All language subtitles for Tandem.S03E04.Gold.fever.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,760 --> 00:00:06,360
That's it, take more water in.
2
00:00:06,560 --> 00:00:08,960
In one side, out the other.
Carry on.
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,680
Don't be afraid to shake it.
4
00:00:12,880 --> 00:00:15,400
Gold is so heavy,
it'll stay at the bottom.
5
00:00:16,160 --> 00:00:19,000
Go on. Gradually,
all the light material will go.
6
00:00:19,200 --> 00:00:21,120
Slowly leaving behind the...
Look.
7
00:00:21,320 --> 00:00:22,520
- See those flakes?
- Yes.
8
00:00:22,680 --> 00:00:24,160
That's gold!
9
00:00:24,360 --> 00:00:26,360
Now carry on panning, slowly.
10
00:00:26,520 --> 00:00:27,760
Remove the rest.
11
00:00:27,920 --> 00:00:29,120
Take more water in.
12
00:00:33,360 --> 00:00:34,160
Lucky!
13
00:01:04,800 --> 00:01:07,080
Keep your back straight.
14
00:01:07,280 --> 00:01:09,480
GOLD FEVER
15
00:01:09,640 --> 00:01:11,960
Very good.
Now let your arms fall.
16
00:01:12,160 --> 00:01:13,640
Breathe slowly.
17
00:01:14,560 --> 00:01:15,800
Upward-facing dog.
18
00:01:19,760 --> 00:01:22,240
Feet together.
That's right. Breathe.
19
00:01:23,760 --> 00:01:24,640
And back.
20
00:01:25,880 --> 00:01:28,120
Slowly, that's it.
We'll finish
21
00:01:28,320 --> 00:01:30,360
with an Om and three Shanti.
22
00:01:39,200 --> 00:01:41,080
- No? Still no good?
- No.
23
00:01:41,240 --> 00:01:44,000
I'm not at ease
with the spiritual side of yoga.
24
00:01:44,200 --> 00:01:46,040
Let's end with a positive thought.
25
00:01:46,240 --> 00:01:47,880
What would you like, right now?
26
00:01:48,080 --> 00:01:49,800
I haven't asked that in a while.
27
00:01:50,000 --> 00:01:53,280
What would I like?
A bit of calm,
28
00:01:53,440 --> 00:01:55,080
peace, serenity,
29
00:01:55,240 --> 00:01:59,160
tranquillity, stability.
30
00:01:59,320 --> 00:02:00,240
Yes, all that.
31
00:02:01,880 --> 00:02:04,160
- It's odd.
- What's odd?
32
00:02:04,360 --> 00:02:07,840
Before, the idea of stability
used to worry me.
33
00:02:08,040 --> 00:02:10,280
The first step
is accepting change.
34
00:02:13,360 --> 00:02:15,720
- And the second?
- Sorry?
35
00:02:15,920 --> 00:02:18,920
If the first is accepting change,
what's the second?
36
00:02:19,120 --> 00:02:21,560
Finding the right people
to accompany you,
37
00:02:21,760 --> 00:02:23,920
or just the right person.
38
00:02:24,080 --> 00:02:27,760
We always say
they're closer than we think.
39
00:02:30,720 --> 00:02:31,800
Same time next week?
40
00:02:32,000 --> 00:02:33,600
Yes, Greg. Thanks.
41
00:02:45,040 --> 00:02:46,960
Hello.
Hi, Camille.
42
00:02:47,160 --> 00:02:48,560
Hello, Major.
43
00:02:49,120 --> 00:02:51,120
Sylvain Théron, 35,
44
00:02:51,280 --> 00:02:53,720
divorced, one child.
On a gold panning course.
45
00:02:53,920 --> 00:02:56,680
We found his wallet.
He wasn't robbed.
46
00:02:57,680 --> 00:02:59,400
Rigidity is just setting in.
47
00:02:59,600 --> 00:03:01,800
His watch stopped at 7.15am.
48
00:03:02,680 --> 00:03:04,040
A blow to the left temple,
49
00:03:04,240 --> 00:03:06,000
so the killer is...
- Right-handed?
50
00:03:06,200 --> 00:03:07,320
Yes.
51
00:03:08,600 --> 00:03:10,880
Where exactly was the body found?
52
00:03:11,040 --> 00:03:13,000
Here, in the trees.
53
00:03:19,360 --> 00:03:21,600
The gold panners' camp is higher up.
54
00:03:23,080 --> 00:03:24,480
He may have been killed there,
55
00:03:24,680 --> 00:03:28,080
the current
would bring the body here.
56
00:03:29,160 --> 00:03:31,640
- Can you talk to the trainees?
- OK.
57
00:04:11,960 --> 00:04:12,760
How beautiful!
58
00:04:12,920 --> 00:04:15,560
- You live here all year round?
- Yes. Surroundings matter.
59
00:04:15,720 --> 00:04:17,320
Oh yes, for sure.
60
00:04:19,640 --> 00:04:23,120
What can you tell me
about Sylvain Théron?
61
00:04:23,320 --> 00:04:25,760
He was a great guy.
He was learning fast.
62
00:04:25,960 --> 00:04:28,200
But I know nothing of his life.
63
00:04:28,360 --> 00:04:29,960
We never talked much.
64
00:04:31,560 --> 00:04:33,760
He was a bit of a loner.
65
00:04:34,960 --> 00:04:36,240
No thanks, it's fine.
66
00:04:37,480 --> 00:04:39,800
- Had he found any gold?
- Like everyone.
67
00:04:39,960 --> 00:04:41,160
A flake here and there.
68
00:04:41,360 --> 00:04:45,040
In fact,
we don't find much gold in France.
69
00:04:45,200 --> 00:04:47,040
As anyone can tell you.
70
00:04:48,040 --> 00:04:50,760
Apart from a few exceptions.
Like me.
71
00:04:50,960 --> 00:04:52,920
That happens once in a century.
72
00:04:53,080 --> 00:04:54,000
3.8 grams.
73
00:04:54,760 --> 00:04:56,640
Before, the village was unknown.
74
00:04:56,840 --> 00:05:00,000
Now people come
from all over the area.
75
00:05:00,160 --> 00:05:01,680
My Lucky is a star.
76
00:05:01,840 --> 00:05:05,080
I always thought I'd be lucky,
but you must be realistic.
77
00:05:05,240 --> 00:05:07,680
Only 10 people in France
make a living from this,
78
00:05:07,840 --> 00:05:09,960
and we don't make it from the gold.
79
00:05:10,120 --> 00:05:13,960
Running courses, publicity,
achieving fame, that's what pays.
80
00:05:15,400 --> 00:05:17,240
- 3.8 grams.
- Really...
81
00:05:17,400 --> 00:05:18,760
That's why I'm called Lucky.
82
00:05:18,960 --> 00:05:21,840
- Better than Roger Lefort, no?
- Sure.
83
00:05:22,000 --> 00:05:25,120
How did Sylvain Théron get on
with the others?
84
00:05:25,320 --> 00:05:27,000
Just good morning, good night.
85
00:05:27,640 --> 00:05:32,160
"Good morning" when you get up?
"Good night" at the end of the day?
86
00:05:32,320 --> 00:05:33,880
And in between no one talked?
87
00:05:34,080 --> 00:05:35,920
We're only interested in gold.
88
00:05:36,120 --> 00:05:38,840
We break our backs for a myth.
89
00:05:39,040 --> 00:05:41,400
I hope there'll be no more murders.
90
00:05:43,200 --> 00:05:44,040
Thank you.
91
00:05:45,520 --> 00:05:48,800
They live together 24/7,
but no one saw or heard a thing.
92
00:05:48,960 --> 00:05:50,600
They protect their shiny image.
93
00:05:50,760 --> 00:05:53,320
They all say:
"Sylvain Théron was a nice guy."
94
00:05:53,520 --> 00:05:55,360
Nice, but dead.
What alibis?
95
00:05:55,560 --> 00:05:57,800
- All the same.
- "We were at the river."
96
00:05:57,960 --> 00:05:59,960
7-12, 2-7.
Worse than factory hours,
97
00:06:00,120 --> 00:06:02,400
and for what?
Maybe 20 euros of gold.
98
00:06:02,560 --> 00:06:05,800
On a good day. Shared
between them all. That's the rule.
99
00:06:06,000 --> 00:06:07,840
Who'll tell the family?
Marchal?
100
00:06:08,960 --> 00:06:10,720
Sorry.
Hello?
101
00:06:10,920 --> 00:06:13,880
Camille...
OK, I'll do it then, shall I?
102
00:06:14,040 --> 00:06:15,720
Thanks for your help.
103
00:06:19,160 --> 00:06:21,640
Excuse me for asking questions
104
00:06:21,840 --> 00:06:24,840
at this difficult time,
but it's important for us,
105
00:06:25,000 --> 00:06:26,200
for the enquiry.
106
00:06:26,880 --> 00:06:30,400
I guess your ex-husband
earned a good living, right?
107
00:06:31,680 --> 00:06:33,880
Not really.
108
00:06:34,080 --> 00:06:36,040
He did overtime to stay afloat.
109
00:06:36,240 --> 00:06:37,680
He must have done a lot.
110
00:06:37,880 --> 00:06:39,640
Not really.
111
00:06:39,800 --> 00:06:43,040
He earned just over the minimum wage.
Why?
112
00:06:43,240 --> 00:06:45,520
A gold panning course is expensive,
113
00:06:45,680 --> 00:06:50,120
and what with bills, rent,
it's quite a lot of money.
114
00:06:50,280 --> 00:06:52,880
I guess he helped you for your son, no?
115
00:06:53,760 --> 00:06:57,600
Yes, he made sure
to pay child maintenance each month.
