All language subtitles for Tandem.S03E08.All.for.the.Music.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,440 --> 00:00:40,520 I wondered if you'd come. 2 00:00:40,720 --> 00:00:42,200 Here I am. 3 00:00:50,440 --> 00:00:53,160 You're hotter than I thought. 4 00:00:53,880 --> 00:00:55,920 I have a lot of steam to let off. 5 00:00:57,080 --> 00:00:58,280 Sit down. 6 00:01:01,120 --> 00:01:02,320 I've brought a surprise. 7 00:01:07,760 --> 00:01:10,280 - For you or for me? - I'm the cop, right? 8 00:01:20,440 --> 00:01:21,280 Now what? 9 00:01:21,480 --> 00:01:22,480 Let's play. 10 00:01:25,640 --> 00:01:28,600 What kind of game do you have in mind? 11 00:01:30,120 --> 00:01:31,040 This game 12 00:01:31,240 --> 00:01:32,560 is called "the truth". 13 00:01:33,920 --> 00:01:36,320 We play it when we've nothing left to lose. 14 00:01:40,840 --> 00:01:44,200 There's one rule: you tell everything to stay alive. 15 00:02:09,680 --> 00:02:11,720 24 HOURS EARLIER 16 00:02:15,840 --> 00:02:19,720 I declare open the 16th edition of the Sète Music Festival. 17 00:02:19,920 --> 00:02:23,880 OK, Tania. Karim, sound check now. Everyone ready? 18 00:02:24,800 --> 00:02:28,920 As part of this festival's Talents of Tomorrow, 19 00:02:29,120 --> 00:02:31,880 I am honoured to introduce a friend. 20 00:02:34,400 --> 00:02:36,280 What's your surprise, Paul? 21 00:02:36,480 --> 00:02:38,840 It won't be a surprise if I tell you. 22 00:02:39,040 --> 00:02:41,920 - I had to cancel yoga... - I know. 23 00:02:44,640 --> 00:02:45,840 Surprise. 24 00:02:46,040 --> 00:02:47,520 - Is it Camille? - Yeah. 25 00:02:47,720 --> 00:02:48,880 You're kidding me! 26 00:02:55,040 --> 00:02:57,480 - Did you know she sang? - I did. 27 00:03:01,280 --> 00:03:04,320 We have a singer cop in the force! 28 00:03:04,520 --> 00:03:05,480 Amazing! 29 00:03:05,680 --> 00:03:08,120 I understand Erwan. She's gorgeous! 30 00:03:08,320 --> 00:03:09,400 Why Erwan? 31 00:03:09,880 --> 00:03:12,120 - He's mad about her. - He isn't! 32 00:03:12,320 --> 00:03:13,840 - He is. - Erwan? 33 00:03:14,040 --> 00:03:15,760 - Everybody knows this. - They don't! 34 00:03:15,960 --> 00:03:17,160 They do! 35 00:03:20,920 --> 00:03:22,800 - Wow! - She's good. 36 00:03:23,000 --> 00:03:24,760 I'm thrilled. It was magic, thank you. 37 00:03:24,960 --> 00:03:26,680 Not at all. I love that guy. 38 00:03:26,880 --> 00:03:27,920 - Who's he? - Arno Alyvan. 39 00:03:28,120 --> 00:03:29,400 I have all his CDs. 40 00:03:29,600 --> 00:03:31,640 I'm not quite into that. 41 00:03:31,840 --> 00:03:33,040 You used to like rock. 42 00:03:33,240 --> 00:03:34,840 I was younger, but eventually... 43 00:03:35,800 --> 00:03:37,000 He has style. 44 00:03:45,200 --> 00:03:47,400 There you go. 45 00:03:47,600 --> 00:03:50,120 This is music. It has melody, it's soft... 46 00:03:50,320 --> 00:03:52,600 - It's a slow song. - Right. 47 00:03:52,800 --> 00:03:54,480 - It's nice. - I like it. 48 00:04:01,320 --> 00:04:03,240 Our first dance was a slow song. 49 00:04:03,440 --> 00:04:04,320 I know. 50 00:04:04,520 --> 00:04:06,720 - You remember? - Stop it, you're annoying. 51 00:04:06,920 --> 00:04:07,680 What? 52 00:04:07,880 --> 00:04:09,320 Enough. Gotta work. 53 00:04:09,520 --> 00:04:11,760 - Come on. - We've been here an hour. 54 00:04:13,720 --> 00:04:14,520 Hello, Camille. 55 00:04:14,720 --> 00:04:17,720 I was about to call you. Your voice is... 56 00:04:17,920 --> 00:04:20,320 You must come, I need you. 57 00:04:20,520 --> 00:04:22,840 Slow down, I can't understand you. 58 00:04:23,040 --> 00:04:24,840 - It's very bad. - Where are you? 59 00:04:25,040 --> 00:04:27,640 At Quentin's hotel, I came here to meet him. 60 00:04:27,840 --> 00:04:30,000 Calm down. Who is Quentin? 61 00:04:30,200 --> 00:04:32,880 He runs the festival. We agreed to meet here 62 00:04:33,080 --> 00:04:36,360 and he's dead, killed with my gun. 63 00:04:39,120 --> 00:04:41,200 Calm down, don't touch anything. 64 00:04:41,400 --> 00:04:43,880 Cordon off the area, we're on our away. 65 00:04:44,080 --> 00:04:45,720 We'll be right there. 66 00:04:56,880 --> 00:04:58,240 I'll call you back. 67 00:04:58,440 --> 00:04:59,560 I came at once. 68 00:04:59,760 --> 00:05:02,000 Quentin Vidal, 45. 69 00:05:02,200 --> 00:05:04,360 Married, a son from his first marriage. 70 00:05:05,680 --> 00:05:07,040 Music producer in Paris 71 00:05:07,240 --> 00:05:10,240 and director of the Sète Music Festival. 72 00:05:10,440 --> 00:05:12,840 - He bought it... - Last spring, I read that. 73 00:05:13,040 --> 00:05:14,760 The festival needed 74 00:05:14,960 --> 00:05:16,280 private investment. 75 00:05:18,320 --> 00:05:21,560 When Camille got here, this was on. 76 00:05:22,520 --> 00:05:24,560 Perhaps to drown out the shot. 77 00:05:24,760 --> 00:05:27,320 What time did the music come on? 78 00:05:27,520 --> 00:05:29,000 At 3:10, the guests said. 79 00:05:29,200 --> 00:05:31,640 And you're right, they didn't hear the shot. 80 00:05:31,840 --> 00:05:33,240 OK. How about the door? 81 00:05:34,280 --> 00:05:35,320 No break-in. 82 00:05:35,520 --> 00:05:37,000 Any CCTV footage? 83 00:05:37,200 --> 00:05:39,000 You'll go through that. 84 00:05:39,640 --> 00:05:40,760 No! 85 00:05:41,480 --> 00:05:44,560 - Does the gun belong to... - It does. 86 00:05:57,640 --> 00:05:58,960 Your son? 87 00:05:59,480 --> 00:06:00,600 No. 88 00:06:00,800 --> 00:06:04,360 I mean, he's Quentin's son. I practically raised him. 89 00:06:05,800 --> 00:06:07,040 Where is he? 90 00:06:08,640 --> 00:06:11,080 He went back to Paris with his grandmother. 91 00:06:11,880 --> 00:06:13,880 Could you open the door? 92 00:06:14,080 --> 00:06:15,360 Of course. 93 00:06:27,520 --> 00:06:30,240 You live here with your husband? 94 00:06:30,440 --> 00:06:32,320 We were planning to move here. 95 00:06:33,400 --> 00:06:35,520 To run the festival full time. 96 00:06:39,720 --> 00:06:41,920 Do you know if your husband 97 00:06:42,120 --> 00:06:43,640 caused any conflicts 98 00:06:43,840 --> 00:06:46,120 - when he arrived? - I don't know. 99 00:06:46,920 --> 00:06:48,200 Mrs Vidal, 100 00:06:49,040 --> 00:06:51,280 you can talk to me. I mean, really. 