All language subtitles for Tandem.S03E06.On.the.slippery.slope.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,440 --> 00:02:00,920 ON THE SLIPPERY SLOPE 2 00:02:04,000 --> 00:02:07,520 Tom, it's just a vocational guidance test. Stop it. 3 00:02:08,520 --> 00:02:09,560 I'm a loyal empath, 4 00:02:10,520 --> 00:02:13,200 70% intuitive, 65% extrovert. 5 00:02:13,400 --> 00:02:15,000 I don't understand anything. 6 00:02:17,000 --> 00:02:18,760 Anyway, no one wants me. 7 00:02:18,960 --> 00:02:22,600 Yes, but be positive: you won't be a careers advisor. 8 00:02:24,840 --> 00:02:25,640 The bastard 9 00:02:25,840 --> 00:02:28,120 said I wasn't the academic type, 10 00:02:28,280 --> 00:02:30,440 and I wouldn't cope with uni. 11 00:02:30,600 --> 00:02:31,880 What remains? 12 00:02:32,080 --> 00:02:33,600 A hospitality diploma. 13 00:02:33,760 --> 00:02:35,760 Well, that's cool, no? 14 00:02:35,960 --> 00:02:37,760 I don't want to be a butler. 15 00:02:41,080 --> 00:02:44,560 You're not choosing a career for life, Tom, 16 00:02:44,760 --> 00:02:47,760 you'll have to adapt and change course. 17 00:02:47,960 --> 00:02:49,280 That's my only option. 18 00:02:50,120 --> 00:02:53,160 If I had a dream, I could fight for it, 19 00:02:53,360 --> 00:02:55,320 but I don't know what I want, 20 00:02:55,480 --> 00:02:56,800 or where to look. 21 00:02:57,000 --> 00:02:58,400 And our parents? 22 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 They know all kinds of people. 23 00:03:02,160 --> 00:03:04,920 They could help you get an internship. 24 00:03:06,680 --> 00:03:08,200 It's ringing. 25 00:03:11,800 --> 00:03:14,200 Voicemail. Yes, Dad, it's me. 26 00:03:14,400 --> 00:03:16,640 Just to tell you I've had the meeting 27 00:03:16,800 --> 00:03:18,480 with careers guidance, 28 00:03:18,640 --> 00:03:20,720 and I have good news: next year, 29 00:03:20,920 --> 00:03:23,480 when Mum and Alice are far away, 30 00:03:23,640 --> 00:03:25,800 you'll be here with your unemployed son. 31 00:03:27,600 --> 00:03:28,440 Bye now. 32 00:03:49,520 --> 00:03:50,840 - Hello, Jean-Marc. - Major. 33 00:03:51,000 --> 00:03:52,920 - Where are they? - Up there. 34 00:03:53,080 --> 00:03:54,280 Thanks. 35 00:04:10,840 --> 00:04:12,800 - Hi, Thierry. - Hello, Major. 36 00:04:16,640 --> 00:04:18,840 - Hello, Camille. - Hello, Major. 37 00:04:19,000 --> 00:04:20,160 What have we got? 38 00:04:20,360 --> 00:04:22,560 Isabelle Prioux, aged 37, 39 00:04:22,720 --> 00:04:24,920 climbing teacher, social service volunteer 40 00:04:25,080 --> 00:04:26,040 for 2 months. 41 00:04:26,240 --> 00:04:28,000 - Is there a link? - Yes. 42 00:04:28,200 --> 00:04:30,120 She helped problem teenagers 43 00:04:30,280 --> 00:04:31,840 through sport. 44 00:04:32,960 --> 00:04:34,720 She died instantly. 45 00:04:34,880 --> 00:04:37,160 We have her phone, but it's broken. 46 00:04:37,360 --> 00:04:39,280 OK. How do I get down there? 47 00:04:39,480 --> 00:04:41,120 There's a path over there. 48 00:04:50,720 --> 00:04:53,440 Obviously, the fall was fatal. 49 00:04:53,600 --> 00:04:54,760 Was she skilled enough? 50 00:04:54,920 --> 00:04:56,720 Her partner, Pierre Grassi, says so. 51 00:04:56,880 --> 00:04:58,640 He has a café lower down. 52 00:04:58,800 --> 00:05:02,080 He says she'd never climb without being... roped? 53 00:05:02,240 --> 00:05:04,560 Yes, attached by ropes. 54 00:05:05,280 --> 00:05:08,880 If she was roped, her sling should have held. 55 00:05:09,040 --> 00:05:09,960 What's a sling? 56 00:05:10,120 --> 00:05:11,600 It's a nylon loop 57 00:05:11,760 --> 00:05:15,120 climbers slip their rope through, for safety. 58 00:05:15,280 --> 00:05:16,680 Like this. 59 00:05:18,800 --> 00:05:21,000 Look's like it's come apart. 60 00:05:21,200 --> 00:05:25,480 That's not normal, as climbers check before they start. 61 00:05:29,640 --> 00:05:31,400 I'm sorry, Mr Grassi. 62 00:05:34,360 --> 00:05:36,280 I hear those teenagers 63 00:05:36,440 --> 00:05:39,080 were a bit... difficult? 64 00:05:43,160 --> 00:05:45,080 No one wants to deal with them. 65 00:05:46,680 --> 00:05:48,320 Academic failure and all that. 66 00:05:49,440 --> 00:05:52,280 But Isabelle was doing well with them. 67 00:05:52,960 --> 00:05:54,320 They're not bad kids. 68 00:05:56,480 --> 00:05:59,840 Do you climb too? 69 00:06:00,600 --> 00:06:02,880 For over 15 years now, with Isabelle. 70 00:06:03,520 --> 00:06:06,160 Did Isabelle often climb alone, like that? 71 00:06:07,920 --> 00:06:10,720 Usually, the two of us climbed roped together. 72 00:06:12,000 --> 00:06:14,600 - But this was different. - Why? 73 00:06:15,320 --> 00:06:18,080 She was going to lay a bouquet of flowers. 74 00:06:20,120 --> 00:06:23,320 It's the anniversary of the death of David, 75 00:06:23,480 --> 00:06:24,920 an old climbing partner. 76 00:06:25,120 --> 00:06:28,880 A bouquet... He died in the same place? 77 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Five years ago. 78 00:06:34,560 --> 00:06:36,840 One last question. 79 00:06:37,200 --> 00:06:41,400 Who knew she'd be climbing alone this morning? 80 00:06:44,920 --> 00:06:47,400 We held a memorial gathering last night. 81 00:06:48,000 --> 00:06:49,880 So everyone knew, I guess. 82 00:06:54,520 --> 00:06:56,680 The killer of Isabelle Prioux 83 00:06:56,840 --> 00:06:58,760 seized their chance. 84 00:06:58,920 --> 00:07:01,960 Right. Now we need to know why she was killed. 85 00:07:02,120 --> 00:07:05,800 Could it be linked to that other death 5 years ago? 86 00:07:05,960 --> 00:07:06,840 No idea. 87 00:07:07,000 --> 00:07:10,040 But Erwan and Sophie are investigating. 88 00:07:10,200 --> 00:07:14,040 A murder like that needs a damn good motive. 89 00:07:16,360 --> 00:07:18,320 A message from Tom. 90 00:07:19,120 --> 00:07:21,040 We'll keep looking. 91 00:07:21,200 --> 00:07:22,320 I know you will. 92 00:07:22,480 --> 00:07:23,280 I'll handle procedure. 93 00:07:23,440 --> 00:07:25,040 Give my love to Tom, 94 00:07:25,200 --> 00:07:26,600 if you talk to him. 95 00:07:26,760 --> 00:07:28,560 Hang on, Léa. 96 00:07:28,720 --> 00:07:30,280 What's wrong? 97 00:07:30,480 --> 00:07:31,720 What's... 98 00:07:31,880 --> 00:07:35,040 Why does Tom say you're going far away? 99 00:07:35,240 --> 00:07:37,080 No, it's nothing. 100 00:07:37,280 --> 00:07:38,640 You're not moving? 101 00:07:40,000 --> 00:07:40,840 It's a bit tricky. 102 00:07:41,040 --> 00:07:43,640 Are you moving or not? That's not tricky. 103 00:07:43,800 --> 00:07:45,840 I shouldn't have told Thomas. 104 00:07:46,000 --> 00:07:48,760 It's the colonel, he doesn't like me. 105 00:07:48,920 --> 00:07:51,320 He's bringing a case against me. 106 00:07:51,960 --> 00:07:53,280 And you're just giving in? 107 00:07:53,440 --> 00:07:55,040 Not at all, Paul. 108 00:07:55,200 --> 00:07:57,520 It'll all fall through. 109 00:07:57,720 --> 00:07:58,800 Oh, shit! 110 00:07:59,400 --> 00:08:01,320 Paul, don't you trust me? 111 00:08:01,920 --> 00:08:02,720 Oh! 112 00:08:04,520 --> 00:08:07,960 That blue's nice. It suits you. 113 00:08:11,800 --> 00:08:12,600 It's all fine. 114 00:08:13,600 --> 00:08:15,400 - Erwan. - Yes? 115 00:08:15,560 --> 00:08:17,720 The guy who died 5 years ago 116 00:08:17,880 --> 00:08:19,920 wasn't just a climbing companion, 117 00:08:20,080 --> 00:08:21,600 he was her assistant. 118 00:08:21,800 --> 00:08:23,680 OK, and how did he die? 119 00:08:23,880 --> 00:08:26,400 One day he went climbing alone. 120 00:08:26,600 --> 00:08:27,880 With no safety system? 121 00:08:28,080 --> 00:08:29,800 No ropes, no partner. 122 00:08:30,000 --> 00:08:33,280 All alone, using his bare hands to climb. 