Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,440 --> 00:00:40,520
I wondered if you'd come.
2
00:00:40,720 --> 00:00:42,200
Here I am.
3
00:00:50,440 --> 00:00:53,160
You're hotter than I thought.
4
00:00:53,880 --> 00:00:55,920
I have a lot of steam to let off.
5
00:00:57,080 --> 00:00:58,280
Sit down.
6
00:01:01,120 --> 00:01:02,320
I've brought a surprise.
7
00:01:07,760 --> 00:01:10,280
- For you or for me?
- I'm the cop, right?
8
00:01:20,440 --> 00:01:21,280
Now what?
9
00:01:21,480 --> 00:01:22,480
Let's play.
10
00:01:25,640 --> 00:01:28,600
What kind of game
do you have in mind?
11
00:01:30,120 --> 00:01:31,040
This game
12
00:01:31,240 --> 00:01:32,560
is called "the truth".
13
00:01:33,920 --> 00:01:36,320
We play it
when we've nothing left to lose.
14
00:01:40,840 --> 00:01:44,200
There's one rule:
you tell everything to stay alive.
15
00:02:09,680 --> 00:02:11,720
24 HOURS EARLIER
16
00:02:15,840 --> 00:02:19,720
I declare open the 16th edition
of the Sète Music Festival.
17
00:02:19,920 --> 00:02:23,880
OK, Tania. Karim, sound check now.
Everyone ready?
18
00:02:24,800 --> 00:02:28,920
As part of this festival's
Talents of Tomorrow,
19
00:02:29,120 --> 00:02:31,880
I am honoured to introduce a friend.
20
00:02:34,400 --> 00:02:36,280
What's your surprise, Paul?
21
00:02:36,480 --> 00:02:38,840
It won't be a surprise
if I tell you.
22
00:02:39,040 --> 00:02:41,920
- I had to cancel yoga...
- I know.
23
00:02:44,640 --> 00:02:45,840
Surprise.
24
00:02:46,040 --> 00:02:47,520
- Is it Camille?
- Yeah.
25
00:02:47,720 --> 00:02:48,880
You're kidding me!
26
00:02:55,040 --> 00:02:57,480
- Did you know she sang?
- I did.
27
00:03:01,280 --> 00:03:04,320
We have a singer cop in the force!
28
00:03:04,520 --> 00:03:05,480
Amazing!
29
00:03:05,680 --> 00:03:08,120
I understand Erwan.
She's gorgeous!
30
00:03:08,320 --> 00:03:09,400
Why Erwan?
31
00:03:09,880 --> 00:03:12,120
- He's mad about her.
- He isn't!
32
00:03:12,320 --> 00:03:13,840
- He is.
- Erwan?
33
00:03:14,040 --> 00:03:15,760
- Everybody knows this.
- They don't!
34
00:03:15,960 --> 00:03:17,160
They do!
35
00:03:20,920 --> 00:03:22,800
- Wow!
- She's good.
36
00:03:23,000 --> 00:03:24,760
I'm thrilled.
It was magic, thank you.
37
00:03:24,960 --> 00:03:26,680
Not at all. I love that guy.
38
00:03:26,880 --> 00:03:27,920
- Who's he?
- Arno Alyvan.
39
00:03:28,120 --> 00:03:29,400
I have all his CDs.
40
00:03:29,600 --> 00:03:31,640
I'm not quite into that.
41
00:03:31,840 --> 00:03:33,040
You used to like rock.
42
00:03:33,240 --> 00:03:34,840
I was younger, but eventually...
43
00:03:35,800 --> 00:03:37,000
He has style.
44
00:03:45,200 --> 00:03:47,400
There you go.
45
00:03:47,600 --> 00:03:50,120
This is music.
It has melody, it's soft...
46
00:03:50,320 --> 00:03:52,600
- It's a slow song.
- Right.
47
00:03:52,800 --> 00:03:54,480
- It's nice.
- I like it.
48
00:04:01,320 --> 00:04:03,240
Our first dance was a slow song.
49
00:04:03,440 --> 00:04:04,320
I know.
50
00:04:04,520 --> 00:04:06,720
- You remember?
- Stop it, you're annoying.
51
00:04:06,920 --> 00:04:07,680
What?
52
00:04:07,880 --> 00:04:09,320
Enough. Gotta work.
53
00:04:09,520 --> 00:04:11,760
- Come on.
- We've been here an hour.
54
00:04:13,720 --> 00:04:14,520
Hello, Camille.
55
00:04:14,720 --> 00:04:17,720
I was about to call you.
Your voice is...
56
00:04:17,920 --> 00:04:20,320
You must come, I need you.
57
00:04:20,520 --> 00:04:22,840
Slow down, I can't understand you.
58
00:04:23,040 --> 00:04:24,840
- It's very bad.
- Where are you?
59
00:04:25,040 --> 00:04:27,640
At Quentin's hotel,
I came here to meet him.
60
00:04:27,840 --> 00:04:30,000
Calm down. Who is Quentin?
61
00:04:30,200 --> 00:04:32,880
He runs the festival.
We agreed to meet here
62
00:04:33,080 --> 00:04:36,360
and he's dead, killed with my gun.
63
00:04:39,120 --> 00:04:41,200
Calm down, don't touch anything.
64
00:04:41,400 --> 00:04:43,880
Cordon off the area,
we're on our away.
65
00:04:44,080 --> 00:04:45,720
We'll be right there.
66
00:04:56,880 --> 00:04:58,240
I'll call you back.
67
00:04:58,440 --> 00:04:59,560
I came at once.
68
00:04:59,760 --> 00:05:02,000
Quentin Vidal, 45.
69
00:05:02,200 --> 00:05:04,360
Married,
a son from his first marriage.
70
00:05:05,680 --> 00:05:07,040
Music producer in Paris
71
00:05:07,240 --> 00:05:10,240
and director
of the Sète Music Festival.
72
00:05:10,440 --> 00:05:12,840
- He bought it...
- Last spring, I read that.
73
00:05:13,040 --> 00:05:14,760
The festival needed
74
00:05:14,960 --> 00:05:16,280
private investment.
75
00:05:18,320 --> 00:05:21,560
When Camille got here,
this was on.
76
00:05:22,520 --> 00:05:24,560
Perhaps to drown out the shot.
77
00:05:24,760 --> 00:05:27,320
What time did the music come on?
78
00:05:27,520 --> 00:05:29,000
At 3:10, the guests said.
79
00:05:29,200 --> 00:05:31,640
And you're right,
they didn't hear the shot.
80
00:05:31,840 --> 00:05:33,240
OK. How about the door?
81
00:05:34,280 --> 00:05:35,320
No break-in.
82
00:05:35,520 --> 00:05:37,000
Any CCTV footage?
83
00:05:37,200 --> 00:05:39,000
You'll go through that.
84
00:05:39,640 --> 00:05:40,760
No!
85
00:05:41,480 --> 00:05:44,560
- Does the gun belong to...
- It does.
86
00:05:57,640 --> 00:05:58,960
Your son?
87
00:05:59,480 --> 00:06:00,600
No.
88
00:06:00,800 --> 00:06:04,360
I mean, he's Quentin's son.
I practically raised him.
89
00:06:05,800 --> 00:06:07,040
Where is he?
90
00:06:08,640 --> 00:06:11,080
He went back to Paris
with his grandmother.
91
00:06:11,880 --> 00:06:13,880
Could you open the door?
92
00:06:14,080 --> 00:06:15,360
Of course.
93
00:06:27,520 --> 00:06:30,240
You live here with your husband?
94
00:06:30,440 --> 00:06:32,320
We were planning to move here.
95
00:06:33,400 --> 00:06:35,520
To run the festival full time.
96
00:06:39,720 --> 00:06:41,920
Do you know if your husband
97
00:06:42,120 --> 00:06:43,640
caused any conflicts
98
00:06:43,840 --> 00:06:46,120
- when he arrived?
