:05:07,000
She's Isabelle Leduc,
the harbour master.
81
00:05:07,160 --> 00:05:11,320
- OK. Have you questioned her?
- Not yet. I will.
82
00:05:11,480 --> 00:05:12,440
I'll do it.
83
00:05:17,160 --> 00:05:18,720
I knew Hervé Brianson.
84
00:05:18,920 --> 00:05:22,000
We were at school together
30 years ago.
85
00:05:22,160 --> 00:05:24,760
Had you seen him since then?
86
00:05:24,920 --> 00:05:27,000
He left the area 20 years ago.
87
00:05:27,160 --> 00:05:29,000
Came back 2 months ago.
88
00:05:29,160 --> 00:05:32,320
After a long time!
He came for his exhibition?
89
00:05:32,480 --> 00:05:35,400
The town hall forced me to accept it.
90
00:05:35,560 --> 00:05:37,320
Was that a problem for you?
91
00:05:37,480 --> 00:05:39,720
I've better things to do.
92
00:05:39,880 --> 00:05:43,920
Yes. How did you find Brianson,
when he came back?
93
00:05:44,080 --> 00:05:45,440
I only saw him once.
94
00:05:45,600 --> 00:05:47,080
He seemed fine.
95
00:05:47,240 --> 00:05:48,880
Just once in 2 months,
96
00:05:49,040 --> 00:05:51,440
yet the exhibition's in the port?
Odd!
97
00:05:51,640 --> 00:05:52,720
He was a loner,
98
00:05:52,880 --> 00:05:54,360
he did as he liked.
99
00:05:54,560 --> 00:05:57,480
I know the type,
but can you say more?
100
00:05:57,640 --> 00:05:59,160
The exhibition was to open
101
00:05:59,360 --> 00:06:01,320
6 weeks ago.
It opened 3 days ago,
102
00:06:01,480 --> 00:06:03,480
when Hervé had chosen the photos.
103
00:06:04,040 --> 00:06:05,240
Right.
104
00:06:05,400 --> 00:06:07,680
Do you know if he had problems
105
00:06:07,840 --> 00:06:11,120
with the yachtsmen or anyone else?
106
00:06:11,320 --> 00:06:13,760
I saw him arguing with Pierrot.
107
00:06:13,960 --> 00:06:15,120
Pierrot?
108
00:06:15,280 --> 00:06:16,840
A drunkard who hangs out
109
00:06:17,640 --> 00:06:21,560
in the port and bars,
making trouble.
110
00:06:21,760 --> 00:06:23,120
If you need me,
111
00:06:23,280 --> 00:06:26,480
you know where I am.
- Yes, Captain.
112
00:06:34,240 --> 00:06:36,200
Hi, Paul. It's Léa.
113
00:06:36,400 --> 00:06:38,520
OK. But Pierrot...
Pierrot what?
114
00:06:38,680 --> 00:06:42,200
No surname?
OK. I'll check later.
115
00:06:43,800 --> 00:06:46,320
Hello. Captain Marchal.
National Gendarmerie.
116
00:06:46,480 --> 00:06:49,400
- May I ask you a few questions?
- Go ahead.
117
00:06:50,040 --> 00:06:52,400
Any problems
with the port authorities?
118
00:06:52,960 --> 00:06:54,520
- No. Why?
- Oh yes.
119
00:06:54,720 --> 00:06:56,680
I saw you and the harbour master.
120
00:06:56,880 --> 00:06:59,920
The harbour master is also my wife.
121
00:07:00,080 --> 00:07:02,080
We don't always agree on things.
122
00:07:02,280 --> 00:07:05,440
Yes, I know what it's like.
123
00:07:05,600 --> 00:07:06,520
You're a fisherman?
124
00:07:06,720 --> 00:07:09,880
Not any more.
I'm going to sell this.
125
00:07:10,920 --> 00:07:14,280
Sad, it's been in my family
for 3 generations.
126
00:07:14,480 --> 00:07:17,400
Fishing's not what it used to be, then?
127
00:07:17,600 --> 00:07:19,920
Protected zones, expensive fuel.
128
00:07:20,120 --> 00:07:22,640
We earn nothing.
Ah well.
129
00:07:22,840 --> 00:07:24,960
You're not here to talk about fish.
130
00:07:25,160 --> 00:07:28,640
No.
Did you know Hervé Brianson?
131
00:07:28,840 --> 00:07:30,120
Not really.
132
00:07:30,280 --> 00:07:32,960
I did try to talk to him
at first, but...
133
00:07:33,120 --> 00:07:35,520
- He wasn't talkative.
- Ah. OK.
134
00:07:35,720 --> 00:07:38,320
Do you know someone called Pierrot?
135
00:07:38,520 --> 00:07:41,000
Pierrot?
You think he did it?
136
00:07:41,200 --> 00:07:42,880
Why? Is it possible?
137
00:07:43,080 --> 00:07:44,920
No, he squats in empty boats
138
00:07:45,080 --> 00:07:46,880
as he has no home.
He's harmless.
139
00:07:47,040 --> 00:07:48,080
Even when drunk.
140
00:07:48,280 --> 00:07:50,680
I guess I'll find him in a bar?
141
00:07:50,880 --> 00:07:53,400
In a bar, yes, but which one?
142
00:07:54,600 --> 00:07:57,760
Vannier sent his file.
The police know him well.
143
00:07:57,920 --> 00:08:02,760
Pierre Coudret, 25, alias Pierrot.
He often starts the day in this bar.
144
00:08:02,920 --> 00:08:04,480
What's in his file?
145
00:08:04,640 --> 00:08:06,600
Theft with violence.
146
00:08:06,760 --> 00:08:10,160
It's Sophie.
Camille is sorting her things out
147
00:08:10,320 --> 00:08:12,240
and signing her transfer.
148
00:08:12,840 --> 00:08:14,880
Don't look like that.
149
00:08:15,040 --> 00:08:15,920
You know what?
150
00:08:16,080 --> 00:08:18,440
We'll arrest this guy and go back
151
00:08:18,600 --> 00:08:20,200
to say goodbye. OK?
152
00:08:20,360 --> 00:08:21,240
"Goodbye".
153
00:08:21,400 --> 00:08:24,120
Yes, "goodbye",
but it won't be forever!
154
00:08:24,280 --> 00:08:28,280
Come on, smile and let's be positive.
155
00:08:28,440 --> 00:08:30,040
- OK, OK.
- OK? Let's go.
156
00:08:32,840 --> 00:08:33,920
So...
157
00:08:38,240 --> 00:08:41,600
- The second table, right?
- Yes, that's him.
158
00:08:41,800 --> 00:08:43,600
- OK...
- The usual method?
159
00:08:43,760 --> 00:08:46,080
- Oh no...
- Yes. Exactly. Go.
160
00:08:59,880 --> 00:09:02,000
Mr Coudret? Pierrot?
161
00:09:02,160 --> 00:09:03,280
Oh no!
162
00:09:03,440 --> 00:09:06,960
Yes, experience saves us the trouble
of running!
163
00:09:07,720 --> 00:09:08,800
I did nothing!
164
00:09:09,000 --> 00:09:11,560
Innocent men run
when their name's called.
165
00:09:11,760 --> 00:09:13,280
Is that a camera bag?
166
00:09:13,440 --> 00:09:16,200
- It's not yours!
- Nor yours!
167
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
Let's go!
168
00:09:18,480 --> 00:09:21,240
I did nothing.
I didn't kill him.
169
00:09:22,560 --> 00:09:23,960
It wasn't me.
170
00:09:25,440 --> 00:09:28,720
NATIONAL GENDARMERIE
171
00:09:28,920 --> 00:09:31,760
- I'll miss you.
- Same here.
172
00:09:35,920 --> 00:09:38,920
I must get to work, because...
173
00:09:44,120 --> 00:09:45,000
A parting gift.
174
00:09:45,760 --> 00:09:46,880
What's that?
175
00:09:47,080 --> 00:09:48,960
- A sheep!
- No, it's a unicorn.
176
00:09:49,120 --> 00:09:50,720
Yes, a unicorn!
177
00:09:52,000 --> 00:09:54,720
Yes, it's...
Very discreet and refined.
178
00:09:54,880 --> 00:09:56,080
Just what I like!
179
00:09:56,240 --> 00:09:58,160
The port shops don't have much.