123 00:08:33,480 --> 00:08:36,920 After that, Prioux stopped competitive climbing. 124 00:08:37,880 --> 00:08:38,960 Here. 125 00:08:39,880 --> 00:08:42,960 5 years later to the day, she was killed. 126 00:08:43,120 --> 00:08:44,560 Like a revenge. 127 00:08:44,720 --> 00:08:48,360 Yes, but the enquiry at the time ruled it was an accident. 128 00:08:48,560 --> 00:08:50,360 Well done for finding that. 129 00:08:50,520 --> 00:08:53,280 Wait. Was the assistant's name David Menoul? 130 00:08:53,440 --> 00:08:55,320 Yes. Why, did you know him? 131 00:08:55,520 --> 00:08:57,600 No, but I've just seen that name. 132 00:08:57,800 --> 00:08:59,120 Ah! 133 00:09:00,400 --> 00:09:02,480 Wait a second. 134 00:09:03,960 --> 00:09:06,440 One of Isabelle's teenagers 135 00:09:06,600 --> 00:09:08,080 is called Lucas Menoul. 136 00:09:08,280 --> 00:09:11,400 Maybe that's no accident. 137 00:09:12,080 --> 00:09:13,120 I'll call Camille. 138 00:09:16,600 --> 00:09:20,400 Yes, I already knew Isabelle. She worked with my brother. 139 00:09:23,600 --> 00:09:26,880 That damn mountain already took David 5 years ago. 140 00:09:28,480 --> 00:09:29,840 And now Isabelle. 141 00:09:33,600 --> 00:09:35,640 Did you stay in touch with her? 142 00:09:35,800 --> 00:09:40,120 No. I hadn't seen her... Since the accident. 143 00:09:41,080 --> 00:09:44,240 5 days ago, I met her at the town hall. 144 00:09:44,400 --> 00:09:46,720 I was with the cops. 145 00:09:46,880 --> 00:09:48,120 Oh? 146 00:09:48,280 --> 00:09:51,840 Yes, we'd been messing around. But nothing serious. 147 00:09:52,000 --> 00:09:52,800 Right. 148 00:09:53,000 --> 00:09:55,880 When you met Isabelle, 149 00:09:56,840 --> 00:10:00,200 she saw you were in trouble and let you join her group. 150 00:10:00,360 --> 00:10:01,440 My friends too. 151 00:10:02,280 --> 00:10:03,840 She really helped us. 152 00:10:04,000 --> 00:10:05,600 You spent days with her. 153 00:10:06,520 --> 00:10:08,680 Did you notice anything special? 154 00:10:08,840 --> 00:10:12,800 Yesterday she argued with another climber, who said... 155 00:10:12,960 --> 00:10:14,200 she was ruining his life. 156 00:10:15,040 --> 00:10:15,960 Who was it ? 157 00:10:16,160 --> 00:10:19,000 We didn't see. We were on the rock face. 158 00:10:20,040 --> 00:10:21,480 Would you recognize his voice? 159 00:10:24,120 --> 00:10:27,520 L'Hortus, a world-famous spot for climbing. 160 00:10:27,680 --> 00:10:30,120 Climbers of all nationalities come here. 161 00:10:32,120 --> 00:10:35,680 For the last 5 years, Isabelle's been a guide in Savoie. 162 00:10:35,840 --> 00:10:37,640 Two months ago, she came back, 163 00:10:37,800 --> 00:10:41,800 and moved in with her parents to look after them. 164 00:10:42,000 --> 00:10:43,560 With her partner, Pierre Grassi. 165 00:10:43,760 --> 00:10:45,440 With her partner, Pierre Grassi. 166 00:10:45,600 --> 00:10:47,840 She volunteered at the town hall. 167 00:10:48,040 --> 00:10:51,920 And all we have is a quarrel with an unknown climber. 168 00:10:52,120 --> 00:10:53,200 For now. 169 00:10:55,200 --> 00:10:59,440 Something bothers me about the idea of sabotaged equipment. 170 00:10:59,600 --> 00:11:00,800 Why? 171 00:11:01,000 --> 00:11:02,920 It's the tool for a perfect crime: 172 00:11:03,080 --> 00:11:06,360 a faulty safety item guarantees death after a fall. 173 00:11:06,560 --> 00:11:09,760 That's the thing that bothers me. 174 00:11:09,920 --> 00:11:13,760 How could the killer be sure Isabelle would lose her balance 175 00:11:13,920 --> 00:11:17,000 and would need to rely on her sling? 176 00:11:18,280 --> 00:11:19,800 - Come with me. - Yes. 177 00:11:20,880 --> 00:11:21,920 Look. 178 00:11:22,680 --> 00:11:24,760 Isabelle fell here. 179 00:11:24,920 --> 00:11:28,800 The only part where the rock overhangs, in a straight line, 180 00:11:28,960 --> 00:11:30,320 nothing to hold on to. 181 00:11:30,960 --> 00:11:32,840 Yes. That's no accident. 182 00:11:33,000 --> 00:11:34,160 I don't think so. 183 00:11:34,320 --> 00:11:38,000 But to be sure, we must send someone up there. 184 00:11:38,200 --> 00:11:39,720 I have an idea. 185 00:11:42,800 --> 00:11:44,120 Go on. 186 00:11:44,320 --> 00:11:46,240 I have to say "You piss me off"? 187 00:11:46,440 --> 00:11:49,160 Like the person who argued with Isabelle. 188 00:11:49,360 --> 00:11:50,880 I don't believe it. 189 00:11:51,080 --> 00:11:54,000 Just let us do our work, Mr Grassi. 190 00:11:54,160 --> 00:11:56,760 In a loud voice, to get a clear recording. 191 00:11:56,960 --> 00:11:58,320 You piss me off! 192 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 Yes... A bit louder. 193 00:12:00,960 --> 00:12:02,120 You piss me off! 194 00:12:03,280 --> 00:12:04,080 That's good. 195 00:12:05,200 --> 00:12:06,160 Thanks. 196 00:12:06,880 --> 00:12:07,840 Mr Grassi? 197 00:12:08,040 --> 00:12:10,640 How many male climbers are there these days? 198 00:12:11,320 --> 00:12:13,080 I'd say about 50. 199 00:12:13,280 --> 00:12:15,400 Just another 49 to record. 200 00:12:15,560 --> 00:12:18,400 So the teenagers can pick out the suspect. 201 00:12:19,960 --> 00:12:20,760 It'll take all day. 202 00:12:22,600 --> 00:12:25,720 Erwan would have said the same thing. 203 00:12:26,520 --> 00:12:28,600 Then accepted with a sigh. 204 00:12:29,960 --> 00:12:32,880 And set off to do his duty with dignity. 205 00:12:33,040 --> 00:12:33,840 Oh my! 206 00:12:34,000 --> 00:12:36,520 Why are your men climbing the rockface? 207 00:12:36,680 --> 00:12:37,720 What? 208 00:12:38,440 --> 00:12:41,800 Why are they climbing up there? Have they found something? 209 00:12:41,960 --> 00:12:43,480 I can't see from here. 210 00:12:45,560 --> 00:12:46,640 There. 211 00:12:50,760 --> 00:12:51,560 Incredible! 212 00:12:57,720 --> 00:12:58,920 Well? 213 00:12:59,960 --> 00:13:01,560 Nothing useful, Léa. 214 00:13:01,720 --> 00:13:03,560 Isabelle died from the fall. 215 00:13:03,720 --> 00:13:07,280 The only mystery: she had grease under her nails. 216 00:13:07,440 --> 00:13:08,720 - Grease? - Yes. 217 00:13:08,880 --> 00:13:10,960 Animal? Vegetable? Engine oil? 218 00:13:11,120 --> 00:13:13,040 I don't know yet. 219 00:13:13,200 --> 00:13:15,400 - Excuse me. - That's OK. 220 00:13:17,200 --> 00:13:18,000 Yes, Paul? 221 00:13:18,160 --> 00:13:21,080 Is this a joke? Erwan on the rockface? 222 00:13:21,240 --> 00:13:22,160 He's a Breton. 223 00:13:22,360 --> 00:13:24,040 He loves water, not cliffs. 224 00:13:24,240 --> 00:13:25,960 No, Erwan's very sporty, 225 00:13:26,120 --> 00:13:28,720 I'm sure he's used to climbing. 226 00:13:28,880 --> 00:13:31,360 Oh yes, he knows that to climb you go up, 227 00:13:31,560 --> 00:13:33,200 to come back you go down. 228 00:13:33,360 --> 00:13:34,560 He knows the basics. 229 00:13:34,720 --> 00:13:36,520 I can hear you very well. 230 00:13:36,680 --> 00:13:40,080 Do you know he gets dizzy changing a light bulb? 231 00:13:40,240 --> 00:13:42,400 It's a way to face one's fears, 232 00:13:42,600 --> 00:13:43,560 Paul. 233 00:13:43,720 --> 00:13:46,920 Sure, it's clearly doing him good. 234 00:13:47,120 --> 00:13:48,840 Will you get there by winter? 235 00:13:49,000 --> 00:13:50,280 Paul... 236 00:13:50,480 --> 00:13:51,840 Is that it? I'm busy. 237 00:13:53,120 --> 00:13:54,280 - Yes. - Bye then. 238 00:13:54,440 --> 00:13:55,520 OK. Take care. 239 00:13:56,480 --> 00:13:58,400 I sent a mountain brigade up, 240 00:13:58,560 --> 00:14:01,720 and oddly, they gave me a harness that doesn't fit. 241 00:14:01,880 --> 00:14:02,920 I couldn't go up. 242 00:14:03,120 --> 00:14:05,200 Oh right, it's too small, I see. 243 00:14:05,400 --> 00:14:06,760 I think so, yes. 244 00:14:09,760 --> 00:14:11,880 They're doing fine without you. 245 00:14:14,560 --> 00:14:18,160 Captain, we found this on the rockface. 