116
00:06:58,440 --> 00:07:00,080
Our son is very ill.
117
00:07:00,280 --> 00:07:03,200
His father was determined
to provide for him.
118
00:07:05,400 --> 00:07:07,280
Elliot was his life.
119
00:07:07,440 --> 00:07:09,080
He's 15, right?
120
00:07:10,520 --> 00:07:12,360
I'll have to talk to him too.
121
00:07:12,560 --> 00:07:14,000
He's in hospital a lot,
122
00:07:14,160 --> 00:07:16,120
but I'm fetching him tomorrow.
123
00:07:16,320 --> 00:07:18,600
I'm an ambulance driver,
so I can do that.
124
00:07:18,760 --> 00:07:19,560
This is personal,
125
00:07:19,720 --> 00:07:23,240
but why did you split up
with Elliot's father?
126
00:07:23,400 --> 00:07:24,720
It was Elliot's illness.
127
00:07:24,880 --> 00:07:27,680
Sylvain couldn't accept
he would die before us.
128
00:07:27,880 --> 00:07:32,200
An ordeal like that can either
bond a couple, or tear them apart.
129
00:07:32,400 --> 00:07:33,680
I guess so.
130
00:07:35,920 --> 00:07:38,960
Théron received a blow
near the left temporal lobe.
131
00:07:39,920 --> 00:07:41,000
- Death was immediate?
- Yes.
132
00:07:41,160 --> 00:07:43,120
Quartz and limestone
in the wound
133
00:07:43,280 --> 00:07:45,800
correspond to the pebbles
on the bank.
134
00:07:45,960 --> 00:07:47,640
The killer used what was to hand.
135
00:07:47,840 --> 00:07:51,000
A single blow suggests anger, no?
A crime of passion?
136
00:07:51,160 --> 00:07:52,840
That's for you to say,
137
00:07:53,000 --> 00:07:55,680
but circumstantially, yes.
138
00:07:55,840 --> 00:07:58,440
Even if we found the stone
in the river,
139
00:07:58,600 --> 00:08:00,720
any prints will be gone.
- Yes.
140
00:08:01,040 --> 00:08:04,400
But I do have
something interesting for you.
141
00:08:04,560 --> 00:08:06,400
Look at all these bruises,
142
00:08:06,600 --> 00:08:08,280
here, and especially here.
143
00:08:08,440 --> 00:08:10,040
They were caused by blows.
144
00:08:10,200 --> 00:08:13,120
About two weeks old.
He must have had a fight.
145
00:08:13,280 --> 00:08:15,200
- Thank you, Franck.
- You're welcome.
146
00:08:15,360 --> 00:08:18,360
I see why Major Soler talks of you
with such admiration.
147
00:08:20,280 --> 00:08:21,720
- Léa Soler?
- Yes.
148
00:08:21,920 --> 00:08:22,880
Right.
149
00:08:26,560 --> 00:08:28,000
Goodbye.
150
00:08:28,160 --> 00:08:29,560
Bye, Franck.
151
00:08:43,680 --> 00:08:45,880
Hello.
Gendarmerie.
152
00:08:46,080 --> 00:08:48,040
Oh really?
So it's written there.
153
00:08:49,520 --> 00:08:51,880
In case we don't see
the flashing light.
154
00:08:54,640 --> 00:08:56,280
You heard what happened?
155
00:08:56,440 --> 00:08:57,520
I live at the camp,
156
00:08:57,720 --> 00:09:00,120
my brother Lucky runs the courses.
157
00:09:00,320 --> 00:09:01,880
Did you know the victim?
158
00:09:02,040 --> 00:09:03,120
Sylvain?
159
00:09:04,640 --> 00:09:06,200
He came here every day.
160
00:09:06,400 --> 00:09:08,120
Can you tell me about him?
161
00:09:08,320 --> 00:09:09,560
Of course.
162
00:09:12,200 --> 00:09:14,960
He liked his chips crispy
and his steak rare.
163
00:09:17,240 --> 00:09:20,120
- And?
- And he didn't eat dessert.
164
00:09:20,280 --> 00:09:21,440
Just a coffee.
165
00:09:25,440 --> 00:09:29,840
Apart from the menu,
did you talk about anything else?
166
00:09:38,800 --> 00:09:40,360
- Hello.
- Hi, Léa. Oh, Léa!
167
00:09:40,520 --> 00:09:41,600
Bring it back tonight.
168
00:09:42,720 --> 00:09:45,320
About Thomas.
I thought he should see
169
00:09:45,480 --> 00:09:46,840
the careers advisor.
170
00:09:47,000 --> 00:09:48,560
He's still worried?
171
00:09:48,720 --> 00:09:51,000
Yes, it's getting worse and worse.
172
00:09:51,160 --> 00:09:54,480
If I'd followed mine,
I'd have become an air hostess.
173
00:09:54,640 --> 00:09:56,320
- What's funny?
- Nothing.
174
00:09:56,480 --> 00:09:58,720
I didn't want to work
in just one place,
175
00:09:58,880 --> 00:10:00,040
so that was his advice.
176
00:10:00,200 --> 00:10:02,520
Tom feels like he's on his own.
177
00:10:02,680 --> 00:10:05,200
The others seem to know
what they want to do.
178
00:10:05,360 --> 00:10:06,920
Yes, I know.
179
00:10:08,120 --> 00:10:09,280
I don't know.
180
00:10:09,440 --> 00:10:11,280
Maybe we can tell him
that's not true.
181
00:10:11,440 --> 00:10:13,240
I've already told him.
182
00:10:13,400 --> 00:10:14,280
It's funny.
183
00:10:14,480 --> 00:10:16,760
He got that from me,
being anxious, stressed.
184
00:10:16,920 --> 00:10:18,960
It's not my best side.
185
00:10:19,160 --> 00:10:20,360
Do you wonder about life?
186
00:10:22,520 --> 00:10:23,600
Do you?
187
00:10:23,800 --> 00:10:25,200
- No.
- No.
188
00:10:25,400 --> 00:10:26,360
Nor do I.
189
00:10:26,560 --> 00:10:27,440
That's OK then.
190
00:10:28,720 --> 00:10:30,240
What did the search give?
191
00:10:30,400 --> 00:10:33,520
Nothing at all.
And you?
192
00:10:33,720 --> 00:10:34,600
The ex-wife?
193
00:10:34,760 --> 00:10:36,880
She seems happy with her new partner,
194
00:10:37,080 --> 00:10:39,280
but the house is full of photos
of her ex.
195
00:10:39,480 --> 00:10:41,560
A victim with no reason to be killed.
196
00:10:41,760 --> 00:10:43,520
We need to check the gold panners.
197
00:10:44,680 --> 00:10:45,960
Paul, let me finish.
198
00:10:46,120 --> 00:10:49,040
How could he afford
a 2,000-euro course on minimum wage?
199
00:10:49,240 --> 00:10:50,920
He was hiding something,
200
00:10:51,080 --> 00:10:53,680
and we'll find it in his life,
not in the river.
201
00:10:53,880 --> 00:10:55,240
- Your driving force.
- What?
202
00:10:55,440 --> 00:10:56,400
Disagreeing with me.
203
00:10:56,600 --> 00:10:58,000
- No. Why...
- Yes, often.
204
00:10:58,200 --> 00:11:00,440
Thank you, Captain. Thanks.
205
00:11:01,480 --> 00:11:03,760
- Soler, yes?
- Yes, Major.
206
00:11:03,920 --> 00:11:06,680
I've been to a money changer
Théron visited.
207
00:11:06,880 --> 00:11:10,680
Two days ago, he changed 9,000 euros
into Australian dollars.
208
00:11:10,840 --> 00:11:13,000
9,000 euros?
Where did he get that?
209
00:11:13,200 --> 00:11:15,600
It's not possible.
He had to do overtime
210
00:11:15,800 --> 00:11:18,280
just to pay child support
for his son.
211
00:11:18,480 --> 00:11:21,360
Child support?
There's no trace in his accounts.
212
00:11:22,280 --> 00:11:24,640
He never paid his ex anything.
213
00:11:25,360 --> 00:11:26,600
Are you sure?
214
00:11:26,760 --> 00:11:28,400
- Yes.
- OK, fine.
215
00:11:28,560 --> 00:11:30,600
- Thanks, Erwan.
- You're welcome.
216
00:11:35,480 --> 00:11:37,600
I could never count on Sylvain.
217
00:11:38,520 --> 00:11:40,760
When Elliot was diagnosed,
it got worse.
218
00:11:40,960 --> 00:11:42,920
He wanted to fight the whole world.
219
00:11:43,960 --> 00:11:45,440
I couldn't handle that too.
220
00:11:45,640 --> 00:11:46,800
So we divorced.
221
00:11:46,960 --> 00:11:48,280
Contrary to what you said,
222
00:11:48,480 --> 00:11:50,760
there's no trace of bank transfers
223
00:11:50,960 --> 00:11:52,720
for any child support
224
00:11:52,880 --> 00:11:54,240
in Sylvain's accounts.
225
00:11:54,440 --> 00:11:56,280
Can you explain?
226
00:11:57,400 --> 00:11:59,880
I'm sorry.
I didn't want Marc to know.
227
00:12:00,080 --> 00:12:03,480
He's the opposite of my ex.
Practical,
228
00:12:04,480 --> 00:12:06,480
efficient, reliable.
229
00:12:06,640 --> 00:12:07,720
What do you mean?
230
00:12:07,920 --> 00:12:10,920
- He'd have been angry at Sylvain?
- Yes.
231
00:12:11,080 --> 00:12:14,680
They didn't get on well.