101 00:06:53,240 --> 00:06:54,520 Any incidents? 102 00:06:55,280 --> 00:06:58,400 There was a bit of a disagreement with Thibault Garric, 103 00:06:58,600 --> 00:07:00,480 the festival founder, but it was solved. 104 00:07:01,080 --> 00:07:02,800 Thibault was worried 105 00:07:03,000 --> 00:07:06,760 Quentin had bought the festival only to promote his label. 106 00:07:06,960 --> 00:07:08,800 Which I can understand. 107 00:07:09,000 --> 00:07:11,320 He wanted his investment to pay off. 108 00:07:11,520 --> 00:07:12,960 Quentin was a good man. 109 00:07:14,080 --> 00:07:15,320 He loved his work. 110 00:07:16,560 --> 00:07:18,640 He wasn't just a businessman. 111 00:07:18,840 --> 00:07:19,960 OK. 112 00:07:20,160 --> 00:07:22,600 This morning, Quentin promised Thibault 113 00:07:22,800 --> 00:07:25,240 to respect his original idea of the festival. 114 00:07:31,960 --> 00:07:34,080 Why were you at the rehearsal? 115 00:07:34,920 --> 00:07:37,320 Marchal had a surprise for me. 116 00:07:40,840 --> 00:07:42,680 Why did Quentin want to see you? 117 00:07:43,560 --> 00:07:46,400 I don't know, he texted me this morning. 118 00:07:46,600 --> 00:07:48,280 Were you two close? 119 00:07:49,240 --> 00:07:50,400 We met three days ago. 120 00:07:51,680 --> 00:07:54,880 And didn't you find it odd? 121 00:07:55,720 --> 00:07:59,960 No, I didn't. After all, he ran the festival. 122 00:08:00,160 --> 00:08:01,440 OK, Camille. 123 00:08:03,880 --> 00:08:07,160 How did your gun end up at the crime scene? 124 00:08:07,920 --> 00:08:10,840 Now that it's allowed, I always have it on me. 125 00:08:11,040 --> 00:08:13,320 I'm super careful, though. 126 00:08:13,520 --> 00:08:15,760 I put it in the safe before rehearsing. 127 00:08:15,960 --> 00:08:17,320 Where? 128 00:08:17,520 --> 00:08:19,400 In Tania and Thibault's office. 129 00:08:19,600 --> 00:08:20,720 Thibault? 130 00:08:21,760 --> 00:08:24,840 Thibault Garric, the guy who founded the festival. 131 00:08:25,040 --> 00:08:26,840 I think I saw him back there. 132 00:08:27,040 --> 00:08:29,240 Is Tania the festival hostess? 133 00:08:29,440 --> 00:08:32,000 And my best friend, we started singing together. 134 00:08:33,200 --> 00:08:36,240 She's Thibault's assistant on the festival. 135 00:08:36,440 --> 00:08:37,680 OK. 136 00:08:38,200 --> 00:08:41,120 We'll take your statement at the station. 137 00:08:41,320 --> 00:08:43,000 No, ma'am. 138 00:08:43,200 --> 00:08:44,920 Place me in custody. 139 00:08:45,120 --> 00:08:49,720 Whoever did that knew my gun was there and I was meeting Quentin. 140 00:08:50,800 --> 00:08:52,400 I've been framed. 141 00:09:05,800 --> 00:09:08,920 News does spread fast. Hello, sir. 142 00:09:09,120 --> 00:09:11,040 The Toulouse force will take over. 143 00:09:11,240 --> 00:09:14,240 - You're too involved emotionally. - My team is professional... 144 00:09:14,440 --> 00:09:17,560 You've worked with Barbier for at least three years. 145 00:09:17,760 --> 00:09:19,440 No, Vannier joined us last year. 146 00:09:19,640 --> 00:09:22,800 Vannier! So you agree she can lead the investigation alone. 147 00:09:23,600 --> 00:09:24,720 - Excuse me? - Good. 148 00:09:24,920 --> 00:09:28,600 The case stays here, but Vannier alone will lead it. 149 00:09:28,800 --> 00:09:29,560 Great idea. 150 00:09:29,760 --> 00:09:32,520 Thank you, sir. But she won't agree. 151 00:09:32,720 --> 00:09:34,040 She already has. 152 00:09:36,720 --> 00:09:37,720 Has she? 153 00:09:38,480 --> 00:09:40,000 You were bluffing! 154 00:09:40,200 --> 00:09:43,480 I'm beginning to know you. Don't let me down, Soler. 155 00:09:56,240 --> 00:09:58,040 Do you confirm he died around 3pm? 156 00:09:58,240 --> 00:10:02,360 With a margin of about an hour, between 2 and 4. 157 00:10:02,560 --> 00:10:04,240 OK. Anything else? 158 00:10:04,440 --> 00:10:05,680 No powder on his hands. 159 00:10:05,880 --> 00:10:09,240 The lesions suggest he was shot from 1 to 2 metres. 160 00:10:09,440 --> 00:10:12,040 - No suicide. - Right, a straight trajectory. 161 00:10:12,240 --> 00:10:16,680 He was immobile and looking at his killer in the eye. 162 00:10:16,880 --> 00:10:20,320 Any genetic indisposition against cops? 163 00:10:20,800 --> 00:10:21,680 Pardon me? 164 00:10:22,200 --> 00:10:23,360 A bad joke. 165 00:10:24,000 --> 00:10:26,960 I wish I could get Camille off the suspect list. 166 00:10:27,160 --> 00:10:29,320 Ask to be taken off the case. 167 00:10:29,520 --> 00:10:32,240 Vannier's relationship with Camille is rather sour. 168 00:10:32,440 --> 00:10:33,280 I'll balance it out. 169 00:10:34,520 --> 00:10:37,720 I mean, you and Camille are... 170 00:10:37,920 --> 00:10:40,120 Partners, yeah. 12 hours a day. 171 00:10:41,160 --> 00:10:42,240 Send me the results. 172 00:10:44,480 --> 00:10:48,160 Some 10 years ago, I saw Tania and Camille's concerts. 173 00:10:48,360 --> 00:10:50,040 Their concerts sold out. 174 00:10:50,240 --> 00:10:52,040 Tania the festival hostess? 175 00:10:52,760 --> 00:10:55,360 Camille took a year off school to go touring. 176 00:10:56,960 --> 00:10:58,040 Why tell me that? 177 00:10:58,240 --> 00:11:00,040 Because I like Camille too. 178 00:11:00,240 --> 00:11:03,560 12 hours a day may not be enough to know someone well. 179 00:11:04,720 --> 00:11:06,040 You suspect her? 180 00:11:06,240 --> 00:11:07,400 I don't. 181 00:11:08,960 --> 00:11:10,320 That's not my job. 182 00:11:22,440 --> 00:11:24,680 - Er... - Camille will be kept isolated. 183 00:11:24,880 --> 00:11:27,120 She'll catch up with her reports. 184 00:11:27,320 --> 00:11:28,640 Door, please. 185 00:11:35,000 --> 00:11:39,160 Paul, consider any motive that would incriminate Camille. 186 00:11:39,360 --> 00:11:40,440 Léa, I'd like... 187 00:11:40,640 --> 00:11:43,800 The music at the crime scene went off... 188 00:11:44,000 --> 00:11:46,960 Excuse me, you get the office with it? 189 00:11:47,160 --> 00:11:50,000 If the music went off in the room while Camille... 190 00:11:50,200 --> 00:11:52,720 The music muffling the shot is a hypothesis. 