246 00:14:18,320 --> 00:14:19,640 - What is it? - Grease. 247 00:14:20,680 --> 00:14:21,960 - Grease? - Yes. 248 00:14:22,160 --> 00:14:25,240 That's the best way to make a climber fall. 249 00:14:25,440 --> 00:14:27,080 OK. Thanks. 250 00:14:28,560 --> 00:14:31,840 For the first time ever, our crime scene is vertical. 251 00:14:32,040 --> 00:14:33,440 It limits the suspects. 252 00:14:34,520 --> 00:14:37,200 Only a good climber could put grease up there. 253 00:14:43,200 --> 00:14:45,600 The first climber to try a route 254 00:14:45,760 --> 00:14:48,000 gives it a score out of 9. 255 00:14:49,360 --> 00:14:51,880 Major? You were asleep? 256 00:14:52,040 --> 00:14:55,960 No. I was thinking about all this. 257 00:14:56,160 --> 00:14:57,360 Oh, right. 258 00:14:58,200 --> 00:14:59,480 I said, usually, 259 00:14:59,640 --> 00:15:02,240 the first climber on a route marks it out of 9. 260 00:15:02,400 --> 00:15:05,040 The one where Isabelle died scored 7a: 261 00:15:05,200 --> 00:15:07,360 difficult, but OK for her. 262 00:15:07,960 --> 00:15:09,800 And also: we know roughly 263 00:15:10,000 --> 00:15:11,680 when the trap was laid. 264 00:15:12,360 --> 00:15:13,440 Why roughly? 265 00:15:13,640 --> 00:15:16,400 Last night, climbers went up with no problem. 266 00:15:16,600 --> 00:15:18,520 - Did they miss it? - Impossible. 267 00:15:18,720 --> 00:15:20,000 It's the only grip. 268 00:15:20,160 --> 00:15:22,720 But the choice wasn't random. 269 00:15:22,880 --> 00:15:24,440 It needs momentum. 270 00:15:25,200 --> 00:15:26,480 2 solutions, then: 271 00:15:26,640 --> 00:15:29,320 the killer was the last man down last night... 272 00:15:29,480 --> 00:15:30,280 Is anyone checking? 273 00:15:30,480 --> 00:15:31,720 Yes, yes. 274 00:15:31,880 --> 00:15:34,560 ...or he went up at night to set the trap, 275 00:15:34,720 --> 00:15:37,840 but either way, he was an excellent climber, 276 00:15:38,040 --> 00:15:39,000 and motivated. 277 00:15:39,160 --> 00:15:40,640 - Here. - Thanks. 278 00:15:41,640 --> 00:15:42,440 Here you are. 279 00:15:42,640 --> 00:15:45,440 The teenagers have identified the voice. 280 00:15:48,680 --> 00:15:52,480 Daniel Tulak, alias Dan. Can you check him out online? 281 00:15:54,400 --> 00:15:55,240 Yes. 282 00:15:55,880 --> 00:15:57,120 Well, look. 283 00:15:58,400 --> 00:15:59,280 Wow! 284 00:15:59,440 --> 00:16:00,880 A showoff climber. 285 00:16:01,760 --> 00:16:04,720 With other daredevils, he tackles crazy climbs, 286 00:16:04,880 --> 00:16:07,760 and the icing on the gate... - On the cake. 287 00:16:07,960 --> 00:16:09,600 Didn't I say that? OK. 288 00:16:09,800 --> 00:16:11,560 He's known to the police. 289 00:16:11,760 --> 00:16:12,960 What did he do? 290 00:16:13,120 --> 00:16:14,360 Have a look. 291 00:16:15,640 --> 00:16:16,760 So... 292 00:16:17,640 --> 00:16:20,720 Arrested for climbing monuments and cathedrals. 293 00:16:20,880 --> 00:16:21,720 That's not bad. 294 00:16:21,920 --> 00:16:25,720 But the judge said that next time he'd lose his licence. 295 00:16:25,920 --> 00:16:28,080 That wouldn't stop Tulak, 296 00:16:28,240 --> 00:16:30,600 the licence isn't obligatory. 297 00:16:30,800 --> 00:16:32,960 Marchal is dealing with it. 298 00:16:33,120 --> 00:16:35,640 In the meantime, let's check him out. 299 00:16:37,120 --> 00:16:37,920 Dan Tulak? 300 00:16:39,160 --> 00:16:41,880 My agent handles autographs. DVDs are sold online. 301 00:16:42,040 --> 00:16:43,800 And I don't give lessons. 302 00:16:43,960 --> 00:16:46,600 A pity. And for questioning, is it 303 00:16:46,760 --> 00:16:49,160 in an interrogation room, or here? 304 00:16:50,000 --> 00:16:51,200 My voice was recorded. 305 00:16:51,360 --> 00:16:53,920 Yes, thanks, and it was very useful. 306 00:16:54,080 --> 00:16:56,280 But I have 2 questions. 307 00:16:56,440 --> 00:16:58,040 The first: 308 00:16:58,240 --> 00:17:01,720 what did you argue about with Isabelle Prioux yesterday? 309 00:17:01,920 --> 00:17:04,840 The second: why did you hide it from us? 310 00:17:08,160 --> 00:17:09,960 Malika, my assistant. 311 00:17:10,720 --> 00:17:11,560 Hello. 312 00:17:11,720 --> 00:17:14,520 One, it's of no importance, 313 00:17:14,680 --> 00:17:17,800 and two, to avoid being a suspect. 314 00:17:18,000 --> 00:17:22,200 Well, you failed there, because you're right in my sights. 315 00:17:22,360 --> 00:17:25,400 Unless you have a rock solid alibi for last night. 316 00:17:25,560 --> 00:17:27,240 I was in bed. 317 00:17:27,440 --> 00:17:28,840 - Alone? - Yes. 318 00:17:29,520 --> 00:17:30,320 Is that a problem? 319 00:17:30,520 --> 00:17:33,520 No. No, no, not at all. I love it. 320 00:17:34,920 --> 00:17:36,280 Among useless alibis, 321 00:17:36,440 --> 00:17:37,960 it's top of the list. 322 00:17:38,760 --> 00:17:41,000 What about the argument? 323 00:17:41,520 --> 00:17:42,840 She told us to go away. 324 00:17:43,040 --> 00:17:45,000 She said we set a bad example. 325 00:17:45,160 --> 00:17:48,320 Yet she was the first to do free soloing here. 326 00:17:48,480 --> 00:17:50,800 Sorry? I didn't get that. 327 00:17:50,960 --> 00:17:52,320 Can you explain? 328 00:17:52,480 --> 00:17:56,760 Isabelle used to climb everywhere with no safety equipment. 329 00:17:56,960 --> 00:17:59,800 A pair of shoes, a bit of chalk, and... 330 00:17:59,960 --> 00:18:03,320 She'd fly, free as a bird, with no ropes. 331 00:18:04,040 --> 00:18:05,480 Did you admire her? 332 00:18:05,680 --> 00:18:08,360 She inspired my passion as a kid. 333 00:18:08,520 --> 00:18:10,280 I'll never forget that. 334 00:18:10,440 --> 00:18:14,600 Even though, since she came back, she lectured us about safety, 335 00:18:14,800 --> 00:18:16,720 the need to use ropes. 336 00:18:17,600 --> 00:18:19,200 She should've left us alone. 337 00:18:19,400 --> 00:18:21,880 Excuse him. He didn't mean that. 338 00:18:22,040 --> 00:18:24,800 It's touching, the compassion you're showing. 339 00:18:24,960 --> 00:18:26,560 Enough of that. 340 00:18:26,760 --> 00:18:27,800 I'm just honest. 341 00:18:27,960 --> 00:18:29,400 Danger is why we climb. 342 00:18:29,560 --> 00:18:32,280 Isabelle was nice, but we wouldn't stop to please her. 343 00:18:32,440 --> 00:18:36,000 So you have a motive and no alibi. 344 00:18:36,160 --> 00:18:38,520 You like adrenalin, you'll love custody. 345 00:18:40,160 --> 00:18:41,280 Yeah. 346 00:18:44,040 --> 00:18:46,480 I found something on Prioux's phone: 347 00:18:46,640 --> 00:18:49,360 a text sent 2 days ago to Dan Tulak. 348 00:18:50,360 --> 00:18:52,800 "I'll tell all. Your sponsor will fire you". 349 00:18:52,960 --> 00:18:54,600 What's that about? 350 00:18:58,360 --> 00:19:00,000 Yes, but... 351 00:19:00,200 --> 00:19:03,760 Even if she made trouble for him, it's only an internet channel. 352 00:19:03,960 --> 00:19:05,800 But with 8 million subscribers. 353 00:19:06,720 --> 00:19:09,280 Adrenalin's the top channel for extreme sports. 354 00:19:09,480 --> 00:19:12,360 There's a big sponsor, lots of money at stake. 355 00:19:12,560 --> 00:19:13,960 OK. 356 00:19:14,120 --> 00:19:17,080 Shutting Isabelle up could be Tulak's motive. 357 00:19:17,240 --> 00:19:18,720 - Did you tell Soler? - Yes. 358 00:19:18,920 --> 00:19:21,280 Shall I keep checking the climbers? 359 00:19:21,480 --> 00:19:22,360 Yes. 360 00:19:23,880 --> 00:19:25,560 "I'll tell all..." 361 00:19:25,720 --> 00:19:29,160 We must find what Isabelle had against Tulak. 