- I don't know.
99
00:06:46,920 --> 00:06:48,200
Mrs Vidal,
100
00:06:49,040 --> 00:06:51,280
you can talk to me. I mean, really.
101
00:06:53,240 --> 00:06:54,520
Any incidents?
102
00:06:55,280 --> 00:06:58,400
There was a bit of a disagreement
with Thibault Garric,
103
00:06:58,600 --> 00:07:00,480
the festival founder,
but it was solved.
104
00:07:01,080 --> 00:07:02,800
Thibault was worried
105
00:07:03,000 --> 00:07:06,760
Quentin had bought the festival
only to promote his label.
106
00:07:06,960 --> 00:07:08,800
Which I can understand.
107
00:07:09,000 --> 00:07:11,320
He wanted his investment to pay off.
108
00:07:11,520 --> 00:07:12,960
Quentin was a good man.
109
00:07:14,080 --> 00:07:15,320
He loved his work.
110
00:07:16,560 --> 00:07:18,640
He wasn't just a businessman.
111
00:07:18,840 --> 00:07:19,960
OK.
112
00:07:20,160 --> 00:07:22,600
This morning,
Quentin promised Thibault
113
00:07:22,800 --> 00:07:25,240
to respect
his original idea of the festival.
114
00:07:31,960 --> 00:07:34,080
Why were you at the rehearsal?
115
00:07:34,920 --> 00:07:37,320
Marchal had a surprise for me.
116
00:07:40,840 --> 00:07:42,680
Why did Quentin want to see you?
117
00:07:43,560 --> 00:07:46,400
I don't know,
he texted me this morning.
118
00:07:46,600 --> 00:07:48,280
Were you two close?
119
00:07:49,240 --> 00:07:50,400
We met three days ago.
120
00:07:51,680 --> 00:07:54,880
And didn't you find it odd?
121
00:07:55,720 --> 00:07:59,960
No, I didn't.
After all, he ran the festival.
122
00:08:00,160 --> 00:08:01,440
OK, Camille.
123
00:08:03,880 --> 00:08:07,160
How did your gun end up
at the crime scene?
124
00:08:07,920 --> 00:08:10,840
Now that it's allowed,
I always have it on me.
125
00:08:11,040 --> 00:08:13,320
I'm super careful, though.
126
00:08:13,520 --> 00:08:15,760
I put it in the safe
before rehearsing.
127
00:08:15,960 --> 00:08:17,320
Where?
128
00:08:17,520 --> 00:08:19,400
In Tania and Thibault's office.
129
00:08:19,600 --> 00:08:20,720
Thibault?
130
00:08:21,760 --> 00:08:24,840
Thibault Garric,
the guy who founded the festival.
131
00:08:25,040 --> 00:08:26,840
I think I saw him back there.
132
00:08:27,040 --> 00:08:29,240
Is Tania the festival hostess?
133
00:08:29,440 --> 00:08:32,000
And my best friend,
we started singing together.
134
00:08:33,200 --> 00:08:36,240
She's Thibault's assistant
on the festival.
135
00:08:36,440 --> 00:08:37,680
OK.
136
00:08:38,200 --> 00:08:41,120
We'll take your statement
at the station.
137
00:08:41,320 --> 00:08:43,000
No, ma'am.
138
00:08:43,200 --> 00:08:44,920
Place me in custody.
139
00:08:45,120 --> 00:08:49,720
Whoever did that knew my gun was there
and I was meeting Quentin.
140
00:08:50,800 --> 00:08:52,400
I've been framed.
141
00:09:05,800 --> 00:09:08,920
News does spread fast.
Hello, sir.
142
00:09:09,120 --> 00:09:11,040
The Toulouse force will take over.
143
00:09:11,240 --> 00:09:14,240
- You're too involved emotionally.
- My team is professional...
144
00:09:14,440 --> 00:09:17,560
You've worked with Barbier
for at least three years.
145
00:09:17,760 --> 00:09:19,440
No, Vannier joined us last year.
146
00:09:19,640 --> 00:09:22,800
Vannier! So you agree she can
lead the investigation alone.
147
00:09:23,600 --> 00:09:24,720
- Excuse me?
- Good.
148
00:09:24,920 --> 00:09:28,600
The case stays here,
but Vannier alone will lead it.
149
00:09:28,800 --> 00:09:29,560
Great idea.
150
00:09:29,760 --> 00:09:32,520
Thank you, sir.
But she won't agree.
151
00:09:32,720 --> 00:09:34,040
She already has.
152
00:09:36,720 --> 00:09:37,720
Has she?
153
00:09:38,480 --> 00:09:40,000
You were bluffing!
154
00:09:40,200 --> 00:09:43,480
I'm beginning to know you.
Don't let me down, Soler.
155
00:09:56,240 --> 00:09:58,040
Do you confirm
he died around 3pm?
156
00:09:58,240 --> 00:10:02,360
With a margin of about an hour,
between 2 and 4.
157
00:10:02,560 --> 00:10:04,240
OK. Anything else?
158
00:10:04,440 --> 00:10:05,680
No powder on his hands.
159
00:10:05,880 --> 00:10:09,240
The lesions suggest he was shot
from 1 to 2 metres.
160
00:10:09,440 --> 00:10:12,040
- No suicide.
- Right, a straight trajectory.
161
00:10:12,240 --> 00:10:16,680
He was immobile
and looking at his killer in the eye.
162
00:10:16,880 --> 00:10:20,320
Any genetic indisposition
against cops?
163
00:10:20,800 --> 00:10:21,680
Pardon me?
164
00:10:22,200 --> 00:10:23,360
A bad joke.
165
00:10:24,000 --> 00:10:26,960
I wish I could get Camille
off the suspect list.
166
00:10:27,160 --> 00:10:29,320
Ask to be taken off the case.
167
00:10:29,520 --> 00:10:32,240
Vannier's relationship
with Camille is rather sour.
168
00:10:32,440 --> 00:10:33,280
I'll balance it out.
169
00:10:34,520 --> 00:10:37,720
I mean, you and Camille are...
170
00:10:37,920 --> 00:10:40,120
Partners, yeah. 12 hours a day.
171
00:10:41,160 --> 00:10:42,240
Send me the results.
172
00:10:44,480 --> 00:10:48,160
Some 10 years ago,
I saw Tania and Camille's concerts.
173
00:10:48,360 --> 00:10:50,040
Their concerts sold out.
174
00:10:50,240 --> 00:10:52,040
Tania the festival hostess?
175
00:10:52,760 --> 00:10:55,360
Camille took a year off school
to go touring.
176
00:10:56,960 --> 00:10:58,040
Why tell me that?
177
00:10:58,240 --> 00:11:00,040
Because I like Camille too.
178
00:11:00,240 --> 00:11:03,560
12 hours a day may not be enough
to know someone well.
179
00:11:04,720 --> 00:11:06,040
You suspect her?
180
00:11:06,240 --> 00:11:07,400
I don't.
181
00:11:08,960 --> 00:11:10,320
That's not my job.
182
00:11:22,440 --> 00:11:24,680
- Er...
- Camille will be kept isolated.
183
00:11:24,880 --> 00:11:27,120
She'll catch up with her reports.
184
00:11:27,320 --> 00:11:28,640
Door, please.
185
00:11:35,000 --> 00:11:39,160
Paul, consider any motive
that would incriminate Camille.
186
00:11:39,360 --> 00:11:40,440
Léa, I'd like...
187
00:11:40,640 --> 00:11:43,800
The music at the crime scene
went off...
188
00:11:44,000 --> 00:11:46,960
Excuse me,
you get the office with it?
189
00:11:47,160 --> 00:11:50,000
If the music went off in the room
while Camille...
190
00:11:50,200 --> 00:11:52,720
The music muffling the shot
is a hypothesis.