191 00:11:52,920 --> 00:11:54,760 And sorry about your office. 192 00:11:55,600 --> 00:11:58,280 To help Camille, we must avoid favouritism. 193 00:12:01,120 --> 00:12:02,480 - Commander... - Captain? 194 00:12:02,680 --> 00:12:04,720 Find out who had access to her gun. 195 00:12:04,920 --> 00:12:08,480 - You're not wondering why Quentin... - Had invited Camille? 196 00:12:08,680 --> 00:12:09,760 What for? 197 00:12:10,720 --> 00:12:11,840 You have less authority. 198 00:12:12,040 --> 00:12:14,840 It isn't about authority. No... 199 00:12:15,040 --> 00:12:16,920 - Not now! - Excuse me! 200 00:12:17,120 --> 00:12:18,120 Do we agree? 201 00:12:18,800 --> 00:12:20,160 On what? I don't get it. 202 00:12:20,360 --> 00:12:21,320 We have no choice. 203 00:12:23,080 --> 00:12:25,880 I'm supposed to snoop around? That's his usual task. 204 00:12:26,080 --> 00:12:27,480 I'm not gonna like this. 205 00:12:27,680 --> 00:12:31,160 I'll do it with you. We're a great snooping duo. 206 00:12:31,360 --> 00:12:32,920 I'll get my bag. 207 00:12:33,120 --> 00:12:36,000 Unless you want my bag too. And my car. 208 00:12:36,200 --> 00:12:37,640 We'll take my car. 209 00:12:43,560 --> 00:12:45,760 And you closed the door! Jesus! 210 00:13:18,520 --> 00:13:19,440 Who knew the key? 211 00:13:19,640 --> 00:13:22,120 Tania, my assistant, Quentin Vidal, 212 00:13:22,320 --> 00:13:25,560 and Karim, Tania's husband. He saw me give it to Camille. 213 00:13:26,880 --> 00:13:27,920 Hello, Carine. 214 00:13:28,760 --> 00:13:29,920 You've collected fingerprints? 215 00:13:30,120 --> 00:13:31,200 I'll get these. 216 00:13:32,120 --> 00:13:33,160 Thanks. 217 00:13:34,560 --> 00:13:38,080 Do you know why Quentin invited Camille to his hotel? 218 00:13:38,280 --> 00:13:41,080 To encourage her go back to music, I'd say. 219 00:13:42,040 --> 00:13:45,000 I showed him some old videos, he was impressed. 220 00:13:46,360 --> 00:13:47,520 The key, please. 221 00:13:47,720 --> 00:13:49,360 3, 2, 0, 9. 222 00:13:50,360 --> 00:13:52,960 3, 2, 0, 9. 223 00:13:54,240 --> 00:13:56,560 Is that why he hired her for the festival? 224 00:13:56,760 --> 00:13:57,960 No, Tania invited Camille. 225 00:13:58,160 --> 00:14:01,040 Someone backed out, we needed a replacement. 226 00:14:01,720 --> 00:14:03,080 Tania, your assistant. 227 00:14:03,280 --> 00:14:04,640 She's a singer too. 228 00:14:04,840 --> 00:14:05,840 Couldn't she sing? 229 00:14:06,800 --> 00:14:09,680 This year, I needed her to host the festival. 230 00:14:09,880 --> 00:14:12,960 Is this place ever used as a changing room? 231 00:14:13,160 --> 00:14:14,400 No, why? 232 00:14:16,280 --> 00:14:17,600 Because... 233 00:14:21,320 --> 00:14:23,960 This earring belongs to Camille. 234 00:14:25,000 --> 00:14:26,640 Our birthday present to her. 235 00:14:27,760 --> 00:14:31,000 How did it end up under your desk? 236 00:14:33,880 --> 00:14:38,040 There are four of you who know the key to the safe. 237 00:14:38,240 --> 00:14:40,840 Tania, Karim, Thibault and you. 238 00:14:41,040 --> 00:14:43,280 You're sleeping with one of them! 239 00:14:43,480 --> 00:14:44,920 It was just flirting. 240 00:14:45,120 --> 00:14:46,440 You're a detective. 241 00:14:46,640 --> 00:14:49,320 You should have told us that at once. 242 00:14:51,400 --> 00:14:54,760 An earring under his desk! That's not flirting to me. 243 00:14:56,800 --> 00:14:58,280 OK, I... 244 00:15:00,280 --> 00:15:03,200 In fact, it's getting intense with Thibault. 245 00:15:04,600 --> 00:15:06,000 If we do it, I'll tell you. 246 00:15:07,200 --> 00:15:09,680 Till then how is that related to Quentin? 247 00:15:13,240 --> 00:15:15,600 This message was on his voice mail. 248 00:15:16,880 --> 00:15:20,160 Thibault sent it this morning before the rehearsal. 249 00:15:21,040 --> 00:15:22,280 You get it now? 250 00:15:23,920 --> 00:15:27,000 "Don't use Camille to take revenge!" 251 00:15:29,280 --> 00:15:30,440 I don't get it. 252 00:15:30,640 --> 00:15:33,560 Describe your relationship with the victim. 253 00:15:33,760 --> 00:15:35,720 I didn't have one. 254 00:15:36,160 --> 00:15:38,600 You'll have to hand over your mobile phone. 255 00:15:41,080 --> 00:15:42,800 Can I delete personal stuff? 256 00:15:43,000 --> 00:15:44,120 I don't think so. 257 00:15:51,720 --> 00:15:54,560 Why didn't Thibault tell me he thought I was in danger? 258 00:15:54,760 --> 00:15:57,200 Maybe he wanted to sort it out. 259 00:16:02,480 --> 00:16:03,840 It is... 260 00:16:04,920 --> 00:16:06,160 It's 4.50pm. 261 00:16:07,200 --> 00:16:10,000 Camille Barbier, you're in custody. 262 00:16:10,880 --> 00:16:11,960 I am sorry. 263 00:16:29,720 --> 00:16:32,040 Léa, Camille is in custody. 264 00:16:32,640 --> 00:16:34,720 - Has Vannier lost it? - What would you do? 265 00:16:34,920 --> 00:16:36,600 - Eh? - What would you do? 266 00:16:36,800 --> 00:16:39,520 I'd simply have refused to lead the investigation. 267 00:16:39,720 --> 00:16:43,240 There you go. But she accepted to do it. 268 00:16:44,720 --> 00:16:46,160 Tell me you have news. 269 00:16:46,360 --> 00:16:47,200 Oh yes. 270 00:16:47,400 --> 00:16:51,680 Thibault Garric couldn't stand seeing Quentin hit on Camille. 271 00:16:52,560 --> 00:16:55,800 He can't have killed him, we saw him in rehearsal. 272 00:16:56,000 --> 00:16:59,280 Then, bring in that music thing going off at 3:10. 273 00:16:59,480 --> 00:17:00,640 During the break. 274 00:17:00,840 --> 00:17:04,240 Impossible to go there and back in 15 minutes. 275 00:17:04,440 --> 00:17:08,880 Which means Thibault, Tania and Karim are off the suspect list. 276 00:17:09,080 --> 00:17:10,680 The only person 277 00:17:10,880 --> 00:17:12,240 who didn't go back on stage 278 00:17:12,440 --> 00:17:14,000 after the break was... 279 00:17:15,240 --> 00:17:17,320 Camille! You're not helping! 280 00:17:17,520 --> 00:17:18,400 What do we do then? 281 00:17:18,600 --> 00:17:22,160 Prove the killer went to the hotel and back in under 15 minutes. 282 00:17:22,360 --> 00:17:25,800 I think I've found something in Quentin's emails. 