362 00:19:40,800 --> 00:19:41,880 I never saw that. 363 00:19:44,480 --> 00:19:47,200 You don't read your texts? 364 00:19:49,440 --> 00:19:51,720 Isabelle was doing my head in. 365 00:19:51,880 --> 00:19:54,360 I deleted her messages without looking. 366 00:19:54,520 --> 00:19:55,840 Let's assume that. 367 00:19:56,000 --> 00:19:59,360 Don't you know what she wanted to tell? 368 00:20:00,320 --> 00:20:01,320 OK. 369 00:20:02,800 --> 00:20:06,360 I guess yesterday's argument wasn't the first. 370 00:20:08,120 --> 00:20:09,240 No. 371 00:20:09,840 --> 00:20:12,120 She'd asked us to climb elsewhere. 372 00:20:12,880 --> 00:20:14,360 So the kids wouldn't copy me. 373 00:20:15,080 --> 00:20:17,720 I already told your colleagues that. 374 00:20:19,400 --> 00:20:20,880 I can quote: 375 00:20:21,080 --> 00:20:24,160 "We wouldn't stop to please her." 376 00:20:24,320 --> 00:20:28,120 I'm a pro, I train 10 hours a day. 377 00:20:28,280 --> 00:20:31,640 It's not my fault if idiots copy me, but aren't skilled. 378 00:20:32,760 --> 00:20:34,080 I love your humility. 379 00:20:35,400 --> 00:20:37,080 You refused to leave, 380 00:20:37,240 --> 00:20:38,880 Isabelle decided to act, 381 00:20:39,080 --> 00:20:41,880 she threatened you, sent you this text and... 382 00:20:42,840 --> 00:20:44,840 If I'd read it, we'd have argued, 383 00:20:45,000 --> 00:20:47,040 but I'd never have killed her. 384 00:20:52,360 --> 00:20:54,000 I was looking for you. 385 00:20:54,600 --> 00:20:56,520 There are 5 in Tulak's band, 386 00:20:56,680 --> 00:20:58,560 and no one has an alibi. 387 00:20:58,720 --> 00:21:00,360 What? No one? 388 00:21:00,520 --> 00:21:03,280 They're all single, no family, don't go out? 389 00:21:03,440 --> 00:21:05,160 Apparently. 390 00:21:05,920 --> 00:21:07,800 The same dicey alibi as Tulak. 391 00:21:07,960 --> 00:21:09,640 "I was alone in my bed." 392 00:21:09,800 --> 00:21:11,560 We agree that's odd? 393 00:21:11,720 --> 00:21:12,520 Yes, yes. 394 00:21:13,040 --> 00:21:15,200 What did he say when questioned? 395 00:21:15,360 --> 00:21:18,080 Nothing. He doesn't even defend himself. 396 00:21:18,240 --> 00:21:21,200 He digs himself in deeper with each answer. 397 00:21:21,400 --> 00:21:24,480 Is he putting on an act, or is he stupid? 398 00:21:24,680 --> 00:21:25,920 Neither. 399 00:21:26,080 --> 00:21:28,280 He's in a world of his own. 400 00:21:28,480 --> 00:21:29,960 And he doesn't even know 401 00:21:30,120 --> 00:21:32,040 what Isabelle had against him? 402 00:21:32,200 --> 00:21:34,120 I think he's lying there. 403 00:21:34,720 --> 00:21:36,680 Someone else must know too. 404 00:21:36,840 --> 00:21:38,000 Really? 405 00:21:38,160 --> 00:21:40,240 Say no more! 406 00:21:40,400 --> 00:21:42,960 I love surprises. 407 00:21:53,840 --> 00:21:55,480 I'll supervise you tomorrow. 408 00:21:55,640 --> 00:21:56,720 Excuse me. 409 00:21:57,720 --> 00:21:58,720 Yes. 410 00:22:00,560 --> 00:22:03,240 Are you replacing Isabelle Prioux? 411 00:22:03,400 --> 00:22:05,040 The town hall asked me. 412 00:22:05,240 --> 00:22:07,400 - I can't abandon them. - Good. 413 00:22:08,280 --> 00:22:11,160 Do you know why Isabelle threatened Dan Tulak? 414 00:22:11,360 --> 00:22:13,840 Threatened? I don't understand. 415 00:22:14,040 --> 00:22:15,520 Were you here last night? 416 00:22:15,720 --> 00:22:17,520 I was in bed asleep. 417 00:22:18,760 --> 00:22:21,040 Sure, she was asleep. And alone. 418 00:22:21,200 --> 00:22:22,440 And Dan Tulak too. 419 00:22:22,600 --> 00:22:25,240 That's odd, because you live together. 420 00:22:25,440 --> 00:22:27,640 They must have a very big house, 421 00:22:27,800 --> 00:22:30,120 with lots of rooms and very big beds. 422 00:22:30,280 --> 00:22:31,280 That explains it. 423 00:22:31,480 --> 00:22:34,840 Yes. Or else she's lying. 424 00:22:35,040 --> 00:22:36,040 - No. - Yes. 425 00:22:36,200 --> 00:22:37,160 - You think so? - Yes. 426 00:22:38,640 --> 00:22:39,520 But the easiest lie 427 00:22:39,680 --> 00:22:42,800 would be to say you spent the evening together. 428 00:22:42,960 --> 00:22:45,280 That's a good alibi, even if it's false. 429 00:22:45,440 --> 00:22:46,840 That's the thing. 430 00:22:47,000 --> 00:22:48,600 You were together, 431 00:22:48,760 --> 00:22:50,960 but you don't want to say so. 432 00:22:51,120 --> 00:22:52,160 Why? 433 00:22:52,360 --> 00:22:53,760 Why? Well, because... 434 00:22:53,920 --> 00:22:56,840 She doesn't want us to know what they did. 435 00:22:57,040 --> 00:22:59,320 I'm taking you to the station. 436 00:22:59,480 --> 00:23:00,520 You watch the kids. 437 00:23:03,120 --> 00:23:04,480 But I'm no climber. 438 00:23:04,680 --> 00:23:07,320 Never mind climbing. They're kids. 439 00:23:07,520 --> 00:23:09,400 Make a campfire, play some... 440 00:23:09,560 --> 00:23:11,240 - You play the guitar? - Yes. 441 00:23:11,400 --> 00:23:12,440 So... 442 00:23:13,280 --> 00:23:14,800 I was only joking. 443 00:23:16,440 --> 00:23:18,520 Tell them to go home, that's all. 444 00:23:18,720 --> 00:23:19,640 OK. No problem. 445 00:23:19,800 --> 00:23:20,960 Come on. 446 00:23:21,800 --> 00:23:22,840 OK? 447 00:23:24,080 --> 00:23:26,680 I just tell them to go home. No problem. 448 00:23:31,600 --> 00:23:32,480 Here it is. 449 00:23:33,440 --> 00:23:35,960 Here's what Tulak and his band were up to. 450 00:23:36,120 --> 00:23:38,000 The police got a call. 451 00:23:38,160 --> 00:23:39,440 Here, look. 452 00:23:39,640 --> 00:23:41,440 Isabelle warned them? 453 00:23:42,520 --> 00:23:46,240 She told them climbers planned to attack the cathedral? 454 00:23:46,440 --> 00:23:47,800 It was disregarded. 455 00:23:47,960 --> 00:23:50,600 But people called the police at 3am. 456 00:23:51,360 --> 00:23:53,880 "5 masked men climbed the cathedral facade 457 00:23:54,040 --> 00:23:55,120 "and then fled." 458 00:23:56,440 --> 00:23:57,240 Tulak's band? 459 00:23:58,360 --> 00:24:01,400 Isabelle wanted him arrested so he'd lose sponsors. 460 00:24:01,600 --> 00:24:04,320 It makes sense, but we need proof. 461 00:24:04,520 --> 00:24:07,600 I'll go to the cathedral to look for witnesses. 462 00:24:07,800 --> 00:24:08,760 Paul! Paul! 463 00:24:08,920 --> 00:24:10,600 What's this theory? 464 00:24:10,760 --> 00:24:13,320 Malika told Tulak's enemy 465 00:24:13,480 --> 00:24:16,000 he was planning an illegal climb? 466 00:24:16,160 --> 00:24:17,440 Yes, why not? 467 00:24:17,600 --> 00:24:20,000 That means Malika used Isabelle 468 00:24:20,160 --> 00:24:21,800 to report Tulak. 469 00:24:21,960 --> 00:24:22,760 But why? 470 00:24:22,920 --> 00:24:24,760 No idea. She won't say. 471 00:24:24,920 --> 00:24:26,400 I've locked her up. 472 00:24:26,560 --> 00:24:31,480 OK. Now, if Tulak had found out... 473 00:24:33,800 --> 00:24:35,720 He'd have attacked Malika. 474 00:24:38,760 --> 00:24:41,600 Except if his priority was to shut Isabelle up. 475 00:24:41,760 --> 00:24:43,920 So at night, 476 00:24:44,800 --> 00:24:46,880 before going to the cathedral, 477 00:24:47,040 --> 00:24:49,920 he went to the rock, knowing he'd be alone... 478 00:24:50,120 --> 00:24:52,200 He spread the grease so she'd die, 479 00:24:53,200 --> 00:24:54,600 before she could report him. 480 00:24:54,800 --> 00:24:56,640 OK. And the sling? 481 00:24:56,840 --> 00:24:59,760 He had all day to undo the stitching, secretly. 482 00:24:59,920 --> 00:25:01,080 - Yes. - No, no. 483 00:25:01,280 --> 00:25:02,080 - No. - Why not? 484 00:25:02,240 --> 00:25:04,360 That's not their philosophy. 485 00:25:05,160 --> 00:25:06,640 Murderers have a philosophy? 