191
00:11:52,920 --> 00:11:54,760
And sorry about your office.
192
00:11:55,600 --> 00:11:58,280
To help Camille,
we must avoid favouritism.
193
00:12:01,120 --> 00:12:02,480
- Commander...
- Captain?
194
00:12:02,680 --> 00:12:04,720
Find out who had access to her gun.
195
00:12:04,920 --> 00:12:08,480
- You're not wondering why Quentin...
- Had invited Camille?
196
00:12:08,680 --> 00:12:09,760
What for?
197
00:12:10,720 --> 00:12:11,840
You have less authority.
198
00:12:12,040 --> 00:12:14,840
It isn't about authority.
No...
199
00:12:15,040 --> 00:12:16,920
- Not now!
- Excuse me!
200
00:12:17,120 --> 00:12:18,120
Do we agree?
201
00:12:18,800 --> 00:12:20,160
On what? I don't get it.
202
00:12:20,360 --> 00:12:21,320
We have no choice.
203
00:12:23,080 --> 00:12:25,880
I'm supposed to snoop around?
That's his usual task.
204
00:12:26,080 --> 00:12:27,480
I'm not gonna like this.
205
00:12:27,680 --> 00:12:31,160
I'll do it with you.
We're a great snooping duo.
206
00:12:31,360 --> 00:12:32,920
I'll get my bag.
207
00:12:33,120 --> 00:12:36,000
Unless you want my bag too.
And my car.
208
00:12:36,200 --> 00:12:37,640
We'll take my car.
209
00:12:43,560 --> 00:12:45,760
And you closed the door! Jesus!
210
00:13:18,520 --> 00:13:19,440
Who knew the key?
211
00:13:19,640 --> 00:13:22,120
Tania, my assistant, Quentin Vidal,
212
00:13:22,320 --> 00:13:25,560
and Karim, Tania's husband.
He saw me give it to Camille.
213
00:13:26,880 --> 00:13:27,920
Hello, Carine.
214
00:13:28,760 --> 00:13:29,920
You've collected fingerprints?
215
00:13:30,120 --> 00:13:31,200
I'll get these.
216
00:13:32,120 --> 00:13:33,160
Thanks.
217
00:13:34,560 --> 00:13:38,080
Do you know why Quentin invited
Camille to his hotel?
218
00:13:38,280 --> 00:13:41,080
To encourage her go back to music,
I'd say.
219
00:13:42,040 --> 00:13:45,000
I showed him some old videos,
he was impressed.
220
00:13:46,360 --> 00:13:47,520
The key, please.
221
00:13:47,720 --> 00:13:49,360
3, 2, 0, 9.
222
00:13:50,360 --> 00:13:52,960
3, 2, 0, 9.
223
00:13:54,240 --> 00:13:56,560
Is that why he hired her
for the festival?
224
00:13:56,760 --> 00:13:57,960
No, Tania invited Camille.
225
00:13:58,160 --> 00:14:01,040
Someone backed out,
we needed a replacement.
226
00:14:01,720 --> 00:14:03,080
Tania, your assistant.
227
00:14:03,280 --> 00:14:04,640
She's a singer too.
228
00:14:04,840 --> 00:14:05,840
Couldn't she sing?
229
00:14:06,800 --> 00:14:09,680
This year,
I needed her to host the festival.
230
00:14:09,880 --> 00:14:12,960
Is this place ever used
as a changing room?
231
00:14:13,160 --> 00:14:14,400
No, why?
232
00:14:16,280 --> 00:14:17,600
Because...
233
00:14:21,320 --> 00:14:23,960
This earring belongs to Camille.
234
00:14:25,000 --> 00:14:26,640
Our birthday present to her.
235
00:14:27,760 --> 00:14:31,000
How did it end up under your desk?
236
00:14:33,880 --> 00:14:38,040
There are four of you
who know the key to the safe.
237
00:14:38,240 --> 00:14:40,840
Tania, Karim, Thibault and you.
238
00:14:41,040 --> 00:14:43,280
You're sleeping with one of them!
239
00:14:43,480 --> 00:14:44,920
It was just flirting.
240
00:14:45,120 --> 00:14:46,440
You're a detective.
241
00:14:46,640 --> 00:14:49,320
You should have told us that
at once.
242
00:14:51,400 --> 00:14:54,760
An earring under his desk!
That's not flirting to me.
243
00:14:56,800 --> 00:14:58,280
OK, I...
244
00:15:00,280 --> 00:15:03,200
In fact,
it's getting intense with Thibault.
245
00:15:04,600 --> 00:15:06,000
If we do it, I'll tell you.
246
00:15:07,200 --> 00:15:09,680
Till then
how is that related to Quentin?
247
00:15:13,240 --> 00:15:15,600
This message was on his voice mail.
248
00:15:16,880 --> 00:15:20,160
Thibault sent it this morning
before the rehearsal.
249
00:15:21,040 --> 00:15:22,280
You get it now?
250
00:15:23,920 --> 00:15:27,000
"Don't use Camille to take revenge!"
251
00:15:29,280 --> 00:15:30,440
I don't get it.
252
00:15:30,640 --> 00:15:33,560
Describe your relationship
with the victim.
253
00:15:33,760 --> 00:15:35,720
I didn't have one.
254
00:15:36,160 --> 00:15:38,600
You'll have to hand over
your mobile phone.
255
00:15:41,080 --> 00:15:42,800
Can I delete personal stuff?
256
00:15:43,000 --> 00:15:44,120
I don't think so.
257
00:15:51,720 --> 00:15:54,560
Why didn't Thibault tell me
he thought I was in danger?
258
00:15:54,760 --> 00:15:57,200
Maybe he wanted to sort it out.
259
00:16:02,480 --> 00:16:03,840
It is...
260
00:16:04,920 --> 00:16:06,160
It's 4.50pm.
261
00:16:07,200 --> 00:16:10,000
Camille Barbier, you're in custody.
262
00:16:10,880 --> 00:16:11,960
I am sorry.
263
00:16:29,720 --> 00:16:32,040
Léa, Camille is in custody.
264
00:16:32,640 --> 00:16:34,720
- Has Vannier lost it?
- What would you do?
265
00:16:34,920 --> 00:16:36,600
- Eh?
- What would you do?
266
00:16:36,800 --> 00:16:39,520
I'd simply have refused
to lead the investigation.
267
00:16:39,720 --> 00:16:43,240
There you go.
But she accepted to do it.
268
00:16:44,720 --> 00:16:46,160
Tell me you have news.
269
00:16:46,360 --> 00:16:47,200
Oh yes.
270
00:16:47,400 --> 00:16:51,680
Thibault Garric couldn't stand
seeing Quentin hit on Camille.
271
00:16:52,560 --> 00:16:55,800
He can't have killed him,
we saw him in rehearsal.
272
00:16:56,000 --> 00:16:59,280
Then, bring in that music thing
going off at 3:10.
273
00:16:59,480 --> 00:17:00,640
During the break.
274
00:17:00,840 --> 00:17:04,240
Impossible to go there and back
in 15 minutes.
275
00:17:04,440 --> 00:17:08,880
Which means Thibault, Tania
and Karim are off the suspect list.
276
00:17:09,080 --> 00:17:10,680
The only person
277
00:17:10,880 --> 00:17:12,240
who didn't go back on stage
278
00:17:12,440 --> 00:17:14,000
after the break was...
279
00:17:15,240 --> 00:17:17,320
Camille! You're not helping!
280
00:17:17,520 --> 00:17:18,400
What do we do then?
281
00:17:18,600 --> 00:17:22,160
Prove the killer went to the hotel
and back in under 15 minutes.
282
00:17:22,360 --> 00:17:25,800
I think I've found something
in Quentin's emails.
283
00:17:26,000 --> 00:17:30,800
Apparently he offered to sign Tania
and record a demo CD.