180
00:09:58,320 --> 00:10:00,080
Right. And it's useful.
181
00:10:00,240 --> 00:10:03,360
Yes...
Unless they send me to the mountains.
182
00:10:04,440 --> 00:10:06,240
There are swimming pools there.
183
00:10:06,440 --> 00:10:09,400
Yes,
and it will impress my new brigade.
184
00:10:09,560 --> 00:10:10,560
When you know where,
185
00:10:10,760 --> 00:10:13,920
tell us and we'll come to see you.
186
00:10:14,080 --> 00:10:17,040
- OK.
- Yes! Well...
187
00:10:17,200 --> 00:10:20,200
OK. I'll park this, out of the way.
188
00:10:22,160 --> 00:10:23,480
Here.
189
00:10:23,680 --> 00:10:27,240
- Thank you.
- I wanted to tell you, Camille...
190
00:10:29,440 --> 00:10:31,640
We'll all miss you a lot, here.
191
00:10:33,600 --> 00:10:35,560
But I'm sure you'll be fine.
192
00:10:41,080 --> 00:10:42,960
And I...
193
00:10:46,400 --> 00:10:48,920
- We'll phone, OK?
- Yes, we'll phone.
194
00:10:50,400 --> 00:10:52,680
Oh hell!
Come here, you!
195
00:10:56,120 --> 00:10:58,080
- Thanks, Captain.
- Thank you.
196
00:11:13,040 --> 00:11:17,840
What can I say?
I didn't kill Hervé, we were mates!
197
00:11:18,000 --> 00:11:21,160
Mates? That's good!
Let's talk then!
198
00:11:21,320 --> 00:11:23,760
The last complaint about you,
a year ago,
199
00:11:23,920 --> 00:11:26,080
was from a mate you attacked
200
00:11:26,240 --> 00:11:28,000
to steal his phone.
201
00:11:28,680 --> 00:11:30,840
And how do you know Hervé's dead?
202
00:11:31,000 --> 00:11:35,160
No one's talked about anything else
today!
203
00:11:37,520 --> 00:11:39,920
Why did you fight with him
2 months ago?
204
00:11:40,680 --> 00:11:43,560
I squatted his boat,
he didn't like it.
205
00:11:43,720 --> 00:11:47,080
But then he realised I had problems.
He gave me jobs.
206
00:11:47,280 --> 00:11:49,480
So you stole his camera?
207
00:11:49,640 --> 00:11:52,480
He asked me to take it for repairs.
208
00:11:52,640 --> 00:11:55,200
I was supposed to return it today,
but...
209
00:11:55,400 --> 00:11:57,320
Here's the change, the bill.
210
00:11:57,520 --> 00:11:59,520
You can count it.
It's all there.
211
00:12:00,160 --> 00:12:02,520
Call them.
I'm not lying.
212
00:12:13,840 --> 00:12:15,120
OK.
213
00:12:16,560 --> 00:12:20,360
People tell us
Brianson was a loner. Was he?
214
00:12:20,560 --> 00:12:22,400
He didn't hang out with anyone.
215
00:12:24,040 --> 00:12:26,960
But...
I think there was a woman.
216
00:12:28,200 --> 00:12:30,720
Oh?
Why do you say that?
217
00:12:30,920 --> 00:12:34,040
I saw him in town
with a bunch of flowers.
218
00:12:34,200 --> 00:12:36,080
They weren't for his boat.
219
00:12:36,240 --> 00:12:39,600
And he'd dress up
like he was going on a date.
220
00:12:42,200 --> 00:12:46,320
OK. Thanks a lot.
Bye now.
221
00:12:51,280 --> 00:12:53,800
That was the camera shop.
222
00:12:53,960 --> 00:12:56,960
Pierrot did take Hervé's camera in
2 days ago.
223
00:12:57,160 --> 00:12:59,240
OK. So our only lead
224
00:12:59,440 --> 00:13:01,200
is Hervé's mysterious woman.
225
00:13:01,400 --> 00:13:04,360
And why would he hide her?
226
00:13:05,000 --> 00:13:07,760
Maybe she didn't want people
to know.
227
00:13:07,960 --> 00:13:11,160
Maybe he was seeing a married woman?
228
00:13:11,320 --> 00:13:13,240
That's possible, yes.
229
00:13:13,440 --> 00:13:16,160
The question is, how did he meet her,
230
00:13:16,320 --> 00:13:18,680
if he was avoiding people?
231
00:13:18,880 --> 00:13:23,000
Maybe he already knew her
from before he left.
232
00:13:23,160 --> 00:13:25,400
Yes, that makes sense!
233
00:13:26,040 --> 00:13:29,240
Maybe that's why he came back here
after 20 years.
234
00:13:29,440 --> 00:13:32,160
Didn't he come back
for his exhibition?
235
00:13:32,360 --> 00:13:34,280
Yes, I checked.
236
00:13:34,440 --> 00:13:37,960
It was the first exhibition
he'd agreed to do.
237
00:13:38,600 --> 00:13:43,040
Some artists don't like publicity,
238
00:13:43,200 --> 00:13:44,680
they prefer privacy.
239
00:13:44,880 --> 00:13:49,520
Like me. I've been asked many times,
but I usually refused.
240
00:13:51,040 --> 00:13:53,720
I don't like being in the limelight.
241
00:13:56,320 --> 00:13:57,960
Hey...
Look what I've found.
242
00:13:59,440 --> 00:14:00,240
Let's check.
243
00:14:04,320 --> 00:14:05,200
That smells good.
244
00:14:05,360 --> 00:14:06,320
A bit too strong.
245
00:14:06,480 --> 00:14:07,560
No!
246
00:14:10,000 --> 00:14:11,160
Yes!
247
00:14:13,560 --> 00:14:14,360
Ah...
248
00:14:15,720 --> 00:14:17,920
- Do you see what I see?
- Yes.
249
00:14:18,120 --> 00:14:20,960
A fast boat
delivering Spanish cigarettes.
250
00:14:21,120 --> 00:14:23,600
OK.
Are we thinking the same thing?
251
00:14:23,760 --> 00:14:25,040
Definitely.
252
00:14:28,520 --> 00:14:31,080
Hervé wanted to report the smugglers,
253
00:14:31,240 --> 00:14:32,800
so they silenced him.
254
00:14:35,920 --> 00:14:37,080
You surprise me.
255
00:14:38,960 --> 00:14:42,760
Captain Marchal,
do you have anything to report?
256
00:14:42,960 --> 00:14:46,440
Yes!
I've learned something important.
257
00:14:46,640 --> 00:14:48,160
Great. Go on.
258
00:14:49,680 --> 00:14:53,120
This is what I needed
to be a good photographer.
259
00:14:53,280 --> 00:14:55,040
Professional equipment.
260
00:14:55,240 --> 00:14:56,400
Come on, Marchal.
261
00:14:56,600 --> 00:14:59,120
Maybe we've found the killers.
262
00:14:59,320 --> 00:15:01,920
- Any comment on that?
- Nothing.
263
00:15:02,120 --> 00:15:04,360
I don't think
it's linked to smuggling.
264
00:15:04,560 --> 00:15:06,200
Why not?
265
00:15:06,400 --> 00:15:08,520
I called a mate at the customs.
266
00:15:08,680 --> 00:15:11,400
He says that's just a few cigarettes.
267
00:15:11,560 --> 00:15:13,560
Not serious enough for murder.
268
00:15:13,760 --> 00:15:16,080
So I abandon my lead
269
00:15:16,280 --> 00:15:19,200
because of your "mate",
who knows nothing
270
00:15:19,360 --> 00:15:21,080
about murder?
Is that it?
271
00:15:21,280 --> 00:15:22,560
Exactly.
272
00:15:22,760 --> 00:15:24,720
The method's wrong too.
273
00:15:24,920 --> 00:15:27,600
They'd dump the body at sea.
Not leave it there.
274
00:15:27,760 --> 00:15:30,360
Maybe they didn't have time.
275
00:15:30,560 --> 00:15:31,800
What then?
276
00:15:31,960 --> 00:15:34,800
They grabbed a harpoon gun by chance,
277
00:15:34,960 --> 00:15:37,800
instead of coming armed?
Not likely.