283 00:17:26,000 --> 00:17:30,800 Apparently he offered to sign Tania and record a demo CD. 284 00:17:31,640 --> 00:17:33,120 Why is that a motive? 285 00:17:33,320 --> 00:17:35,600 She said she didn't want her husband to know 286 00:17:35,800 --> 00:17:37,200 till she wasn't signed. 287 00:17:37,400 --> 00:17:40,160 He'd kill the producer to stop his wife's recording? 288 00:17:40,360 --> 00:17:42,560 It's a lead worth looking into. 289 00:17:42,760 --> 00:17:44,040 Absolutely. 290 00:17:44,560 --> 00:17:45,520 Well done, commander. 291 00:17:45,720 --> 00:17:47,840 I'll have Erwan question Karim Slimani. 292 00:17:48,520 --> 00:17:49,560 Thanks, captain. 293 00:17:50,520 --> 00:17:54,280 What's with her? Has she bought weed, or what? 294 00:17:54,800 --> 00:17:56,840 I'm not like that, am I? 295 00:18:00,720 --> 00:18:02,880 Great... Thanks so much... 296 00:18:13,640 --> 00:18:16,600 OK, everyone take five, thank you. 297 00:18:18,080 --> 00:18:20,080 Elodie wants the festival to go on. 298 00:18:21,720 --> 00:18:22,800 For Quentin. 299 00:18:23,000 --> 00:18:24,960 When Mrs Vidal wants something... 300 00:18:26,200 --> 00:18:30,800 What did you do when you found out Tania was negotiating with Quentin? 301 00:18:31,600 --> 00:18:33,360 We know you read her emails. 302 00:18:34,320 --> 00:18:36,200 How jealous are you, Karim? 303 00:18:36,400 --> 00:18:38,440 Are you insinuating I did it? 304 00:18:38,640 --> 00:18:42,240 Not at all. Once again, what did you do? 305 00:18:43,920 --> 00:18:46,280 I called the label in Paris. 306 00:18:46,480 --> 00:18:49,560 I told them Tania had changed her mind. 307 00:18:51,040 --> 00:18:52,280 To protect her. 308 00:18:53,120 --> 00:18:54,160 From what? 309 00:18:54,360 --> 00:18:55,360 From herself. 310 00:18:55,560 --> 00:18:58,640 For years, Tania kept trying to be a singer. 311 00:18:59,400 --> 00:19:01,560 She'd get turned down but she'd carry on. 312 00:19:02,400 --> 00:19:05,240 When we got married, we promised it was over. 313 00:19:05,440 --> 00:19:06,960 Music would only be our hobby. 314 00:19:07,520 --> 00:19:09,200 Maybe it was her opportunity. 315 00:19:09,760 --> 00:19:13,400 A demo CD means nothing. Tania would believe again. 316 00:19:13,600 --> 00:19:15,160 That would've hurt her. 317 00:19:16,200 --> 00:19:18,000 She didn't tell me because she knows it. 318 00:19:18,640 --> 00:19:20,640 She doesn't know you called the label? 319 00:19:20,840 --> 00:19:22,000 No. 320 00:19:22,560 --> 00:19:25,920 She got an email cancelling the contract. 321 00:19:27,360 --> 00:19:28,640 She was devastated. 322 00:19:30,840 --> 00:19:33,920 Karim provided the best motive for his wife. 323 00:19:34,120 --> 00:19:37,240 Tania could have killed Quentin because of that? 324 00:19:37,440 --> 00:19:40,320 After all her refusals, maybe this was one too many. 325 00:19:40,520 --> 00:19:42,360 You don't kill someone for a CD. 326 00:19:42,560 --> 00:19:43,920 You're not a music lover. 327 00:19:44,120 --> 00:19:45,800 I think it adds up. 328 00:19:47,440 --> 00:19:49,400 Is that your contribution? 329 00:19:51,480 --> 00:19:54,120 Report on the CCTV footage tomorrow morning. 330 00:19:56,880 --> 00:19:58,320 It's an order. 331 00:19:58,520 --> 00:19:59,800 Me? 332 00:20:00,680 --> 00:20:03,000 I'll have to work all night. 333 00:20:03,200 --> 00:20:04,760 Good night then. 334 00:20:08,920 --> 00:20:10,200 Oh dear... 335 00:20:17,840 --> 00:20:20,440 Thanks for getting me out of that cell. 336 00:20:20,640 --> 00:20:23,000 Vannier told me to give this back to you. 337 00:20:25,600 --> 00:20:27,760 Hang on, you dealt with this? 338 00:20:31,680 --> 00:20:34,720 So you saw... everything. 339 00:20:35,320 --> 00:20:38,240 Your phone takes nice pictures even in the dark. 340 00:20:38,440 --> 00:20:41,960 There's nothing serious between Thibault and me. 341 00:20:42,160 --> 00:20:43,680 I'm not in love. 342 00:20:44,880 --> 00:20:47,120 I saw your concerts with Tania. 343 00:20:48,040 --> 00:20:49,440 They're very good. 344 00:20:49,640 --> 00:20:52,040 Why didn't you tell me you sang? 345 00:20:52,240 --> 00:20:54,120 A singer cop? Not very convincing. 346 00:20:55,800 --> 00:20:58,600 How can I see you sing if you don't tell me? 347 00:20:58,800 --> 00:21:01,400 Erwan, it's not against you. 348 00:21:02,040 --> 00:21:04,240 I thought I was more than a colleague. 349 00:21:45,520 --> 00:21:47,520 Stocking up on sunshine for Rennes? 350 00:21:47,720 --> 00:21:48,760 Shut up. 351 00:21:48,960 --> 00:21:51,040 Julien gets his admission results today. 352 00:21:51,240 --> 00:21:53,240 Don't worry, he'll pass. 353 00:21:53,440 --> 00:21:54,840 No... 354 00:21:55,400 --> 00:21:57,760 My heart is racing, I'm anxious, 355 00:21:57,960 --> 00:22:00,320 I check my phone every 20 seconds... 356 00:22:02,240 --> 00:22:04,440 My phone! Where is it? 357 00:22:05,560 --> 00:22:07,280 - The deckchair. - Right. 358 00:22:09,160 --> 00:22:11,640 Tonight you'll know if you're moving to Rennes? 359 00:22:14,640 --> 00:22:15,720 Yeah. 360 00:22:17,520 --> 00:22:19,920 But I don't want to leave Montpellier. 361 00:22:21,240 --> 00:22:22,440 Isn't it weird? 362 00:22:23,040 --> 00:22:26,160 Except for Dad, we don't know where we'll be in 3 months. 363 00:22:26,360 --> 00:22:27,400 True. 364 00:22:29,280 --> 00:22:30,680 What about your leap year? 365 00:22:30,880 --> 00:22:32,280 Are you really going far away? 366 00:22:33,080 --> 00:22:35,560 Imagine my job interview. 367 00:22:35,760 --> 00:22:37,840 "A leap year. Very good. 368 00:22:38,040 --> 00:22:39,680 "Where did you go?" 369 00:22:39,880 --> 00:22:42,280 "I stayed mostly at my father's, 370 00:22:42,480 --> 00:22:43,960 "on the terrace, 371 00:22:44,160 --> 00:22:47,640 "and Tuesdays at the pool, for my pool pony classes." 372 00:22:52,320 --> 00:22:54,280 I'll miss you if I go away. 373 00:22:54,920 --> 00:22:56,080 I'll miss you too. 374 00:22:57,600 --> 00:23:01,400 I wish Mum would swallow her pride and make up with the colonel. 375 00:23:01,600 --> 00:23:04,560 If he gets sent to Timbuktu, the family will be torn. 376 00:23:06,000 --> 00:23:09,080 Don't expect Mum to swallow her pride. 