284
00:17:31,640 --> 00:17:33,120
Why is that a motive?
285
00:17:33,320 --> 00:17:35,600
She said she didn't want
her husband to know
286
00:17:35,800 --> 00:17:37,200
till she wasn't signed.
287
00:17:37,400 --> 00:17:40,160
He'd kill the producer
to stop his wife's recording?
288
00:17:40,360 --> 00:17:42,560
It's a lead worth looking into.
289
00:17:42,760 --> 00:17:44,040
Absolutely.
290
00:17:44,560 --> 00:17:45,520
Well done, commander.
291
00:17:45,720 --> 00:17:47,840
I'll have Erwan question
Karim Slimani.
292
00:17:48,520 --> 00:17:49,560
Thanks, captain.
293
00:17:50,520 --> 00:17:54,280
What's with her?
Has she bought weed, or what?
294
00:17:54,800 --> 00:17:56,840
I'm not like that, am I?
295
00:18:00,720 --> 00:18:02,880
Great... Thanks so much...
296
00:18:13,640 --> 00:18:16,600
OK, everyone take five, thank you.
297
00:18:18,080 --> 00:18:20,080
Elodie wants the festival to go on.
298
00:18:21,720 --> 00:18:22,800
For Quentin.
299
00:18:23,000 --> 00:18:24,960
When Mrs Vidal wants something...
300
00:18:26,200 --> 00:18:30,800
What did you do when you found out
Tania was negotiating with Quentin?
301
00:18:31,600 --> 00:18:33,360
We know you read her emails.
302
00:18:34,320 --> 00:18:36,200
How jealous are you, Karim?
303
00:18:36,400 --> 00:18:38,440
Are you insinuating I did it?
304
00:18:38,640 --> 00:18:42,240
Not at all.
Once again, what did you do?
305
00:18:43,920 --> 00:18:46,280
I called the label in Paris.
306
00:18:46,480 --> 00:18:49,560
I told them
Tania had changed her mind.
307
00:18:51,040 --> 00:18:52,280
To protect her.
308
00:18:53,120 --> 00:18:54,160
From what?
309
00:18:54,360 --> 00:18:55,360
From herself.
310
00:18:55,560 --> 00:18:58,640
For years,
Tania kept trying to be a singer.
311
00:18:59,400 --> 00:19:01,560
She'd get turned down
but she'd carry on.
312
00:19:02,400 --> 00:19:05,240
When we got married,
we promised it was over.
313
00:19:05,440 --> 00:19:06,960
Music would only be our hobby.
314
00:19:07,520 --> 00:19:09,200
Maybe it was her opportunity.
315
00:19:09,760 --> 00:19:13,400
A demo CD means nothing.
Tania would believe again.
316
00:19:13,600 --> 00:19:15,160
That would've hurt her.
317
00:19:16,200 --> 00:19:18,000
She didn't tell me
because she knows it.
318
00:19:18,640 --> 00:19:20,640
She doesn't know
you called the label?
319
00:19:20,840 --> 00:19:22,000
No.
320
00:19:22,560 --> 00:19:25,920
She got an email
cancelling the contract.
321
00:19:27,360 --> 00:19:28,640
She was devastated.
322
00:19:30,840 --> 00:19:33,920
Karim provided
the best motive for his wife.
323
00:19:34,120 --> 00:19:37,240
Tania could have killed
Quentin because of that?
324
00:19:37,440 --> 00:19:40,320
After all her refusals,
maybe this was one too many.
325
00:19:40,520 --> 00:19:42,360
You don't kill someone for a CD.
326
00:19:42,560 --> 00:19:43,920
You're not a music lover.
327
00:19:44,120 --> 00:19:45,800
I think it adds up.
328
00:19:47,440 --> 00:19:49,400
Is that your contribution?
329
00:19:51,480 --> 00:19:54,120
Report on the CCTV footage
tomorrow morning.
330
00:19:56,880 --> 00:19:58,320
It's an order.
331
00:19:58,520 --> 00:19:59,800
Me?
332
00:20:00,680 --> 00:20:03,000
I'll have to work all night.
333
00:20:03,200 --> 00:20:04,760
Good night then.
334
00:20:08,920 --> 00:20:10,200
Oh dear...
335
00:20:17,840 --> 00:20:20,440
Thanks for getting me
out of that cell.
336
00:20:20,640 --> 00:20:23,000
Vannier told me
to give this back to you.
337
00:20:25,600 --> 00:20:27,760
Hang on, you dealt with this?
338
00:20:31,680 --> 00:20:34,720
So you saw... everything.
339
00:20:35,320 --> 00:20:38,240
Your phone takes nice pictures
even in the dark.
340
00:20:38,440 --> 00:20:41,960
There's nothing serious
between Thibault and me.
341
00:20:42,160 --> 00:20:43,680
I'm not in love.
342
00:20:44,880 --> 00:20:47,120
I saw your concerts with Tania.
343
00:20:48,040 --> 00:20:49,440
They're very good.
344
00:20:49,640 --> 00:20:52,040
Why didn't you tell me you sang?
345
00:20:52,240 --> 00:20:54,120
A singer cop? Not very convincing.
346
00:20:55,800 --> 00:20:58,600
How can I see you sing
if you don't tell me?
347
00:20:58,800 --> 00:21:01,400
Erwan, it's not against you.
348
00:21:02,040 --> 00:21:04,240
I thought
I was more than a colleague.
349
00:21:45,520 --> 00:21:47,520
Stocking up on sunshine for Rennes?
350
00:21:47,720 --> 00:21:48,760
Shut up.
351
00:21:48,960 --> 00:21:51,040
Julien gets his admission results
today.
352
00:21:51,240 --> 00:21:53,240
Don't worry, he'll pass.
353
00:21:53,440 --> 00:21:54,840
No...
354
00:21:55,400 --> 00:21:57,760
My heart is racing, I'm anxious,
355
00:21:57,960 --> 00:22:00,320
I check my phone every 20 seconds...
356
00:22:02,240 --> 00:22:04,440
My phone! Where is it?
357
00:22:05,560 --> 00:22:07,280
- The deckchair.
- Right.
358
00:22:09,160 --> 00:22:11,640
Tonight you'll know
if you're moving to Rennes?
359
00:22:14,640 --> 00:22:15,720
Yeah.
360
00:22:17,520 --> 00:22:19,920
But I don't want
to leave Montpellier.
361
00:22:21,240 --> 00:22:22,440
Isn't it weird?
362
00:22:23,040 --> 00:22:26,160
Except for Dad, we don't know
where we'll be in 3 months.
363
00:22:26,360 --> 00:22:27,400
True.
364
00:22:29,280 --> 00:22:30,680
What about your leap year?
365
00:22:30,880 --> 00:22:32,280
Are you really going far away?
366
00:22:33,080 --> 00:22:35,560
Imagine my job interview.
367
00:22:35,760 --> 00:22:37,840
"A leap year. Very good.
368
00:22:38,040 --> 00:22:39,680
"Where did you go?"
369
00:22:39,880 --> 00:22:42,280
"I stayed mostly at my father's,
370
00:22:42,480 --> 00:22:43,960
"on the terrace,
371
00:22:44,160 --> 00:22:47,640
"and Tuesdays at the pool,
for my pool pony classes."
372
00:22:52,320 --> 00:22:54,280
I'll miss you if I go away.
373
00:22:54,920 --> 00:22:56,080
I'll miss you too.
374
00:22:57,600 --> 00:23:01,400
I wish Mum would swallow her pride
and make up with the colonel.
375
00:23:01,600 --> 00:23:04,560
If he gets sent to Timbuktu,
the family will be torn.
376
00:23:06,000 --> 00:23:09,080
Don't expect Mum
to swallow her pride.
377
00:23:15,720 --> 00:23:17,080
Hello, Arnaud.