278
00:15:38,000 --> 00:15:40,280
The only way to find the suspects
279
00:15:40,480 --> 00:15:42,000
is to investigate,
280
00:15:42,160 --> 00:15:45,040
and catch them red-handed next time.
281
00:15:45,240 --> 00:15:46,440
Fine.
You do that.
282
00:15:46,600 --> 00:15:50,680
And I'll investigate the romance.
283
00:15:50,880 --> 00:15:52,680
The woman, Léa.
284
00:15:53,360 --> 00:15:54,720
It's always the woman.
285
00:15:57,560 --> 00:15:59,440
Why not just give him an order
286
00:15:59,640 --> 00:16:01,160
and make him obey?
287
00:16:01,320 --> 00:16:03,720
That's part of your job as a major.
288
00:16:03,920 --> 00:16:04,720
Good, Sophie.
289
00:16:04,880 --> 00:16:07,560
You've learned things
from working for me.
290
00:16:07,760 --> 00:16:10,000
Thanks for the advice.
Close the door.
291
00:16:10,160 --> 00:16:11,280
OK...
292
00:16:18,120 --> 00:16:20,480
- Any news?
- Yes.
293
00:16:21,120 --> 00:16:22,840
The harpoon cut the aorta.
294
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Death was very fast.
295
00:16:26,400 --> 00:16:28,960
- And?
- Yes...
296
00:16:36,640 --> 00:16:39,840
- What's this?
- The victim's dinner.
297
00:16:42,280 --> 00:16:43,720
His last meal
298
00:16:43,880 --> 00:16:47,800
consisted of champagne,
lobster and truffles.
299
00:16:48,000 --> 00:16:51,640
An odd meal for a man
who lived alone on his boat.
300
00:16:51,840 --> 00:16:54,520
More like
a fine dining restaurant menu.
301
00:16:54,720 --> 00:16:56,720
And a romantic meal.
302
00:16:59,160 --> 00:17:02,320
We know there's smuggling,
as in all ports.
303
00:17:02,480 --> 00:17:05,000
But I need 15 extra men
to check it all.
304
00:17:05,160 --> 00:17:06,920
Yes, I have the same problem,
305
00:17:07,080 --> 00:17:08,480
a lack of manpower.
306
00:17:09,160 --> 00:17:10,640
But in a murder case,
307
00:17:10,800 --> 00:17:13,160
I have to stick my nose
into everything.
308
00:17:13,360 --> 00:17:15,000
What does "everywhere" mean?
309
00:17:15,160 --> 00:17:16,440
I called the customs.
310
00:17:16,600 --> 00:17:19,400
They said this kind of smuggling
311
00:17:19,560 --> 00:17:21,320
often involves an insider.
312
00:17:21,520 --> 00:17:23,600
- Not here.
- I thought not.
313
00:17:23,800 --> 00:17:26,720
I thought not,
but I still have to check.
314
00:17:26,880 --> 00:17:29,200
I need a list of all your workers.
315
00:17:29,840 --> 00:17:31,480
I speak for them all.
316
00:17:32,120 --> 00:17:34,720
I could have said the same
at one time.
317
00:17:34,920 --> 00:17:38,840
If I refuse to give you the list,
you can't act without a warrant.
318
00:17:39,040 --> 00:17:41,240
You're right, I can't!
319
00:17:41,400 --> 00:17:42,920
That's why I'm prepared.
320
00:17:43,080 --> 00:17:45,560
I've already seen the judge.
321
00:17:45,720 --> 00:17:48,160
Here you are... Captain.
322
00:17:50,640 --> 00:17:53,640
- I'll send it this afternoon.
- Fine.
323
00:17:53,800 --> 00:17:54,760
Thank you!
324
00:18:10,840 --> 00:18:12,480
So that's it, Camille?
325
00:18:12,640 --> 00:18:13,680
Yes.
326
00:18:15,600 --> 00:18:17,000
I'm really sorry.
327
00:18:17,160 --> 00:18:20,000
No, I'm sorry, Major.
328
00:18:21,600 --> 00:18:23,040
Sorry I disappointed you.
329
00:18:23,240 --> 00:18:26,920
No.
You never did that, Camille.
330
00:18:29,040 --> 00:18:31,200
I learned so much from you.
331
00:18:32,840 --> 00:18:34,880
You're a good cop, Camille.
332
00:18:35,040 --> 00:18:36,840
With a great career ahead.
333
00:18:37,040 --> 00:18:38,880
In the worst case,
334
00:18:39,080 --> 00:18:41,640
you have an alternative career!
335
00:18:41,800 --> 00:18:44,080
With that magnificent voice of yours.
336
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
Anyway.
337
00:18:47,800 --> 00:18:49,120
Wherever you are,
338
00:18:50,760 --> 00:18:54,120
whoever you're with,
if someone bothers you,
339
00:18:55,480 --> 00:18:57,720
imagine me shouting at them,
340
00:18:57,880 --> 00:18:59,800
as nasty as ever...
341
00:18:59,960 --> 00:19:01,560
It won't change things, but...
342
00:19:04,440 --> 00:19:06,880
But at least you'll think of me.
343
00:19:08,280 --> 00:19:09,520
Thank you.
344
00:19:18,280 --> 00:19:19,720
I'll miss you.
345
00:19:24,800 --> 00:19:26,160
Not bad, that!
346
00:19:27,760 --> 00:19:30,960
Wow!
Hell, that's good.
347
00:19:35,800 --> 00:19:37,120
Captain?
348
00:19:37,280 --> 00:19:39,240
Oh, that's good.
349
00:19:39,400 --> 00:19:40,880
- Captain...
- Yes?
350
00:19:41,040 --> 00:19:42,920
I got Hervé's bank details.
351
00:19:43,080 --> 00:19:44,360
He made payments last week.
352
00:19:44,560 --> 00:19:45,800
Over 7,000 euros in all.
353
00:19:45,960 --> 00:19:46,840
Well!
354
00:19:47,040 --> 00:19:50,040
Who did he give the money to?
Let me guess.
355
00:19:50,200 --> 00:19:51,480
A woman!
356
00:19:51,680 --> 00:19:53,560
Hannah Marens.
Teaches art in Sète.
357
00:19:53,760 --> 00:19:57,560
Flowers, champagne, lobster,
and now money.
358
00:19:57,760 --> 00:20:00,120
But Major Soler has another theory.
359
00:20:00,280 --> 00:20:01,480
Smugglers, yes.
360
00:20:01,680 --> 00:20:06,000
Therefore,
maybe Mrs Marens deserves a visit.
361
00:20:06,160 --> 00:20:08,800
"Therefore"?
What's the link to smuggling?
362
00:20:09,000 --> 00:20:10,960
Maybe she knows what's going on.
363
00:20:11,120 --> 00:20:13,440
- An art teacher?
- Yes.
364
00:20:13,640 --> 00:20:16,200
I think
you just want to follow your lead.
365
00:20:16,360 --> 00:20:19,000
My lead?
It's our lead, Erwan!
366
00:20:19,200 --> 00:20:22,640
You brought me the info
on the money and the woman.
367
00:20:22,840 --> 00:20:24,920
So it's your fault I must see her.
368
00:20:25,080 --> 00:20:26,440
I hope you're right.
369
00:20:26,640 --> 00:20:27,920
If not, you must tell Léa
370
00:20:28,080 --> 00:20:31,880
why you misled me, and if so,
I wouldn't like to be you.
371
00:20:32,600 --> 00:20:33,880
You're responsible!
372
00:20:43,640 --> 00:20:45,320
- Mrs Marens?
- Yes.
373
00:20:45,520 --> 00:20:46,680
Hello. Captain Marchal.
374
00:20:46,840 --> 00:20:49,480
- Is it about Hervé's murder?
- Yes.
375
00:20:50,240 --> 00:20:51,160
You knew him?
376
00:20:51,360 --> 00:20:54,720
He was
my husband Pierre's former teacher.
377
00:20:54,880 --> 00:20:56,600
- Is he here?
- No.
378
00:20:56,800 --> 00:20:58,760
He died in a car accident,
379
00:20:59,920 --> 00:21:00,920
a long time ago.
380
00:21:01,080 --> 00:21:02,320
Oh, I'm sorry.
381
00:21:02,480 --> 00:21:03,280
Hello.
382
00:21:03,480 --> 00:21:04,600
Hello.
383
00:21:04,760 --> 00:21:06,920
- Ange, my son.
