All language subtitles for Tandem.S01E10.Blood.ties.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,280 --> 00:00:22,840 - Morning, Marie. - Hi. 2 00:00:23,920 --> 00:00:25,320 - Have a nice day. - Thanks. 3 00:00:27,120 --> 00:00:29,000 - Morning, Mrs. Rigaud. - Hello. 4 00:00:30,520 --> 00:00:31,520 Have a nice day. 5 00:00:36,160 --> 00:00:37,240 Hi, guys! 6 00:01:35,640 --> 00:01:36,880 Oh, Chief! 7 00:01:37,040 --> 00:01:37,840 Vernet? 8 00:01:39,120 --> 00:01:40,120 What do we have? 9 00:01:41,160 --> 00:01:42,600 A man shot to death. 10 00:01:42,760 --> 00:01:44,280 In his forties. 11 00:01:45,880 --> 00:01:48,560 If this is his car, he's Manolo Torres. 12 00:01:48,920 --> 00:01:51,040 The address given is a P.O. box. 13 00:01:51,200 --> 00:01:53,360 Camille and Erwan interrogate the neighbors. 14 00:01:53,960 --> 00:01:55,840 Two shots to the thorax. 15 00:01:57,120 --> 00:01:58,360 From up close. 16 00:01:59,520 --> 00:02:01,560 There was a party here last night. 17 00:02:01,760 --> 00:02:03,800 Nobody heard anything. 18 00:02:03,960 --> 00:02:06,360 He just laid there and bled to death. 19 00:02:06,520 --> 00:02:09,160 He called for help, but nobody heard him. 20 00:02:12,560 --> 00:02:14,320 The shooter missed him twice. 21 00:02:15,880 --> 00:02:17,280 But he was close up. 22 00:02:17,880 --> 00:02:19,040 Caliber 9. 23 00:02:19,320 --> 00:02:20,800 An automatic gun. 24 00:02:21,000 --> 00:02:22,640 Sébastien. Another one. 25 00:02:24,920 --> 00:02:26,480 Right. It was not a pro. 26 00:02:27,760 --> 00:02:31,600 No. To kill a man with such a gun near a party 27 00:02:31,760 --> 00:02:32,800 is not discreet. 28 00:02:33,000 --> 00:02:35,720 But they managed to leave unnoticed. 29 00:02:37,160 --> 00:02:39,520 Long nails, finger calluses... 30 00:02:39,720 --> 00:02:41,080 He was a guitar player. 31 00:02:41,240 --> 00:02:43,640 There was a concert yesterday. I'll go ask. 32 00:02:47,800 --> 00:02:48,960 Saint Sara... 33 00:02:49,160 --> 00:02:51,240 Isn't she the patron of travelers? 34 00:02:52,560 --> 00:02:54,680 There's a gypsy camp near Béziers. 35 00:02:55,320 --> 00:02:56,920 I'll go check. Call Marchal. 36 00:03:17,760 --> 00:03:19,080 I was about to leave. 37 00:03:19,280 --> 00:03:20,360 I was about to leave! 38 00:03:20,560 --> 00:03:21,920 It was Thomas. 39 00:03:22,080 --> 00:03:25,440 He flunked his Math test and we had an argument. 40 00:03:25,640 --> 00:03:27,000 I'm really sorry. 41 00:03:27,600 --> 00:03:29,080 Show some sympathy! 42 00:03:29,240 --> 00:03:31,080 Actually, I can't. 43 00:03:31,240 --> 00:03:33,240 What I feel is great relief. 44 00:03:33,400 --> 00:03:35,560 It's good to have you be the bad guy. 45 00:03:35,760 --> 00:03:37,040 - Right. - It's just... 46 00:03:37,200 --> 00:03:38,000 What happened? 47 00:03:38,520 --> 00:03:40,760 - The victim is Manolo Torres. - OK. 48 00:03:41,640 --> 00:03:42,520 He lived here. 49 00:03:42,680 --> 00:03:44,840 His family recognized his picture. 50 00:03:45,000 --> 00:03:47,560 She's his grandmother, Carmen Torres. 51 00:03:47,720 --> 00:03:49,520 - She's the eldest here. - OK. 52 00:03:49,680 --> 00:03:51,080 These are his cousins. 53 00:03:51,280 --> 00:03:53,440 - Let me introduce you. - Sure. 54 00:03:54,840 --> 00:03:57,480 Mrs. Torres, please meet Captain Marchal. 55 00:03:57,960 --> 00:03:59,320 My condolences, ma'am. 56 00:03:59,520 --> 00:04:01,440 Could you answer a few questions? 57 00:04:04,680 --> 00:04:06,040 I'll go speak to his cousin. 58 00:04:09,520 --> 00:04:10,320 Good morning. 59 00:04:11,360 --> 00:04:12,600 May I? 60 00:04:28,040 --> 00:04:30,040 So, Manolo was your grandson? 61 00:04:32,440 --> 00:04:34,480 - Did you bring him up? - Yes. 62 00:04:34,680 --> 00:04:36,960 His mother left when he was little. 63 00:04:40,760 --> 00:04:42,480 Manolo was my sunshine. 64 00:04:44,240 --> 00:04:45,480 Everyone loved him. 65 00:04:47,720 --> 00:04:49,480 Did he have a wife, kids? 66 00:04:50,600 --> 00:04:51,400 No. 67 00:04:52,000 --> 00:04:53,360 We were all he had. 68 00:04:54,120 --> 00:04:55,800 Luis, Maria, and me. 69 00:04:57,000 --> 00:04:58,800 Do you know if he had enemies? 70 00:04:59,200 --> 00:05:00,760 I don't. 71 00:05:00,920 --> 00:05:02,720 He was always very secretive. 72 00:05:02,880 --> 00:05:04,360 He never told us much. 73 00:05:04,720 --> 00:05:05,720 He had his own life... 74 00:05:06,640 --> 00:05:10,160 but he was loyal to his family. 75 00:05:13,560 --> 00:05:15,680 You must find out who did it. 76 00:05:26,480 --> 00:05:28,360 Were you close to your cousin? 77 00:05:30,480 --> 00:05:31,760 He was like a brother. 78 00:05:32,960 --> 00:05:34,800 We always lived together. 79 00:05:35,120 --> 00:05:38,080 - And he was a musician. - The best. 80 00:05:38,440 --> 00:05:40,320 He played the kompas from age 8. 81 00:05:41,400 --> 00:05:43,280 Did he make a living with music? 82 00:05:44,440 --> 00:05:46,000 He had for a few years now. 83 00:05:46,800 --> 00:05:48,000 He did concerts. 84 00:05:48,200 --> 00:05:50,280 - Right, like last night. - Yes. 85 00:05:50,440 --> 00:05:51,600 Where was it? 86 00:05:53,080 --> 00:05:54,920 At the market square bar. 87 00:05:55,120 --> 00:05:56,160 He played there often. 88 00:05:59,160 --> 00:06:00,680 Do you come here every year? 89 00:06:01,880 --> 00:06:03,880 We have for 20 years now. 90 00:06:04,600 --> 00:06:05,880 It's on our way. 91 00:06:06,240 --> 00:06:08,040 After the St Mary pilgrimage... 92 00:06:08,400 --> 00:06:09,200 I know it. 93 00:06:09,360 --> 00:06:11,040 We have our habits here. 94 00:06:11,240 --> 00:06:12,760 We know everybody. 95 00:06:13,240 --> 00:06:15,600 Any idea who might have killed him? 96 00:06:17,320 --> 00:06:18,120 No, no idea. 97 00:06:19,240 --> 00:06:20,040 You...? 98 00:06:26,200 --> 00:06:27,000 OK. 99 00:06:35,320 --> 00:06:36,240 Morning, Franck. 