I didn't want to make it worse,
232
00:12:14,840 --> 00:12:16,600
but 2 weeks ago Sylvain came
233
00:12:16,760 --> 00:12:19,160
and gave me a large sum in cash.
He even meant
234
00:12:19,360 --> 00:12:21,040
to send Elliot to Australia.
235
00:12:21,840 --> 00:12:23,280
Hence the dollars.
236
00:12:24,120 --> 00:12:26,640
My son thought his father was a hero.
237
00:12:29,320 --> 00:12:31,160
Where did Sylvain get the money?
238
00:12:32,120 --> 00:12:33,400
He'd found a gold vein.
239
00:12:34,680 --> 00:12:37,160
In the river, there's gold.
240
00:12:42,200 --> 00:12:45,240
So he sold the gold
and gave the cash to his wife.
241
00:12:45,400 --> 00:12:48,040
All the money he earned
was for his son.
242
00:12:48,200 --> 00:12:49,680
Rubbish.
243
00:12:49,840 --> 00:12:51,640
- There's no gold in France.
- Oh?
244
00:12:51,800 --> 00:12:54,200
In French Guiana, yes.
Not here.
245
00:12:54,360 --> 00:12:55,880
Did the widow see any gold?
246
00:12:59,200 --> 00:13:00,640
I don't think so.
247
00:13:00,800 --> 00:13:04,560
And he should have declared it,
but there's no trace of that.
248
00:13:04,760 --> 00:13:06,360
I don't have all the info yet.
249
00:13:06,560 --> 00:13:09,120
That's normal.
There's no gold in that river.
250
00:13:09,320 --> 00:13:12,040
A man finds a gold vein
and says nothing?
251
00:13:12,200 --> 00:13:13,160
No way.
252
00:13:13,360 --> 00:13:16,080
OK then.
Even if this gold is a mirage,
253
00:13:16,280 --> 00:13:18,400
Théron wasn't killed there by chance.
254
00:13:18,600 --> 00:13:19,960
Well, good luck.
255
00:13:20,120 --> 00:13:23,040
Stick with the mirage,
I'll check the new husband,
256
00:13:23,200 --> 00:13:25,120
then the victim's neighbours.
257
00:13:25,280 --> 00:13:26,200
OK, fine.
258
00:13:26,400 --> 00:13:27,600
Shall we stop now?
259
00:13:27,760 --> 00:13:30,200
We'll stop, and talk again tomorrow.
260
00:13:34,960 --> 00:13:36,000
Bye.
261
00:13:45,200 --> 00:13:46,080
Major?
262
00:13:48,640 --> 00:13:50,760
I checked it out.
It's not good news.
263
00:13:50,920 --> 00:13:53,040
The colonel's not joking.
264
00:13:53,760 --> 00:13:56,240
OK?
What did they tell you?
265
00:13:56,400 --> 00:13:58,520
He wants you to pay
for recent errors.
266
00:13:59,760 --> 00:14:01,840
- In what way?
- A transfer.
267
00:14:02,040 --> 00:14:04,520
I see.
Thanks, Captain...
268
00:14:04,720 --> 00:14:05,960
Er, Sophie.
269
00:14:07,240 --> 00:14:09,120
- Yes?
- Let's keep this between us.
270
00:14:09,320 --> 00:14:10,640
Of course.
271
00:14:25,720 --> 00:14:28,320
You talked to Dad,
now you're panicking.
272
00:14:28,520 --> 00:14:30,000
- Thomas, I...
- You'll ask me
273
00:14:30,200 --> 00:14:31,280
4,000 questions.
274
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
- I just want...
- Info on Alice?
275
00:14:32,640 --> 00:14:33,760
Not at all, Thomas.
276
00:14:35,400 --> 00:14:37,720
I just want a hug.
Like this.
277
00:14:37,880 --> 00:14:39,320
Just a little hug.
Thanks.
278
00:14:40,920 --> 00:14:44,920
- Are you OK, Mum?
- Tonight it's me who needs comfort.
279
00:14:45,120 --> 00:14:46,520
What's up?
280
00:14:48,560 --> 00:14:49,960
I'm tired.
281
00:14:53,080 --> 00:14:55,240
Things are difficult right now.
282
00:14:55,400 --> 00:14:58,680
My life, my job,
your sister, your worries,
283
00:14:58,880 --> 00:15:00,720
your father, I...
284
00:15:00,920 --> 00:15:02,920
I don't think I can cope.
285
00:15:03,080 --> 00:15:06,160
I wish someone would look after me
for 5 minutes.
286
00:15:06,360 --> 00:15:08,400
But are you really OK?
287
00:15:12,000 --> 00:15:13,560
"Really", meaning in real life?
288
00:15:16,600 --> 00:15:18,640
The colonel wants to transfer me.
289
00:15:26,560 --> 00:15:27,600
That makes two of us.
290
00:15:29,640 --> 00:15:32,240
- What?
- We don't know where we're going.
291
00:15:34,400 --> 00:15:37,360
- You're still stressed?
- Yes.
292
00:15:37,560 --> 00:15:40,000
It'll be fine, Thomas.
Don't be scared.
293
00:15:40,200 --> 00:15:41,080
I'm not scared.
294
00:15:41,280 --> 00:15:42,800
You know why?
295
00:15:44,160 --> 00:15:47,800
Because I have you and your sister,
and we love one another.
296
00:15:48,000 --> 00:15:48,800
That's what matters.
297
00:15:53,080 --> 00:15:54,600
We're a family, Thomas.
298
00:15:54,800 --> 00:15:56,640
Your father, your sister, me,
299
00:15:56,840 --> 00:15:58,640
we're with you, we believe in you.
300
00:16:00,000 --> 00:16:01,360
Believe in yourself, honey.
301
00:16:02,760 --> 00:16:04,560
OK, you want to make me cry.
302
00:16:05,720 --> 00:16:08,000
I love you so much, if you only knew.
303
00:16:09,640 --> 00:16:11,080
Don't tell your dad.
304
00:16:12,360 --> 00:16:13,640
- No.
- Promise?
305
00:16:15,680 --> 00:16:17,320
- 30 seconds.
- What?
306
00:16:18,360 --> 00:16:19,680
Starting now.
307
00:16:21,080 --> 00:16:22,560
30 seconds close to my son.
308
00:16:22,720 --> 00:16:25,200
Pretend I'm not here,
carry on working.
309
00:16:25,360 --> 00:16:26,480
- Do I bother you?
- No.
310
00:16:26,640 --> 00:16:28,160
OK.
311
00:16:28,320 --> 00:16:30,080
Just 30 seconds.
312
00:16:31,880 --> 00:16:33,240
It does me good.
313
00:16:37,920 --> 00:16:39,560
Hello, everyone.
314
00:16:46,880 --> 00:16:48,800
Does your daughter have a vocation?
315
00:16:48,960 --> 00:16:50,280
That's not in the rules.
316
00:16:50,440 --> 00:16:51,920
I know.
I'm sorry, Major.
317
00:16:52,120 --> 00:16:54,160
Her mother should have come for her,
318
00:16:54,360 --> 00:16:56,880
but she slept late
after a bad night.
319
00:16:57,080 --> 00:17:01,240
Mini siestas, vitamin C,
the winning cure for a new father.
320
00:17:01,440 --> 00:17:04,240
Really?
Was that Captain Marchal's recipe?
321
00:17:04,440 --> 00:17:07,120
No, his solution was
to leave it all to me,
322
00:17:07,280 --> 00:17:09,520
and it worked.
He was never tired.
323
00:17:10,280 --> 00:17:11,440
Any progress in the Théron case?
324
00:17:11,600 --> 00:17:14,040
I spent hours
on the gold panners' forums.
325
00:17:14,200 --> 00:17:18,320
They live in their own little world,
and Lucky was a god for them.
326
00:17:18,480 --> 00:17:21,600
"Silence is golden"
seems to be their motto,
327
00:17:21,760 --> 00:17:25,280
but I think there's a way
to break through and get some info.
328
00:17:25,480 --> 00:17:27,560
How can we do that?
329
00:17:27,760 --> 00:17:29,080
By infiltration.
330
00:17:29,280 --> 00:17:31,160
A real infiltration, Major?
331
00:17:31,320 --> 00:17:32,800
That's a good idea.
332
00:17:32,960 --> 00:17:34,720
A guy who inspires trust.
333
00:17:34,920 --> 00:17:36,000
Right.
334
00:17:36,160 --> 00:17:38,760
Someone discreet, unobtrusive...
335
00:17:38,920 --> 00:17:41,200
- You'll be perfect.
- Me?
336
00:17:41,400 --> 00:17:42,800
Pirate an identity,
337
00:17:42,960 --> 00:17:44,880
sign up for a course.
338
00:17:45,040 --> 00:17:47,240
Théron has left a place free.
339
00:17:48,760 --> 00:17:50,000
It may work.
340
00:17:51,560 --> 00:17:53,360
Consider it a holiday.
341
00:17:53,560 --> 00:17:56,160
Fresh air, the river,
342
00:17:57,480 --> 00:17:58,640
camping, it'll...
343
00:17:59,440 --> 00:18:01,120
It'll do you good.
344
00:18:03,160 --> 00:18:05,880
It'll give you a breather.
Trust me.
345
00:18:08,800 --> 00:18:10,120
"A holiday"?
346
00:18:11,520 --> 00:18:12,960
I've never been camping.
347
00:18:21,240 --> 00:18:22,040
Are you OK?
348
00:18:23,160 --> 00:18:24,360
I don't know.
349
00:18:25,160 --> 00:18:27,040
What do I need for an infiltration?
350
00:18:27,240 --> 00:18:30,280
- You're going on an infiltration?