378
00:23:21,240 --> 00:23:22,440
Hi, Guillaume.
379
00:23:26,280 --> 00:23:29,040
So Captain Marchal.
Was it a long night?
380
00:23:30,400 --> 00:23:33,640
No footage of Tania at the hotel
on the murder day.
381
00:23:35,920 --> 00:23:37,040
But...
382
00:23:38,520 --> 00:23:40,920
Through the kitchens
and service stairs,
383
00:23:41,120 --> 00:23:44,160
you can reach the room
without being filmed.
384
00:23:44,360 --> 00:23:45,200
The kitchens?
385
00:23:45,960 --> 00:23:48,760
You'd have to know the hotel well.
386
00:23:48,960 --> 00:23:50,000
Right.
387
00:23:51,760 --> 00:23:54,000
Like, say,
Tania three days ago.
388
00:23:55,920 --> 00:23:57,000
Good.
389
00:23:57,880 --> 00:24:00,360
- A coffee?
- No, thanks.
390
00:24:12,840 --> 00:24:15,440
Tania, here's my suggestion.
391
00:24:16,000 --> 00:24:17,600
Tell me everything
392
00:24:18,720 --> 00:24:22,440
and you can choose
what we'll write in your statement.
393
00:24:23,320 --> 00:24:25,040
- OK?
- Why do that for me?
394
00:24:25,240 --> 00:24:27,880
For Camille,
because she's a friend.
395
00:24:30,480 --> 00:24:33,920
What relationship
did you have with Quentin?
396
00:24:40,360 --> 00:24:42,920
Let's go back to the beginning.
397
00:24:45,560 --> 00:24:49,200
Why did you go to Quentin's hotel
two days before his death?
398
00:24:49,840 --> 00:24:53,040
To talk about the demo CD
he promised you?
399
00:24:54,520 --> 00:24:57,680
Yes, we had to discuss the contract.
400
00:24:57,880 --> 00:25:00,760
Your husband didn't know it,
or he'd have stopped you?
401
00:25:03,480 --> 00:25:07,160
How did you react to the email
that cancelled the contract?
402
00:25:07,360 --> 00:25:10,000
I felt stupid
I had believed it again.
403
00:25:10,920 --> 00:25:14,040
- And you killed Quentin Vidal.
- No!
404
00:25:15,360 --> 00:25:18,000
Why did he choose the hotel
to meet you?
405
00:25:21,800 --> 00:25:23,240
You were lovers.
406
00:25:26,320 --> 00:25:28,720
I promise you no one else will know.
407
00:25:33,480 --> 00:25:34,760
Don't tell Karim.
408
00:25:36,160 --> 00:25:37,880
He wouldn't forgive me.
409
00:25:38,960 --> 00:25:41,040
How could I do it?
410
00:25:43,840 --> 00:25:45,120
I love Karim.
411
00:25:46,720 --> 00:25:48,080
I'm ashamed.
412
00:25:56,960 --> 00:25:58,880
He's good when he wants to.
413
00:26:03,640 --> 00:26:05,840
- I just said you were...
- She's honest.
414
00:26:06,040 --> 00:26:07,240
I was what.
415
00:26:07,440 --> 00:26:09,200
She's angry with herself.
416
00:26:10,800 --> 00:26:11,760
She isn't guilty.
417
00:26:11,960 --> 00:26:13,040
I agree.
418
00:26:13,240 --> 00:26:17,160
Let's question her husband,
I'm sure he found out about it.
419
00:26:18,000 --> 00:26:20,240
Maybe the victim's wife did too.
420
00:26:20,440 --> 00:26:24,120
Paul, question Karim.
You, commander, Elodie Vidal.
421
00:26:24,320 --> 00:26:25,800
- No.
- Excuse me?
422
00:26:26,000 --> 00:26:28,200
I want to question Tania again.
423
00:26:28,400 --> 00:26:30,040
She's ashamed,
I know the profile.
424
00:26:30,840 --> 00:26:32,240
Commander, follow the...
425
00:26:33,160 --> 00:26:34,320
instructions.
426
00:26:36,800 --> 00:26:39,680
Describe
your first kiss with Quentin.
427
00:26:39,880 --> 00:26:43,000
Are you playing good cop bad cop?
428
00:26:45,160 --> 00:26:47,320
Last week,
at the first rehearsals.
429
00:26:47,520 --> 00:26:49,160
Did you fancy him?
430
00:26:50,760 --> 00:26:51,920
Not at all.
431
00:26:52,120 --> 00:26:54,640
Do you often kiss men
you don't fancy?
432
00:26:58,680 --> 00:27:00,320
I don't know.
433
00:27:00,520 --> 00:27:02,880
He touched my arm and back.
434
00:27:03,560 --> 00:27:06,240
He said I had a beautiful body
435
00:27:06,840 --> 00:27:07,960
and voice.
436
00:27:08,400 --> 00:27:10,680
You liked that, it turned you on.
437
00:27:11,760 --> 00:27:12,680
No.
438
00:27:13,400 --> 00:27:15,680
I... I don't know.
439
00:27:16,400 --> 00:27:17,760
He was my new boss.
440
00:27:18,360 --> 00:27:22,040
Against the promise of an album
you let him kiss you.
441
00:27:23,320 --> 00:27:25,960
Maybe more,
two days later at his hotel.
442
00:27:27,760 --> 00:27:28,960
Stop it, Tania.
443
00:27:29,160 --> 00:27:30,320
Enough.
444
00:27:31,680 --> 00:27:33,160
Tell me what happened.
445
00:27:36,160 --> 00:27:39,360
He said
he was always thinking about me.
446
00:27:41,360 --> 00:27:43,600
He'd never felt that way.
447
00:27:45,760 --> 00:27:47,120
He moved closer.
448
00:27:52,120 --> 00:27:53,600
I pushed him away.
449
00:27:54,280 --> 00:27:56,600
He said it was too late.
450
00:27:56,800 --> 00:27:59,200
As I had kissed him once.
451
00:28:00,600 --> 00:28:03,440
And Karim wouldn't forgive me
if he found out.
452
00:28:03,640 --> 00:28:05,000
So you gave in.
453
00:28:06,440 --> 00:28:07,880
I was petrified.
454
00:28:09,160 --> 00:28:10,480
I stayed there.
455
00:28:11,120 --> 00:28:13,840
And let him have me like a whore.
456
00:28:17,520 --> 00:28:18,640
No.
457
00:28:18,840 --> 00:28:20,040
Not like a whore.
458
00:28:22,240 --> 00:28:23,760
Like a victim.
459
00:28:25,680 --> 00:28:27,280
I let him do it.
460
00:28:27,480 --> 00:28:29,400
You did not consent.
461
00:28:30,240 --> 00:28:32,000
He blackmailed you.
462
00:28:32,680 --> 00:28:36,200
He took advantage of you,
the law is very clear.
463
00:28:37,440 --> 00:28:40,960
What Quentin Vidal did to you
is called rape.
464
00:28:45,480 --> 00:28:46,520
Camille!
465
00:28:46,720 --> 00:28:49,720
I don't know,
she didn't confide in me!
466
00:28:51,040 --> 00:28:53,280
Well... OK...
467
00:28:55,560 --> 00:28:58,400
You didn't notice
anything unusual about her?
468
00:28:58,600 --> 00:29:00,600
I don't know...
469
00:29:00,800 --> 00:29:04,160
You just said she nearly
dropped the festival. Why?
470
00:29:04,360 --> 00:29:07,840
No idea! Maybe she was stressed
or didn't want to host it this year.
471
00:29:08,040 --> 00:29:09,320
She didn't tell me.
472
00:29:09,520 --> 00:29:12,160
- She's your best friend.
- You?
473
00:29:12,920 --> 00:29:14,880
Do you know why
she nearly dropped it?