100 00:06:36,400 --> 00:06:37,200 Morning, Léa. 101 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 What did you find? 102 00:06:38,720 --> 00:06:41,880 A fight left him bruises on his torso and arms. 103 00:06:42,080 --> 00:06:44,560 He was in a bar fight just before he died. 104 00:06:44,760 --> 00:06:46,560 He died between 12 and 2 a.m., 105 00:06:46,720 --> 00:06:48,240 shot by two 9 mm bullets. 106 00:06:48,440 --> 00:06:50,000 Shot angle? Distance? 107 00:06:50,160 --> 00:06:51,840 I suppose you have some idea. 108 00:06:52,120 --> 00:06:54,760 I'd say it was direct and from up close. 109 00:06:54,920 --> 00:06:57,200 Exactly. Less than 5 m. 110 00:06:57,360 --> 00:07:00,440 The bullets perforated his lung and abdomen. 111 00:07:00,640 --> 00:07:03,600 The agony lasted less than 1 hour. And, hear this: 112 00:07:04,760 --> 00:07:06,840 The bullets that killed our man 113 00:07:07,040 --> 00:07:09,640 are from a MAC 50, a collection weapon. 114 00:07:09,840 --> 00:07:11,760 That was my father's service weapon. 115 00:07:11,960 --> 00:07:14,080 It's a police classic. 116 00:07:14,240 --> 00:07:17,280 The police, the paramilitary, the army... 117 00:07:17,440 --> 00:07:18,560 That's sensitive. 118 00:07:19,360 --> 00:07:20,880 You're right, yes. 119 00:07:56,760 --> 00:07:57,840 Maria, wait. 120 00:07:58,000 --> 00:08:00,680 If you know anything, you must tell us. 121 00:08:04,920 --> 00:08:06,480 You'll blame us for it. 122 00:08:07,040 --> 00:08:08,400 What do you mean? 123 00:08:08,880 --> 00:08:11,800 It's a dishonor, but I must say it. 124 00:08:13,720 --> 00:08:15,640 Manolo was not a serious man. 125 00:08:16,400 --> 00:08:18,760 - I don't understand. - He had affairs with women. 126 00:08:20,120 --> 00:08:21,160 Married women. 127 00:08:23,000 --> 00:08:23,800 I see. 128 00:08:25,320 --> 00:08:27,760 One husband found out and got very angry. 129 00:08:27,920 --> 00:08:30,920 He came here screaming and said he'd kill Manolo. 130 00:08:32,120 --> 00:08:33,400 Thanks, Maria. 131 00:08:36,760 --> 00:08:37,880 Thanks for talking. 132 00:08:39,720 --> 00:08:40,560 It'll be fine. 133 00:08:53,880 --> 00:08:54,800 Morning, sir. 134 00:08:55,760 --> 00:08:57,160 National Police. 135 00:08:57,320 --> 00:09:00,040 We have some questions regarding Manolo Torres. 136 00:09:00,240 --> 00:09:02,680 He played here last night. How was the concert? 137 00:09:02,840 --> 00:09:04,160 The bar was full. 138 00:09:04,440 --> 00:09:07,240 Manolo did the show. There was even some flamenco. 139 00:09:07,680 --> 00:09:09,560 Flamenco? Was he with someone? 140 00:09:09,920 --> 00:09:12,480 He had a girl come on stage 141 00:09:12,640 --> 00:09:14,160 and she danced flamenco. 142 00:09:14,320 --> 00:09:15,720 She was young, but a pro. 143 00:09:16,120 --> 00:09:17,920 Did they know each other? 144 00:09:18,960 --> 00:09:21,120 She had been after him for some time. 145 00:09:21,280 --> 00:09:22,880 She came here every time. 146 00:09:23,040 --> 00:09:26,400 I thought maybe she was infatuated with him. 147 00:09:27,840 --> 00:09:29,680 What about the rest of the evening? 148 00:09:29,840 --> 00:09:30,640 Well, no. 149 00:09:30,840 --> 00:09:32,640 There was an incident. 150 00:09:32,800 --> 00:09:36,080 Some men came and started a fight at the bar. 151 00:09:36,280 --> 00:09:37,840 But we kicked them out. 152 00:09:38,000 --> 00:09:39,080 What was it about? 153 00:09:40,000 --> 00:09:42,440 Thierry Pénot, a local guy. 154 00:09:42,600 --> 00:09:45,800 He and his friends started to insult Manolo. 155 00:09:45,960 --> 00:09:48,000 Racist insults against gypsies 156 00:09:48,400 --> 00:09:50,200 are not uncommon here. 157 00:09:50,360 --> 00:09:51,760 Where can we find Thierry? 158 00:09:51,960 --> 00:09:54,680 He goes to the bowls park every day at noon. 159 00:09:55,280 --> 00:09:57,280 You can see from here. 160 00:09:57,480 --> 00:10:01,080 - Let me measure. - Yeah, go ahead. 161 00:10:01,280 --> 00:10:03,080 He's got it. 162 00:10:03,280 --> 00:10:05,520 - We found him. - OK. Let me go. 163 00:10:05,680 --> 00:10:06,600 Will you go around? 164 00:10:07,400 --> 00:10:09,040 Sure, put that away. 165 00:10:09,200 --> 00:10:10,600 Sure... 166 00:10:12,760 --> 00:10:14,880 Do you want to play, miss? 167 00:10:15,920 --> 00:10:16,760 Thierry Pénot? 168 00:10:17,040 --> 00:10:17,840 Have we met? 169 00:10:18,000 --> 00:10:20,640 Lieutenant Barbier, Lieutenant Lebellec, 170 00:10:20,800 --> 00:10:21,720 National Police. 171 00:10:21,920 --> 00:10:23,560 We have some questions. 172 00:10:23,760 --> 00:10:25,840 What's the problem? That dead gypsy? 173 00:10:26,000 --> 00:10:26,840 He's innocent. 174 00:10:27,040 --> 00:10:28,360 We shoved him around a little. 175 00:10:28,520 --> 00:10:31,240 He was killed by another gypsy. A vendetta. 176 00:10:31,400 --> 00:10:32,200 Let us play. 177 00:10:32,360 --> 00:10:34,160 Come with us, please. 178 00:10:40,160 --> 00:10:41,920 That point is mine. 179 00:10:42,080 --> 00:10:43,120 Keep dreaming! 180 00:10:43,880 --> 00:10:45,360 - Shall we? - Go on. 181 00:10:47,880 --> 00:10:49,960 I said I didn't kill him! 182 00:10:50,160 --> 00:10:52,520 People saw you pushing and insulting him. 183 00:10:52,680 --> 00:10:55,960 You are reported to have said: "I'll kill you." 184 00:10:57,040 --> 00:10:58,880 That's not very friendly. 185 00:10:59,720 --> 00:11:02,200 I got a little carried away, that's all. 186 00:11:02,400 --> 00:11:04,440 What was your problem with Manolo? 187 00:11:04,640 --> 00:11:07,080 - That's my business. - Really? Well... 188 00:11:07,280 --> 00:11:08,480 it's our business too, 189 00:11:08,640 --> 00:11:11,200 because he was shot to death. 190 00:11:12,000 --> 00:11:13,480 People didn't like him. 191 00:11:13,880 --> 00:11:17,200 And he had an obvious liking for women. 