- Yes.
351
00:18:30,440 --> 00:18:32,560
Well, nothing from here.
352
00:18:32,760 --> 00:18:34,960
Pack your bag at home,
353
00:18:35,120 --> 00:18:36,120
like a civilian.
354
00:18:37,680 --> 00:18:38,960
OK.
355
00:18:39,120 --> 00:18:41,320
Know about the tension
between the colonel and the major?
356
00:18:42,840 --> 00:18:44,120
What do you know?
357
00:18:44,320 --> 00:18:48,000
- He's fixated on the errors we made.
- Procedural errors happen.
358
00:18:48,200 --> 00:18:51,440
I thought
there must be something more.
359
00:18:51,600 --> 00:18:53,200
The colonel didn't choose Soler.
360
00:18:53,400 --> 00:18:56,120
- Really? Why?
- She came here after a sanction.
361
00:18:56,320 --> 00:18:58,880
She threatened a man
who beat his wife,
362
00:18:59,040 --> 00:19:02,160
the woman wouldn't testify,
so it went against Soler.
363
00:19:02,360 --> 00:19:05,560
The colonel was mad, getting
an officer with a bad reputation.
364
00:19:05,720 --> 00:19:07,000
Exactly.
365
00:19:08,120 --> 00:19:10,040
We must stick together.
366
00:19:11,200 --> 00:19:12,600
And what do you know?
367
00:19:12,800 --> 00:19:14,560
She mustn't make another mistake.
368
00:19:25,720 --> 00:19:28,280
Mr Borie, hello.
Captain Marchal.
369
00:19:30,240 --> 00:19:32,720
My wife's waiting for me,
to pick up Elliot.
370
00:19:32,880 --> 00:19:35,520
- What do you want?
- To talk about Théron.
371
00:19:36,440 --> 00:19:40,120
A neighbour saw you fight with him.
You box, right?
372
00:19:40,320 --> 00:19:42,200
He must have suffered.
373
00:19:43,040 --> 00:19:46,720
Did you think we wouldn't find out?
Our job's to investigate.
374
00:19:46,920 --> 00:19:48,840
So I have a murderer's profile.
375
00:19:49,000 --> 00:19:50,800
- Jealous husband kills ex.
- Exactly.
376
00:19:51,000 --> 00:19:53,800
Are you confessing?
That'll brighten my day.
377
00:19:54,000 --> 00:19:56,000
You think I'd ruin my life for him?
378
00:19:56,200 --> 00:19:57,440
I've no idea.
379
00:19:57,600 --> 00:19:59,760
Depends on your quarrel with him.
380
00:19:59,960 --> 00:20:03,240
They weren't lying.
So many photos of the ex.
381
00:20:03,400 --> 00:20:05,160
Looks like Nathalie's in love.
382
00:20:06,200 --> 00:20:07,840
You bastard.
383
00:20:08,040 --> 00:20:10,600
Feeling bad, are you!
384
00:20:10,760 --> 00:20:13,080
Nervous tension.
I knew it.
385
00:20:13,240 --> 00:20:14,680
Calm down now.
386
00:20:15,640 --> 00:20:17,280
We'll go to the station.
387
00:20:17,440 --> 00:20:18,720
This is not good.
388
00:20:45,760 --> 00:20:46,800
- Hello.
- Hello.
389
00:20:46,960 --> 00:20:48,080
I've come for the course.
390
00:20:48,240 --> 00:20:50,360
Gold-Digger31.
My real name's Erwan.
391
00:20:51,040 --> 00:20:54,560
- Was it you on the phone?
- We don't stand on ceremony here.
392
00:20:54,720 --> 00:20:56,600
- Carole. Welcome.
- Thank you.
393
00:20:56,760 --> 00:20:59,920
- How did you catch gold fever?
- I read about Lucky.
394
00:21:00,080 --> 00:21:01,480
It seems he's the best.
395
00:21:01,640 --> 00:21:02,640
Definitely.
396
00:21:02,800 --> 00:21:05,520
See that tent? It's for you.
I prepared it all.
397
00:21:05,680 --> 00:21:08,480
But you don't have anything!
No boots?
398
00:21:08,680 --> 00:21:10,720
If I'd known,
I'd have brought my bed.
399
00:21:11,600 --> 00:21:12,600
You're a joker.
400
00:21:12,760 --> 00:21:14,800
We'll lend you stuff,
but at a price.
401
00:21:15,000 --> 00:21:16,720
Money's not a problem.
402
00:21:16,880 --> 00:21:19,240
Love doesn't count the cost.
I'll settle in.
403
00:21:19,400 --> 00:21:21,480
No. Leave that here,
go to the river.
404
00:21:21,640 --> 00:21:23,800
Lucky's waiting for you.
Here.
405
00:21:27,000 --> 00:21:28,840
- There.
- OK. Thanks.
406
00:21:29,000 --> 00:21:30,040
You're welcome.
407
00:21:30,200 --> 00:21:31,600
- Hi.
- Hello.
408
00:21:31,760 --> 00:21:33,400
- Marité.
- Erwan.
409
00:21:34,680 --> 00:21:37,680
Lunch is at my place, up there,
410
00:21:37,840 --> 00:21:38,920
above the village.
411
00:21:39,080 --> 00:21:42,400
It's not free, but it's good.
Shall I sign you up?
412
00:21:42,560 --> 00:21:45,240
At night, I cook here.
One nice big family.
413
00:21:45,440 --> 00:21:47,080
Good luck then.
414
00:21:47,240 --> 00:21:49,560
Amazing, that tent over there.
415
00:21:49,720 --> 00:21:51,720
It was in the paper.
Like the Far West.
416
00:21:51,920 --> 00:21:53,720
Did the guy find gold? Or...
417
00:21:54,520 --> 00:21:57,280
Stick to the river,
it's safer than the Far West.
418
00:22:01,360 --> 00:22:03,440
Thanks, Mathieu.
I'll handle this.
419
00:22:05,040 --> 00:22:05,960
Can you take these off?
420
00:22:08,160 --> 00:22:09,360
Are you serious?
421
00:22:11,200 --> 00:22:13,560
Attacking a custodian
of public order,
422
00:22:13,720 --> 00:22:15,400
how can I say that I...
423
00:22:15,560 --> 00:22:17,200
No. I won't take them off.
424
00:22:17,400 --> 00:22:19,880
- You're dangerous.
- I'm stressed, I lost it.
425
00:22:20,080 --> 00:22:22,360
Like with Sylvain Théron,
by the river.
426
00:22:22,520 --> 00:22:24,760
But I never went there.
427
00:22:25,600 --> 00:22:27,960
Let's start at the beginning.
428
00:22:28,160 --> 00:22:30,280
What bothered you
about your wife's ex?
429
00:22:30,440 --> 00:22:32,560
He abandoned a sick child,
430
00:22:32,720 --> 00:22:34,000
a woman in tears.
431
00:22:35,280 --> 00:22:37,360
Then turned up, so sure of himself,
432
00:22:37,520 --> 00:22:41,520
offering Elliot a holiday.
I no longer existed.
433
00:22:41,720 --> 00:22:43,920
Do you know where he got the money?
434
00:22:45,680 --> 00:22:48,880
- No.
- OK. Had he made a new life?
435
00:22:51,040 --> 00:22:52,200
Maybe.
436
00:22:53,440 --> 00:22:56,560
I saw him in town with a woman,
2 weeks ago.
437
00:22:58,000 --> 00:22:59,600
- It was odd.
- Why odd?
438
00:22:59,760 --> 00:23:02,800
When I went to say hello,
he looked annoyed,
439
00:23:02,960 --> 00:23:05,160
and she just cut me dead and left.
440
00:23:05,360 --> 00:23:06,520
What was she like?
441
00:23:06,680 --> 00:23:09,480
Aged between 40 and 50, blonde,
442
00:23:09,640 --> 00:23:12,320
a tattoo on her arm, of a skull,
like a pirate.
443
00:23:12,520 --> 00:23:14,600
OK, a pirate.
That's something else.
444
00:23:14,760 --> 00:23:16,040
One last question.
445
00:23:16,200 --> 00:23:18,000
Where were you
this morning at 7.17?
446
00:23:18,200 --> 00:23:19,520
At the hospital.
447
00:23:20,320 --> 00:23:22,520
Elliot had an attack in the night.
448
00:23:22,680 --> 00:23:25,720
Look,
Nathalie's waiting for me with him.
449
00:23:25,920 --> 00:23:28,160
I'll send someone
to look after them,
450
00:23:28,320 --> 00:23:30,480
and he can check your alibi too.
451
00:23:30,680 --> 00:23:31,880
Thanks.
Mathieu?
452
00:23:34,440 --> 00:23:37,240
That's it, girls, carry on.
Keep the rhythm.
453
00:23:37,440 --> 00:23:38,760
- Go on.
- Like this?
454
00:23:38,920 --> 00:23:40,800
Yes, keep going.
Keep the rhythm.
455
00:23:40,960 --> 00:23:42,040
Very good.
456
00:23:42,200 --> 00:23:44,560
Carry on, don't stop.
Good.
457
00:23:50,000 --> 00:23:53,960
Once you've filled it with water,
start a regular circular movement.
458
00:23:54,120 --> 00:23:56,440
- Yes?
- Go on, Erwan. Don't be afraid.
459
00:23:56,600 --> 00:23:58,880
- It'll all come out.
- Don't worry.
460
00:23:59,040 --> 00:24:00,440
Gold's cleverer than you.
461
00:24:00,640 --> 00:24:02,960
How was it
when you found your nugget?
462
00:24:03,120 --> 00:24:04,880
I've only seen them in photos.