377 00:23:15,720 --> 00:23:17,080 Hello, Arnaud. 378 00:23:21,240 --> 00:23:22,440 Hi, Guillaume. 379 00:23:26,280 --> 00:23:29,040 So Captain Marchal. Was it a long night? 380 00:23:30,400 --> 00:23:33,640 No footage of Tania at the hotel on the murder day. 381 00:23:35,920 --> 00:23:37,040 But... 382 00:23:38,520 --> 00:23:40,920 Through the kitchens and service stairs, 383 00:23:41,120 --> 00:23:44,160 you can reach the room without being filmed. 384 00:23:44,360 --> 00:23:45,200 The kitchens? 385 00:23:45,960 --> 00:23:48,760 You'd have to know the hotel well. 386 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 Right. 387 00:23:51,760 --> 00:23:54,000 Like, say, Tania three days ago. 388 00:23:55,920 --> 00:23:57,000 Good. 389 00:23:57,880 --> 00:24:00,360 - A coffee? - No, thanks. 390 00:24:12,840 --> 00:24:15,440 Tania, here's my suggestion. 391 00:24:16,000 --> 00:24:17,600 Tell me everything 392 00:24:18,720 --> 00:24:22,440 and you can choose what we'll write in your statement. 393 00:24:23,320 --> 00:24:25,040 - OK? - Why do that for me? 394 00:24:25,240 --> 00:24:27,880 For Camille, because she's a friend. 395 00:24:30,480 --> 00:24:33,920 What relationship did you have with Quentin? 396 00:24:40,360 --> 00:24:42,920 Let's go back to the beginning. 397 00:24:45,560 --> 00:24:49,200 Why did you go to Quentin's hotel two days before his death? 398 00:24:49,840 --> 00:24:53,040 To talk about the demo CD he promised you? 399 00:24:54,520 --> 00:24:57,680 Yes, we had to discuss the contract. 400 00:24:57,880 --> 00:25:00,760 Your husband didn't know it, or he'd have stopped you? 401 00:25:03,480 --> 00:25:07,160 How did you react to the email that cancelled the contract? 402 00:25:07,360 --> 00:25:10,000 I felt stupid I had believed it again. 403 00:25:10,920 --> 00:25:14,040 - And you killed Quentin Vidal. - No! 404 00:25:15,360 --> 00:25:18,000 Why did he choose the hotel to meet you? 405 00:25:21,800 --> 00:25:23,240 You were lovers. 406 00:25:26,320 --> 00:25:28,720 I promise you no one else will know. 407 00:25:33,480 --> 00:25:34,760 Don't tell Karim. 408 00:25:36,160 --> 00:25:37,880 He wouldn't forgive me. 409 00:25:38,960 --> 00:25:41,040 How could I do it? 410 00:25:43,840 --> 00:25:45,120 I love Karim. 411 00:25:46,720 --> 00:25:48,080 I'm ashamed. 412 00:25:56,960 --> 00:25:58,880 He's good when he wants to. 413 00:26:03,640 --> 00:26:05,840 - I just said you were... - She's honest. 414 00:26:06,040 --> 00:26:07,240 I was what. 415 00:26:07,440 --> 00:26:09,200 She's angry with herself. 416 00:26:10,800 --> 00:26:11,760 She isn't guilty. 417 00:26:11,960 --> 00:26:13,040 I agree. 418 00:26:13,240 --> 00:26:17,160 Let's question her husband, I'm sure he found out about it. 419 00:26:18,000 --> 00:26:20,240 Maybe the victim's wife did too. 420 00:26:20,440 --> 00:26:24,120 Paul, question Karim. You, commander, Elodie Vidal. 421 00:26:24,320 --> 00:26:25,800 - No. - Excuse me? 422 00:26:26,000 --> 00:26:28,200 I want to question Tania again. 423 00:26:28,400 --> 00:26:30,040 She's ashamed, I know the profile. 424 00:26:30,840 --> 00:26:32,240 Commander, follow the... 425 00:26:33,160 --> 00:26:34,320 instructions. 426 00:26:36,800 --> 00:26:39,680 Describe your first kiss with Quentin. 427 00:26:39,880 --> 00:26:43,000 Are you playing good cop bad cop? 428 00:26:45,160 --> 00:26:47,320 Last week, at the first rehearsals. 429 00:26:47,520 --> 00:26:49,160 Did you fancy him? 430 00:26:50,760 --> 00:26:51,920 Not at all. 431 00:26:52,120 --> 00:26:54,640 Do you often kiss men you don't fancy? 432 00:26:58,680 --> 00:27:00,320 I don't know. 433 00:27:00,520 --> 00:27:02,880 He touched my arm and back. 434 00:27:03,560 --> 00:27:06,240 He said I had a beautiful body 435 00:27:06,840 --> 00:27:07,960 and voice. 436 00:27:08,400 --> 00:27:10,680 You liked that, it turned you on. 437 00:27:11,760 --> 00:27:12,680 No. 438 00:27:13,400 --> 00:27:15,680 I... I don't know. 439 00:27:16,400 --> 00:27:17,760 He was my new boss. 440 00:27:18,360 --> 00:27:22,040 Against the promise of an album you let him kiss you. 441 00:27:23,320 --> 00:27:25,960 Maybe more, two days later at his hotel. 442 00:27:27,760 --> 00:27:28,960 Stop it, Tania. 443 00:27:29,160 --> 00:27:30,320 Enough. 444 00:27:31,680 --> 00:27:33,160 Tell me what happened. 445 00:27:36,160 --> 00:27:39,360 He said he was always thinking about me. 446 00:27:41,360 --> 00:27:43,600 He'd never felt that way. 447 00:27:45,760 --> 00:27:47,120 He moved closer. 448 00:27:52,120 --> 00:27:53,600 I pushed him away. 449 00:27:54,280 --> 00:27:56,600 He said it was too late. 450 00:27:56,800 --> 00:27:59,200 As I had kissed him once. 451 00:28:00,600 --> 00:28:03,440 And Karim wouldn't forgive me if he found out. 452 00:28:03,640 --> 00:28:05,000 So you gave in. 453 00:28:06,440 --> 00:28:07,880 I was petrified. 454 00:28:09,160 --> 00:28:10,480 I stayed there. 455 00:28:11,120 --> 00:28:13,840 And let him have me like a whore. 456 00:28:17,520 --> 00:28:18,640 No. 457 00:28:18,840 --> 00:28:20,040 Not like a whore. 458 00:28:22,240 --> 00:28:23,760 Like a victim. 459 00:28:25,680 --> 00:28:27,280 I let him do it. 460 00:28:27,480 --> 00:28:29,400 You did not consent. 461 00:28:30,240 --> 00:28:32,000 He blackmailed you. 462 00:28:32,680 --> 00:28:36,200 He took advantage of you, the law is very clear. 463 00:28:37,440 --> 00:28:40,960 What Quentin Vidal did to you is called rape. 464 00:28:45,480 --> 00:28:46,520 Camille! 465 00:28:46,720 --> 00:28:49,720 I don't know, she didn't confide in me! 466 00:28:51,040 --> 00:28:53,280 Well... OK... 467 00:28:55,560 --> 00:28:58,400 You didn't notice anything unusual about her? 468 00:28:58,600 --> 00:29:00,600 I don't know... 469 00:29:00,800 --> 00:29:04,160 You just said she nearly dropped the festival. Why? 470 00:29:04,360 --> 00:29:07,840 No idea! Maybe she was stressed or didn't want to host it this year. 471 00:29:08,040 --> 00:29:09,320 She didn't tell me. 472 00:29:09,520 --> 00:29:12,160 - She's your best friend. - You? 473 00:29:12,920 --> 00:29:14,880 Do you know why she nearly dropped it? 474 00:29:17,160 --> 00:29:18,600 Something happened. 