- OK.
384
00:21:07,120 --> 00:21:09,200
You stayed in touch with Brianson?
385
00:21:09,400 --> 00:21:11,840
Not really.
But he always
386
00:21:12,040 --> 00:21:13,960
asked about my son.
387
00:21:14,120 --> 00:21:16,440
He sent money on his birthdays.
388
00:21:17,280 --> 00:21:19,880
- Why?
- He was my godfather.
389
00:21:20,080 --> 00:21:23,000
I never knew my father.
Hervé provided for me.
390
00:21:23,200 --> 00:21:24,360
Seen him recently?
391
00:21:24,520 --> 00:21:26,040
Yes. He knew I wanted
392
00:21:26,240 --> 00:21:29,720
to be like him.
He got me into a photography school.
393
00:21:29,920 --> 00:21:33,160
OK! So the money was for the school?
394
00:21:33,360 --> 00:21:37,360
Yes. I couldn't afford it.
Hervé insisted.
395
00:21:37,560 --> 00:21:39,800
When did you last see him?
396
00:21:40,560 --> 00:21:43,640
A week ago.
He came to lunch.
397
00:21:43,800 --> 00:21:47,360
And I helped him
set up his exhibition.
398
00:21:47,560 --> 00:21:49,720
I must go, I'll be late.
399
00:21:49,880 --> 00:21:51,280
- Bye.
- Bye.
400
00:21:54,400 --> 00:21:56,240
You're a photographer too?
401
00:21:57,080 --> 00:21:59,120
I used to help my husband.
402
00:22:00,080 --> 00:22:03,840
Hervé wanted Ange to learn
more than just digital work.
403
00:22:04,000 --> 00:22:05,800
He was right!
404
00:22:06,000 --> 00:22:07,760
Analogue photos have a soul.
405
00:22:07,920 --> 00:22:09,240
That's true.
406
00:22:09,400 --> 00:22:10,600
Wow!
407
00:22:13,800 --> 00:22:16,440
Ange works
with his father's equipment.
408
00:22:19,960 --> 00:22:21,640
Yes.
409
00:22:21,800 --> 00:22:24,520
Pierre was Hervé's best pupil.
410
00:22:24,680 --> 00:22:27,560
So he invited him on a working trip
411
00:22:27,720 --> 00:22:29,360
to South America.
412
00:22:30,280 --> 00:22:32,080
They were ready to take risks.
413
00:22:33,440 --> 00:22:35,400
The accident happened there?
414
00:22:35,600 --> 00:22:38,320
Yes, in Brazil.
415
00:22:40,600 --> 00:22:43,720
Hervé had just discovered
an Amazon tribe
416
00:22:43,880 --> 00:22:45,960
which had never met outsiders.
417
00:22:46,120 --> 00:22:49,600
The famous photo
which won the Pulitzer prize.
418
00:22:51,960 --> 00:22:54,840
Did you eat lobster with truffle
last night?
419
00:22:56,360 --> 00:22:57,720
What's this question?
420
00:22:59,160 --> 00:23:02,080
No, Ange and I ate pasta.
421
00:23:02,280 --> 00:23:05,640
Did Hervé bring you flowers
last week?
422
00:23:05,840 --> 00:23:07,640
No. A bottle of wine.
423
00:23:09,400 --> 00:23:12,880
Sorry...
I don't see what you're getting at.
424
00:23:13,080 --> 00:23:16,680
We think Hervé came back for a woman.
Is it possible?
425
00:23:19,280 --> 00:23:23,520
Before he went to Brazil,
he was planning to marry.
426
00:23:23,720 --> 00:23:24,880
Who?
427
00:23:25,080 --> 00:23:26,480
No idea.
428
00:23:30,680 --> 00:23:33,280
No! You mustn't make a habit of this!
429
00:23:33,440 --> 00:23:35,920
Sorry, Major,
we wanted somewhere quiet.
430
00:23:36,080 --> 00:23:38,160
No one's taking your office.
431
00:23:39,280 --> 00:23:41,960
I got permission for the stakeout.
432
00:23:42,160 --> 00:23:43,720
With all this mess,
433
00:23:43,880 --> 00:23:46,400
I hope you found info
on the smugglers.
434
00:23:46,560 --> 00:23:51,560
Yes! The photos were taken
on the last two Tuesdays, at dawn.
435
00:23:52,520 --> 00:23:56,120
So the next delivery should be
in less than 12 hours.
436
00:23:56,320 --> 00:23:57,440
- Yes.
- OK.
437
00:23:57,640 --> 00:23:58,880
I'll ask the customs to help.
438
00:23:59,080 --> 00:24:00,280
And Captain Marchal?
439
00:24:01,760 --> 00:24:03,960
He'll be on the stakeout with us.
440
00:24:04,600 --> 00:24:05,400
I'll see to it.
441
00:24:05,600 --> 00:24:07,240
Don't worry.
442
00:24:07,440 --> 00:24:08,640
Thank you.
443
00:24:11,080 --> 00:24:12,280
Thank you.
444
00:24:14,720 --> 00:24:15,920
OK.
445
00:24:27,440 --> 00:24:30,000
OK. Camille, I wanted to say...
446
00:24:30,200 --> 00:24:32,440
It's good to make a fresh start.
447
00:24:32,600 --> 00:24:35,920
Leaving the bad memories behind...
448
00:24:36,080 --> 00:24:37,520
Yes...
449
00:24:37,680 --> 00:24:42,200
But if, in 2 weeks, 3 months,
or even a year,
450
00:24:43,040 --> 00:24:44,960
you want to see me again...
451
00:24:46,720 --> 00:24:48,680
Don't hesitate at all!
452
00:24:49,920 --> 00:24:53,360
Well...
It's early, I haven't slept...
453
00:24:54,320 --> 00:24:56,720
And you're on leave too, so...
454
00:24:57,960 --> 00:25:02,800
And... That's it. Talk soon.
Take care.
455
00:25:05,920 --> 00:25:10,000
I'd just like to say, discreetly,
I need to find a woman.
456
00:25:10,800 --> 00:25:12,120
You're getting married?
457
00:25:12,320 --> 00:25:13,320
Do I know her?
458
00:25:14,240 --> 00:25:15,600
That's a good one!
459
00:25:18,200 --> 00:25:20,440
But you can't say I'm wrong.
460
00:25:20,600 --> 00:25:22,720
Hervé left here 20 years ago,
461
00:25:22,880 --> 00:25:24,280
leaving a woman behind.
462
00:25:24,440 --> 00:25:26,160
No, you're not wrong.
463
00:25:31,480 --> 00:25:34,720
This is the first time
we've spent a night together
464
00:25:34,880 --> 00:25:36,080
since we divorced.
465
00:25:36,280 --> 00:25:40,560
But it's a stakeout,
not a torrid night in a 4-star hotel!
466
00:25:44,120 --> 00:25:46,080
Listen to that...
467
00:25:46,800 --> 00:25:47,840
The sound of the sea.
468
00:25:48,040 --> 00:25:50,320
This boat business...
469
00:25:50,520 --> 00:25:52,880
- Know what it reminds me of?
- No.
470
00:25:53,080 --> 00:25:56,360
The cruise we went on
for our 2nd anniversary.
471
00:25:56,520 --> 00:25:57,880
Unforgettable.
472
00:25:58,080 --> 00:25:59,440
Unforgettable...
473
00:26:00,720 --> 00:26:02,160
That's true.
474
00:26:02,360 --> 00:26:05,000
I've never been as seasick
in my life.
475
00:26:05,160 --> 00:26:08,920
Remember?
I was ill! Really ill!
476
00:26:09,120 --> 00:26:12,240
And didn't you get sunstroke?
477
00:26:12,400 --> 00:26:13,680
- You were ill too!
- Yes.
478
00:26:13,840 --> 00:26:16,120
- For 3 days.
- Yes.
479
00:26:16,280 --> 00:26:19,400
You had such a headache.
I still recall...
480
00:26:19,600 --> 00:26:21,400
Unforgettable, that's right.
481
00:26:21,600 --> 00:26:23,000
It was unforgettable.
482
00:26:23,200 --> 00:26:25,240
I think you're insincere sometimes.
483
00:26:26,120 --> 00:26:27,280
- Sometimes.
- Yes.
484
00:26:38,000 --> 00:26:41,000
Things are moving.