192 00:11:17,720 --> 00:11:19,720 He was a womanizer, see what I mean? 193 00:11:20,920 --> 00:11:24,160 We can't really blame him for that, can we? 194 00:11:26,080 --> 00:11:28,440 But it seems like... 195 00:11:28,600 --> 00:11:30,960 he had an inclination for married women. 196 00:11:31,560 --> 00:11:32,840 That's crazy. 197 00:11:33,000 --> 00:11:35,240 Men going after their friends' wives. 198 00:11:36,480 --> 00:11:39,480 I myself don't care, I'm divorced. 199 00:11:40,800 --> 00:11:42,200 I can't be cheated on. 200 00:11:42,400 --> 00:11:44,800 - You have no right... - Calm down! 201 00:11:44,960 --> 00:11:45,760 Calm down! 202 00:11:46,960 --> 00:11:47,760 It's OK. 203 00:11:49,680 --> 00:11:52,240 Your wife had an affair with Mr. Torres 204 00:11:52,400 --> 00:11:53,280 and you knew it. 205 00:11:53,440 --> 00:11:56,600 You were unable to take it and intended to kill him. 206 00:11:57,480 --> 00:11:59,360 That brawl was not enough. 207 00:11:59,520 --> 00:12:02,320 You waited for him at the parking lot. 208 00:12:03,200 --> 00:12:05,800 I did wait for him, but not on the parking lot. 209 00:12:05,960 --> 00:12:07,040 I was outside the bar. 210 00:12:14,640 --> 00:12:15,680 I'm listening. 211 00:12:18,080 --> 00:12:19,000 I was crazy... 212 00:12:20,200 --> 00:12:24,160 All I wanted was to kill that fucking bastard. 213 00:12:24,320 --> 00:12:26,560 But I couldn't. He was not alone. 214 00:12:26,720 --> 00:12:28,480 He was with that girl, 215 00:12:28,680 --> 00:12:29,800 the flamenco dancer. 216 00:12:30,760 --> 00:12:32,800 My friends calmed me down and we left. 217 00:12:33,000 --> 00:12:34,760 He left with the girl? 218 00:12:34,960 --> 00:12:37,400 He was playing smart, hugging her and all that. 219 00:12:38,080 --> 00:12:39,960 He was a bastard! 220 00:12:40,320 --> 00:12:43,320 I don't know who killed him, but he deserved it. 221 00:12:44,680 --> 00:12:45,560 Chief. 222 00:12:45,720 --> 00:12:47,800 No sign of the weapon. 223 00:12:47,960 --> 00:12:49,560 Do we enlarge the perimeter? 224 00:12:49,760 --> 00:12:52,640 No, forget it. It won't be numbered. 225 00:12:52,800 --> 00:12:56,360 However, it's a MAC 50 - a rare weapon - 226 00:12:56,520 --> 00:12:58,680 so maybe we could find its owner. 227 00:12:58,840 --> 00:13:02,600 It could have been inherited or bought second hand. 228 00:13:02,800 --> 00:13:03,600 OK, Chief. 229 00:13:03,760 --> 00:13:06,040 Also check target shooting rinks, 230 00:13:06,240 --> 00:13:08,040 maybe you'll find something. 231 00:13:08,240 --> 00:13:09,760 But this wasn't a pro. 232 00:13:09,960 --> 00:13:12,360 Yes, I know, but we must keep looking. 233 00:13:12,560 --> 00:13:13,360 OK. 234 00:13:15,280 --> 00:13:17,080 A picture taken by a witness. 235 00:13:19,520 --> 00:13:22,080 Here is our flamenco dancer. 236 00:13:22,480 --> 00:13:25,800 They left together, so she was the last person to see Manolo. 237 00:13:26,000 --> 00:13:28,040 All we have is her name: Lola. 238 00:13:28,200 --> 00:13:29,160 Find her. 239 00:13:29,840 --> 00:13:32,840 Circulate her picture around flamenco schools, 240 00:13:33,000 --> 00:13:36,120 bars, and any other place she might frequent. 241 00:13:36,320 --> 00:13:37,800 - OK, Chief. - Thanks. 242 00:13:49,120 --> 00:13:50,240 Oh! 243 00:13:50,400 --> 00:13:52,320 What is this? 244 00:13:52,480 --> 00:13:56,280 It looks like a plastic bag with something ugly in it. 245 00:13:56,440 --> 00:13:58,920 I found it in Luis and Maria's brazier, 246 00:13:59,080 --> 00:14:00,560 for the forensics. 247 00:14:00,720 --> 00:14:02,880 Was it supposed to reach them alone? 248 00:14:03,040 --> 00:14:04,680 Why was it laying here? 249 00:14:04,880 --> 00:14:07,760 It wasn't laying. I was about to take it in 250 00:14:07,920 --> 00:14:11,040 when you sent me to question an innocent depressive. 251 00:14:11,640 --> 00:14:13,640 Depressive, innocent, but aggressive. 252 00:14:13,800 --> 00:14:14,680 It wasn't him. 253 00:14:14,880 --> 00:14:17,960 OK. What do you suggest? Was it Manolo's cousin? 254 00:14:18,120 --> 00:14:20,720 I don't know, Chief. I'm following leads. 255 00:14:20,920 --> 00:14:22,320 Good, Marchal! 256 00:14:22,480 --> 00:14:26,160 But family and the clan are sacred for gypsies, right? 257 00:14:26,320 --> 00:14:29,560 Right. You're a specialist in gypsy culture. 258 00:14:29,760 --> 00:14:31,720 And now, I have to do my Math. 259 00:14:31,920 --> 00:14:33,520 Marchal, the forensics! 260 00:14:33,960 --> 00:14:34,760 It's upstairs! 261 00:14:35,400 --> 00:14:37,960 OK, he'll never change. This is crazy. 262 00:14:41,240 --> 00:14:45,720 Thomas, I'm thrilled that you came to live here, 263 00:14:45,880 --> 00:14:48,600 but as far as school goes, I agree with your mom. 264 00:14:49,280 --> 00:14:52,560 You have to make an effort. Your grades suck. 265 00:14:54,040 --> 00:14:55,160 - Well? - Yeah... 266 00:14:55,480 --> 00:14:57,360 If you were thinking 267 00:14:57,520 --> 00:15:00,280 that everything would be more cool with me 268 00:15:00,440 --> 00:15:03,920 because I was going to let you flunk all your tests, 269 00:15:04,080 --> 00:15:05,480 you were sadly mistaken. 270 00:15:05,680 --> 00:15:07,920 - I know, dad. - You know... right. 271 00:15:08,120 --> 00:15:11,400 This morning you had a test, and you hadn't studied. 272 00:15:12,080 --> 00:15:13,520 That's not how it works. 273 00:15:13,960 --> 00:15:15,600 No, no, no. 274 00:15:15,760 --> 00:15:18,880 I want you to study and to get good grades. 275 00:15:19,640 --> 00:15:21,360 - Is that clear? - Yeah, dad. 276 00:15:22,480 --> 00:15:23,760 We'll impress mom. 277 00:15:23,960 --> 00:15:26,440 Because that's all you really want. 278 00:15:29,800 --> 00:15:31,240 Wait, Tom... 279 00:15:32,960 --> 00:15:34,880 Should I pick up the table? 280 00:15:36,320 --> 00:15:37,760 I guess I'll do it alone. 