474
00:29:17,160 --> 00:29:18,600
Something happened.
475
00:29:19,680 --> 00:29:22,720
- Tell me.
- What counts is what you know.
476
00:29:22,920 --> 00:29:24,720
I know nothing, dammit!
477
00:29:27,520 --> 00:29:29,080
Your intuition was right.
478
00:29:29,840 --> 00:29:30,920
Well done.
479
00:29:31,120 --> 00:29:32,640
Thanks, Paul.
480
00:29:32,840 --> 00:29:34,560
My intuition tells me
481
00:29:34,760 --> 00:29:36,480
Tania didn't do it.
482
00:29:36,680 --> 00:29:39,120
Hey, it's great to work together.
483
00:29:39,320 --> 00:29:41,200
I mean, on the field.
484
00:29:41,400 --> 00:29:44,600
You're right.
That said, I prefer my office.
485
00:29:45,360 --> 00:29:47,600
How long is that gonna last?
486
00:29:47,800 --> 00:29:49,520
Let's talk about the colonel.
487
00:29:50,400 --> 00:29:52,480
What's your plan
to avoid a transfer?
488
00:29:54,400 --> 00:29:57,080
You're not gonna give up, are you?
489
00:29:57,600 --> 00:30:00,720
When I see how you behave
with Camille and Tania
490
00:30:01,280 --> 00:30:03,880
I tell myself we need you with us.
491
00:30:05,200 --> 00:30:08,960
There are plenty of victims
and colleagues in the force.
492
00:30:09,440 --> 00:30:11,880
Yeah... That's a way to look at it.
493
00:30:12,080 --> 00:30:15,080
Only, the kids and I
are in Montpellier.
494
00:30:18,880 --> 00:30:21,840
Wow! Good news!
495
00:30:22,840 --> 00:30:25,000
- Nice, thanks...
- Sophie is right.
496
00:30:26,160 --> 00:30:27,920
15 minutes is long enough.
497
00:30:28,120 --> 00:30:32,240
Someone could have gone to
the victim's hotel during the break.
498
00:30:32,920 --> 00:30:34,200
Shit.
499
00:30:34,400 --> 00:30:35,760
Glad you like it...
500
00:30:38,440 --> 00:30:42,600
"How to handle sexual blackmail."
Tania googled it two days ago.
501
00:30:42,800 --> 00:30:44,040
She wasn't in denial.
502
00:30:44,240 --> 00:30:45,960
She wasn't.
503
00:30:46,160 --> 00:30:48,600
She was looking for a way out.
504
00:30:49,720 --> 00:30:51,880
I must make her talk.
505
00:30:52,080 --> 00:30:53,480
Later, Paul.
506
00:31:06,480 --> 00:31:09,360
Elodie Vidal suspected
that her husband cheated on her,
507
00:31:09,560 --> 00:31:11,400
but I don't think she knows it.
508
00:31:11,600 --> 00:31:13,160
Neither does he.
509
00:31:13,360 --> 00:31:15,120
So Tania kept it to herself.
510
00:31:15,320 --> 00:31:18,120
Given her browsing history,
she lost her grip.
511
00:31:18,320 --> 00:31:19,720
Like, either her or Quentin.
512
00:31:19,920 --> 00:31:22,680
The commander
will question her again.
513
00:31:46,000 --> 00:31:47,320
INCORRECT PASWORD
514
00:31:47,520 --> 00:31:48,480
Shit.
515
00:31:54,480 --> 00:31:55,640
ACCESS GRANTED
516
00:31:56,440 --> 00:31:58,720
You didn't secure your password,
Erwan.
517
00:32:10,240 --> 00:32:13,600
You didn't want
to take it lying down, right?
518
00:32:14,560 --> 00:32:15,920
Why do you say that?
519
00:32:16,760 --> 00:32:22,440
You visited dozens of advice sites
for sexual assault victims.
520
00:32:25,160 --> 00:32:26,720
What was I to do?
521
00:32:26,920 --> 00:32:30,360
He said he was obsessed with me
and wanted more.
522
00:32:31,360 --> 00:32:34,080
I was gonna lose Karim and my job.
523
00:32:35,960 --> 00:32:38,360
What kind of advice was it?
524
00:32:41,840 --> 00:32:43,720
To collect evidence
525
00:32:43,920 --> 00:32:45,360
and ask for help.
526
00:32:47,520 --> 00:32:49,080
Did you do that?
527
00:32:49,280 --> 00:32:50,480
I...
528
00:32:51,480 --> 00:32:53,880
tried to talk to Thibault.
529
00:32:54,080 --> 00:32:55,520
He's my manager.
530
00:32:55,720 --> 00:32:56,920
How did he react?
531
00:32:59,800 --> 00:33:01,160
He told me
532
00:33:02,320 --> 00:33:03,880
there was nothing to do.
533
00:33:04,880 --> 00:33:07,280
It was my word against his.
534
00:33:08,320 --> 00:33:10,120
I didn't stand a chance.
535
00:33:13,240 --> 00:33:14,880
When was that?
536
00:33:15,080 --> 00:33:16,640
Yesterday morning.
537
00:33:22,680 --> 00:33:25,680
Thibault isn't in his office.
No one's seen him
538
00:33:25,880 --> 00:33:27,440
and he's not answering.
539
00:33:27,640 --> 00:33:30,400
He didn't defend Tania,
but why disappear?
540
00:33:30,600 --> 00:33:33,040
He alone can back Tania's version.
541
00:33:33,240 --> 00:33:36,720
Did you check
that Quentin was keeping him on?
542
00:33:36,920 --> 00:33:38,000
Yeah.
543
00:33:38,200 --> 00:33:42,960
But there was a draft email saying
he had found someone else.
544
00:33:43,160 --> 00:33:44,920
What's the date?
545
00:33:45,120 --> 00:33:47,880
I don't know, sometime last week.
546
00:33:48,080 --> 00:33:50,120
Before yesterday's agreement.
547
00:33:50,320 --> 00:33:52,160
Someone will get the sack.
548
00:33:52,360 --> 00:33:53,320
Right.
549
00:33:53,520 --> 00:33:55,200
His wife knows nothing.
550
00:33:55,840 --> 00:33:58,200
I'll ask Erwan to locate Thibault.
551
00:33:58,720 --> 00:34:00,520
OK. Cheers.
552
00:34:08,600 --> 00:34:09,440
Now what?
553
00:34:10,560 --> 00:34:11,720
Let's play.
554
00:34:14,640 --> 00:34:17,480
What kind of game
do you have in mind?
555
00:34:20,600 --> 00:34:21,520
This game
556
00:34:22,680 --> 00:34:23,920
is called "the truth".
557
00:34:25,480 --> 00:34:27,680
We play it
when we've nothing left to lose.
558
00:34:32,200 --> 00:34:35,560
There's one rule:
you tell everything to stay alive.
559
00:34:37,960 --> 00:34:40,040
What the hell are you doing?
560
00:34:40,240 --> 00:34:41,440
Tania was raped.
561
00:34:41,640 --> 00:34:43,480
She asked you to help
you did nothing.
562
00:34:43,680 --> 00:34:45,040
We don't know.
563
00:34:45,240 --> 00:34:47,440
I heard you on the phone
with Quentin.
564
00:34:47,640 --> 00:34:50,640
You said,
"If I go down, I'll bring you down."
565
00:34:51,360 --> 00:34:53,720
- Uncuff me.
- I didn't get it first.
566
00:34:53,920 --> 00:34:56,920
You meant you'd hand him
to the police if he fired you.
567
00:34:57,120 --> 00:34:58,280
And you kept your job.
568
00:34:58,480 --> 00:35:00,880
Camille,
you don't know what happened.
569
00:35:01,080 --> 00:35:02,840
Put your gun away,
I'll tell no one.
570
00:35:03,040 --> 00:35:05,160
I don't give a damn.