463
00:24:05,080 --> 00:24:06,920
It's OK, you can ask me.
464
00:24:07,680 --> 00:24:09,160
What was it like?
465
00:24:09,960 --> 00:24:14,440
I can't describe the feeling,
but I can let you touch it.
466
00:24:14,600 --> 00:24:16,240
That's what we're here for.
467
00:24:16,440 --> 00:24:17,440
Yes...
468
00:24:18,240 --> 00:24:19,600
It's beautiful.
469
00:24:19,760 --> 00:24:22,880
To think it's come all that way
to reach us here...
470
00:24:23,040 --> 00:24:23,840
It's...
471
00:24:24,000 --> 00:24:27,160
Believe me, you won't find
anything bigger round here.
472
00:24:27,320 --> 00:24:28,760
I was lucky.
473
00:24:28,920 --> 00:24:31,520
I could have found fool's gold, pyrite.
474
00:24:31,680 --> 00:24:32,760
Plenty about.
475
00:24:32,960 --> 00:24:36,520
You need faith to carry on,
after that murder.
476
00:24:36,720 --> 00:24:38,720
Faith moves mountains.
477
00:24:38,880 --> 00:24:40,680
Without it
I'd still be Roger Lefort.
478
00:24:40,880 --> 00:24:43,760
Do you know the guy who died?
479
00:24:44,400 --> 00:24:48,360
Yes. He was like you,
he just wanted to find gold.
480
00:24:59,560 --> 00:25:02,920
It really upset him.
He liked Sylvain.
481
00:25:03,080 --> 00:25:06,440
Do you think he died
because he found a vein?
482
00:25:08,320 --> 00:25:11,040
People don't kill for that,
especially not here.
483
00:25:11,200 --> 00:25:12,360
We're a close-knit group.
484
00:25:15,520 --> 00:25:16,760
Is this gold?
485
00:25:17,840 --> 00:25:19,480
Not bad for a beginner.
486
00:25:19,640 --> 00:25:21,720
Yes... But it's only flakes.
487
00:25:21,920 --> 00:25:23,880
You expected a nugget first time?
488
00:25:24,080 --> 00:25:26,000
That's not bad at all.
489
00:25:26,160 --> 00:25:27,240
You're very lucky.
490
00:25:28,400 --> 00:25:30,520
Keep still for a photo, Erwan.
491
00:25:31,400 --> 00:25:34,720
A photo to post in the bar.
492
00:25:34,880 --> 00:25:35,720
OK.
493
00:25:35,880 --> 00:25:37,760
Say selfie!
494
00:25:40,040 --> 00:25:43,120
Léa called. She's with
the victim's ex and their son.
495
00:25:43,280 --> 00:25:46,880
Her partner's alibi is confirmed.
496
00:25:47,040 --> 00:25:48,120
Found anything?
497
00:25:48,320 --> 00:25:50,280
I checked up on Théron.
498
00:25:50,440 --> 00:25:52,600
No illegal activities,
no second job...
499
00:25:52,760 --> 00:25:55,360
Maybe the major's right,
gold's the likeliest
500
00:25:55,560 --> 00:25:56,760
source of income.
501
00:25:56,920 --> 00:26:00,000
OK, you've chosen your side,
you're with Léa.
502
00:26:00,800 --> 00:26:02,720
Great.
And she's got Erwan too.
503
00:26:02,920 --> 00:26:05,680
I'm not keeping scores, I'm neutral.
504
00:26:06,920 --> 00:26:09,960
Did you find any trace
of a woman like a pirate?
505
00:26:10,120 --> 00:26:11,640
- "Pirate"?
- Yes.
506
00:26:11,800 --> 00:26:12,920
- No, nothing.
- OK.
507
00:26:13,080 --> 00:26:14,400
And the phone records?
508
00:26:14,560 --> 00:26:16,480
They won't be long.
509
00:26:16,640 --> 00:26:18,400
Why not accept you're wrong?
510
00:26:19,600 --> 00:26:22,160
Captain, when you say you're neutral,
511
00:26:22,320 --> 00:26:25,920
do you mean 100% neutral,
or a bit against us?
512
00:26:28,120 --> 00:26:29,400
Yes, a bit.
513
00:26:32,200 --> 00:26:36,760
Elliot, tell me about your father,
to help me find his killer.
514
00:26:36,920 --> 00:26:38,920
My father was the best.
515
00:26:39,080 --> 00:26:41,200
They say I have the best doctors.
516
00:26:41,360 --> 00:26:42,680
He was my real doctor.
517
00:26:42,880 --> 00:26:44,680
He was also a dreamer, right?
518
00:26:46,880 --> 00:26:49,600
He helped me to accept my daily life,
519
00:26:49,760 --> 00:26:53,040
going in and out of hospital,
the pain.
520
00:26:55,200 --> 00:26:57,440
Did he mention a trip to Australia?
521
00:26:59,480 --> 00:27:01,600
We saw films
about gold panners there.
522
00:27:02,760 --> 00:27:05,240
He knew the techniques.
He was the best.
523
00:27:05,440 --> 00:27:09,520
You think he could pay for the trip
from the gold he found in the river?
524
00:27:11,080 --> 00:27:12,880
Did he show you the gold?
525
00:27:15,400 --> 00:27:16,360
Better than that.
526
00:27:17,920 --> 00:27:19,160
What do you mean?
527
00:27:21,200 --> 00:27:24,600
Sorry, Mum.
He told me not to tell.
528
00:27:30,840 --> 00:27:32,040
May I see?
529
00:27:42,920 --> 00:27:45,640
So? What do you say?
530
00:27:45,800 --> 00:27:47,880
What?
What did you say?
531
00:27:48,040 --> 00:27:50,760
Oh yes, I see, it won't come out.
Let me help.
532
00:27:50,920 --> 00:27:52,240
Who was right?
Me.
533
00:27:52,400 --> 00:27:54,600
The river, gold.
An excellent motive.
534
00:27:54,800 --> 00:27:57,160
OK, I admit it, you were right.
535
00:27:57,320 --> 00:27:59,720
OK, now we have a motive
for the murder,
536
00:27:59,880 --> 00:28:00,960
we must find the killer.
537
00:28:01,160 --> 00:28:02,320
True.
538
00:28:02,520 --> 00:28:04,200
Where's your James Bond?
539
00:28:04,400 --> 00:28:07,320
He's settling in,
trying to stay unobtrusive.
540
00:28:07,520 --> 00:28:11,440
Erwan infiltrating a camp
full of gold panners. Not easy.
541
00:28:11,640 --> 00:28:13,720
He's quite at ease,
whatever you think.
542
00:28:13,880 --> 00:28:15,880
- Erwan?
- Yes, Erwan, Paul. Really.
543
00:28:16,080 --> 00:28:17,960
I checked the victim's phone.
544
00:28:18,120 --> 00:28:19,480
No sign of a love affair.
545
00:28:19,680 --> 00:28:22,200
No sign of the pirate woman
he was seen with?
546
00:28:22,400 --> 00:28:23,520
Nothing.
547
00:28:23,680 --> 00:28:25,600
But I found something interesting.
548
00:28:25,760 --> 00:28:28,320
Théron got calls
from another guy on the course,
549
00:28:28,480 --> 00:28:29,640
Vincent Planel.
550
00:28:29,840 --> 00:28:32,520
Why phone,
when they were together all day?
551
00:28:32,720 --> 00:28:34,360
10 calls of 1 second, in a row.
552
00:28:34,560 --> 00:28:36,200
Sounds like harassment.
553
00:28:36,400 --> 00:28:38,160
Let's check out Vincent Planel.
554
00:28:38,320 --> 00:28:40,000
- I'll do it.
- Thanks, Sophie.
555
00:28:40,640 --> 00:28:42,600
We should question him, right?
556
00:28:51,000 --> 00:28:52,320
Another drink?
557
00:28:52,480 --> 00:28:53,760
No, thanks.
558
00:28:53,920 --> 00:28:56,320
I'm going to lie down and keep still.
559
00:28:56,520 --> 00:28:58,800
You'll get used to it.
560
00:28:58,960 --> 00:29:00,880
Get it down,
it'll cure the backache.
561
00:29:01,600 --> 00:29:04,400
Gold panners!
Drink with the newbie!
562
00:29:04,560 --> 00:29:05,480
Yes!
563
00:29:05,680 --> 00:29:07,960
You've got a good recruit there.
564
00:29:10,400 --> 00:29:12,680
Impressive, right?
565
00:29:12,840 --> 00:29:16,040
Regional champion,
runner up in all France.
566
00:29:16,240 --> 00:29:17,920
I even get invited abroad.
567
00:29:18,080 --> 00:29:20,880
Everyone wants to see our Lucky.
568
00:29:21,040 --> 00:29:22,520
He made the river clean,
569
00:29:22,680 --> 00:29:25,160
and he keeps the developers away.
570
00:29:25,880 --> 00:29:26,680
To Lucky!
571
00:29:32,800 --> 00:29:33,800
Do you understand?
572
00:29:34,000 --> 00:29:36,800
Before, I was Roger Lefort,
no one knew who I was,
573
00:29:37,000 --> 00:29:39,760
and look at me now.
Lucky, the gold king.
574
00:29:42,600 --> 00:29:43,480
Cheers.
575
00:29:45,200 --> 00:29:46,200
Don't get excited.
576
00:29:46,400 --> 00:29:48,520
Have you seen his nugget?
577
00:29:48,720 --> 00:29:51,600
You'd have to be very lucky
to find one like that.
578
00:29:58,040 --> 00:30:01,040
It's not easy to talk to them!
Does he ever stop?
579
00:30:03,840 --> 00:30:07,520
I know what you're after.