I've spotted the van.
485
00:26:41,200 --> 00:26:43,480
We'll wait till they're unloading.
486
00:26:43,640 --> 00:26:44,600
OK.
487
00:26:45,320 --> 00:26:47,040
- Shall we go?
- OK.
488
00:27:23,280 --> 00:27:25,120
Gendarmerie!
Don't move!
489
00:27:35,200 --> 00:27:36,720
Shit!
490
00:27:47,200 --> 00:27:48,520
Keep still! Hands up.
491
00:27:48,720 --> 00:27:49,880
Turn round slowly!
492
00:28:04,120 --> 00:28:06,880
From fishing to smuggling,
493
00:28:07,080 --> 00:28:09,600
that's a real career change,
Mr Leduc!
494
00:28:10,240 --> 00:28:11,840
I couldn't find any work.
495
00:28:12,040 --> 00:28:13,960
I was desperate.
496
00:28:14,760 --> 00:28:17,280
How did you get into this gang?
497
00:28:17,960 --> 00:28:18,840
A friend from Barcelona
498
00:28:19,000 --> 00:28:20,120
told me about it.
499
00:28:20,280 --> 00:28:22,280
I had so many debts.
500
00:28:22,440 --> 00:28:23,240
Yes, I know.
501
00:28:23,440 --> 00:28:24,840
You told me that.
502
00:28:27,920 --> 00:28:32,120
Smuggling cigarettes is one thing.
503
00:28:32,280 --> 00:28:36,760
But for murder
you might get 20 years.
504
00:28:36,960 --> 00:28:39,120
Why are you sticking that on me?
505
00:28:39,280 --> 00:28:40,920
What's this to do with him?
506
00:28:45,200 --> 00:28:48,720
Look. These photos were taken
by Hervé Brianson.
507
00:28:48,920 --> 00:28:52,520
And this hat of yours
is strangely similar
508
00:28:52,720 --> 00:28:55,600
to the one in the photos.
- What's this?
509
00:28:55,800 --> 00:28:58,000
I didn't know he was watching.
510
00:28:58,200 --> 00:29:00,360
Where were you when he was killed?
511
00:29:00,560 --> 00:29:02,880
I was at home with my wife.
512
00:29:06,960 --> 00:29:10,160
- Some juice?
- Only if you squeezed it.
513
00:29:12,640 --> 00:29:13,560
So?
514
00:29:13,760 --> 00:29:14,600
Lots of rain?
515
00:29:14,760 --> 00:29:17,200
No, we're lucky, so far.
516
00:29:17,360 --> 00:29:20,640
Julien's enrolling at uni.
I'm waiting for him.
517
00:29:21,560 --> 00:29:24,560
We're going to see a flat.
I'm so happy.
518
00:29:24,760 --> 00:29:26,880
You don't miss living with me?
519
00:29:27,040 --> 00:29:28,720
I do, Thomas. I...
520
00:29:28,920 --> 00:29:31,000
But I take it on the chin!
521
00:29:32,560 --> 00:29:34,960
I spent 30 min in the bathroom today.
522
00:29:35,120 --> 00:29:37,400
It was awful,
with no one to complain.
523
00:29:37,600 --> 00:29:39,880
Imagine when you're all alone,
524
00:29:40,040 --> 00:29:42,200
in a tent, in Bhutan!
525
00:29:43,040 --> 00:29:44,880
It's not sure I'll go.
526
00:29:45,040 --> 00:29:46,760
I haven't applied yet.
527
00:29:48,160 --> 00:29:49,240
Is Dad there?
528
00:29:49,440 --> 00:29:50,680
He spent the night with Mum.
529
00:29:52,600 --> 00:29:53,400
What?
530
00:29:53,600 --> 00:29:56,680
They were working.
Well, I hope so.
531
00:29:58,320 --> 00:30:02,560
Julien also thinks that Mum and Dad
are in a grey area.
532
00:30:03,720 --> 00:30:05,560
You mean they weren't working?
533
00:30:05,720 --> 00:30:07,960
No, well, yes, but...
534
00:30:08,160 --> 00:30:10,320
Before, they had a balance.
535
00:30:10,480 --> 00:30:11,920
Work, the kids...
536
00:30:12,120 --> 00:30:14,920
But when we're gone...
537
00:30:15,120 --> 00:30:17,600
Dad won't have excuses to see Mum.
538
00:30:20,440 --> 00:30:22,680
- Coffee?
- Oh yes, please!
539
00:30:22,880 --> 00:30:25,000
- It's hot.
- Thank you.
540
00:30:25,160 --> 00:30:28,240
I forgot
how tiring night stakeouts are.
541
00:30:28,400 --> 00:30:29,760
I'm getting too old for this.
542
00:30:29,920 --> 00:30:31,040
You don't say?
543
00:30:31,200 --> 00:30:32,320
But it's exciting, no?
544
00:30:32,520 --> 00:30:34,960
Yes, if we get results,
but this time...
545
00:30:35,120 --> 00:30:36,800
- We didn't fail!
- We did.
546
00:30:36,960 --> 00:30:39,240
We stopped a smuggling ring!
547
00:30:39,400 --> 00:30:42,080
But it's nothing to do
with Hervé's death.
548
00:30:42,240 --> 00:30:45,520
The gang was in Barcelona that day.
549
00:30:45,680 --> 00:30:47,520
Apart from Laurent Leduc.
550
00:30:47,680 --> 00:30:50,840
Yes, but he has an alibi
confirmed by his wife.
551
00:30:54,800 --> 00:30:58,040
- Why are you looking like that?
- I'm waiting.
552
00:30:58,240 --> 00:31:00,520
Oh yes!
We no longer have a lead.
553
00:31:00,680 --> 00:31:02,640
- Except for yours.
- Yes.
554
00:31:02,840 --> 00:31:06,320
The woman abandoned 20 years ago,
555
00:31:06,480 --> 00:31:09,040
who waited for her prince
and killed him.
556
00:31:09,200 --> 00:31:12,000
Thanks, that really helps me, yes.
557
00:31:12,200 --> 00:31:13,960
Because I lack self-confidence.
558
00:31:14,560 --> 00:31:17,680
- It's nearly 8am.
- So what?
559
00:31:17,880 --> 00:31:22,080
Camille's replacement is coming,
and it's much too soon for me.
560
00:31:22,240 --> 00:31:26,000
I feel everyone's annoyed at me,
because I couldn't save Camille.
561
00:31:26,160 --> 00:31:27,800
I'm due to give a report...
562
00:31:27,960 --> 00:31:30,320
OK. I get it!
Shall I do it for you?
563
00:31:30,480 --> 00:31:31,280
Yes.
564
00:31:37,360 --> 00:31:38,920
We'll do that, then.
565
00:31:41,560 --> 00:31:44,960
Your attention for a minute, please.
566
00:31:45,120 --> 00:31:47,600
This is Lieutenant ZaĂŻdi,
567
00:31:47,760 --> 00:31:49,200
who's joining us today.
568
00:31:49,360 --> 00:31:52,440
Hello!
You can call me Inès.
569
00:31:52,600 --> 00:31:55,920
Except uniformed officers,
who must call me "lieutenant",
570
00:31:56,120 --> 00:31:57,680
to respect the hierarchy.
571
00:31:58,680 --> 00:32:01,800
Only joking!
I'm Inès to everyone.
572
00:32:02,640 --> 00:32:04,720
OK. Well...
573
00:32:04,920 --> 00:32:07,160
I'm from Paris, I graduated
574
00:32:07,360 --> 00:32:10,960
in 2017,
and this is my second posting.
575
00:32:11,120 --> 00:32:11,920
That's it.
576
00:32:12,680 --> 00:32:15,680
Finally, if anyone knows a plumber,
I need one,
577
00:32:15,840 --> 00:32:18,560
I've got problems in my new flat.
578
00:32:19,880 --> 00:32:21,560
Thank you! Now, to work.
579
00:32:23,640 --> 00:32:27,320
That guy
doesn't look pleased to see me.
580
00:32:27,480 --> 00:32:30,200
Erwan Lebellec.
Your new partner.
581
00:32:31,640 --> 00:32:33,120
You replace Camille Barbier.
See?
582
00:32:33,280 --> 00:32:34,840
Everyone loved her, so...
583
00:32:35,000 --> 00:32:37,320
Erwan needs some time.