281 00:15:40,960 --> 00:15:43,240 - Are you OK? - Yes. 282 00:15:43,400 --> 00:15:44,200 I'm OK. 283 00:15:44,800 --> 00:15:46,160 You look a little sad. 284 00:15:46,680 --> 00:15:50,520 Don't jump to conclusions. I am not sad at all. 285 00:15:53,640 --> 00:15:55,240 Actually, I'm not OK. 286 00:15:56,400 --> 00:16:00,400 - Because Thomas moved out? - Now it's just you and me... 287 00:16:00,600 --> 00:16:03,280 I's interesting. It will change our habits 288 00:16:03,440 --> 00:16:05,160 and take us out of our comfort zone. 289 00:16:05,360 --> 00:16:06,160 Really? 290 00:16:08,160 --> 00:16:08,960 Some gratin? 291 00:16:10,120 --> 00:16:10,920 No, thanks. 292 00:16:11,080 --> 00:16:13,120 Alice, we have enough for a week! 293 00:16:13,320 --> 00:16:14,640 You cooked for 3! 294 00:17:44,680 --> 00:17:46,080 Was this all? 295 00:17:46,240 --> 00:17:48,600 All his things fit into one box? 296 00:17:50,200 --> 00:17:52,520 He was not attached to material things. 297 00:17:52,680 --> 00:17:53,480 His clothes? 298 00:17:56,960 --> 00:17:57,760 Thank you. 299 00:18:08,200 --> 00:18:09,960 Carole, 1991. 300 00:18:12,160 --> 00:18:13,040 Do you know her? 301 00:18:18,640 --> 00:18:22,360 When a gypsy son dies, for 3 days and 3 nights 302 00:18:22,520 --> 00:18:23,920 we stay awake and cry. 303 00:18:24,680 --> 00:18:25,920 We express our pain. 304 00:18:26,200 --> 00:18:28,560 But we don't talk about the deceased. 305 00:18:28,720 --> 00:18:31,520 - Do you understand? - I do, Mrs. Torres. 306 00:18:31,760 --> 00:18:33,800 Us cops also have our traditions. 307 00:18:33,960 --> 00:18:36,440 When a man is murdered, we need testimonies. 308 00:18:38,280 --> 00:18:41,160 You don't want this killer to remain free. 309 00:18:48,200 --> 00:18:49,240 Draw a card. 310 00:18:49,520 --> 00:18:52,760 Cards always have the right to speak. 311 00:18:59,280 --> 00:19:00,280 The Lovers. 312 00:19:02,120 --> 00:19:07,040 Manolo had a great love. It was this woman, Carole. 313 00:19:12,400 --> 00:19:13,480 The Empress. 314 00:19:15,960 --> 00:19:17,000 A love from the past... 315 00:19:18,600 --> 00:19:19,840 A woman from the past... 316 00:19:20,400 --> 00:19:21,640 A love from his youth! 317 00:19:33,760 --> 00:19:35,520 Justice, God's Mansion. 318 00:19:36,800 --> 00:19:39,440 The family got in the way. How come? 319 00:19:42,520 --> 00:19:44,040 She was not a gypsy. 320 00:19:45,120 --> 00:19:46,760 She was a... 321 00:19:47,880 --> 00:19:49,480 "gadjo," as you say. 322 00:19:54,520 --> 00:19:55,640 Death. 323 00:19:56,360 --> 00:19:59,080 The family didn't allow it... 324 00:19:59,240 --> 00:20:01,040 They killed their love story. 325 00:20:02,600 --> 00:20:06,000 Manolo never married, but he never forgot her. Is that it? 326 00:20:11,840 --> 00:20:14,800 I recognize the village. It's at the square, 327 00:20:15,000 --> 00:20:16,120 25 years ago. 328 00:20:17,120 --> 00:20:21,320 OK. But do you have any idea who the young dancer was? 329 00:20:21,480 --> 00:20:23,560 Soler wants us to focus on her. 330 00:20:23,720 --> 00:20:26,560 I think that girl is just the tip of the iceberg. 331 00:20:26,720 --> 00:20:28,920 I'm interested in what's below the surface. 332 00:20:29,120 --> 00:20:31,920 I found Carole. Some witnesses recognized her. 333 00:20:32,080 --> 00:20:34,240 Carole Fabre, married to Philippe Fourgeaud. 334 00:20:34,400 --> 00:20:35,760 She's always lived here. 335 00:20:35,920 --> 00:20:37,920 His husband has an iron workshop. 336 00:20:38,080 --> 00:20:40,280 The Torres stop here every year, 337 00:20:40,440 --> 00:20:44,200 Carole and her husband live here, so Manolo and Carole... 338 00:20:44,400 --> 00:20:45,880 They were lovers? 339 00:20:46,040 --> 00:20:48,240 - Maybe the husband found out... - No. 340 00:20:48,440 --> 00:20:50,560 Carole Fabre died of cancer last year. 341 00:20:50,720 --> 00:20:51,520 So...? 342 00:20:51,720 --> 00:20:54,320 Some things are not erased by death. 343 00:20:54,480 --> 00:20:56,200 Pay a visit to Mr. Fourgeaud. 344 00:20:56,560 --> 00:20:57,600 OK. 345 00:21:05,160 --> 00:21:07,600 Yes, I recognize him. He's a musician 346 00:21:07,760 --> 00:21:09,080 who plays at the square. 347 00:21:09,240 --> 00:21:10,160 He was a... 348 00:21:10,360 --> 00:21:12,320 He was from the gypsy community. 349 00:21:12,480 --> 00:21:14,200 Did your wife frequent him? 350 00:21:14,800 --> 00:21:15,600 What...? 351 00:21:15,760 --> 00:21:18,880 We're really sorry about your wife's passing. 352 00:21:19,040 --> 00:21:21,840 She had a relationship with him in her youth. 353 00:21:22,800 --> 00:21:24,960 Wait. What do you mean? 354 00:21:25,120 --> 00:21:27,000 Plus, she's dead now. 355 00:21:27,200 --> 00:21:30,080 We want to know if she kept in touch with Manolo. 356 00:21:30,920 --> 00:21:32,000 What are you implying? 357 00:21:33,840 --> 00:21:36,920 My wife never cheated on me! I was always there for her. 358 00:21:37,800 --> 00:21:39,720 We fought her illness together. 359 00:21:39,920 --> 00:21:42,440 My daughter and I were there until the end. 360 00:21:42,600 --> 00:21:45,520 You have no right to stain her memory! 361 00:21:50,520 --> 00:21:53,360 At what time did he leave on Saturday? 362 00:21:53,560 --> 00:21:54,720 At around 7 p.m. 363 00:21:55,440 --> 00:21:57,440 Did you notice anything unusual? 364 00:21:57,640 --> 00:21:59,160 No. He's a good man. 365 00:21:59,840 --> 00:22:00,760 He didn't do anything. 366 00:22:01,160 --> 00:22:02,560 He's like a father to me. 367 00:22:03,160 --> 00:22:05,240 Camille! Come see this. 368 00:22:08,200 --> 00:22:11,800 This girl remains a mystery. We haven't identified her. 369 00:22:12,000 --> 00:22:15,120 I'm sure she was involved in Manolo's death. 370 00:22:16,120 --> 00:22:17,240 I mean, it's obvious. 371 00:22:17,440 --> 00:22:19,600 She came into his life, and then he died. 372 00:22:19,800 --> 00:22:22,960 There were a lot of women in his life, so one more... 373 00:22:23,480 --> 00:22:25,520 But there was one he never forgot. 