You're a journalist, no?
580
00:30:10,240 --> 00:30:12,920
If you can help me
and keep quiet about it,
581
00:30:13,080 --> 00:30:15,800
I'll put your name in the paper.
582
00:30:17,760 --> 00:30:21,000
Vincent Planel.
What was his relationship to Théron?
583
00:30:26,640 --> 00:30:28,840
My favourite is...
584
00:30:32,360 --> 00:30:34,440
- This one.
- It's not like me.
585
00:30:34,640 --> 00:30:36,440
You look amazing there.
586
00:30:38,440 --> 00:30:39,920
What's the matter?
587
00:30:40,080 --> 00:30:42,200
You're the first to see me as I am.
588
00:30:46,040 --> 00:30:47,640
Shall we send it?
589
00:30:47,800 --> 00:30:50,160
Your friend's dad
will print them for free?
590
00:30:50,320 --> 00:30:52,720
- Yes, don't worry.
- Off it goes then.
591
00:30:52,880 --> 00:30:55,560
We just have to wait a week.
What's up?
592
00:30:55,760 --> 00:30:57,920
Your friend's dad is called papa?
593
00:30:58,120 --> 00:30:59,280
No, he's called Pat.
594
00:31:00,960 --> 00:31:02,880
No... No, no, no.
595
00:31:05,320 --> 00:31:06,400
It's not possible.
596
00:31:06,600 --> 00:31:07,640
Stop!
597
00:31:08,760 --> 00:31:10,400
Stop it.
598
00:31:13,240 --> 00:31:14,800
Oh, shit...
599
00:31:17,040 --> 00:31:18,960
You've sent them to your father?
600
00:31:21,000 --> 00:31:23,240
Marchal will join you at once, OK?
601
00:31:23,400 --> 00:31:25,000
Keep in touch, Erwan.
602
00:31:29,280 --> 00:31:31,000
What the hell is that?
603
00:31:33,640 --> 00:31:34,840
Are you OK, Paul?
604
00:31:36,120 --> 00:31:36,960
- What?
- You OK?
605
00:31:37,120 --> 00:31:38,360
Sure, I'm fine.
606
00:31:41,000 --> 00:31:42,640
Your jacket.
607
00:31:43,200 --> 00:31:46,720
Can you tell Camille
to come to the camp, please?
608
00:31:46,880 --> 00:31:48,080
To check something.
609
00:31:48,240 --> 00:31:49,280
- Sure.
- OK.
610
00:31:49,440 --> 00:31:51,320
- OK?
- Yes, fine.
611
00:31:53,800 --> 00:31:57,320
Alice, it's Dad. What's this joke?
Call me at once.
612
00:32:04,800 --> 00:32:06,520
How did you find me?
613
00:32:07,320 --> 00:32:10,040
I'm a cop. I can find you
when and where I want.
614
00:32:10,200 --> 00:32:13,200
We've always known about Julien,
but it's not that.
615
00:32:13,400 --> 00:32:16,640
What is it then?
Because I sent you photos by mistake?
616
00:32:16,840 --> 00:32:19,360
No mistake. Parapraxis.
A call for help.
617
00:32:19,560 --> 00:32:20,800
A call for help?
618
00:32:21,000 --> 00:32:22,600
What's all this, Alice?
619
00:32:22,800 --> 00:32:24,360
What've you done to your body?
620
00:32:24,560 --> 00:32:26,360
So my body belongs to you now?
621
00:32:26,520 --> 00:32:28,640
- OK.
- What are you doing?
622
00:32:28,800 --> 00:32:29,680
Stop that.
623
00:32:29,880 --> 00:32:32,080
You came for an inspection, right?
Look.
624
00:32:33,880 --> 00:32:36,080
Satisfied?
It was makeup, dad.
625
00:32:41,200 --> 00:32:43,160
OK, I may have overreacted.
626
00:32:43,360 --> 00:32:45,440
A bit, yes.
Given you have tattoos.
627
00:32:46,560 --> 00:32:48,760
You don't tell your parents anything.
628
00:32:48,920 --> 00:32:50,800
You're always spying on me.
629
00:32:51,000 --> 00:32:52,800
We're programmed to think the worst.
630
00:32:53,000 --> 00:32:54,120
I'm in love, Dad.
631
00:32:57,840 --> 00:33:00,400
- Moving in with him?
- The secret services told you?
632
00:33:00,560 --> 00:33:04,480
No, but I've moved into town
specially for you, your studies,
633
00:33:04,640 --> 00:33:06,520
and you're abandoning me.
634
00:33:06,680 --> 00:33:08,840
I didn't want to move.
It was for you.
635
00:33:09,040 --> 00:33:10,880
Can we talk tonight?
636
00:33:12,640 --> 00:33:13,680
Don't tell Mum.
637
00:33:13,880 --> 00:33:15,120
I don't know.
638
00:33:18,960 --> 00:33:20,800
See you tonight.
639
00:33:28,360 --> 00:33:30,440
You never take a break?
640
00:33:30,600 --> 00:33:32,160
Gold won't wait.
641
00:33:39,240 --> 00:33:40,720
Do you think I'm mad?
642
00:33:40,920 --> 00:33:42,680
We wouldn't be here
if we weren't.
643
00:33:45,480 --> 00:33:48,280
See that line of water?
It's the Gold Line.
644
00:33:48,480 --> 00:33:52,400
The current flows diagonally,
so when the river dries up,
645
00:33:52,560 --> 00:33:54,400
the pebbles and alluvium stay here.
646
00:33:54,600 --> 00:33:57,280
Right where a guy was killed
yesterday?
647
00:33:57,440 --> 00:33:58,480
By chance?
648
00:34:00,160 --> 00:34:02,600
I hear you didn't get on with him.
649
00:34:02,800 --> 00:34:04,160
Are you a cop?
650
00:34:05,200 --> 00:34:08,200
He isn't, but I am.
Are you Vincent Planel?
651
00:34:08,400 --> 00:34:09,680
Yes.
652
00:34:09,840 --> 00:34:11,880
My boss is waiting up there for you.
653
00:34:13,440 --> 00:34:16,520
You stay here.
I have a few questions.
654
00:34:21,080 --> 00:34:22,800
- How are things?
- Lily,
655
00:34:23,000 --> 00:34:26,160
a girl on the course,
says Planel and Théron had a quarrel.
656
00:34:26,360 --> 00:34:28,120
"Lily, on the course".
657
00:34:29,760 --> 00:34:31,240
Infiltration was a good idea.
658
00:34:31,440 --> 00:34:33,560
You got something on him?
659
00:34:33,720 --> 00:34:35,920
Yes, Marchal will make him talk.
660
00:34:40,360 --> 00:34:41,560
You're not OK?
661
00:34:41,760 --> 00:34:43,560
No, I'm really not OK.
662
00:34:43,720 --> 00:34:45,360
I'm sore, I'm always wet,
663
00:34:45,560 --> 00:34:47,320
we sleep among spiders,
664
00:34:47,480 --> 00:34:51,440
we have communal showers
where I can almost see the germs.
665
00:34:51,600 --> 00:34:53,840
And you only started this morning.
666
00:34:54,760 --> 00:34:57,440
- Good luck. See you later.
- See you.
667
00:35:00,680 --> 00:35:01,840
Make yourself at home.
668
00:35:02,040 --> 00:35:03,520
Thank you.
669
00:35:04,360 --> 00:35:06,400
We checked you out, Mr Planel.
670
00:35:06,600 --> 00:35:08,320
You're heavily in debt.
671
00:35:08,480 --> 00:35:10,960
The bailiffs took your car,
your flat...
672
00:35:11,120 --> 00:35:12,200
You live here all year.
673
00:35:12,400 --> 00:35:13,880
So what?
674
00:35:15,760 --> 00:35:17,280
It suits me fine.
675
00:35:17,480 --> 00:35:19,600
Only one place to search.
676
00:35:19,800 --> 00:35:21,720
You've been spying on someone,
677
00:35:21,880 --> 00:35:23,120
but unfortunately,
678
00:35:23,320 --> 00:35:25,360
the person you trailed is dead.
679
00:35:26,960 --> 00:35:28,200
I can explain that.
680
00:35:28,360 --> 00:35:30,840
Sure, but not here.
With my boss.
681
00:35:31,000 --> 00:35:32,440
She loves stories.
Camille?
682
00:35:32,640 --> 00:35:34,720
Follow me, Mr Planel.
683
00:35:39,360 --> 00:35:41,600
I play poker.
Sometimes I win...
684
00:35:41,760 --> 00:35:43,760
Occasionally, you mean.
685
00:35:43,960 --> 00:35:46,000
Sorry.
686
00:35:46,160 --> 00:35:48,120
- Go on, Mr Planel.
- Occasionally,
687
00:35:48,320 --> 00:35:50,840
I win. Often, I lose.
688
00:35:51,000 --> 00:35:52,520
So I try to rebuy in the river.
689
00:35:54,280 --> 00:35:56,240
Did Sylvain Théron play poker?
690
00:35:56,440 --> 00:35:58,960
No. I don't think so, anyway.
691
00:35:59,160 --> 00:36:02,600
A few days ago, we had a drink.
We drank a bit too much.
692
00:36:02,800 --> 00:36:04,920
Sylvain started telling me his life,
693
00:36:05,080 --> 00:36:07,200
then he said he'd found gold.
694
00:36:07,360 --> 00:36:09,560
- I got mad.
- Why?
695
00:36:09,760 --> 00:36:13,280
He should have shared it with us.
That's how it works here.
696
00:36:13,480 --> 00:36:14,920
So you spied on him,
697
00:36:15,080 --> 00:36:17,160
to try and find his vein, right?