486 00:25:06,800 --> 00:25:09,760 Not murderers, no, but climbers like Tulak, yes. 487 00:25:09,960 --> 00:25:12,120 They won't commit crimes on mountains. 488 00:25:12,320 --> 00:25:14,600 Intuitions are not evidence, Paul. 489 00:25:14,760 --> 00:25:15,560 You're right. 490 00:25:15,760 --> 00:25:18,280 And maybe we focused too much on climbers 491 00:25:18,440 --> 00:25:20,440 instead of Isabelle's private life. 492 00:25:20,640 --> 00:25:22,400 OK. I'm late, I have yoga. 493 00:25:22,560 --> 00:25:24,200 We'll talk tomorrow, OK? 494 00:25:24,360 --> 00:25:25,400 Bye, Paul. 495 00:25:27,840 --> 00:25:29,400 What day is it? 496 00:25:29,560 --> 00:25:32,000 It's every day now... 497 00:25:33,920 --> 00:25:35,280 It's not possible. 498 00:25:36,320 --> 00:25:38,080 I'll be transferred. 499 00:25:38,880 --> 00:25:41,120 There's nothing to keep me here. 500 00:25:41,960 --> 00:25:45,760 The kids have grown up, they'll soon be independent. 501 00:25:51,040 --> 00:25:52,440 Am I a coward? 502 00:25:52,840 --> 00:25:55,160 No, that's a healthy reaction. 503 00:25:55,360 --> 00:25:58,040 Sometimes we just have to accept. 504 00:25:58,200 --> 00:26:01,960 We waste our lives fighting things that aren't worth it. 505 00:26:02,160 --> 00:26:04,240 And I can be useful elsewhere. 506 00:26:05,760 --> 00:26:08,000 Let your colonel fight on his own. 507 00:26:08,200 --> 00:26:11,400 You've looked after your family for years. 508 00:26:12,360 --> 00:26:15,040 Now it's your turn to explore. 509 00:26:20,560 --> 00:26:22,040 See you next week? 510 00:26:23,480 --> 00:26:25,360 If I move, you'll lose a client. 511 00:26:25,560 --> 00:26:30,040 Another reason to believe me. See, I accept it. 512 00:26:53,040 --> 00:26:54,280 Coming. 513 00:27:00,720 --> 00:27:02,160 Are you mad? Mum's just left. 514 00:27:02,320 --> 00:27:04,760 - I'm in deep shit. - What? 515 00:27:04,960 --> 00:27:06,680 First... 516 00:27:10,600 --> 00:27:12,920 By midnight I must submit my project 517 00:27:13,080 --> 00:27:15,440 to the school. - So? 518 00:27:15,600 --> 00:27:17,960 My last models let me down. 519 00:27:18,160 --> 00:27:19,000 You've plenty already. 520 00:27:19,160 --> 00:27:22,160 Yes, of minorities, ages, colours, sexualities. 521 00:27:22,320 --> 00:27:25,080 It's for the tattoo project. 522 00:27:25,240 --> 00:27:29,040 It doesn't work without a couple representing normality. 523 00:27:29,800 --> 00:27:30,840 Yes, yes. 524 00:27:31,600 --> 00:27:35,440 I need... a white couple, 525 00:27:35,600 --> 00:27:38,160 about 40, heterosexual. 526 00:27:38,320 --> 00:27:40,760 If not, my idea about tattoos 527 00:27:40,920 --> 00:27:43,320 removing differences doesn't work. 528 00:27:43,520 --> 00:27:46,080 OK. I get it. It's a problem. 529 00:27:46,240 --> 00:27:48,160 I thought of a solution, but... 530 00:27:48,360 --> 00:27:50,240 Would your parents do it? 531 00:27:52,360 --> 00:27:53,440 No way, Alice. 532 00:27:53,600 --> 00:27:54,840 Mum... 533 00:27:55,720 --> 00:27:57,240 Mum, please. 534 00:27:59,160 --> 00:28:00,800 No, it's out of the question. 535 00:28:00,960 --> 00:28:04,200 But... You have the right profile, the right age, 536 00:28:04,360 --> 00:28:05,640 and you'd save Julien. 537 00:28:05,800 --> 00:28:06,840 What does it cost you? 538 00:28:07,040 --> 00:28:08,600 It costs me... 539 00:28:09,440 --> 00:28:12,480 Your dad and I are not a couple. That's the cost. 540 00:28:12,680 --> 00:28:13,920 It's only a photo. 541 00:28:14,080 --> 00:28:15,680 To change Julien's life. 542 00:28:15,880 --> 00:28:18,200 He can photograph his own parents. 543 00:28:18,400 --> 00:28:20,320 They're too complicated. 544 00:28:20,520 --> 00:28:22,840 And your dad and I aren't complicated? 545 00:28:23,040 --> 00:28:24,480 It's not the same. 546 00:28:25,360 --> 00:28:28,440 Darling, I'm a major, I can't just do anything. 547 00:28:28,640 --> 00:28:30,680 It's just a photo in a file. 548 00:28:30,840 --> 00:28:32,320 Not even printed out. 549 00:28:32,520 --> 00:28:33,840 He can find couples. 550 00:28:34,000 --> 00:28:34,880 There's a couple. 551 00:28:35,080 --> 00:28:37,200 In the street, restaurants, shops. 552 00:28:37,360 --> 00:28:38,480 They're everywhere. 553 00:28:38,680 --> 00:28:40,000 It's due tonight. 554 00:28:40,160 --> 00:28:43,840 Remember, if he fails to get in, I'll go to Rennes. 555 00:28:46,000 --> 00:28:47,200 That's blackmail. 556 00:28:47,360 --> 00:28:49,440 That's not nice, Alice. 557 00:28:49,600 --> 00:28:50,680 Don't exaggerate. 558 00:28:50,840 --> 00:28:52,480 I don't have time now, 559 00:28:52,680 --> 00:28:53,480 so much to do. 560 00:28:53,640 --> 00:28:55,680 Go and search, OK? 561 00:28:55,840 --> 00:28:58,120 And tonight we'll see about it. 562 00:28:58,320 --> 00:28:59,120 Thanks, Mum. 563 00:28:59,280 --> 00:29:01,640 Hey, hey! I haven't said yes, Alice! 564 00:29:01,840 --> 00:29:03,760 And it's not just me. 565 00:29:08,880 --> 00:29:11,880 Dad? I need to ask you something. 566 00:29:12,400 --> 00:29:13,720 - Hello, Camille. - Hello, Captain. 567 00:29:14,680 --> 00:29:15,800 OK? 568 00:29:16,640 --> 00:29:18,280 I got a text from Erwan. 569 00:29:18,480 --> 00:29:20,160 Did he find something? 570 00:29:20,360 --> 00:29:24,440 Dan's band came out at midnight to prepare their climb. 571 00:29:24,600 --> 00:29:27,840 At 3am they climbed, then went to a bar. 572 00:29:28,040 --> 00:29:30,320 The bar owner and waiter testified. 573 00:29:30,520 --> 00:29:32,920 So they didn't grease the rock. 574 00:29:35,560 --> 00:29:36,760 There's a but, yes? 575 00:29:36,960 --> 00:29:39,280 But one person wasn't with them, 576 00:29:39,440 --> 00:29:41,240 so has no alibi. 577 00:29:43,320 --> 00:29:45,400 I told you I was home alone. 578 00:29:45,560 --> 00:29:46,640 You didn't believe me. 579 00:29:46,840 --> 00:29:48,560 That's no better. 580 00:29:48,720 --> 00:29:51,080 I believe you, but you have no alibi. 581 00:29:51,280 --> 00:29:53,040 I can't invent one. 582 00:29:54,680 --> 00:29:56,200 What will happen to Dan? 583 00:29:56,760 --> 00:29:59,400 We'll take a statement and let him go. 584 00:29:59,560 --> 00:30:01,120 But for the cathedral, 585 00:30:01,280 --> 00:30:03,480 it's up to the judge. 586 00:30:05,320 --> 00:30:08,080 I warned him. He wouldn't stop. 587 00:30:09,120 --> 00:30:11,520 That's what I loved him for. 588 00:30:11,680 --> 00:30:13,800 Why? You don't any more? 589 00:30:16,040 --> 00:30:17,240 Couples need to grow. 590 00:30:17,400 --> 00:30:20,640 A carefree lifestyle is OK for a while. 591 00:30:22,040 --> 00:30:23,880 So you told Isabelle 592 00:30:24,040 --> 00:30:26,440 about the cathedral climb, right? 593 00:30:26,640 --> 00:30:29,600 So she'd report you and Dan would stop? 594 00:30:29,800 --> 00:30:31,720 She offered to help me. 595 00:30:31,880 --> 00:30:34,000 She did it to save my relationship. 596 00:30:34,200 --> 00:30:36,440 And also to put a stop 597 00:30:36,600 --> 00:30:38,880 to the irresponsible climbing 598 00:30:39,040 --> 00:30:40,880 she was opposed to. 599 00:30:41,680 --> 00:30:42,520 2 birds with 1 stone. 600 00:30:42,720 --> 00:30:45,480 Come on, why did you kill her? 601 00:30:46,320 --> 00:30:47,840 It wasn't me. 602 00:30:48,000 --> 00:30:49,680 I had no motive. 603 00:30:50,560 --> 00:30:53,360 I couldn't set a trap on the rock at night. 604 00:30:53,520 --> 00:30:56,280 How do you know about the trap? 605 00:30:57,360 --> 00:30:58,600 News travels fast. 606 00:31:00,000 --> 00:31:01,760 You could have set the trap. 607 00:31:01,920 --> 00:31:03,520 You have the skills. We checked. 608 00:31:05,560 --> 00:31:06,800 Maybe. 