374 00:22:27,000 --> 00:22:29,200 - This is her. - That was 25 years ago. 375 00:22:29,400 --> 00:22:30,720 He must have forgotten her. 376 00:22:30,880 --> 00:22:31,960 No. 377 00:22:32,160 --> 00:22:34,480 But if he played with another woman's feelings, 378 00:22:34,640 --> 00:22:38,720 she might have wanted to take revenge, a crime of passion... 379 00:22:40,240 --> 00:22:42,160 Léa, can't you see something here? 380 00:22:46,800 --> 00:22:48,240 Incredible. 381 00:22:49,200 --> 00:22:51,800 - Mother and daughter? - Could very well be. 382 00:22:54,280 --> 00:22:55,080 Look at this. 383 00:22:55,240 --> 00:22:57,040 Is he a second-hand shop owner? 384 00:22:57,200 --> 00:22:59,240 He buys old objects and restores them. 385 00:22:59,400 --> 00:23:00,200 Collection objects? 386 00:23:01,240 --> 00:23:03,520 Objects that still work very well. 387 00:23:03,720 --> 00:23:05,520 You can't search there. 388 00:23:07,040 --> 00:23:08,160 Come on, get out! 389 00:23:08,360 --> 00:23:10,480 What's wrong with you? We're police! 390 00:23:10,640 --> 00:23:12,480 I know the law. Get out! 391 00:23:12,640 --> 00:23:13,840 OK, calm down! 392 00:23:14,440 --> 00:23:15,480 OK, we're leaving. 393 00:23:23,920 --> 00:23:26,400 So Lola is the daughter... 394 00:23:27,840 --> 00:23:30,400 of Carole Fabre and Philippe Fourgeaud. 395 00:23:31,120 --> 00:23:32,360 Oh! Léa, hear this. 396 00:23:32,960 --> 00:23:35,360 Lola Fourgeaud, Sociology student, 397 00:23:35,520 --> 00:23:38,120 born on October 17, 1992. 398 00:23:39,160 --> 00:23:40,760 - Do we call Fourgeaud in? - Yes. 399 00:23:40,920 --> 00:23:42,160 I'll call Camille. 400 00:23:46,920 --> 00:23:48,320 Hi, Camille. Soler here. 401 00:23:48,480 --> 00:23:51,320 Bring Mr. Fourgeaud in. We must interrogate him. 402 00:23:51,480 --> 00:23:52,400 Thanks. 403 00:23:52,600 --> 00:23:53,720 I'll deal with Lola. 404 00:23:53,880 --> 00:23:56,480 - Hi, mom! - Hi, sweetie! 405 00:23:56,680 --> 00:23:59,680 - Did you come to say hi? - I'm having lunch with dad. 406 00:24:02,120 --> 00:24:04,280 - Lunch with my daughter. - Our daughter. 407 00:24:06,240 --> 00:24:08,080 Great! Well, I must go. 408 00:24:08,240 --> 00:24:09,080 Thank you. 409 00:24:09,280 --> 00:24:10,560 Enjoy. Bon appétit. 410 00:24:10,760 --> 00:24:11,680 Right. 411 00:24:11,880 --> 00:24:12,880 Hello, Captain. 412 00:24:13,040 --> 00:24:15,440 - What can I do for you? - Lunch. 413 00:24:17,440 --> 00:24:20,520 So...? Why did you ask me to come over? 414 00:24:21,400 --> 00:24:23,080 Is kebab free here? 415 00:24:23,280 --> 00:24:25,840 I need you to help your brother. 416 00:24:26,920 --> 00:24:27,920 Is that it? 417 00:24:29,040 --> 00:24:31,320 You're good at Math, good at everything. 418 00:24:31,520 --> 00:24:34,040 You were promoted early, you have it easy. 419 00:24:34,240 --> 00:24:35,960 Your brother doesn't. 420 00:24:36,160 --> 00:24:37,880 He just needs a little push. 421 00:24:38,480 --> 00:24:39,600 Can't you help him? 422 00:24:40,120 --> 00:24:41,760 I could, but... 423 00:24:41,920 --> 00:24:45,520 the Math he's studying seems blurry to me now. 424 00:24:45,720 --> 00:24:47,280 No, you couldn't do it. 425 00:24:47,440 --> 00:24:49,600 The program has changed. 426 00:24:49,800 --> 00:24:50,600 Exactly. 427 00:24:51,760 --> 00:24:52,600 Please. 428 00:24:54,360 --> 00:24:57,480 OK, I'll do it! Don't look at me like that. 429 00:24:57,680 --> 00:25:00,320 - I'm not. - Yeah, right. 430 00:25:30,520 --> 00:25:32,240 I didn't hear you. 431 00:25:36,520 --> 00:25:37,440 Miss. Fourgeaud. 432 00:25:37,600 --> 00:25:39,880 Chief Léa Soler, National Police. 433 00:25:40,480 --> 00:25:42,080 Did you know Manolo Torres? 434 00:25:43,520 --> 00:25:45,600 Yes. Why? 435 00:25:46,520 --> 00:25:48,040 He was killed on Saturday, 436 00:25:48,200 --> 00:25:50,320 and you were together before he died. 437 00:25:51,040 --> 00:25:52,040 He died? 438 00:25:54,480 --> 00:25:56,040 What...? Manolo is dead? 439 00:25:57,400 --> 00:25:59,400 He was shot in Saint-Jean. 440 00:26:09,080 --> 00:26:11,400 I'm sorry, Lola. 441 00:26:13,040 --> 00:26:15,120 You were the last one to see him alive. 442 00:26:15,840 --> 00:26:17,800 He walked me to my car 443 00:26:18,480 --> 00:26:20,280 and I went home to Montpellier. 444 00:26:20,720 --> 00:26:23,680 You did a lot to get near him in the last months. 445 00:26:23,840 --> 00:26:24,840 Why? 446 00:26:27,240 --> 00:26:28,600 Manolo was my father. 447 00:26:31,880 --> 00:26:33,600 And I had just found him. 448 00:26:36,520 --> 00:26:40,080 So you're passionate about second-hand objects. 449 00:26:40,280 --> 00:26:42,640 - Yes, so? Is that illegal? - No, no. 450 00:26:42,840 --> 00:26:45,520 You can find amazing treasures at flea markets. 451 00:26:45,720 --> 00:26:47,160 Like guns, for instance. 452 00:26:47,760 --> 00:26:49,360 I don't like guns. 453 00:26:49,560 --> 00:26:51,120 But you know about them. 454 00:26:51,280 --> 00:26:53,160 You repair hunting rifles. 455 00:26:53,360 --> 00:26:55,760 That's just a service I provide. 456 00:26:55,960 --> 00:26:58,040 Well, back to Manolo Torres. 457 00:27:01,040 --> 00:27:03,240 Lola is Manolo's daughter 458 00:27:03,880 --> 00:27:06,640 You said you didn't know him, 459 00:27:06,800 --> 00:27:09,640 that he was a gypsy you ran into sometimes, and... 460 00:27:11,400 --> 00:27:12,320 Is that all? 461 00:27:13,280 --> 00:27:15,280 Will you stop asking stupid questions? 462 00:27:15,880 --> 00:27:18,520 He shouldn't have said that. 463 00:27:19,080 --> 00:27:20,440 That's not very nice. 464 00:27:20,600 --> 00:27:22,120 What about the gun? 465 00:27:22,320 --> 00:27:24,080 I'm interrogating collectors. 