698
00:36:17,320 --> 00:36:20,120
Yes.
But he was crafty, and I failed.
699
00:36:23,240 --> 00:36:24,520
So you killed him.
700
00:36:26,040 --> 00:36:27,120
I didn't kill him.
701
00:36:28,440 --> 00:36:29,600
I don't know who did.
702
00:36:29,800 --> 00:36:32,120
OK. Let's assume that.
703
00:36:33,600 --> 00:36:37,840
I want to understand
how Sylvain Théron managed
704
00:36:38,000 --> 00:36:40,640
to sell his gold
without telling anyone,
705
00:36:40,840 --> 00:36:43,000
without declaring it.
706
00:36:44,440 --> 00:36:45,360
Any idea?
707
00:36:45,560 --> 00:36:49,000
They say you can sell it
on the black market and pay no tax.
708
00:36:49,200 --> 00:36:51,280
And who organizes this business?
709
00:36:53,000 --> 00:36:54,240
Marité Lefort.
710
00:36:58,360 --> 00:37:00,000
Lucky's sister.
711
00:37:07,920 --> 00:37:11,400
- Why are you still here, Captain?
- You ashamed of me?
712
00:37:11,600 --> 00:37:12,880
No, but we shouldn't talk.
713
00:37:13,040 --> 00:37:15,760
We can say I'm interviewing you.
Sit down.
714
00:37:17,720 --> 00:37:20,160
Vincent Planel's a real paparazzi.
715
00:37:20,360 --> 00:37:22,160
Théron gave gold to Marité
716
00:37:22,320 --> 00:37:23,200
and got cash?
717
00:37:23,400 --> 00:37:24,600
Yes.
718
00:37:24,760 --> 00:37:28,440
And discreetly, in town,
I found the pirate woman.
719
00:37:28,640 --> 00:37:30,440
This may be suspect number 1.
720
00:37:30,640 --> 00:37:34,360
If they were trafficking,
maybe they fell out.
721
00:37:35,720 --> 00:37:37,640
No. I tell you, I know nothing.
722
00:37:37,800 --> 00:37:39,080
I'm just a trainee.
723
00:37:40,400 --> 00:37:43,680
You think they were taken in?
You're a great actor.
724
00:37:45,240 --> 00:37:48,120
I checked with the court,
725
00:37:48,320 --> 00:37:52,280
and Vincent Théron was a witness
last year in a theft case.
726
00:37:52,480 --> 00:37:53,400
Theft of what?
727
00:37:53,600 --> 00:37:55,880
Jewelry.
He was temping for a jeweller
728
00:37:56,720 --> 00:37:59,360
when some rings disappeared
and were never traced.
729
00:37:59,560 --> 00:38:02,200
Maybe he stole them
and passed them to Marité.
730
00:38:02,400 --> 00:38:04,240
Maybe she wanted to keep the loot.
731
00:38:04,440 --> 00:38:06,440
We need to know more about her.
732
00:38:06,640 --> 00:38:07,840
- Right?
- OK.
733
00:38:08,000 --> 00:38:09,800
So get to work, James Bond.
734
00:38:20,160 --> 00:38:21,840
Hi, young Erwan!
735
00:38:22,000 --> 00:38:24,720
Gold fever's given you big ideas, right?
736
00:38:24,920 --> 00:38:26,880
- Coffee?
- No, orange juice, please.
737
00:38:27,080 --> 00:38:29,760
I need to get my strength back.
738
00:38:29,960 --> 00:38:33,040
But look what I found this morning.
739
00:38:34,160 --> 00:38:36,040
Not bad at all.
740
00:38:36,200 --> 00:38:38,000
This must make nearly a gram.
741
00:38:38,200 --> 00:38:41,200
I heard you could buy them from me,
on the quiet.
742
00:38:41,400 --> 00:38:43,800
That's only worth
about 20 euros.
743
00:38:44,000 --> 00:38:46,640
- I'm not sure it's worth it.
- Yes...
744
00:38:46,800 --> 00:38:48,800
Pity, I needed some cash.
745
00:38:50,760 --> 00:38:54,160
Otherwise, I have a ring
you might be interested in.
746
00:38:54,320 --> 00:38:55,600
Who do you think I am?
747
00:38:55,800 --> 00:38:57,760
Oh, sorry. I thought...
748
00:38:57,920 --> 00:39:00,480
I know a guy who buys river gold,
that's all.
749
00:39:00,640 --> 00:39:02,200
- I'm not a fence.
- Sorry.
750
00:39:07,280 --> 00:39:08,080
Hello, darling.
751
00:39:08,280 --> 00:39:11,280
"Darling"?
Are you feeling OK, Erwan?
752
00:39:11,440 --> 00:39:12,960
Tired. Very tired, yes.
753
00:39:13,120 --> 00:39:13,920
It's very hard,
754
00:39:14,120 --> 00:39:15,760
and I miss you.
755
00:39:15,960 --> 00:39:17,520
I see.
You can't talk?
756
00:39:17,720 --> 00:39:19,360
Excuse me.
757
00:39:21,080 --> 00:39:22,240
Right.
758
00:39:24,440 --> 00:39:28,560
Something's not right, Major.
He didn't sell the stolen rings here.
759
00:39:28,760 --> 00:39:30,640
He did, but not as we thought.
760
00:39:30,800 --> 00:39:33,480
I have the analysis
of Erwan's nugget.
761
00:39:33,640 --> 00:39:34,480
Those are seals, Paul.
762
00:39:34,640 --> 00:39:36,240
- Yes, but I have to.
- Why?
763
00:39:36,440 --> 00:39:39,640
I tell you there's no gold there.
No gold in that river.
764
00:39:39,840 --> 00:39:42,760
They found traces
of copper and silver.
765
00:39:42,960 --> 00:39:43,880
That's not normal.
766
00:39:44,080 --> 00:39:45,160
No, it's not.
767
00:39:45,360 --> 00:39:48,960
The victim melted down the jewelry
to make a fake nugget.
768
00:39:49,120 --> 00:39:50,680
So we were both right.
769
00:39:50,880 --> 00:39:52,320
No. Not at all.
770
00:39:52,480 --> 00:39:56,000
- I admit when I'm wrong.
- You admit when you're wrong?
771
00:39:56,200 --> 00:39:58,400
When did you ever do that?
I'm amazed.
772
00:39:58,560 --> 00:40:00,600
- Nonsense.
- Paul... Yes, Erwan,
773
00:40:00,800 --> 00:40:01,840
is that a motive?
774
00:40:02,040 --> 00:40:05,600
Yes, if Marité knew Théron
had given her adulterated gold,
775
00:40:05,800 --> 00:40:07,160
she might have got mad.
776
00:40:07,360 --> 00:40:08,920
What shall I do?
Bring her in?
777
00:40:09,120 --> 00:40:10,600
Oh no! No, no, no.
778
00:40:10,800 --> 00:40:11,880
Definitely not.
779
00:40:12,080 --> 00:40:13,440
Officially, you're on leave.
780
00:40:13,640 --> 00:40:15,360
On leave? But...
781
00:40:15,560 --> 00:40:17,640
- Why, Major?
- The colonel
782
00:40:17,800 --> 00:40:19,360
was against infiltration,
783
00:40:19,560 --> 00:40:21,400
and I can't defy him right now.
784
00:40:22,280 --> 00:40:23,600
Stay there, we're coming.
785
00:40:23,800 --> 00:40:24,880
OK.
786
00:40:39,920 --> 00:40:41,320
- Hello!
- Hi.
787
00:40:41,480 --> 00:40:43,160
Are you OK?
You look fed up.
788
00:40:43,320 --> 00:40:45,760
Er... I'm going to have to leave.
789
00:40:46,560 --> 00:40:47,560
Finished your report?
790
00:40:47,760 --> 00:40:48,840
You could say that.
791
00:40:51,320 --> 00:40:53,000
- Marité, drinks!
- I have to tell you
792
00:40:53,200 --> 00:40:54,200
something, Lily.
793
00:40:55,120 --> 00:40:57,600
Relax.
I like you too.
794
00:40:58,960 --> 00:41:01,800
Look, I have loads of selfies
of us two.
795
00:41:01,960 --> 00:41:03,240
I'll send them to you.
796
00:41:03,440 --> 00:41:05,480
Those are from yesterday morning?
797
00:41:05,680 --> 00:41:07,720
Yes, just before we found Sylvain.
798
00:41:08,640 --> 00:41:10,280
National Gendarmerie.
799
00:41:11,640 --> 00:41:14,080
Marité Lefort, come with us, please.
800
00:41:14,240 --> 00:41:16,040
That was 10 minutes
before the murder.
801
00:41:16,240 --> 00:41:18,360
Where's Lucky?
I thought he was there.
802
00:41:18,560 --> 00:41:20,400
No idea.
What's up with you?
803
00:41:20,600 --> 00:41:22,680
I've done nothing!
What's this?
804
00:41:23,320 --> 00:41:24,920
I've done nothing!
805
00:41:25,080 --> 00:41:26,400
Death to the cops!
806
00:41:31,480 --> 00:41:33,000
Take them all in.
I'll explain.
807
00:41:33,800 --> 00:41:35,080
We're taking you all in!
808
00:41:35,240 --> 00:41:36,240
Come on!
809
00:41:39,520 --> 00:41:42,160
Why did you shout
"death to the cops"?
810
00:41:42,320 --> 00:41:44,080
The first thing I thought of.
811
00:41:44,280 --> 00:41:45,320
There's something...
812
00:41:46,160 --> 00:41:47,960
What's up?
Are you mad?
813
00:41:48,120 --> 00:41:49,920
We were wrong.