475 00:29:19,680 --> 00:29:22,720 - Tell me. - What counts is what you know. 476 00:29:22,920 --> 00:29:24,720 I know nothing, dammit! 477 00:29:27,520 --> 00:29:29,080 Your intuition was right. 478 00:29:29,840 --> 00:29:30,920 Well done. 479 00:29:31,120 --> 00:29:32,640 Thanks, Paul. 480 00:29:32,840 --> 00:29:34,560 My intuition tells me 481 00:29:34,760 --> 00:29:36,480 Tania didn't do it. 482 00:29:36,680 --> 00:29:39,120 Hey, it's great to work together. 483 00:29:39,320 --> 00:29:41,200 I mean, on the field. 484 00:29:41,400 --> 00:29:44,600 You're right. That said, I prefer my office. 485 00:29:45,360 --> 00:29:47,600 How long is that gonna last? 486 00:29:47,800 --> 00:29:49,520 Let's talk about the colonel. 487 00:29:50,400 --> 00:29:52,480 What's your plan to avoid a transfer? 488 00:29:54,400 --> 00:29:57,080 You're not gonna give up, are you? 489 00:29:57,600 --> 00:30:00,720 When I see how you behave with Camille and Tania 490 00:30:01,280 --> 00:30:03,880 I tell myself we need you with us. 491 00:30:05,200 --> 00:30:08,960 There are plenty of victims and colleagues in the force. 492 00:30:09,440 --> 00:30:11,880 Yeah... That's a way to look at it. 493 00:30:12,080 --> 00:30:15,080 Only, the kids and I are in Montpellier. 494 00:30:18,880 --> 00:30:21,840 Wow! Good news! 495 00:30:22,840 --> 00:30:25,000 - Nice, thanks... - Sophie is right. 496 00:30:26,160 --> 00:30:27,920 15 minutes is long enough. 497 00:30:28,120 --> 00:30:32,240 Someone could have gone to the victim's hotel during the break. 498 00:30:32,920 --> 00:30:34,200 Shit. 499 00:30:34,400 --> 00:30:35,760 Glad you like it... 500 00:30:38,440 --> 00:30:42,600 "How to handle sexual blackmail." Tania googled it two days ago. 501 00:30:42,800 --> 00:30:44,040 She wasn't in denial. 502 00:30:44,240 --> 00:30:45,960 She wasn't. 503 00:30:46,160 --> 00:30:48,600 She was looking for a way out. 504 00:30:49,720 --> 00:30:51,880 I must make her talk. 505 00:30:52,080 --> 00:30:53,480 Later, Paul. 506 00:31:06,480 --> 00:31:09,360 Elodie Vidal suspected that her husband cheated on her, 507 00:31:09,560 --> 00:31:11,400 but I don't think she knows it. 508 00:31:11,600 --> 00:31:13,160 Neither does he. 509 00:31:13,360 --> 00:31:15,120 So Tania kept it to herself. 510 00:31:15,320 --> 00:31:18,120 Given her browsing history, she lost her grip. 511 00:31:18,320 --> 00:31:19,720 Like, either her or Quentin. 512 00:31:19,920 --> 00:31:22,680 The commander will question her again. 513 00:31:46,000 --> 00:31:47,320 INCORRECT PASWORD 514 00:31:47,520 --> 00:31:48,480 Shit. 515 00:31:54,480 --> 00:31:55,640 ACCESS GRANTED 516 00:31:56,440 --> 00:31:58,720 You didn't secure your password, Erwan. 517 00:32:10,240 --> 00:32:13,600 You didn't want to take it lying down, right? 518 00:32:14,560 --> 00:32:15,920 Why do you say that? 519 00:32:16,760 --> 00:32:22,440 You visited dozens of advice sites for sexual assault victims. 520 00:32:25,160 --> 00:32:26,720 What was I to do? 521 00:32:26,920 --> 00:32:30,360 He said he was obsessed with me and wanted more. 522 00:32:31,360 --> 00:32:34,080 I was gonna lose Karim and my job. 523 00:32:35,960 --> 00:32:38,360 What kind of advice was it? 524 00:32:41,840 --> 00:32:43,720 To collect evidence 525 00:32:43,920 --> 00:32:45,360 and ask for help. 526 00:32:47,520 --> 00:32:49,080 Did you do that? 527 00:32:49,280 --> 00:32:50,480 I... 528 00:32:51,480 --> 00:32:53,880 tried to talk to Thibault. 529 00:32:54,080 --> 00:32:55,520 He's my manager. 530 00:32:55,720 --> 00:32:56,920 How did he react? 531 00:32:59,800 --> 00:33:01,160 He told me 532 00:33:02,320 --> 00:33:03,880 there was nothing to do. 533 00:33:04,880 --> 00:33:07,280 It was my word against his. 534 00:33:08,320 --> 00:33:10,120 I didn't stand a chance. 535 00:33:13,240 --> 00:33:14,880 When was that? 536 00:33:15,080 --> 00:33:16,640 Yesterday morning. 537 00:33:22,680 --> 00:33:25,680 Thibault isn't in his office. No one's seen him 538 00:33:25,880 --> 00:33:27,440 and he's not answering. 539 00:33:27,640 --> 00:33:30,400 He didn't defend Tania, but why disappear? 540 00:33:30,600 --> 00:33:33,040 He alone can back Tania's version. 541 00:33:33,240 --> 00:33:36,720 Did you check that Quentin was keeping him on? 542 00:33:36,920 --> 00:33:38,000 Yeah. 543 00:33:38,200 --> 00:33:42,960 But there was a draft email saying he had found someone else. 544 00:33:43,160 --> 00:33:44,920 What's the date? 545 00:33:45,120 --> 00:33:47,880 I don't know, sometime last week. 546 00:33:48,080 --> 00:33:50,120 Before yesterday's agreement. 547 00:33:50,320 --> 00:33:52,160 Someone will get the sack. 548 00:33:52,360 --> 00:33:53,320 Right. 549 00:33:53,520 --> 00:33:55,200 His wife knows nothing. 550 00:33:55,840 --> 00:33:58,200 I'll ask Erwan to locate Thibault. 551 00:33:58,720 --> 00:34:00,520 OK. Cheers. 552 00:34:08,600 --> 00:34:09,440 Now what? 553 00:34:10,560 --> 00:34:11,720 Let's play. 554 00:34:14,640 --> 00:34:17,480 What kind of game do you have in mind? 555 00:34:20,600 --> 00:34:21,520 This game 556 00:34:22,680 --> 00:34:23,920 is called "the truth". 557 00:34:25,480 --> 00:34:27,680 We play it when we've nothing left to lose. 558 00:34:32,200 --> 00:34:35,560 There's one rule: you tell everything to stay alive. 559 00:34:37,960 --> 00:34:40,040 What the hell are you doing? 560 00:34:40,240 --> 00:34:41,440 Tania was raped. 561 00:34:41,640 --> 00:34:43,480 She asked you to help you did nothing. 562 00:34:43,680 --> 00:34:45,040 We don't know. 563 00:34:45,240 --> 00:34:47,440 I heard you on the phone with Quentin. 564 00:34:47,640 --> 00:34:50,640 You said, "If I go down, I'll bring you down." 565 00:34:51,360 --> 00:34:53,720 - Uncuff me. - I didn't get it first. 566 00:34:53,920 --> 00:34:56,920 You meant you'd hand him to the police if he fired you. 567 00:34:57,120 --> 00:34:58,280 And you kept your job. 568 00:34:58,480 --> 00:35:00,880 Camille, you don't know what happened. 