584
00:32:37,480 --> 00:32:41,200
Barbier... What Barbier?
585
00:32:41,400 --> 00:32:42,640
She died.
586
00:32:45,080 --> 00:32:47,760
Sorry, I'm joking.
No, she was transferred.
587
00:32:47,920 --> 00:32:49,840
As it was a disciplinary matter,
588
00:32:50,040 --> 00:32:52,360
she may not get a nice post.
Sorry.
589
00:32:53,520 --> 00:32:56,120
OK.
Captain, where do we start?
590
00:32:56,280 --> 00:33:00,320
A search of the home
of suspect Laurent Leduc.
591
00:33:18,160 --> 00:33:20,000
Are you going to keep hiding?
592
00:33:20,200 --> 00:33:23,280
I'm not hiding, I'm relaxing
with a hot chocolate.
593
00:33:24,760 --> 00:33:26,160
You must be very relaxed!
594
00:33:31,120 --> 00:33:32,440
Do you want to talk?
595
00:33:32,640 --> 00:33:34,960
It's OK, there's nothing to say.
596
00:33:36,840 --> 00:33:39,000
Did you see her with the captain?
597
00:33:39,200 --> 00:33:41,320
She has a name. It's Inès.
598
00:33:41,480 --> 00:33:45,080
It's her first day,
she's trying to be friendly.
599
00:33:45,240 --> 00:33:47,840
I know, but it's not easy.
600
00:33:48,000 --> 00:33:49,160
I understand.
601
00:33:49,360 --> 00:33:51,280
But Camille looked for trouble.
602
00:33:51,440 --> 00:33:52,440
It's not your fault.
603
00:33:56,480 --> 00:33:58,760
Come on.
There's news.
604
00:33:59,400 --> 00:34:01,920
Fancy interviewing a woman,
for a change?
605
00:34:02,120 --> 00:34:04,840
Why?
Have you found Hervé's girlfriend?
606
00:34:05,000 --> 00:34:08,440
I followed Marchal's lead
back to the wedding.
607
00:34:08,600 --> 00:34:10,560
The bans had been published.
608
00:34:10,760 --> 00:34:12,800
Give me the address, I'll go now.
609
00:34:12,960 --> 00:34:15,520
Easy:
The harbour master's office.
610
00:34:15,720 --> 00:34:17,920
- No!
- Yes.
611
00:34:23,200 --> 00:34:24,000
Again?
612
00:34:24,160 --> 00:34:25,280
We won't bother you,
613
00:34:25,480 --> 00:34:27,520
Captain Leduc, if you stop lying.
614
00:34:27,680 --> 00:34:28,880
What do you mean?
615
00:34:29,040 --> 00:34:30,760
Your failed marriage to Brianson,
616
00:34:30,960 --> 00:34:33,840
whom you said you barely knew.
617
00:34:35,240 --> 00:34:39,880
OK... Hervé was my first love.
618
00:34:41,080 --> 00:34:43,760
I had such a shock when he left me,
so...
619
00:34:43,920 --> 00:34:44,920
I'm not proud of it.
620
00:34:45,120 --> 00:34:47,440
- Why didn't you say?
- It was ages ago.
621
00:34:47,640 --> 00:34:49,640
Nothing to do with his murder!
622
00:34:49,800 --> 00:34:53,760
And also because of my husband.
623
00:34:53,960 --> 00:34:55,760
He didn't know about you two?
624
00:34:55,920 --> 00:34:56,760
No,
625
00:34:56,960 --> 00:34:58,600
some wounds are best left alone.
626
00:34:59,760 --> 00:35:02,080
Some never heal,
and can lead to murder.
627
00:35:02,880 --> 00:35:04,440
What are you suggesting?
628
00:35:04,600 --> 00:35:07,200
No news of Brianson for 20 years,
629
00:35:07,400 --> 00:35:09,800
then the town hall invites him
630
00:35:09,960 --> 00:35:11,520
to exhibit in your port.
631
00:35:11,720 --> 00:35:13,040
I have an alibi:
632
00:35:13,200 --> 00:35:15,040
I was at home with my husband.
633
00:35:15,240 --> 00:35:17,160
He says the same, but you may
634
00:35:17,360 --> 00:35:18,760
be protecting each other.
635
00:35:19,560 --> 00:35:22,200
Mrs Leduc,
please come with us to the station.
636
00:35:22,400 --> 00:35:23,360
Sorry?
637
00:35:26,600 --> 00:35:28,080
What's going on?
638
00:35:28,240 --> 00:35:30,600
The Leducs
have been messing you about.
639
00:35:31,680 --> 00:35:33,480
Give me a lift, I'll explain.
640
00:35:33,640 --> 00:35:36,360
Pleased to meet you.
I'm Inès.
641
00:35:36,560 --> 00:35:38,240
I know. Same here.
642
00:35:38,440 --> 00:35:39,960
You're Inès, too?
643
00:35:40,160 --> 00:35:41,440
No, pleased to meet you.
644
00:35:41,640 --> 00:35:44,520
Your name's Pleased?
How awful, at school!
645
00:35:53,320 --> 00:35:55,080
During our search,
646
00:35:55,240 --> 00:35:58,280
we found these photos in a drawer.
647
00:35:58,920 --> 00:36:00,440
Can you explain?
648
00:36:02,760 --> 00:36:05,160
It started when Hervé came back.
649
00:36:10,600 --> 00:36:14,240
Was the exhibition
an excuse to see you again?
650
00:36:15,480 --> 00:36:17,120
At first I didn't know.
651
00:36:19,680 --> 00:36:21,480
When the town hall told me,
652
00:36:21,640 --> 00:36:23,120
I couldn't refuse.
653
00:36:23,280 --> 00:36:25,200
You weren't pleased to see
654
00:36:25,360 --> 00:36:27,200
the man who'd abandoned you.
655
00:36:27,360 --> 00:36:29,760
No.
Not really.
656
00:36:30,920 --> 00:36:33,000
I'd made a new life.
657
00:36:36,200 --> 00:36:39,280
So?
What happened?
658
00:36:42,040 --> 00:36:44,880
Seeing him
was harder than I'd thought.
659
00:36:45,600 --> 00:36:49,480
Especially as he was so charming
and attentive.
660
00:36:50,400 --> 00:36:53,040
Like when he brought you flowers?
661
00:36:53,200 --> 00:36:54,560
For example.
662
00:36:55,680 --> 00:36:59,280
How come he gave you these photos
incriminating your husband?
663
00:36:59,440 --> 00:37:01,800
From the start, I was clear:
664
00:37:01,960 --> 00:37:04,760
I was happily married.
665
00:37:06,400 --> 00:37:10,280
But you agreed
to have a romantic dinner with him.
666
00:37:10,480 --> 00:37:12,440
It was a farewell dinner.
667
00:37:13,600 --> 00:37:15,960
He was going back to South America.
668
00:37:16,680 --> 00:37:18,600
And he pulled out all the stops.
669
00:37:19,720 --> 00:37:21,040
Yes.
670
00:37:21,800 --> 00:37:25,360
He begged me for another chance.
671
00:37:25,520 --> 00:37:28,240
I told him firmly I was very happy
672
00:37:29,120 --> 00:37:30,720
and I loved Laurent.
673
00:37:34,000 --> 00:37:38,120
So he wanted to show you the truth
about your husband.
674
00:37:50,760 --> 00:37:52,800
When Isabelle showed me the photos,
675
00:37:52,960 --> 00:37:56,800
I told her the truth
about the debts and the smuggling.
676
00:37:57,720 --> 00:37:59,120
I promised to stop.
677
00:38:00,200 --> 00:38:02,560
And a week later, you started again?
678
00:38:02,760 --> 00:38:05,240
I had no choice, they threatened me!
679
00:38:05,400 --> 00:38:07,760
I had to do the last delivery.
680
00:38:07,960 --> 00:38:10,000
And your wife covered for you.
681
00:38:10,200 --> 00:38:13,160
Yes...
But we didn't kill Brianson!
682
00:38:18,360 --> 00:38:19,400
Come in!
683
00:38:22,560 --> 00:38:26,720
I've a problem with Laurent Leduc.
I think he's telling the truth.
684
00:38:27,360 --> 00:38:28,880
His wife, too.