466 00:27:24,240 --> 00:27:25,440 They're driving me mad. 467 00:27:25,600 --> 00:27:28,800 If I don't find anything by tomorrow, I'll get sick. 468 00:27:28,960 --> 00:27:30,280 Do you want me to go? 469 00:27:30,720 --> 00:27:32,600 You look exhausted. I can help. 470 00:27:32,800 --> 00:27:33,760 Well, here. 471 00:27:33,920 --> 00:27:35,840 Data, addresses. It's all here. 472 00:27:36,040 --> 00:27:38,440 - Thanks. I owe you one. - You're welcome. 473 00:27:39,800 --> 00:27:43,680 It was hard for my mother when Manolo chose his family. 474 00:27:45,680 --> 00:27:48,240 He left, not knowing she was pregnant. 475 00:27:48,880 --> 00:27:51,120 She was young, but... 476 00:27:51,280 --> 00:27:52,720 she decided to keep me. 477 00:27:54,000 --> 00:27:56,280 She always told me I was a product of love. 478 00:27:59,080 --> 00:28:01,280 When did you find out Manolo was your father? 479 00:28:01,440 --> 00:28:02,360 Last year. 480 00:28:03,000 --> 00:28:06,080 When my mother learned she had cancer. 481 00:28:07,000 --> 00:28:08,840 They told her she'd die. 482 00:28:10,000 --> 00:28:11,800 So she told me the truth. 483 00:28:13,800 --> 00:28:15,680 She could not have left otherwise. 484 00:28:17,320 --> 00:28:19,080 When I saw the caravans coming, 485 00:28:19,280 --> 00:28:21,920 I knew he'd be there, and wanted to meet him. 486 00:28:22,120 --> 00:28:23,800 That's why you followed him. 487 00:28:25,520 --> 00:28:27,160 I went to his concerts. 488 00:28:28,200 --> 00:28:29,640 I was unable to speak to him. 489 00:28:30,600 --> 00:28:32,360 Finally, it was him who came to me. 490 00:28:32,880 --> 00:28:34,760 He knew. My mother had written to him. 491 00:28:37,120 --> 00:28:38,640 He recognized me right away. 492 00:28:41,000 --> 00:28:42,960 We were connected somehow. 493 00:28:43,160 --> 00:28:46,440 2 obstinate characters with a passion for music. 494 00:28:51,000 --> 00:28:53,240 Did anyone else know you were related? 495 00:28:53,400 --> 00:28:54,200 No. 496 00:28:55,320 --> 00:28:59,000 My mom and I were a taboo subject for his family. 497 00:28:59,720 --> 00:29:00,520 And... 498 00:29:01,960 --> 00:29:04,000 Your father Philippe? 499 00:29:04,160 --> 00:29:05,000 Did he know? 500 00:29:05,360 --> 00:29:06,920 My mother told me he did. 501 00:29:09,800 --> 00:29:11,840 But I never dared to talk to him about it. 502 00:29:18,280 --> 00:29:19,680 No, that's not it! 503 00:29:20,280 --> 00:29:21,640 Did you not get it? 504 00:29:21,800 --> 00:29:24,120 - Did you understand anything? - I did... 505 00:29:24,280 --> 00:29:25,560 It doesn't seem like it. 506 00:29:26,120 --> 00:29:28,160 You talk to me as if I was a retard. 507 00:29:28,320 --> 00:29:30,560 I'm fed up. You're not listening. 508 00:29:30,720 --> 00:29:33,800 I've explained this 10 times, it's no use! 509 00:29:33,960 --> 00:29:36,480 You know what? Forget it. I give up. 510 00:29:37,240 --> 00:29:38,520 I don't want to see mom. 511 00:29:39,160 --> 00:29:41,320 Are you still mad at her? 512 00:29:41,480 --> 00:29:42,640 That hurts her. 513 00:29:44,960 --> 00:29:47,960 - I'm going to call dad. - So will I! 514 00:29:51,840 --> 00:29:53,160 National Police 515 00:29:53,600 --> 00:29:54,760 I've said everything. 516 00:29:54,920 --> 00:29:57,240 Yes, but you lied to us, Mr. Fourgeaud. 517 00:29:57,440 --> 00:29:59,600 I met Lola, your daughter... 518 00:29:59,760 --> 00:30:02,440 Manolo Torres' daughter. 519 00:30:04,000 --> 00:30:05,960 You kept that small detail from us. 520 00:30:06,520 --> 00:30:09,520 So what? My daughter didn't do anything. 521 00:30:10,920 --> 00:30:13,600 When did you find out Lola was not yours? 522 00:30:13,760 --> 00:30:15,120 Carole never hid it from me. 523 00:30:15,560 --> 00:30:19,080 She was already pregnant when we met. 524 00:30:19,240 --> 00:30:21,400 Lola is my daughter anyways. 525 00:30:21,560 --> 00:30:23,080 You did everything for her. 526 00:30:24,400 --> 00:30:26,680 You loved her, raised her, educated her, 527 00:30:26,880 --> 00:30:30,000 and supported her when Carole 528 00:30:30,160 --> 00:30:31,840 was dying of cancer. 529 00:30:32,240 --> 00:30:34,360 You were a real father to her. 530 00:30:34,680 --> 00:30:35,960 And then, suddenly, 531 00:30:36,120 --> 00:30:39,360 Manolo comes in and Lola treats him as a father. 532 00:30:42,800 --> 00:30:45,520 I didn't know Lola was in contact with him. 533 00:30:45,680 --> 00:30:48,240 - This is news to me. - Really? 534 00:30:48,720 --> 00:30:50,960 But news travels fast in small villages. 535 00:30:51,120 --> 00:30:54,280 You didn't know Lola was dancing with a gypsy? 536 00:30:54,720 --> 00:30:55,760 You don't understand. 537 00:30:56,920 --> 00:30:57,960 I adore Lola. 538 00:30:58,560 --> 00:31:01,360 I would never do anything that might hurt her. 539 00:31:01,520 --> 00:31:04,080 I never would have killed her father. 540 00:31:06,560 --> 00:31:09,600 Mr. Fourgeaud, you have an excellent motive 541 00:31:10,040 --> 00:31:11,840 and your alibi is not solid. 542 00:31:12,520 --> 00:31:16,240 So, as of today at... 4:31 p.m., 543 00:31:16,440 --> 00:31:18,080 you are under arrest. 544 00:31:20,760 --> 00:31:24,520 You should have been nice to me. Now you got Soler. 545 00:31:25,440 --> 00:31:26,240 Yeah. 546 00:31:27,240 --> 00:31:29,480 Did you take something to the lab? 547 00:31:30,680 --> 00:31:32,240 That burned sample. 548 00:31:32,440 --> 00:31:35,360 - Are they done? - It contains Manolo's DNA. 549 00:31:35,720 --> 00:31:37,840 I'm off. Bring backup. 550 00:31:48,040 --> 00:31:49,120 Hello, Luis. 551 00:31:51,160 --> 00:31:52,120 No, no, no. 552 00:31:52,280 --> 00:31:53,160 Luis! 553 00:31:56,600 --> 00:31:57,680 Luis, stop! 554 00:32:16,160 --> 00:32:17,680 Stop! Luis, stop! Stop! 555 00:32:19,440 --> 00:32:21,480 Luis, stop. Stop! 556 00:32:22,200 --> 00:32:23,320 Luis, stop! 557 00:32:40,520 --> 00:32:41,520 Hello? 558 00:32:43,280 --> 00:32:46,040 How are the kids doing? 559 00:32:46,200 --> 00:32:49,120 They had dinner and went in to do their homework. 