571
00:35:06,320 --> 00:35:09,640
My friend gets raped,
and you wanna save your job!
572
00:35:10,640 --> 00:35:12,440
She may have killed Quentin
because of you!
573
00:35:12,640 --> 00:35:14,400
Please, uncuff me.
574
00:35:15,640 --> 00:35:18,080
Erwan, have you located Thibault?
575
00:35:18,280 --> 00:35:19,480
No, I have a huge problem.
576
00:35:19,680 --> 00:35:21,720
Camille's gone with my gun.
577
00:35:21,920 --> 00:35:23,360
- Are you serious?
- Yeah.
578
00:35:23,560 --> 00:35:24,840
Don't tell Vannier.
579
00:35:27,120 --> 00:35:29,520
Does Camille still drive
a golden car?
580
00:35:29,720 --> 00:35:31,160
Yes, why?
581
00:35:34,160 --> 00:35:37,800
All you had to do
was tell Quentin to leave her alone.
582
00:35:38,000 --> 00:35:40,680
What difference would it make?
He was in love!
583
00:35:41,680 --> 00:35:43,440
You're a sick bastard.
584
00:35:51,760 --> 00:35:53,560
You have 10 seconds
585
00:35:53,760 --> 00:35:56,760
to confirm Tania was raped
and you didn't help her.
586
00:35:56,960 --> 00:35:58,640
You're making a huge mistake.
587
00:35:58,840 --> 00:35:59,920
Nine...
588
00:36:00,960 --> 00:36:02,000
eight...
589
00:36:02,960 --> 00:36:03,960
seven...
590
00:36:13,200 --> 00:36:14,320
three...
591
00:36:15,120 --> 00:36:16,160
two...
592
00:36:16,360 --> 00:36:18,560
It makes no difference!
593
00:36:18,760 --> 00:36:20,440
It does to Tania!
594
00:36:21,680 --> 00:36:23,680
She's mad! The keys are in her bag.
595
00:36:23,880 --> 00:36:24,800
You shut up!
596
00:36:31,880 --> 00:36:34,160
Tania may get life imprisonment.
597
00:36:34,360 --> 00:36:36,560
If you talk, she may get acquitted.
598
00:36:36,760 --> 00:36:38,640
This woman tried to kill me.
599
00:36:39,520 --> 00:36:40,680
I didn't see anything.
600
00:36:42,200 --> 00:36:45,040
Did you use Tania's rape
to keep your job?
601
00:36:46,360 --> 00:36:48,840
I dedicate my life to this festival.
602
00:36:49,680 --> 00:36:51,720
I was about to lose everything.
603
00:36:51,920 --> 00:36:54,440
My passion, wages,
maybe my daughter's custody.
604
00:36:54,640 --> 00:36:55,680
Yes or no?
605
00:36:59,960 --> 00:37:01,440
Yes.
606
00:37:02,480 --> 00:37:04,960
Tania wouldn't say a word
607
00:37:05,160 --> 00:37:06,720
and I'd keep my job.
608
00:37:17,160 --> 00:37:20,040
I'd never use a loaded weapon.
609
00:37:32,560 --> 00:37:34,520
I am sorry.
610
00:37:36,360 --> 00:37:39,960
When I found out about Tania,
I went berserk.
611
00:37:40,160 --> 00:37:42,320
I wasn't thinking, I saw you gun...
612
00:37:42,520 --> 00:37:43,440
I know.
613
00:37:43,640 --> 00:37:46,320
Good news is,
Thibault won't press charges.
614
00:37:47,680 --> 00:37:49,280
And the bad news?
615
00:37:51,560 --> 00:37:52,640
Disciplinary board?
616
00:37:54,440 --> 00:37:55,760
We know the rest.
617
00:38:01,600 --> 00:38:03,240
One thing, Erwan...
618
00:38:05,600 --> 00:38:08,280
If Tania confesses,
619
00:38:09,560 --> 00:38:11,400
please let me know.
620
00:38:11,600 --> 00:38:14,520
I'd rather know
than keep torturing myself.
621
00:38:25,880 --> 00:38:27,480
Are you serious?
622
00:38:28,200 --> 00:38:30,080
Usual procedure, I have no choice.
623
00:38:32,600 --> 00:38:34,000
I'm sorry.
624
00:38:53,080 --> 00:38:55,000
Camille's mistake exonerates her.
625
00:38:55,200 --> 00:38:58,200
She did that
because she thinks Tania is guilty.
626
00:39:03,200 --> 00:39:04,640
What about Camille?
627
00:39:05,480 --> 00:39:06,760
I don't know.
628
00:39:06,960 --> 00:39:10,320
Sophie is in charge,
which gives me time to think.
629
00:39:10,960 --> 00:39:12,120
But ?
630
00:39:12,320 --> 00:39:13,920
What she did was bad.
631
00:39:14,120 --> 00:39:16,280
The colonel wants to see me.
632
00:39:17,480 --> 00:39:18,800
But I will support her.
633
00:39:20,120 --> 00:39:23,240
As for the murder,
we're left with Tania and Karim.
634
00:39:23,440 --> 00:39:26,480
I looked into
that backup artist story.
635
00:39:26,680 --> 00:39:28,560
No CVs or signs of an interview.
636
00:39:29,120 --> 00:39:30,400
So Quentin knew the person.
637
00:39:30,600 --> 00:39:34,320
In Paris, they knew there was someone
but not who it was.
638
00:39:39,760 --> 00:39:41,440
Maybe it was his wife.
639
00:39:42,360 --> 00:39:46,600
They even decided to live here
to manage the festival.
640
00:39:46,800 --> 00:39:49,000
You interviewed her,
why would she...
641
00:39:50,800 --> 00:39:52,440
Let's imagine.
642
00:39:52,640 --> 00:39:54,680
Quentin promises her the job.
643
00:39:54,880 --> 00:39:57,320
Thibault blackmails him.
644
00:39:58,280 --> 00:40:00,960
He tells his wife it won't happen.
645
00:40:01,160 --> 00:40:03,840
She looks for a reason
and finds it all out.
646
00:40:04,920 --> 00:40:06,280
She would've been mad.
647
00:40:07,560 --> 00:40:10,000
- There's one thing to check.
- What?
648
00:40:10,600 --> 00:40:11,760
Come on.
649
00:40:11,960 --> 00:40:12,960
I must see the colonel.
650
00:40:13,160 --> 00:40:15,120
For Camille, trust me.
651
00:40:15,320 --> 00:40:16,360
I'll get told off.
652
00:40:18,200 --> 00:40:20,320
- I'll get my car.
- Follow me.
653
00:40:23,760 --> 00:40:25,040
Come on, Marchal.
654
00:40:25,240 --> 00:40:26,200
Faster !
655
00:40:26,400 --> 00:40:27,600
Come on.
656
00:40:28,920 --> 00:40:30,240
Come on.
657
00:40:31,400 --> 00:40:32,360
8 minutes 30 seconds.
658
00:40:32,560 --> 00:40:34,720
You're not who you used to be.
659
00:40:34,920 --> 00:40:36,160
And we're talking...
660
00:40:36,360 --> 00:40:37,760
only one way.
661
00:40:37,960 --> 00:40:39,680
And I bolted like a hare.
662
00:40:40,640 --> 00:40:41,640
15 minutes
663
00:40:41,840 --> 00:40:45,360
to go there, come back
and commit murder, unfeasible.
664
00:40:45,560 --> 00:40:47,320
I'm so disappointed.
665
00:40:47,520 --> 00:40:48,920
What are we missing?
666
00:40:50,200 --> 00:40:53,320
The music went off at 3:10
during the break.
667
00:40:53,520 --> 00:40:56,280
Before that,
someone would've heard the shot.
668
00:40:56,480 --> 00:41:01,360
Or something else would have
been used to drown out the shot.