609 00:31:08,120 --> 00:31:10,680 But I haven't taken risks for 3 months. 610 00:31:12,120 --> 00:31:13,280 I'm pregnant. 611 00:31:15,240 --> 00:31:16,040 Oh? 612 00:31:16,600 --> 00:31:17,480 Ask my doctor. 613 00:31:17,640 --> 00:31:18,760 No. 614 00:31:22,040 --> 00:31:23,160 OK. 615 00:31:28,040 --> 00:31:31,280 So that's also why Isabelle wanted to help you. 616 00:31:33,320 --> 00:31:36,680 She said the mountain fed on heartbreak, 617 00:31:36,840 --> 00:31:38,040 we didn't need more. 618 00:31:38,200 --> 00:31:41,680 More what? Did she mean her own experience? 619 00:31:42,360 --> 00:31:43,480 I don't know. 620 00:31:43,640 --> 00:31:46,000 She wanted to help. That's all I know. 621 00:31:47,680 --> 00:31:50,120 Dan keeps injuring himself, 622 00:31:50,280 --> 00:31:53,160 and I know where extreme sports lead. 623 00:31:53,920 --> 00:31:56,440 I don't want to raise a kid alone. 624 00:32:04,520 --> 00:32:05,840 I told you. 625 00:32:07,160 --> 00:32:09,280 Dan and Malika aren't criminals. 626 00:32:09,480 --> 00:32:11,920 That's why we're looking elsewhere. 627 00:32:12,080 --> 00:32:13,720 How long were you a couple? 628 00:32:14,560 --> 00:32:16,000 Just under 5 years. Why? 629 00:32:16,200 --> 00:32:19,000 - Was she with a guy before? - No. 630 00:32:19,160 --> 00:32:21,200 Our life was just climbing. 631 00:32:21,360 --> 00:32:22,920 It started after that guy died. 632 00:32:23,120 --> 00:32:24,800 - David? - Yes. 633 00:32:24,960 --> 00:32:26,400 Did they get on well? 634 00:32:26,600 --> 00:32:27,720 Yes. 635 00:32:28,400 --> 00:32:30,000 What's that to do with the murder? 636 00:32:30,200 --> 00:32:33,240 Thanks, Mr. Grassi. We'll be in touch. 637 00:32:33,440 --> 00:32:35,920 Did she have an affair with her assistant 638 00:32:36,080 --> 00:32:36,880 5 years ago? 639 00:32:37,040 --> 00:32:39,040 I think it's likely. 640 00:32:39,200 --> 00:32:41,080 Ask Sophie to check it out. 641 00:32:41,240 --> 00:32:42,440 OK. 642 00:32:53,960 --> 00:32:55,240 Well... 643 00:32:57,920 --> 00:32:59,440 You're well hidden. 644 00:33:00,160 --> 00:33:03,200 What are you doing? Looking for inspiration? 645 00:33:03,360 --> 00:33:05,760 No. I'm just wondering. 646 00:33:05,920 --> 00:33:07,040 About? 647 00:33:09,120 --> 00:33:12,880 Maybe the colonel's right? I'm not that efficient. 648 00:33:13,040 --> 00:33:14,520 No, no, no, no. 649 00:33:14,680 --> 00:33:16,000 No, he's wrong. 650 00:33:18,760 --> 00:33:21,200 Would you take my place, if asked? 651 00:33:21,360 --> 00:33:22,480 Me? Me? 652 00:33:22,640 --> 00:33:24,120 No, thank you. 653 00:33:25,440 --> 00:33:26,840 - No? - No. 654 00:33:27,000 --> 00:33:28,360 Major? No. 655 00:33:30,680 --> 00:33:32,880 So what did Pierre Grassi tell you? 656 00:33:33,040 --> 00:33:34,440 He knows nothing. 657 00:33:34,600 --> 00:33:37,520 So I sent Erwan to see Mrs Menoul. 658 00:33:38,240 --> 00:33:39,800 If her son David 659 00:33:39,960 --> 00:33:42,600 had an affair with Isabelle, 660 00:33:42,760 --> 00:33:44,880 she may remember it. 661 00:33:45,760 --> 00:33:47,080 OK. 662 00:33:47,240 --> 00:33:50,000 I was thinking of Dan and Malika. A great couple. 663 00:33:50,160 --> 00:33:52,000 They make a good team. 664 00:33:52,160 --> 00:33:54,160 If one's in need, the other's there. 665 00:33:54,320 --> 00:33:56,920 Yes. What are you getting at? 666 00:33:57,520 --> 00:34:00,720 Well, Alice called me about Julien's project. 667 00:34:00,880 --> 00:34:01,680 No. 668 00:34:01,840 --> 00:34:04,440 Yes. It'll be fun, that photo. 669 00:34:04,600 --> 00:34:05,800 And help him out. 670 00:34:06,000 --> 00:34:08,560 He wants a couple. We're not plausible. 671 00:34:08,720 --> 00:34:11,880 Never mind, we can pretend. Go on. 672 00:34:12,080 --> 00:34:13,720 You're serious? 673 00:34:14,920 --> 00:34:17,200 Think of the consequences. 674 00:34:17,360 --> 00:34:20,080 If Julien goes to Rennes, so does Alice. 675 00:34:20,280 --> 00:34:22,360 Then Thomas will leave too. 676 00:34:22,520 --> 00:34:24,920 The colonel may make you go too. 677 00:34:25,080 --> 00:34:26,720 And I'll be here alone. 678 00:34:26,920 --> 00:34:28,280 Like an idiot. 679 00:34:30,640 --> 00:34:32,000 I don't fancy that. 680 00:34:32,200 --> 00:34:35,440 I don't want to go back to that. I'm good now. 681 00:34:38,160 --> 00:34:41,320 Unless you think your yoga teacher'll be jealous 682 00:34:41,480 --> 00:34:43,080 of the photo. What's his name? 683 00:34:43,280 --> 00:34:45,280 Greg. Well, Gregory. 684 00:34:45,440 --> 00:34:46,960 I don't like the name. 685 00:34:48,520 --> 00:34:52,040 Look, Paul, you'll find out sooner or later. 686 00:34:52,840 --> 00:34:54,560 Greg and I are getting married. 687 00:34:56,080 --> 00:34:57,200 Bye. 688 00:34:59,280 --> 00:35:00,640 Nonsense. 689 00:35:05,760 --> 00:35:08,440 I can't find anything. And you? 690 00:35:09,960 --> 00:35:10,960 Nothing. 691 00:35:11,680 --> 00:35:15,200 Isabelle had two lives. Extreme climbing until she was 32. 692 00:35:15,400 --> 00:35:18,600 Yes, I saw that. Like a female Dan Tulak. 693 00:35:18,800 --> 00:35:20,560 Worse, with no boyfriend, 694 00:35:20,720 --> 00:35:23,600 just mates to climb impossible cliffs with. 695 00:35:23,800 --> 00:35:26,520 After her assistant died, the opposite. 696 00:35:28,480 --> 00:35:31,080 There's no love affair behind the murder. 697 00:35:32,600 --> 00:35:35,960 Marchal's wrong. He's confusing things. 698 00:35:36,160 --> 00:35:37,000 Sorry? 699 00:35:37,160 --> 00:35:40,360 Drawing parallels between his private life and work. 700 00:35:40,520 --> 00:35:44,040 Yes. He's been single for so long. 701 00:35:44,240 --> 00:35:46,760 He can't have the only woman he loves. 702 00:35:46,920 --> 00:35:48,400 He sees love everywhere. 703 00:36:00,880 --> 00:36:02,520 - Mrs Menoul? - Yes. 704 00:36:02,720 --> 00:36:05,280 Lieutenant Le Bellec, gendarmerie. 705 00:36:05,480 --> 00:36:07,240 I want to ask about your son. 706 00:36:07,400 --> 00:36:08,200 Lucas? 707 00:36:08,400 --> 00:36:11,800 No, David, your eldest son. 708 00:36:12,880 --> 00:36:14,280 Can we talk inside? 709 00:36:17,840 --> 00:36:20,480 My husband left me a year after the accident. 710 00:36:21,960 --> 00:36:24,800 David's death drove us apart. 711 00:36:26,440 --> 00:36:30,040 I was left with a broken heart and a child to raise. 712 00:36:33,480 --> 00:36:37,440 How did your son get on with Isabelle Prioux and Pierre Grassi? 713 00:36:38,400 --> 00:36:39,880 They got on well. 714 00:36:40,800 --> 00:36:45,320 They were a band of youngsters, always living it up, 715 00:36:45,480 --> 00:36:47,240 climbing mountains all day. 716 00:36:48,840 --> 00:36:50,840 David didn't have a girlfriend? 717 00:36:52,600 --> 00:36:54,760 He said the mountain was enough. 718 00:36:54,920 --> 00:36:56,960 He was a secretive boy. 719 00:36:58,720 --> 00:37:01,680 But now I wonder if he had a thing with Isabelle. 720 00:37:02,680 --> 00:37:04,840 What makes you say that? 721 00:37:05,000 --> 00:37:07,360 She came to see me 5 days ago. 722 00:37:08,040 --> 00:37:09,920 She wanted to talk about David. 723 00:37:11,000 --> 00:37:12,520 After all these years... 724 00:37:13,280 --> 00:37:16,600 Was it the first time she'd visited you? 725 00:37:16,760 --> 00:37:18,280 Why did the visit 726 00:37:18,440 --> 00:37:21,800 make you think there'd been something between them? 727 00:37:22,000 --> 00:37:24,960 I let her go up to David's bedroom. 728 00:37:25,120 --> 00:37:27,960 She came back in tears. 729 00:37:31,720 --> 00:37:33,000 Is Erwan still there? 730 00:37:33,160 --> 00:37:36,000 Yes. He searched David's room, 731 00:37:36,200 --> 00:37:37,840 and found a bundle of letters. 