560 00:32:49,320 --> 00:32:51,440 Why? Did you think we were having a bash? 561 00:32:53,320 --> 00:32:55,400 A "bash"? Oh, Paul! 562 00:32:56,640 --> 00:32:57,600 OK, well... 563 00:32:58,560 --> 00:32:59,360 Bye now. 564 00:32:59,560 --> 00:33:01,160 No, wait. What is it? 565 00:33:01,320 --> 00:33:03,320 Do you miss Thomas? 566 00:33:03,480 --> 00:33:04,760 Yes. 567 00:33:04,960 --> 00:33:07,600 It's weird not to have him around. 568 00:33:07,760 --> 00:33:11,120 One week every fortnight was hard, but this... 569 00:33:11,280 --> 00:33:12,480 is almost unbearable. 570 00:33:12,680 --> 00:33:14,360 Stop worrying. 571 00:33:14,520 --> 00:33:17,280 As soon as he realizes that I won't tolerate 572 00:33:17,480 --> 00:33:19,920 any dirt or mess, he'll go back on the double. 573 00:33:20,480 --> 00:33:21,920 "On the double"? 574 00:33:22,080 --> 00:33:23,440 Will that take long? 575 00:33:24,080 --> 00:33:26,320 No, he's already saturated. 576 00:33:27,040 --> 00:33:30,920 I just asked him to clean all his crumbs from the sofa, 577 00:33:31,080 --> 00:33:35,080 and I felt he was extremely nostalgic for his mother. 578 00:33:36,280 --> 00:33:39,440 Léa, you didn't thank me for arresting Luis Torres. 579 00:33:40,200 --> 00:33:42,080 I forgot to thank you, Captain. 580 00:33:42,240 --> 00:33:44,760 Thanks to you, I have 2 arrested suspects. 581 00:33:44,920 --> 00:33:46,720 Why don't you free Fourgeaud? 582 00:33:46,880 --> 00:33:48,640 He has no alibi. 583 00:33:49,680 --> 00:33:51,080 He can repair objects 584 00:33:51,280 --> 00:33:54,880 like the murder weapon, and he has a motive: 585 00:33:55,080 --> 00:33:58,800 He'd lost his wife, and Manolo might have taken his daughter. 586 00:33:58,960 --> 00:34:00,200 That's quite a lot. 587 00:34:00,400 --> 00:34:01,800 Luis is a violent man. 588 00:34:01,960 --> 00:34:04,040 He's been in street fights. 589 00:34:04,200 --> 00:34:07,240 The 2 cousins had a scuffle, but nobody mentioned it. 590 00:34:07,400 --> 00:34:08,520 They don't betray the clan. 591 00:34:09,040 --> 00:34:10,560 "They don't betray the clan"? 592 00:34:10,720 --> 00:34:12,360 Well, Mr. Marchal, 593 00:34:12,520 --> 00:34:15,840 I didn't know you were also a specialist in gypsy culture. 594 00:34:16,000 --> 00:34:17,080 But I am... 595 00:34:17,280 --> 00:34:18,960 Well, Léa, good night. 596 00:34:19,840 --> 00:34:21,320 See you tomorrow, Paul. 597 00:34:36,480 --> 00:34:37,320 Thomas! 598 00:34:41,840 --> 00:34:44,000 Your private Math teacher is here. 599 00:34:45,600 --> 00:34:46,520 You look motivated. 600 00:34:46,680 --> 00:34:50,560 Ambre is an Engineering student. She knows Math. 601 00:34:50,760 --> 00:34:52,400 OK. 602 00:34:52,840 --> 00:34:54,200 Say hi to her. 603 00:34:54,400 --> 00:34:55,680 - Hi. - Hello. 604 00:34:58,760 --> 00:35:00,760 Should we go on the terrace? 605 00:35:01,120 --> 00:35:02,200 Sure. 606 00:35:06,800 --> 00:35:08,600 - Nice move, dad. - Yes. 607 00:35:12,320 --> 00:35:14,760 I'm arriving at the last collector's house. 608 00:35:44,920 --> 00:35:45,720 Don't move! 609 00:35:46,880 --> 00:35:48,800 - Hands up! - Calm down. 610 00:35:49,400 --> 00:35:50,720 I'm an ex-policeman. 611 00:35:52,480 --> 00:35:53,840 I came back from vacation 612 00:35:54,000 --> 00:35:56,280 to see I'd been robbed. 613 00:35:56,480 --> 00:35:58,480 They broke in through the door. 614 00:35:58,640 --> 00:35:59,680 I'm a collector, 615 00:35:59,880 --> 00:36:03,400 and I know the rules, as I was a cop myself. 616 00:36:03,560 --> 00:36:05,880 I keep all my weapons in a armored cabinet. 617 00:36:06,080 --> 00:36:07,400 Can I see it? 618 00:36:07,600 --> 00:36:08,560 Oh, shit! 619 00:36:09,160 --> 00:36:10,120 Follow me. 620 00:36:14,520 --> 00:36:15,720 Oh no! 621 00:36:18,360 --> 00:36:20,920 No way! A gun is missing. 622 00:36:21,120 --> 00:36:22,880 My 1948 MAC 50. 623 00:36:23,080 --> 00:36:24,200 It was right here. 624 00:36:27,760 --> 00:36:28,560 Chief! 625 00:36:28,720 --> 00:36:31,040 - Easy, Camille. - Sorry. 626 00:36:31,200 --> 00:36:34,800 Manolo had called several real estate agencies. 627 00:36:34,960 --> 00:36:36,640 He was looking for an apartment. 628 00:36:38,040 --> 00:36:41,840 Manolo sacrificed love for gypsy traditions. 629 00:36:42,000 --> 00:36:43,280 20 years later, 630 00:36:43,440 --> 00:36:46,000 he meets the fruit of that love, Lola, 631 00:36:46,600 --> 00:36:49,560 and decides to settle down close to her. 632 00:36:49,720 --> 00:36:51,320 It was all a secret, of course. 633 00:36:51,480 --> 00:36:52,840 Yes, and that's not all. 634 00:36:53,000 --> 00:36:55,240 The Town Hall and Social Services 635 00:36:55,400 --> 00:36:58,800 have a request for housing made by Maria Torres. 636 00:36:58,960 --> 00:36:59,760 And...? 637 00:36:59,920 --> 00:37:02,360 Her husband Luis is not on file. 638 00:37:02,520 --> 00:37:05,240 Maria made her request as a single mother. 639 00:37:05,400 --> 00:37:07,920 - Does Marchal know? - Yes, he went to see her. 640 00:37:10,600 --> 00:37:12,080 Luis and I don't get along. 641 00:37:14,200 --> 00:37:16,040 I want a different life for my kids. 642 00:37:17,960 --> 00:37:19,720 I want them to go to school 643 00:37:20,800 --> 00:37:21,840 and become professionals. 644 00:37:22,600 --> 00:37:24,880 Manolo and I had decided to help each other. 645 00:37:26,320 --> 00:37:29,720 So he wanted to settle down, 646 00:37:29,880 --> 00:37:33,160 to change his life so he could be with Lola. 647 00:37:34,760 --> 00:37:36,680 He only told me about it. 648 00:37:37,520 --> 00:37:39,040 He was so happy... 649 00:37:40,920 --> 00:37:42,960 Our traditions made him suffer 650 00:37:44,200 --> 00:37:45,520 and ruined his life. 651 00:37:47,920 --> 00:37:52,120 Manolo tried to explain this to Luis, who wouldn't listen. 652 00:37:53,400 --> 00:37:57,240 Maria, when you mentioned the jealous husband... 