569 00:35:01,080 --> 00:35:02,840 Put your gun away, I'll tell no one. 570 00:35:03,040 --> 00:35:05,160 I don't give a damn. 571 00:35:06,320 --> 00:35:09,640 My friend gets raped, and you wanna save your job! 572 00:35:10,640 --> 00:35:12,440 She may have killed Quentin because of you! 573 00:35:12,640 --> 00:35:14,400 Please, uncuff me. 574 00:35:15,640 --> 00:35:18,080 Erwan, have you located Thibault? 575 00:35:18,280 --> 00:35:19,480 No, I have a huge problem. 576 00:35:19,680 --> 00:35:21,720 Camille's gone with my gun. 577 00:35:21,920 --> 00:35:23,360 - Are you serious? - Yeah. 578 00:35:23,560 --> 00:35:24,840 Don't tell Vannier. 579 00:35:27,120 --> 00:35:29,520 Does Camille still drive a golden car? 580 00:35:29,720 --> 00:35:31,160 Yes, why? 581 00:35:34,160 --> 00:35:37,800 All you had to do was tell Quentin to leave her alone. 582 00:35:38,000 --> 00:35:40,680 What difference would it make? He was in love! 583 00:35:41,680 --> 00:35:43,440 You're a sick bastard. 584 00:35:51,760 --> 00:35:53,560 You have 10 seconds 585 00:35:53,760 --> 00:35:56,760 to confirm Tania was raped and you didn't help her. 586 00:35:56,960 --> 00:35:58,640 You're making a huge mistake. 587 00:35:58,840 --> 00:35:59,920 Nine... 588 00:36:00,960 --> 00:36:02,000 eight... 589 00:36:02,960 --> 00:36:03,960 seven... 590 00:36:13,200 --> 00:36:14,320 three... 591 00:36:15,120 --> 00:36:16,160 two... 592 00:36:16,360 --> 00:36:18,560 It makes no difference! 593 00:36:18,760 --> 00:36:20,440 It does to Tania! 594 00:36:21,680 --> 00:36:23,680 She's mad! The keys are in her bag. 595 00:36:23,880 --> 00:36:24,800 You shut up! 596 00:36:31,880 --> 00:36:34,160 Tania may get life imprisonment. 597 00:36:34,360 --> 00:36:36,560 If you talk, she may get acquitted. 598 00:36:36,760 --> 00:36:38,640 This woman tried to kill me. 599 00:36:39,520 --> 00:36:40,680 I didn't see anything. 600 00:36:42,200 --> 00:36:45,040 Did you use Tania's rape to keep your job? 601 00:36:46,360 --> 00:36:48,840 I dedicate my life to this festival. 602 00:36:49,680 --> 00:36:51,720 I was about to lose everything. 603 00:36:51,920 --> 00:36:54,440 My passion, wages, maybe my daughter's custody. 604 00:36:54,640 --> 00:36:55,680 Yes or no? 605 00:36:59,960 --> 00:37:01,440 Yes. 606 00:37:02,480 --> 00:37:04,960 Tania wouldn't say a word 607 00:37:05,160 --> 00:37:06,720 and I'd keep my job. 608 00:37:17,160 --> 00:37:20,040 I'd never use a loaded weapon. 609 00:37:32,560 --> 00:37:34,520 I am sorry. 610 00:37:36,360 --> 00:37:39,960 When I found out about Tania, I went berserk. 611 00:37:40,160 --> 00:37:42,320 I wasn't thinking, I saw you gun... 612 00:37:42,520 --> 00:37:43,440 I know. 613 00:37:43,640 --> 00:37:46,320 Good news is, Thibault won't press charges. 614 00:37:47,680 --> 00:37:49,280 And the bad news? 615 00:37:51,560 --> 00:37:52,640 Disciplinary board? 616 00:37:54,440 --> 00:37:55,760 We know the rest. 617 00:38:01,600 --> 00:38:03,240 One thing, Erwan... 618 00:38:05,600 --> 00:38:08,280 If Tania confesses, 619 00:38:09,560 --> 00:38:11,400 please let me know. 620 00:38:11,600 --> 00:38:14,520 I'd rather know than keep torturing myself. 621 00:38:25,880 --> 00:38:27,480 Are you serious? 622 00:38:28,200 --> 00:38:30,080 Usual procedure, I have no choice. 623 00:38:32,600 --> 00:38:34,000 I'm sorry. 624 00:38:53,080 --> 00:38:55,000 Camille's mistake exonerates her. 625 00:38:55,200 --> 00:38:58,200 She did that because she thinks Tania is guilty. 626 00:39:03,200 --> 00:39:04,640 What about Camille? 627 00:39:05,480 --> 00:39:06,760 I don't know. 628 00:39:06,960 --> 00:39:10,320 Sophie is in charge, which gives me time to think. 629 00:39:10,960 --> 00:39:12,120 But ? 630 00:39:12,320 --> 00:39:13,920 What she did was bad. 631 00:39:14,120 --> 00:39:16,280 The colonel wants to see me. 632 00:39:17,480 --> 00:39:18,800 But I will support her. 633 00:39:20,120 --> 00:39:23,240 As for the murder, we're left with Tania and Karim. 634 00:39:23,440 --> 00:39:26,480 I looked into that backup artist story. 635 00:39:26,680 --> 00:39:28,560 No CVs or signs of an interview. 636 00:39:29,120 --> 00:39:30,400 So Quentin knew the person. 637 00:39:30,600 --> 00:39:34,320 In Paris, they knew there was someone but not who it was. 638 00:39:39,760 --> 00:39:41,440 Maybe it was his wife. 639 00:39:42,360 --> 00:39:46,600 They even decided to live here to manage the festival. 640 00:39:46,800 --> 00:39:49,000 You interviewed her, why would she... 641 00:39:50,800 --> 00:39:52,440 Let's imagine. 642 00:39:52,640 --> 00:39:54,680 Quentin promises her the job. 643 00:39:54,880 --> 00:39:57,320 Thibault blackmails him. 644 00:39:58,280 --> 00:40:00,960 He tells his wife it won't happen. 645 00:40:01,160 --> 00:40:03,840 She looks for a reason and finds it all out. 646 00:40:04,920 --> 00:40:06,280 She would've been mad. 647 00:40:07,560 --> 00:40:10,000 - There's one thing to check. - What? 648 00:40:10,600 --> 00:40:11,760 Come on. 649 00:40:11,960 --> 00:40:12,960 I must see the colonel. 650 00:40:13,160 --> 00:40:15,120 For Camille, trust me. 651 00:40:15,320 --> 00:40:16,360 I'll get told off. 652 00:40:18,200 --> 00:40:20,320 - I'll get my car. - Follow me. 653 00:40:23,760 --> 00:40:25,040 Come on, Marchal. 654 00:40:25,240 --> 00:40:26,200 Faster ! 655 00:40:26,400 --> 00:40:27,600 Come on. 656 00:40:28,920 --> 00:40:30,240 Come on. 657 00:40:31,400 --> 00:40:32,360 8 minutes 30 seconds. 658 00:40:32,560 --> 00:40:34,720 You're not who you used to be. 659 00:40:34,920 --> 00:40:36,160 And we're talking... 660 00:40:36,360 --> 00:40:37,760 only one way. 661 00:40:37,960 --> 00:40:39,680 And I bolted like a hare. 662 00:40:40,640 --> 00:40:41,640 15 minutes 663 00:40:41,840 --> 00:40:45,360 to go there, come back and commit murder, unfeasible. 664 00:40:45,560 --> 00:40:47,320 I'm so disappointed. 665 00:40:47,520 --> 00:40:48,920 What are we missing? 666 00:40:50,200 --> 00:40:53,320 The music went off at 3:10 during the break. 667 00:40:53,520 --> 00:40:56,280 Before that, someone would've heard the shot. 668 00:40:56,480 --> 00:41:01,360 Or something else would have been used to drown out the shot. 669 00:41:02,560 --> 00:41:06,000 What is noisy enough to drown out a gunshot? 