732 00:37:38,000 --> 00:37:40,960 Love letters addressed to Isabelle Prioux. 733 00:37:41,120 --> 00:37:43,200 And she read them? 734 00:37:43,360 --> 00:37:45,880 Apparently. The envelopes were torn open. 735 00:37:46,040 --> 00:37:48,600 There was nothing else relating to her. 736 00:37:48,760 --> 00:37:51,640 - Had his mother seen the letters? - No. 737 00:37:51,800 --> 00:37:53,000 Well, she says not, 738 00:37:53,160 --> 00:37:55,720 and Erwan believes her. 739 00:37:55,880 --> 00:37:56,920 OK. 740 00:37:57,080 --> 00:37:59,760 So Isabelle discovered 741 00:37:59,920 --> 00:38:03,320 that 5 years ago, her assistant was in love with her. 742 00:38:04,080 --> 00:38:05,840 I see no link with her death. 743 00:38:06,840 --> 00:38:08,840 We'll find one. We have a lead now. 744 00:38:09,000 --> 00:38:12,520 And why didn't he send the letters to Isabelle? 745 00:38:12,720 --> 00:38:14,520 Who knows? But we'll find out. 746 00:38:14,720 --> 00:38:18,040 - You're confident. - Yes, as usual. 747 00:38:18,240 --> 00:38:19,040 OK. 748 00:38:19,240 --> 00:38:23,120 Léa, about your joke just now... 749 00:38:23,320 --> 00:38:24,120 What joke? 750 00:38:24,320 --> 00:38:26,080 About getting married. 751 00:38:26,280 --> 00:38:28,200 - Ah! - What? 752 00:38:28,360 --> 00:38:29,400 Sorry. 753 00:38:30,920 --> 00:38:32,120 Soler, go on. 754 00:38:33,320 --> 00:38:35,520 Yes, Erwan. Something new? 755 00:38:35,720 --> 00:38:37,600 I'll read it to you now. 756 00:38:37,760 --> 00:38:39,520 OK. Marchal is with me. 757 00:38:40,280 --> 00:38:41,720 We're listening. 758 00:38:41,880 --> 00:38:43,640 "Isabelle, if you read this, 759 00:38:43,800 --> 00:38:45,240 "it'll mean I'm dead. 760 00:38:45,400 --> 00:38:47,520 "I tried to show you my feelings. 761 00:38:47,680 --> 00:38:49,160 "You don't want to know. 762 00:38:49,320 --> 00:38:52,480 "I wrote many letters, but didn't dare send them. 763 00:38:53,360 --> 00:38:55,040 "You'd only glance at them. 764 00:38:55,200 --> 00:38:58,200 "All you care about is that damn mountain. 765 00:38:58,360 --> 00:39:01,200 "To get your attention, I'll try the impossible: 766 00:39:01,360 --> 00:39:04,320 "to climb where only you can go without a rope. 767 00:39:04,480 --> 00:39:05,600 "It's stupid, 768 00:39:05,760 --> 00:39:09,200 "but if it's the only way, I'll take the risk. 769 00:39:09,360 --> 00:39:11,680 "If I die, at least I'll have tried. 770 00:39:11,840 --> 00:39:14,000 "And the mountain will remind you of me. 771 00:39:14,440 --> 00:39:16,040 "For better or worse." 772 00:39:16,200 --> 00:39:17,160 Wow! 773 00:39:17,880 --> 00:39:20,520 So Isabelle realized she was responsible 774 00:39:20,680 --> 00:39:22,440 for David's death. 775 00:39:23,040 --> 00:39:24,000 What a shock. 776 00:39:24,160 --> 00:39:27,240 He wasn't that good, he was just her assistant. 777 00:39:27,400 --> 00:39:28,920 It was suicide. 778 00:39:32,120 --> 00:39:34,000 And you didn't know? 779 00:39:34,200 --> 00:39:36,200 David never said he was in love. 780 00:39:36,360 --> 00:39:38,440 We saw that from the letters. 781 00:39:38,600 --> 00:39:40,080 A secret love. 782 00:39:41,120 --> 00:39:43,600 Isabelle found out 5 days ago, 783 00:39:43,760 --> 00:39:45,880 and you say you noticed nothing? 784 00:39:46,040 --> 00:39:47,480 I saw she was upset, 785 00:39:47,640 --> 00:39:50,480 I thought it was because of the circumstances. 786 00:39:50,680 --> 00:39:54,360 She was laying flowers on the rock. That would make her sad. 787 00:39:54,560 --> 00:39:57,360 Apart from you, Dan Tulak and his band, 788 00:39:57,520 --> 00:39:59,920 no one can climb up the rockface 789 00:40:00,080 --> 00:40:01,880 Isabelle fell from. 790 00:40:02,640 --> 00:40:04,920 Did you check those teenagers? 791 00:40:05,080 --> 00:40:07,600 Why? Would they know how to climb there? 792 00:40:07,760 --> 00:40:09,840 Well, some of them do parkour. 793 00:40:10,000 --> 00:40:12,040 Parkour? Oh yes, like the Yamakazi? 794 00:40:12,800 --> 00:40:14,440 Isabelle said they were good, 795 00:40:14,600 --> 00:40:17,240 but it was hard to teach them safety rules. 796 00:40:17,440 --> 00:40:20,360 Ah! Right. 797 00:40:21,000 --> 00:40:22,480 Thanks, Mr Grassi. 798 00:40:25,800 --> 00:40:27,320 It'll be nice today. 799 00:40:27,480 --> 00:40:29,160 We'll go to the fairy rock. 800 00:40:30,360 --> 00:40:31,480 Have you got everything? 801 00:40:32,480 --> 00:40:34,080 Céline, make sure it's tight. 802 00:40:34,240 --> 00:40:36,320 - Yes, it's good. - OK. 803 00:40:39,280 --> 00:40:41,080 You enjoy teaching. 804 00:40:41,280 --> 00:40:42,560 They're great. 805 00:40:42,760 --> 00:40:45,320 A bit of motivation and they're off. 806 00:40:45,520 --> 00:40:49,600 Yes. And the videos of Dan Tulak? 807 00:40:49,800 --> 00:40:52,000 - I decided to stop. - Good. 808 00:40:52,640 --> 00:40:54,120 Go on. I'll join you. 809 00:40:54,800 --> 00:40:57,080 Arthur... Take it slowly. 810 00:40:57,240 --> 00:40:58,400 Yes, as usual. 811 00:41:01,560 --> 00:41:04,920 I won't deprive Dan of that, but I won't take part any more. 812 00:41:05,600 --> 00:41:08,880 We'll see each other in the evenings, that'll do. 813 00:41:09,920 --> 00:41:11,680 Any news on the murder? 814 00:41:12,240 --> 00:41:13,040 Maybe. 815 00:41:13,200 --> 00:41:14,200 I have a question. 816 00:41:14,360 --> 00:41:16,800 Do you think any of those kids 817 00:41:16,960 --> 00:41:18,840 has the skill needed 818 00:41:19,000 --> 00:41:20,520 to climb the rockface? 819 00:41:22,600 --> 00:41:23,960 Shit, shit. 820 00:41:25,080 --> 00:41:29,720 3 of them. Mathieu, Arthur and Lucas. 821 00:41:30,520 --> 00:41:32,520 Lucas Menoul? David's brother? 822 00:41:32,720 --> 00:41:34,200 - Yes. - Where is he? 823 00:41:35,080 --> 00:41:36,840 He's not here today. 824 00:41:37,000 --> 00:41:38,440 OK. Thanks. 825 00:41:44,920 --> 00:41:46,160 Yes, Paul? 826 00:41:47,120 --> 00:41:49,280 We reached the same conclusion. 827 00:41:49,440 --> 00:41:51,120 Erwan and I are there now. 828 00:41:51,280 --> 00:41:54,040 OK, great. See you later. 829 00:41:57,040 --> 00:41:58,960 Mrs Menoul, hello. Major Soler. 830 00:41:59,120 --> 00:42:00,640 Hello. What's up? 831 00:42:00,800 --> 00:42:02,960 We want to talk to Lucas. 832 00:42:04,000 --> 00:42:05,160 He's not here. 833 00:42:05,360 --> 00:42:06,840 Where is he? 834 00:42:07,040 --> 00:42:09,360 Visiting his brother's grave. 835 00:42:09,560 --> 00:42:11,280 - Will you go? - Yes. 836 00:42:11,880 --> 00:42:13,600 What do you want from him? 837 00:42:13,760 --> 00:42:15,760 First, to talk to him. 838 00:42:15,920 --> 00:42:17,920 And I'd like to see his room. 839 00:42:34,600 --> 00:42:35,640 OK. 840 00:42:36,400 --> 00:42:38,840 Lucas is mad on climbing. 841 00:42:40,640 --> 00:42:42,160 Like his brother. 842 00:42:42,320 --> 00:42:45,000 David transmitted his passion to him. 843 00:42:45,160 --> 00:42:47,800 Lucas always wanted to copy him. 844 00:42:49,280 --> 00:42:51,440 David's accident didn't put him off? 845 00:42:53,240 --> 00:42:56,560 He tells me not to worry, that he's careful. 846 00:42:58,160 --> 00:43:00,760 I know he's lying, he takes risks. 847 00:43:01,720 --> 00:43:02,840 I can't control him. 848 00:43:04,920 --> 00:43:06,000 Excuse me. 849 00:43:06,760 --> 00:43:09,640 I've spent my life worrying about them. 850 00:43:11,600 --> 00:43:15,040 We can't wrap our kids in cotton wool, sadly. 851 00:43:37,160 --> 00:43:39,360 What am I supposed to look at? 852 00:43:40,560 --> 00:43:42,280 The stitches on the sling. 