It's not Marité.
814
00:41:50,080 --> 00:41:52,480
At the time of the murder,
Lucky and Carole were missing.
815
00:41:52,640 --> 00:41:53,840
They lied.
It's all here.
816
00:41:54,040 --> 00:41:56,800
- They're covering each other?
- One of them's the killer?
817
00:41:56,960 --> 00:41:59,200
Put me in with Lucky.
I'll make him talk,
818
00:41:59,360 --> 00:42:00,400
before my leave ends.
819
00:42:01,640 --> 00:42:02,640
Yes, well,
820
00:42:04,640 --> 00:42:07,360
I'm sorry I lied to you, Erwan.
821
00:42:07,520 --> 00:42:08,920
Never mind, Major.
822
00:42:09,080 --> 00:42:10,360
I enjoy infiltration.
823
00:42:10,520 --> 00:42:12,960
OK.
Are you sure about Lucky?
824
00:42:13,120 --> 00:42:14,440
Oh yes.
825
00:42:14,600 --> 00:42:16,440
OK, let's go then.
826
00:42:44,320 --> 00:42:46,280
Why are they after my sister?
827
00:42:47,680 --> 00:42:49,440
No idea, they didn't say.
828
00:42:53,360 --> 00:42:55,160
Anyway, they have nothing.
829
00:42:56,720 --> 00:42:58,320
Marité didn't do anything.
830
00:43:00,480 --> 00:43:02,520
You think it's for the murder?
831
00:43:11,080 --> 00:43:12,560
You know who killed Sylvain?
832
00:43:14,400 --> 00:43:16,840
She couldn't have been at the river.
833
00:43:17,000 --> 00:43:20,080
At that time she's in the bar,
taking orders.
834
00:43:20,280 --> 00:43:22,760
Then why not tell them,
to help your sister?
835
00:43:36,520 --> 00:43:38,280
Remember what I told you.
836
00:43:40,280 --> 00:43:42,280
Always believe in your luck.
837
00:43:53,960 --> 00:43:55,520
Come out, you.
838
00:44:12,640 --> 00:44:14,240
Lucky won't say anything.
839
00:44:16,120 --> 00:44:18,160
I didn't think he would.
840
00:44:18,320 --> 00:44:20,800
The question is,
why would he or Carole
841
00:44:20,960 --> 00:44:22,160
kill Sylvain Théron?
842
00:44:22,360 --> 00:44:26,120
No idea.
What's this amazing nugget?
843
00:44:26,280 --> 00:44:28,920
It's what Théron gave to his son.
844
00:44:29,120 --> 00:44:31,520
It's not from the river,
so it's not relevant.
845
00:44:31,720 --> 00:44:32,920
Rumours spread fast.
846
00:44:33,080 --> 00:44:36,040
A nugget that big, even fake,
makes them dream.
847
00:44:36,200 --> 00:44:37,560
They're driven by hope.
848
00:44:37,760 --> 00:44:39,920
It must weigh at least 20 grams.
849
00:44:40,120 --> 00:44:41,920
20 grams?
850
00:44:42,080 --> 00:44:47,080
So, five times bigger
than Lucky's record find, right?
851
00:44:47,480 --> 00:44:48,840
Right.
852
00:44:49,040 --> 00:44:50,240
If people knew,
853
00:44:50,400 --> 00:44:53,160
he'd have lost his status in a flash.
854
00:44:53,360 --> 00:44:56,560
He'd once again be
ordinary Roger Lefort.
855
00:44:56,760 --> 00:44:59,120
A mere pebble gatherer
who invented a life
856
00:44:59,280 --> 00:45:00,960
beyond his wildest dreams.
857
00:45:02,160 --> 00:45:04,080
That makes sense.
Can we prove it?
858
00:45:04,280 --> 00:45:06,840
I've an idea to make him crack.
859
00:45:31,400 --> 00:45:33,760
Carole Berthot,
you're remanded in custody.
860
00:45:34,680 --> 00:45:36,080
What have you done, Erwan?
861
00:45:36,280 --> 00:45:38,840
Where's Lucky?
What have you done to him?
862
00:45:45,520 --> 00:45:47,560
You really messed with me!
863
00:45:47,760 --> 00:45:49,320
I'm sorry, Lily.
864
00:45:49,520 --> 00:45:51,840
I tried to tell you
as soon as I could.
865
00:45:52,040 --> 00:45:53,640
Don't bother.
866
00:46:03,120 --> 00:46:04,520
Mr Lefort.
867
00:46:04,680 --> 00:46:05,680
Lucky.
868
00:46:24,520 --> 00:46:25,320
Please.
869
00:46:29,200 --> 00:46:30,680
Why is she here?
870
00:46:31,760 --> 00:46:33,960
She's accused of murder,
871
00:46:34,800 --> 00:46:36,520
or complicity to murder.
872
00:46:36,680 --> 00:46:39,040
It all depends on what you say.
873
00:46:44,280 --> 00:46:46,000
Marité admitted selling
874
00:46:46,200 --> 00:46:48,400
Sylvain Théron's gold.
875
00:46:55,480 --> 00:46:58,080
Did she tell you
how big the nuggets were?
876
00:46:58,280 --> 00:46:59,840
No.
877
00:47:01,280 --> 00:47:03,080
The buyer came to see me.
878
00:47:05,680 --> 00:47:07,200
A vein like that, he...
879
00:47:09,400 --> 00:47:10,720
He couldn't believe it.
880
00:47:10,920 --> 00:47:13,520
And you didn't believe it either,
881
00:47:14,160 --> 00:47:16,760
so you went to see Sylvain Théron,
882
00:47:18,560 --> 00:47:21,560
to ask where he got the gold from.
883
00:47:24,040 --> 00:47:26,080
The bastard sent me packing.
884
00:47:28,640 --> 00:47:31,280
He just wanted to sell his stock
in secret.
885
00:47:31,440 --> 00:47:32,600
Told me to keep out of it.
886
00:47:33,360 --> 00:47:35,720
You didn't want any cheating.
887
00:47:36,520 --> 00:47:38,400
I've always been honest.
Always.
888
00:47:40,120 --> 00:47:41,600
Even in the toughest moments.
889
00:47:43,840 --> 00:47:46,280
I know people laugh at me,
890
00:47:49,040 --> 00:47:50,840
but true gold panners
891
00:47:51,840 --> 00:47:53,600
like me for what I am,
892
00:47:54,880 --> 00:47:56,520
and I won't disappoint them.
893
00:47:56,720 --> 00:47:58,720
But that's what happened
with Sylvain.
894
00:47:59,560 --> 00:48:01,720
He made fun of you and your record.
895
00:48:02,840 --> 00:48:05,320
You couldn't let him
go round like that,
896
00:48:05,480 --> 00:48:08,800
with those huge nuggets,
wherever they came from.
897
00:48:10,480 --> 00:48:12,160
I didn't think,
898
00:48:12,320 --> 00:48:14,520
I just wanted him to shut up.
899
00:48:15,680 --> 00:48:18,440
You don't know what it is
to lose everything.
900
00:48:19,840 --> 00:48:22,000
I fought so hard to be someone,
901
00:48:23,480 --> 00:48:25,920
in a world which had no place for me.
902
00:48:48,720 --> 00:48:51,080
- Hi, honey.
- Hi.
903
00:48:56,720 --> 00:48:58,280
Dad, I...
904
00:48:58,480 --> 00:49:00,920
I know you and Mum have tried so hard
905
00:49:01,080 --> 00:49:02,640
for Tom and me,
906
00:49:02,800 --> 00:49:05,920
to make us stay a family,
even though you split up.
907
00:49:06,840 --> 00:49:08,800
But I have to tell you that...
908
00:49:09,680 --> 00:49:11,480
- That what?
- I love you.
909
00:49:12,320 --> 00:49:13,440
I love you too, honey.
910
00:49:17,560 --> 00:49:21,720
Well, it seems that Julien
takes great photos.
911
00:49:21,880 --> 00:49:23,080
Will he show them to us?
912
00:49:23,280 --> 00:49:25,680
I don't think Mum's interested
in tattoos.
913
00:49:26,720 --> 00:49:28,800
Mum's interested in your life,
914
00:49:28,960 --> 00:49:31,840
and now Julien is part of your life.
915
00:49:32,000 --> 00:49:35,320
So you visited some apartments?
916
00:49:36,120 --> 00:49:38,960
- Yes.
- And?
917
00:49:39,120 --> 00:49:41,320
And we've stopped looking.
918
00:49:41,480 --> 00:49:42,400
Oh? Why?
919
00:49:43,920 --> 00:49:44,920
It's too soon.
920
00:49:46,720 --> 00:49:49,320
He's mad about photography.
921
00:49:49,480 --> 00:49:53,000
He wants to attend a school
of applied arts in Montpellier.
922
00:49:53,200 --> 00:49:54,240
Great.
923
00:49:55,640 --> 00:49:58,200
We did the photos
for his application file.
924
00:49:58,360 --> 00:49:59,320
Right.
925
00:49:59,520 --> 00:50:02,600
But the entrance exam is tough,
926
00:50:03,720 --> 00:50:05,840
and if he doesn't get in,
927
00:50:06,000 --> 00:50:07,920
he has a backup plan,
another school.
928
00:50:08,120 --> 00:50:10,000
- OK.
- In Rennes.
929
00:50:10,880 --> 00:50:12,440
In Brittany?
930
00:50:15,760 --> 00:50:17,120
And I'll go with him.
931
00:50:33,520 --> 00:50:34,520
Yes...
932
00:51:14,120 --> 00:51:16,120
Subtitles: ECLAIR V&A
65071