670 00:41:08,840 --> 00:41:10,200 Jesus! 671 00:41:10,800 --> 00:41:12,240 Cannon shots! 672 00:41:17,200 --> 00:41:19,200 It was right before our eyes. 673 00:41:21,520 --> 00:41:24,680 - Why the laugh? - Because you're all excited. 674 00:41:24,880 --> 00:41:26,000 I'm not. 675 00:41:26,200 --> 00:41:27,160 Oh yes, you are. 676 00:41:27,360 --> 00:41:28,360 Not at all... 677 00:41:28,560 --> 00:41:30,040 Excuse me! 678 00:41:30,680 --> 00:41:32,000 What's going on? 679 00:41:32,200 --> 00:41:33,360 Oh yes. 680 00:41:33,560 --> 00:41:38,200 The killer wanted to make us believe the murder happened at around 3 pm 681 00:41:38,400 --> 00:41:39,880 when the music went off. 682 00:41:40,080 --> 00:41:42,560 The killer had long gone by then. 683 00:41:43,720 --> 00:41:44,920 Who turned on the music? 684 00:41:45,120 --> 00:41:46,040 No one. 685 00:41:46,240 --> 00:41:48,000 I mean, the murderer. 686 00:41:48,200 --> 00:41:50,000 But way before the crime. 687 00:41:51,200 --> 00:41:53,520 It's the alarm function. 688 00:41:54,680 --> 00:41:57,680 Very practical to forge an alibi at any time. 689 00:41:57,880 --> 00:41:59,640 How about the shot? 690 00:41:59,840 --> 00:42:01,560 Fired an hour earlier, at 2:04 691 00:42:01,760 --> 00:42:03,240 during the cannon shots. 692 00:42:05,200 --> 00:42:06,880 At 2:04? 693 00:42:07,600 --> 00:42:09,000 At that time, 694 00:42:09,200 --> 00:42:13,000 Camille, Thibault, Tania and Karim were before your eyes. 695 00:42:13,200 --> 00:42:14,560 Camille is cleared. 696 00:42:18,120 --> 00:42:21,800 Hang on, are you telling me we have no suspects? 697 00:42:22,000 --> 00:42:23,800 - You must be kidding me. - Exactly. 698 00:42:24,000 --> 00:42:25,920 - Excuse me? - We're not kidding. 699 00:42:26,120 --> 00:42:27,840 Who did it? 700 00:42:28,520 --> 00:42:30,200 - What? - The killer? 701 00:42:30,400 --> 00:42:33,080 I'll tell you when I nab them. 702 00:42:33,280 --> 00:42:35,080 I have one thing to check. 703 00:42:36,800 --> 00:42:37,840 I love that. 704 00:42:38,040 --> 00:42:39,080 Yeah, surprises... 705 00:42:39,800 --> 00:42:41,040 See you soon. 706 00:42:55,880 --> 00:42:58,560 Why did you want to bring me here? 707 00:43:16,800 --> 00:43:20,040 You overheard Quentin on the phone with Thibault. 708 00:43:21,880 --> 00:43:24,080 He promised your job to him. 709 00:43:26,960 --> 00:43:28,960 Can you open the window? 710 00:43:33,800 --> 00:43:37,080 They necessarily spoke about Tania as well. 711 00:43:42,560 --> 00:43:44,560 Too many betrayals at once. 712 00:43:46,400 --> 00:43:49,520 The bastard raped her and wanted to live with her. 713 00:43:51,440 --> 00:43:53,520 He was willing to leave me. 714 00:43:53,720 --> 00:43:57,000 Like when he left his first wife for me. 715 00:43:57,200 --> 00:44:00,000 - Why didn't you talk to him? - I did. 716 00:44:00,200 --> 00:44:02,240 I threatened to tell everything. 717 00:44:02,440 --> 00:44:06,920 He said I had no evidence, he'd leave me penniless. 718 00:44:07,120 --> 00:44:09,360 And I'd never see Titouan again. 719 00:44:11,680 --> 00:44:13,720 I raised him like my son. 720 00:44:16,520 --> 00:44:19,480 I could start over, but not without Titouan. 721 00:44:19,680 --> 00:44:22,080 Without him, I couldn't. 722 00:44:23,360 --> 00:44:26,360 And... the gun? 723 00:44:33,720 --> 00:44:37,200 I suspected the key was Titouan's date of birth. 724 00:44:40,000 --> 00:44:42,960 I picked up the gun before the rehearsal. 725 00:44:46,280 --> 00:44:48,600 I killed Quentin at the third cannon shot. 726 00:44:51,920 --> 00:44:55,400 You went back to the theatre, you knew the programme. 727 00:44:55,600 --> 00:44:57,240 There was a break at 3pm. 728 00:44:59,360 --> 00:45:01,120 The perfect alibi. 729 00:45:01,320 --> 00:45:03,600 I was married to a monster. 730 00:45:04,720 --> 00:45:06,560 What choice did I have? 731 00:45:20,880 --> 00:45:22,000 Forgive me. 732 00:45:23,520 --> 00:45:24,560 Why? 733 00:45:26,120 --> 00:45:29,760 I was afraid of disappointing you. 734 00:45:29,960 --> 00:45:31,040 I love you. 735 00:45:32,120 --> 00:45:33,920 We'll forget all that. 736 00:45:41,440 --> 00:45:43,360 The public is about to come in. 737 00:45:43,560 --> 00:45:45,840 How about a song the three of us? 738 00:45:46,040 --> 00:45:47,280 You're allowed here? 739 00:45:47,920 --> 00:45:49,160 The ban has been lifted. 740 00:45:49,360 --> 00:45:51,360 What will happen to you? 741 00:45:54,840 --> 00:45:55,920 Shall we? 742 00:47:03,240 --> 00:47:04,480 She held a man hostage! 743 00:47:04,680 --> 00:47:06,000 She'll be reprimanded. 744 00:47:06,200 --> 00:47:09,440 Her sanction is dismissal. Barbier mustn't stay in the force. 745 00:47:09,640 --> 00:47:10,800 Not given the circumstances. 746 00:47:11,000 --> 00:47:14,480 She experienced questioning, custody, her best friend was raped. 747 00:47:14,680 --> 00:47:16,160 The gun wasn't loaded! 748 00:47:16,360 --> 00:47:17,840 Is that your decision? 749 00:47:18,040 --> 00:47:19,160 It is. 750 00:47:19,720 --> 00:47:21,800 You're covering a new blunder. 751 00:47:22,000 --> 00:47:24,000 No, I'm not! Stop saying this! 752 00:47:24,200 --> 00:47:26,680 - What is it then? - I just explained it. 753 00:47:26,880 --> 00:47:29,200 A man was taken hostage... 754 00:47:46,920 --> 00:47:48,480 My darling. 755 00:47:49,960 --> 00:47:52,320 What are you doing? 756 00:47:55,360 --> 00:47:56,440 Are you OK? 757 00:47:58,720 --> 00:48:00,760 What's the matter? Tell me. 758 00:48:02,720 --> 00:48:03,960 It's Julien. 759 00:48:05,320 --> 00:48:07,400 He wasn't accepted in Montpellier. 760 00:48:07,600 --> 00:48:09,440 He's going to Rennes. 761 00:48:34,840 --> 00:48:36,840 The disciplinary board meeting is in 10 days. 762 00:48:37,040 --> 00:48:39,480 Barbier will get dismissed. As for you, 763 00:48:40,600 --> 00:48:42,960 by the end of the summer, you'll be gone. 764 00:49:10,200 --> 00:49:11,960 I'm going with him. 765 00:50:00,600 --> 00:50:04,240 Subtitling by VDM 52755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.