685
00:38:29,040 --> 00:38:31,720
Both had good reasons to lie to us,
686
00:38:31,880 --> 00:38:34,840
but no reason to kill Hervé Brianson.
687
00:38:35,600 --> 00:38:37,880
Yes. But if they're innocent,
688
00:38:38,040 --> 00:38:39,440
we have no more leads.
689
00:38:39,600 --> 00:38:41,520
Fire at the harbour master's!
690
00:38:42,360 --> 00:38:43,560
Hello.
691
00:38:46,080 --> 00:38:47,440
Hello.
692
00:38:55,920 --> 00:38:57,680
Oh, no...
693
00:39:00,200 --> 00:39:01,800
What happened?
694
00:39:02,000 --> 00:39:05,640
Yachtsmen saw the smoke,
and brought fire extinguishers.
695
00:39:05,800 --> 00:39:08,320
- So the worst was avoided.
- Any witnesses?
696
00:39:09,440 --> 00:39:11,320
Lunch time... No one saw.
697
00:39:12,520 --> 00:39:14,160
Shit, shit, shit...
698
00:39:21,560 --> 00:39:23,840
The barbecue lighter!
699
00:39:24,800 --> 00:39:28,960
I was thinking,
shouldn't they have sprayed it
700
00:39:29,120 --> 00:39:32,000
directly in front of the doors?
701
00:39:33,520 --> 00:39:34,320
What?
702
00:39:34,520 --> 00:39:37,560
I said,
they should have sprayed it directly
703
00:39:37,720 --> 00:39:41,280
on the doors of the building.
- No. Not at all.
704
00:39:41,480 --> 00:39:43,880
The target wasn't the building.
705
00:39:44,080 --> 00:39:46,960
They targeted the exhibition.
And succeeded.
706
00:39:48,120 --> 00:39:51,000
Well, we've found the profile
of the culprit:
707
00:39:51,160 --> 00:39:53,400
an arsonist who hates art.
- No...
708
00:39:58,160 --> 00:40:01,000
I was only joking.
I...
709
00:40:06,320 --> 00:40:09,040
Have you found another clue?
710
00:40:11,120 --> 00:40:15,520
I need you to take the photos that
aren't too damaged to the station.
711
00:40:15,680 --> 00:40:16,920
I need to check something.
712
00:40:17,120 --> 00:40:20,040
OK! Not too damaged...
713
00:40:20,200 --> 00:40:23,840
Not too damaged, that's subjective.
How do I choose?
714
00:40:24,600 --> 00:40:27,880
I just need to see
the bottom of each photo.
715
00:40:33,200 --> 00:40:34,080
OK.
716
00:40:36,680 --> 00:40:37,760
Yes.
717
00:40:42,480 --> 00:40:43,880
No...
718
00:40:44,080 --> 00:40:45,560
Oh dear!
719
00:40:48,920 --> 00:40:49,760
Hello.
720
00:40:49,960 --> 00:40:50,760
Hello!
721
00:40:50,920 --> 00:40:52,760
Can you give me a hand, please?
722
00:40:52,920 --> 00:40:54,600
- Sure.
- Thank you.
723
00:40:54,760 --> 00:40:56,360
- OK.
- Leave them at reception.
724
00:40:56,520 --> 00:40:58,600
I'll help you to jump the queue.
725
00:40:58,800 --> 00:41:00,960
Thanks, but I work here.
726
00:41:01,160 --> 00:41:05,440
Cool! I'm new today,
so I don't know everyone yet.
727
00:41:05,600 --> 00:41:06,600
Inès Zaïdi. Lieutenant.
728
00:41:06,800 --> 00:41:09,240
How do you do?
Léa Soler. Major.
729
00:41:11,480 --> 00:41:13,320
OK. So...
730
00:41:13,520 --> 00:41:15,000
I'm sorry, I didn't know...
731
00:41:16,640 --> 00:41:17,800
You couldn't know.
732
00:41:17,960 --> 00:41:20,520
I should've been here,
but I had so much to do.
733
00:41:20,720 --> 00:41:22,120
No problem, Major.
734
00:41:22,280 --> 00:41:24,640
- I'll take those.
- No, it's fine.
735
00:41:24,800 --> 00:41:25,600
For the seals?
736
00:41:25,800 --> 00:41:28,720
No, for Captain Marchal.
He's having an exhibition.
737
00:41:31,600 --> 00:41:33,040
An exhibition?
738
00:41:34,720 --> 00:41:36,360
This way.
After you.
739
00:41:36,520 --> 00:41:39,040
Great!
Here, thanks.
740
00:41:39,200 --> 00:41:41,520
My office
is like a station concourse.
741
00:41:41,720 --> 00:41:43,800
No, it's not...
742
00:41:45,320 --> 00:41:47,480
I found what we needed.
743
00:41:47,640 --> 00:41:49,240
No need to fill my office.
744
00:41:49,400 --> 00:41:52,360
- A report would have done.
- Léa, a report...
745
00:41:52,520 --> 00:41:53,360
It has no panache.
746
00:41:53,560 --> 00:41:56,080
- OK.
- So... What?
747
00:41:59,560 --> 00:42:00,360
Here.
748
00:42:01,600 --> 00:42:03,120
What do you see here?
749
00:42:06,120 --> 00:42:07,280
Yes, Inès?
750
00:42:07,480 --> 00:42:09,040
Burnt photos by Brianson.
751
00:42:09,240 --> 00:42:10,600
Yes, true.
752
00:42:10,800 --> 00:42:12,920
And undamaged photos.
753
00:42:13,120 --> 00:42:14,600
Yes, yes.
754
00:42:14,760 --> 00:42:17,600
All analogue photos
from his early days.
755
00:42:17,800 --> 00:42:19,200
What should we see?
756
00:42:19,360 --> 00:42:22,200
Apart from a retrospective
of Brianson's work...
757
00:42:22,400 --> 00:42:23,800
You don't see?
758
00:42:25,240 --> 00:42:27,200
You're too far away!
Come on!
759
00:42:27,400 --> 00:42:29,000
Come nearer.
760
00:42:29,600 --> 00:42:31,080
Look more closely.
761
00:42:34,600 --> 00:42:35,800
Well?
762
00:42:36,640 --> 00:42:38,320
Look carefully.
763
00:42:38,480 --> 00:42:41,120
OK, I'll help you!
Look.
764
00:42:42,000 --> 00:42:43,440
Here... Here.
765
00:42:45,280 --> 00:42:46,280
Here.
766
00:42:47,400 --> 00:42:48,200
And here.
767
00:42:48,400 --> 00:42:51,680
- At the bottom of each photo...
- Nothing.
768
00:42:51,840 --> 00:42:53,280
There's nothing!
Good!
769
00:42:53,440 --> 00:42:56,640
Is it a problem
if the photos are perfect?
770
00:42:56,800 --> 00:42:58,320
No, it's... There are...
771
00:42:59,440 --> 00:43:01,800
On this world-famous photo...
772
00:43:03,720 --> 00:43:05,440
On that one, I can see
773
00:43:05,640 --> 00:43:06,440
a scratch.
774
00:43:06,600 --> 00:43:09,640
Because the camera body was worn.
Do you know...
775
00:43:09,840 --> 00:43:11,320
- No, as...
- I see.
776
00:43:11,520 --> 00:43:13,120
OK. So?
777
00:43:13,280 --> 00:43:14,760
So that means
778
00:43:14,960 --> 00:43:18,120
this photo,
which won the Pulitzer 20 years ago,
779
00:43:18,280 --> 00:43:21,720
was not taken
with Hervé Brianson's camera.
780
00:43:29,240 --> 00:43:32,120
- What are you doing?
- Wait a sec.
781
00:43:33,160 --> 00:43:34,520
Scratches...
782
00:43:35,520 --> 00:43:36,720
Scratches...
783
00:43:38,120 --> 00:43:39,440
Scratches...
784
00:43:39,640 --> 00:43:41,320
Scratches.
785
00:43:43,240 --> 00:43:44,440
Excuse me.
786
00:43:44,600 --> 00:43:46,280
- John.
- Captain?
787
00:43:46,440 --> 00:43:49,080
Take these and seal them up, please.
788
00:43:49,880 --> 00:43:52,280
And this too.
789
00:43:53,320 --> 00:43:54,960
Why are you doing this?