669
00:41:02,560 --> 00:41:06,000
What is noisy enough
to drown out a gunshot?
670
00:41:08,840 --> 00:41:10,200
Jesus!
671
00:41:10,800 --> 00:41:12,240
Cannon shots!
672
00:41:17,200 --> 00:41:19,200
It was right before our eyes.
673
00:41:21,520 --> 00:41:24,680
- Why the laugh?
- Because you're all excited.
674
00:41:24,880 --> 00:41:26,000
I'm not.
675
00:41:26,200 --> 00:41:27,160
Oh yes, you are.
676
00:41:27,360 --> 00:41:28,360
Not at all...
677
00:41:28,560 --> 00:41:30,040
Excuse me!
678
00:41:30,680 --> 00:41:32,000
What's going on?
679
00:41:32,200 --> 00:41:33,360
Oh yes.
680
00:41:33,560 --> 00:41:38,200
The killer wanted to make us believe
the murder happened at around 3 pm
681
00:41:38,400 --> 00:41:39,880
when the music went off.
682
00:41:40,080 --> 00:41:42,560
The killer had long gone by then.
683
00:41:43,720 --> 00:41:44,920
Who turned on the music?
684
00:41:45,120 --> 00:41:46,040
No one.
685
00:41:46,240 --> 00:41:48,000
I mean, the murderer.
686
00:41:48,200 --> 00:41:50,000
But way before the crime.
687
00:41:51,200 --> 00:41:53,520
It's the alarm function.
688
00:41:54,680 --> 00:41:57,680
Very practical
to forge an alibi at any time.
689
00:41:57,880 --> 00:41:59,640
How about the shot?
690
00:41:59,840 --> 00:42:01,560
Fired an hour earlier, at 2:04
691
00:42:01,760 --> 00:42:03,240
during the cannon shots.
692
00:42:05,200 --> 00:42:06,880
At 2:04?
693
00:42:07,600 --> 00:42:09,000
At that time,
694
00:42:09,200 --> 00:42:13,000
Camille, Thibault, Tania and Karim
were before your eyes.
695
00:42:13,200 --> 00:42:14,560
Camille is cleared.
696
00:42:18,120 --> 00:42:21,800
Hang on, are you telling me
we have no suspects?
697
00:42:22,000 --> 00:42:23,800
- You must be kidding me.
- Exactly.
698
00:42:24,000 --> 00:42:25,920
- Excuse me?
- We're not kidding.
699
00:42:26,120 --> 00:42:27,840
Who did it?
700
00:42:28,520 --> 00:42:30,200
- What?
- The killer?
701
00:42:30,400 --> 00:42:33,080
I'll tell you when I nab them.
702
00:42:33,280 --> 00:42:35,080
I have one thing to check.
703
00:42:36,800 --> 00:42:37,840
I love that.
704
00:42:38,040 --> 00:42:39,080
Yeah, surprises...
705
00:42:39,800 --> 00:42:41,040
See you soon.
706
00:42:55,880 --> 00:42:58,560
Why did you want to bring me here?
707
00:43:16,800 --> 00:43:20,040
You overheard Quentin
on the phone with Thibault.
708
00:43:21,880 --> 00:43:24,080
He promised your job to him.
709
00:43:26,960 --> 00:43:28,960
Can you open the window?
710
00:43:33,800 --> 00:43:37,080
They necessarily spoke about Tania
as well.
711
00:43:42,560 --> 00:43:44,560
Too many betrayals at once.
712
00:43:46,400 --> 00:43:49,520
The bastard raped her
and wanted to live with her.
713
00:43:51,440 --> 00:43:53,520
He was willing to leave me.
714
00:43:53,720 --> 00:43:57,000
Like when he left his first wife
for me.
715
00:43:57,200 --> 00:44:00,000
- Why didn't you talk to him?
- I did.
716
00:44:00,200 --> 00:44:02,240
I threatened to tell everything.
717
00:44:02,440 --> 00:44:06,920
He said I had no evidence,
he'd leave me penniless.
718
00:44:07,120 --> 00:44:09,360
And I'd never see Titouan again.
719
00:44:11,680 --> 00:44:13,720
I raised him like my son.
720
00:44:16,520 --> 00:44:19,480
I could start over,
but not without Titouan.
721
00:44:19,680 --> 00:44:22,080
Without him, I couldn't.
722
00:44:23,360 --> 00:44:26,360
And... the gun?
723
00:44:33,720 --> 00:44:37,200
I suspected the key
was Titouan's date of birth.
724
00:44:40,000 --> 00:44:42,960
I picked up the gun
before the rehearsal.
725
00:44:46,280 --> 00:44:48,600
I killed Quentin
at the third cannon shot.
726
00:44:51,920 --> 00:44:55,400
You went back to the theatre,
you knew the programme.
727
00:44:55,600 --> 00:44:57,240
There was a break at 3pm.
728
00:44:59,360 --> 00:45:01,120
The perfect alibi.
729
00:45:01,320 --> 00:45:03,600
I was married to a monster.
730
00:45:04,720 --> 00:45:06,560
What choice did I have?
731
00:45:20,880 --> 00:45:22,000
Forgive me.
732
00:45:23,520 --> 00:45:24,560
Why?
733
00:45:26,120 --> 00:45:29,760
I was afraid of disappointing you.
734
00:45:29,960 --> 00:45:31,040
I love you.
735
00:45:32,120 --> 00:45:33,920
We'll forget all that.
736
00:45:41,440 --> 00:45:43,360
The public is about to come in.
737
00:45:43,560 --> 00:45:45,840
How about a song the three of us?
738
00:45:46,040 --> 00:45:47,280
You're allowed here?
739
00:45:47,920 --> 00:45:49,160
The ban has been lifted.
740
00:45:49,360 --> 00:45:51,360
What will happen to you?
741
00:45:54,840 --> 00:45:55,920
Shall we?
742
00:47:03,240 --> 00:47:04,480
She held a man hostage!
743
00:47:04,680 --> 00:47:06,000
She'll be reprimanded.
744
00:47:06,200 --> 00:47:09,440
Her sanction is dismissal.
Barbier mustn't stay in the force.
745
00:47:09,640 --> 00:47:10,800
Not given the circumstances.
746
00:47:11,000 --> 00:47:14,480
She experienced questioning, custody,
her best friend was raped.
747
00:47:14,680 --> 00:47:16,160
The gun wasn't loaded!
748
00:47:16,360 --> 00:47:17,840
Is that your decision?
749
00:47:18,040 --> 00:47:19,160
It is.
750
00:47:19,720 --> 00:47:21,800
You're covering a new blunder.
751
00:47:22,000 --> 00:47:24,000
No, I'm not! Stop saying this!
752
00:47:24,200 --> 00:47:26,680
- What is it then?
- I just explained it.
753
00:47:26,880 --> 00:47:29,200
A man was taken hostage...
754
00:47:46,920 --> 00:47:48,480
My darling.
755
00:47:49,960 --> 00:47:52,320
What are you doing?
756
00:47:55,360 --> 00:47:56,440
Are you OK?
757
00:47:58,720 --> 00:48:00,760
What's the matter? Tell me.
758
00:48:02,720 --> 00:48:03,960
It's Julien.
759
00:48:05,320 --> 00:48:07,400
He wasn't accepted in Montpellier.
760
00:48:07,600 --> 00:48:09,440
He's going to Rennes.
761
00:48:34,840 --> 00:48:36,840
The disciplinary board meeting
is in 10 days.
762
00:48:37,040 --> 00:48:39,480
Barbier will get dismissed.
As for you,
763
00:48:40,600 --> 00:48:42,960
by the end of the summer,
you'll be gone.
764
00:49:10,200 --> 00:49:11,960
I'm going with him.
765
00:50:00,600 --> 00:50:04,240
Subtitling by VDM
52755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.