853 00:43:42,480 --> 00:43:44,120 - They're coming undone. - Yes. 854 00:43:44,320 --> 00:43:47,640 Lucas practiced until he found the best way 855 00:43:47,800 --> 00:43:51,400 to sabotage Isabelle's sling, without it showing. 856 00:43:51,600 --> 00:43:54,760 - The perfect sabotage. - Exactly. 857 00:43:54,920 --> 00:43:56,840 Let me summarize. 858 00:43:57,000 --> 00:43:59,120 Lucas found his brother's letters, 859 00:43:59,320 --> 00:44:01,360 read them, and found out 860 00:44:01,520 --> 00:44:05,000 he killed himself for love of Isabelle. OK. 861 00:44:05,200 --> 00:44:08,280 So why did he wait so long to take revenge? 862 00:44:08,480 --> 00:44:09,440 Well, no. 863 00:44:09,600 --> 00:44:12,680 I think it was a string of coincidences. 864 00:44:12,840 --> 00:44:15,320 I think he kept the letters 865 00:44:15,480 --> 00:44:17,160 unopened 866 00:44:17,320 --> 00:44:19,280 out of respect for his brother. 867 00:44:19,480 --> 00:44:21,360 He hoped one day he'd be able 868 00:44:21,520 --> 00:44:22,880 to give them to her. 869 00:44:23,840 --> 00:44:24,640 Plausible. 870 00:44:24,800 --> 00:44:25,960 He told her 5 days ago, 871 00:44:26,120 --> 00:44:28,800 when they met by chance at the town hall. 872 00:44:29,000 --> 00:44:32,320 Isabelle, intrigued, went to get the letters. 873 00:44:33,080 --> 00:44:37,040 Lucas's mother told him she'd been, 874 00:44:37,200 --> 00:44:40,120 he finally read the letters, 875 00:44:40,280 --> 00:44:41,880 and understood everything. 876 00:44:42,080 --> 00:44:44,280 He waited for a chance to kill her. 877 00:44:45,240 --> 00:44:47,560 Erwan's taken him in, but he won't talk. 878 00:44:47,720 --> 00:44:49,400 We've no proof of this. 879 00:44:50,200 --> 00:44:53,160 His world is his family, this ideal brother, 880 00:44:53,320 --> 00:44:55,080 who died like a hero. 881 00:44:55,240 --> 00:44:57,400 The kid's very emotional. 882 00:44:58,280 --> 00:44:59,920 So what? 883 00:45:00,560 --> 00:45:03,040 So we have to make use of that. 884 00:45:03,200 --> 00:45:05,000 I think I'll make him confess. 885 00:45:13,440 --> 00:45:15,880 You don't want to talk, but it's OK, 886 00:45:16,040 --> 00:45:18,120 because I just want you to listen. 887 00:45:19,440 --> 00:45:20,240 Mathieu... 888 00:45:37,680 --> 00:45:40,720 Is it true what the police say, Lucas? 889 00:45:41,560 --> 00:45:43,280 Did you kill Isabelle? 890 00:45:47,880 --> 00:45:49,360 I lost David. 891 00:45:52,640 --> 00:45:55,000 And now I have to lose you too? 892 00:45:57,840 --> 00:46:00,640 If you are guilty, I want you to say so. 893 00:46:04,680 --> 00:46:06,040 Do it for me. 894 00:46:12,000 --> 00:46:13,360 Mum... 895 00:46:17,840 --> 00:46:20,600 Your brother always worried about you. 896 00:46:23,720 --> 00:46:25,480 He wouldn't have wanted you 897 00:46:27,120 --> 00:46:29,080 to murder someone. 898 00:46:31,640 --> 00:46:34,600 Still less the woman he loved. 899 00:46:34,760 --> 00:46:36,960 He died because of her. 900 00:46:50,560 --> 00:46:53,800 I wanted to know why Isabelle said sorry to me. 901 00:46:55,120 --> 00:46:58,520 So you read the letters your brother wrote to her. 902 00:46:58,680 --> 00:47:00,320 For 5 years 903 00:47:01,480 --> 00:47:05,000 I'd kept the secret of David's death without knowing. 904 00:47:07,040 --> 00:47:10,720 Why so much hate? Why kill Isabelle? 905 00:47:11,440 --> 00:47:16,080 Don't you see, she was playing with him? 906 00:47:17,760 --> 00:47:18,960 She killed him. 907 00:47:19,880 --> 00:47:21,000 No. 908 00:47:21,600 --> 00:47:23,360 No, I don't think she knew. 909 00:47:24,480 --> 00:47:26,520 I lost everything because of her. 910 00:47:27,440 --> 00:47:28,600 My brother, 911 00:47:29,720 --> 00:47:31,400 my father who left, 912 00:47:33,000 --> 00:47:35,080 my mother who had depression... 913 00:47:35,280 --> 00:47:37,280 And you still defend her? 914 00:47:38,400 --> 00:47:40,560 I'm not defending anyone, Lucas. 915 00:47:41,280 --> 00:47:43,760 - Just trying to understand. - There's nothing to understand! 916 00:47:43,960 --> 00:47:46,200 I saw her flirting with all the guys, 917 00:47:46,360 --> 00:47:48,120 like she did with David, 918 00:47:48,280 --> 00:47:50,240 posing around them, when in fact 919 00:47:50,400 --> 00:47:52,520 she was happy with Pierre. 920 00:47:54,080 --> 00:47:56,320 And my brother's dead and buried. 921 00:47:58,920 --> 00:48:01,440 And she even wanted to honour him? 922 00:48:43,040 --> 00:48:45,560 Mum, I need you 923 00:48:58,120 --> 00:49:00,000 - You're pulling my hair. - Sorry. 924 00:49:00,160 --> 00:49:01,120 Thanks. 925 00:49:01,840 --> 00:49:03,360 I'll stand here. 926 00:49:03,520 --> 00:49:06,560 The things we do for our kids! 927 00:49:06,760 --> 00:49:09,560 You really want to go out with a fan of Prana? 928 00:49:09,720 --> 00:49:12,040 - With who? - That beanstalk. 929 00:49:13,000 --> 00:49:13,800 Greg? 930 00:49:13,960 --> 00:49:16,440 I hate that name. It hurts my ears. 931 00:49:16,600 --> 00:49:17,680 No, Paul, I'm joking. 932 00:49:17,880 --> 00:49:19,480 Let's get it done. It hurts. 933 00:49:19,640 --> 00:49:20,440 Sorry. 934 00:49:20,600 --> 00:49:21,840 Take her in your arms. 935 00:49:22,040 --> 00:49:23,080 Yes. 936 00:49:24,000 --> 00:49:26,160 - Hold her. - OK. 937 00:49:26,360 --> 00:49:28,320 No, go behind and hold her. 938 00:49:28,520 --> 00:49:29,880 But... 939 00:49:30,040 --> 00:49:31,560 - Yes. Hold her. - OK. 940 00:49:31,760 --> 00:49:33,840 - OK? - Yes, it's OK. 941 00:49:34,000 --> 00:49:36,160 That's it. It's more natural. 942 00:49:38,520 --> 00:49:39,400 Wait, I... 943 00:49:39,560 --> 00:49:40,600 We'll try again. 944 00:49:40,760 --> 00:49:41,760 Yes. 945 00:49:42,720 --> 00:49:44,280 Yes, no... 946 00:49:44,440 --> 00:49:45,280 What can I say? 947 00:49:47,320 --> 00:49:48,600 You're like two strangers. 948 00:49:51,840 --> 00:49:54,000 We need to feel the intimacy. 949 00:49:54,200 --> 00:49:55,240 Oh, right. 950 00:49:55,400 --> 00:49:56,600 We'll try again. 951 00:49:58,280 --> 00:49:59,920 - Ouch, my foot. - Sorry. 952 00:50:00,080 --> 00:50:02,040 - Be careful, Paul. - Yes. 953 00:50:03,600 --> 00:50:04,480 Like that. 954 00:50:07,000 --> 00:50:07,800 OK? 955 00:50:08,000 --> 00:50:10,760 No, straighten up, Paul, you're tense too. 956 00:50:10,960 --> 00:50:12,680 - Straighten up? - Yes. 957 00:50:12,840 --> 00:50:15,440 There. That's much better. 958 00:50:17,120 --> 00:50:19,080 OK. Anyway, it's not working. 959 00:50:19,240 --> 00:50:21,440 Well, change the lens, 960 00:50:21,600 --> 00:50:24,080 reduce focal length, increase aperture. 961 00:50:25,280 --> 00:50:26,280 The pro speaking. 962 00:50:26,480 --> 00:50:28,240 The problem's not the light. 963 00:50:29,480 --> 00:50:31,080 Oh, it's us? 964 00:50:31,280 --> 00:50:32,840 I didn't say that. 965 00:50:36,400 --> 00:50:38,040 Go back in time. 966 00:50:38,200 --> 00:50:40,040 Imagine it's 20 years ago. 967 00:50:40,200 --> 00:50:42,000 You've never touched. 968 00:50:42,160 --> 00:50:44,440 You've wanted to for days. 969 00:50:46,560 --> 00:50:47,960 You can't resist. 970 00:50:50,440 --> 00:50:52,360 You think of nothing else, Paul. 971 00:50:52,520 --> 00:50:56,080 You think of her mouth, you think of her body. 972 00:50:57,040 --> 00:50:59,240 The tension's rising. 973 00:50:59,760 --> 00:51:01,600 You look at each other... 974 00:51:28,080 --> 00:51:30,480 That's it, when you want. 975 00:51:31,480 --> 00:51:33,280 Thanks, that was great. 976 00:51:37,200 --> 00:51:39,440 The photo's stunning too. 977 00:52:23,240 --> 00:52:25,240 Subtitles: ECLAIR V&A 65947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.