790
00:43:55,120 --> 00:43:57,480
We have proof
the Pulitzer-winning photo
791
00:43:57,640 --> 00:44:01,680
was taken by your husband.
I guess you knew that already.
792
00:44:08,400 --> 00:44:09,960
I killed Hervé Brianson.
793
00:44:10,960 --> 00:44:12,120
Sorry?
794
00:44:12,320 --> 00:44:16,120
Two days ago, on his boat,
with a harpoon gun.
795
00:44:20,280 --> 00:44:21,520
That night,
796
00:44:22,160 --> 00:44:25,800
I went to ask him
for an explanation.
797
00:44:27,360 --> 00:44:29,760
You need to tell me more.
798
00:44:30,800 --> 00:44:32,440
An explanation for what?
799
00:44:34,520 --> 00:44:37,880
He won the Pulitzer prize
with my husband's photo.
800
00:44:40,640 --> 00:44:43,120
He profited from Pierre's death.
801
00:44:43,320 --> 00:44:44,720
OK.
802
00:44:45,720 --> 00:44:47,280
And Brianson admitted it,
803
00:44:47,480 --> 00:44:49,000
just like that?
- Yes.
804
00:44:50,240 --> 00:44:53,360
I threatened to tell the media.
805
00:44:54,000 --> 00:44:55,840
Then he got angry.
806
00:44:56,040 --> 00:44:59,760
He became violent
and tried to hit me.
807
00:45:01,520 --> 00:45:04,560
So you merely defended yourself?
808
00:45:05,600 --> 00:45:08,400
Yes, there was a harpoon gun.
809
00:45:08,560 --> 00:45:10,800
I threatened him with it.
810
00:45:12,280 --> 00:45:16,720
I didn't mean to kill him,
it just went off.
811
00:45:18,200 --> 00:45:19,600
The gun was loaded?
812
00:45:20,960 --> 00:45:21,800
Yes...
813
00:45:23,160 --> 00:45:25,360
Yes, I guess so...
814
00:45:25,560 --> 00:45:28,240
I don't want your guesses,
815
00:45:28,400 --> 00:45:29,880
I want your memories.
816
00:45:30,080 --> 00:45:32,720
A harpoon gun is like a crossbow.
817
00:45:32,880 --> 00:45:34,640
You must load it first.
818
00:45:35,360 --> 00:45:37,080
Did you or didn't you do that?
819
00:45:38,240 --> 00:45:39,280
Yes...
820
00:45:39,880 --> 00:45:41,800
Yes, I think so, yes.
821
00:45:44,200 --> 00:45:47,120
I was scared,
I can't really remember.
822
00:45:48,120 --> 00:45:50,400
I just want to sign my statement.
823
00:45:56,600 --> 00:45:58,680
Mrs Marens,
one last question.
824
00:46:00,560 --> 00:46:03,040
Why did you set fire
to the exhibition?
825
00:46:11,040 --> 00:46:12,440
So we all agree
826
00:46:12,640 --> 00:46:15,000
Hannah Marens is talking nonsense?
827
00:46:15,640 --> 00:46:18,360
So there's only one possibility left.
828
00:46:19,120 --> 00:46:21,640
Go gently, OK?
We need a confession.
829
00:46:29,400 --> 00:46:32,480
Where is my mother?
I heard you took her away.
830
00:46:32,640 --> 00:46:35,720
She confessed
and signed her statement, it's done.
831
00:46:35,920 --> 00:46:39,480
- That's crazy!
- Not really, no.
832
00:46:41,600 --> 00:46:45,320
I'll tell you something:
I have two kids.
833
00:46:45,480 --> 00:46:47,400
If my kid did something awful,
834
00:46:47,560 --> 00:46:49,520
I'd take the blame myself.
835
00:46:49,680 --> 00:46:50,920
It's in the genes.
836
00:46:51,120 --> 00:46:52,080
Why say that?
837
00:46:52,240 --> 00:46:53,160
Ange...
838
00:46:55,600 --> 00:46:58,680
You saw the scratch
on your father's old photo.
839
00:46:59,600 --> 00:47:01,920
It's obvious to any photographer.
840
00:47:06,160 --> 00:47:09,440
Then when you set up the exhibition,
841
00:47:09,640 --> 00:47:13,000
you had the original Pulitzer photo
in your hands.
842
00:47:13,160 --> 00:47:15,720
You saw the same scratch.
And you knew.
843
00:47:15,920 --> 00:47:19,440
You knew it was your father
who should be famous.
844
00:47:19,600 --> 00:47:22,680
Even if, and especially as,
he was dead.
845
00:47:30,480 --> 00:47:32,840
Brianson couldn't go on lying.
846
00:47:36,680 --> 00:47:38,760
I asked him to admit it,
847
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
to say it was my father's.
848
00:47:45,760 --> 00:47:50,000
The bastard said my father was dead
and it wouldn't bring him back.
849
00:47:55,800 --> 00:47:57,920
With his money, he said...
850
00:47:59,160 --> 00:48:00,840
He'd paid me back.
851
00:48:01,720 --> 00:48:04,960
He'd bought my affection,
he wanted to buy my silence.
852
00:48:18,120 --> 00:48:20,560
Erwan?
Do you have a moment?
853
00:48:21,480 --> 00:48:23,360
Yes. Why?
What's up?
854
00:48:23,560 --> 00:48:26,640
Well...
I know I'm not Camille.
855
00:48:26,800 --> 00:48:28,800
But if you want to talk about her
856
00:48:28,960 --> 00:48:30,720
or anything else, I'm here.
857
00:48:31,360 --> 00:48:33,080
Thanks, I'll be fine.
858
00:48:33,840 --> 00:48:36,160
You're my partner.
I'm here for you.
859
00:48:36,360 --> 00:48:39,320
So we're partners?
Is that official?
860
00:48:39,520 --> 00:48:41,880
Yes. I saw Soler, Marchal, and all...
861
00:48:42,040 --> 00:48:43,720
It's like a family, here.
862
00:48:45,160 --> 00:48:48,480
Well, I'm the teenager
who won't talk then. Got it?
863
00:48:49,320 --> 00:48:51,160
Even if I buy you a hot chocolate?
864
00:48:53,400 --> 00:48:54,800
I hear it relaxes you.
865
00:48:57,360 --> 00:48:59,040
I'm a Breton, but you're stubborn.
866
00:49:02,960 --> 00:49:03,760
Coming?
867
00:49:07,080 --> 00:49:08,680
- Goodbye.
- Bye.
868
00:49:10,680 --> 00:49:11,680
Colonel.
869
00:49:13,440 --> 00:49:17,040
Your transfer request, Major.
You just have to sign.
870
00:49:17,200 --> 00:49:19,120
What?
I know nothing about this.
871
00:49:19,320 --> 00:49:23,640
After your defence of Barbier,
did you think you could stay here?
872
00:49:24,320 --> 00:49:27,120
You're strong.
You must take responsibility.
873
00:49:28,080 --> 00:49:29,680
"Responsibility"?
874
00:49:29,880 --> 00:49:34,800
Yes, you're right.
Let's take responsibility.
875
00:49:37,400 --> 00:49:39,320
Excuse me, please!
876
00:49:39,520 --> 00:49:41,120
We'll take responsibility.
877
00:49:41,320 --> 00:49:43,920
I guess you've all heard the rumour?
878
00:49:44,120 --> 00:49:46,960
The colonel thinks
I have no place here.
879
00:49:47,160 --> 00:49:49,800
- Major, please...
- Go ahead!
880
00:49:50,000 --> 00:49:51,960
Tell them you never accepted me,
881
00:49:52,120 --> 00:49:53,920
as I was imposed on you.
882
00:49:54,120 --> 00:49:55,720
Ridiculous.
Let's go to your office.
883
00:49:55,880 --> 00:49:57,480
You never gave me a chance.
884
00:49:57,680 --> 00:50:00,840
You judged me before I even got here.
885
00:50:01,000 --> 00:50:03,760
You talk of responsibility,
it's good.
886
00:50:04,440 --> 00:50:07,360
Ask for my transfer.
But I won't sign the letter.
887
00:50:16,000 --> 00:50:18,960
- What was all that?
- That's the family.
888
00:50:20,360 --> 00:50:21,840
Welcome.
889
00:50:48,400 --> 00:50:50,400
Subtitles: ECLAIR V&A
60821