653 00:37:57,600 --> 00:37:59,520 you were trying to protect Luis. 654 00:38:00,080 --> 00:38:01,120 Is that right? 655 00:38:01,280 --> 00:38:03,440 You must talk now. 656 00:38:05,440 --> 00:38:06,960 They screamed at each other. 657 00:38:08,280 --> 00:38:10,840 I was afraid Luis might do something bad. 658 00:38:11,000 --> 00:38:13,760 The night Manolo died, he came home late, 659 00:38:13,920 --> 00:38:15,600 drenched in blood. 660 00:38:15,760 --> 00:38:17,720 He put his shirt in the brazier 661 00:38:17,880 --> 00:38:19,000 and said nothing. 662 00:38:25,920 --> 00:38:28,840 You had a violent argument with your cousin 663 00:38:29,000 --> 00:38:30,640 and didn't tell us about it. 664 00:38:30,800 --> 00:38:31,880 I find that bizarre. 665 00:38:33,960 --> 00:38:35,280 I'm a gypsy, ma'am. 666 00:38:35,440 --> 00:38:36,240 A gypsy. 667 00:38:37,400 --> 00:38:41,240 We don't exactly have a romance with the police. 668 00:38:41,960 --> 00:38:44,240 Oh, I didn't know that. 669 00:38:45,000 --> 00:38:47,400 I don't care whether you're from 670 00:38:47,560 --> 00:38:49,880 Auvergne, Normandy or Spain. 671 00:38:50,040 --> 00:38:52,960 All I care about are facts. 672 00:38:53,800 --> 00:38:57,800 Why did you try to run away when you saw Marchal? 673 00:38:58,960 --> 00:39:01,760 Do you know anything about the murder? 674 00:39:06,040 --> 00:39:08,280 I went to see Manolo just before his concert. 675 00:39:09,480 --> 00:39:11,760 I wanted to talk, man to man. 676 00:39:14,000 --> 00:39:16,120 I told him he was destroying our family. 677 00:39:16,280 --> 00:39:17,280 He wouldn't listen. 678 00:39:18,240 --> 00:39:20,200 He tried to convince me. 679 00:39:21,040 --> 00:39:22,560 He wanted to betray our clan. 680 00:39:23,960 --> 00:39:25,520 Betray our values. 681 00:39:26,760 --> 00:39:27,800 He had gone mad. 682 00:39:28,240 --> 00:39:29,760 Then what happened? 683 00:39:32,720 --> 00:39:33,800 I was furious. 684 00:39:35,080 --> 00:39:35,920 And drunk. 685 00:39:39,080 --> 00:39:41,960 I waited for him outside. I wanted to punch him, 686 00:39:43,160 --> 00:39:44,840 kick his ass. 687 00:39:46,440 --> 00:39:47,960 Not kill him. 688 00:39:50,640 --> 00:39:52,240 He wasn't coming, so I left. 689 00:39:54,000 --> 00:39:55,800 I saw his car parked there. 690 00:39:56,640 --> 00:40:00,440 I came up close. The door was open. It seemed strange to me. 691 00:40:02,520 --> 00:40:03,800 That's when I saw him. 692 00:40:06,760 --> 00:40:09,320 I tried to make him react, but he was dead. 693 00:40:13,640 --> 00:40:17,160 I got blood all over me, so I panicked... 694 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 I feared I'd be accused. 695 00:40:32,120 --> 00:40:32,920 Excuse me. 696 00:40:33,120 --> 00:40:34,000 - Yes. - Hello. 697 00:40:34,160 --> 00:40:36,320 I'm looking for my father, Mr. Fourgeaud. 698 00:40:36,480 --> 00:40:38,200 He'll be right out. Wait here. 699 00:40:38,360 --> 00:40:39,360 OK, thanks. 700 00:40:49,000 --> 00:40:52,680 God, you have Manolo's eyes. 701 00:40:55,800 --> 00:40:57,040 That's what my mom said. 702 00:40:58,560 --> 00:40:59,560 My granddaughter... 703 00:41:00,920 --> 00:41:02,520 My poor girl. 704 00:41:03,640 --> 00:41:04,760 You're beautiful... 705 00:41:05,480 --> 00:41:06,720 and proud! 706 00:41:16,920 --> 00:41:17,920 I'm sorry. 707 00:41:19,240 --> 00:41:21,240 Lola, come on. Let's go home. 708 00:41:43,120 --> 00:41:43,960 Mr. Navel, 709 00:41:44,160 --> 00:41:47,840 can you explain how it is that you got that MAC 50? 710 00:41:48,920 --> 00:41:51,800 At the end of my career, when I retired, 711 00:41:52,760 --> 00:41:55,440 I went to the armory to turn in my gun, 712 00:41:55,600 --> 00:41:59,480 but the record said I'd already returned it. 713 00:42:00,040 --> 00:42:02,000 - So you kept it. - Yes. 714 00:42:02,280 --> 00:42:04,520 I was very attached to my MAC 50. 715 00:42:05,200 --> 00:42:07,960 I went home, and never told anyone about it. 716 00:42:09,080 --> 00:42:10,840 I thought that... 717 00:42:11,000 --> 00:42:14,120 after 35 years as a cop, I had the right to it. 718 00:42:14,320 --> 00:42:16,520 Mr. Navel was on vacation last week. 719 00:42:16,680 --> 00:42:18,960 A neighbor told him his house had been robbed. 720 00:42:19,200 --> 00:42:22,320 He came home this morning to find this was true. 721 00:42:22,480 --> 00:42:24,880 They didn't take much. 722 00:42:25,080 --> 00:42:26,560 A little liquor, 723 00:42:26,720 --> 00:42:29,080 and the MAC 50, which was locked up 724 00:42:29,240 --> 00:42:30,600 in an armored cabinet. 725 00:42:30,800 --> 00:42:33,280 How did they open the cabinet? 726 00:42:33,440 --> 00:42:35,320 Apparently, the robber knew the combination. 727 00:42:35,480 --> 00:42:37,440 Who had you given it to? 728 00:42:37,760 --> 00:42:40,200 To nobody, I swear. I just don't understand. 729 00:42:41,840 --> 00:42:44,840 I hope my weapon wasn't used to kill anyone? 730 00:42:45,640 --> 00:42:47,320 We're investigating. 731 00:42:47,480 --> 00:42:50,560 As an ex-police agent, you know we can't say more. 732 00:42:51,080 --> 00:42:52,160 Yes, Chief. 733 00:42:56,800 --> 00:42:58,680 Yes! Hi, this is Robert. 734 00:42:58,840 --> 00:43:02,600 The police came to my house. My MAC 50 is gone. 735 00:43:04,080 --> 00:43:05,120 Say something! 736 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 Hello? 737 00:43:06,440 --> 00:43:08,200 What did you do!? 738 00:43:08,400 --> 00:43:11,560 Mr. Navel kept his weapons in an armored cabinet, 739 00:43:11,720 --> 00:43:14,240 and he said nobody knew the combination. 740 00:43:14,400 --> 00:43:15,520 Well, he's lying. 741 00:43:17,360 --> 00:43:19,840 The Soler lie-detector just beeped. 742 00:43:20,000 --> 00:43:21,800 You know it never fails. 743 00:43:21,960 --> 00:43:23,840 Who is he trying to protect? 744 00:43:24,120 --> 00:43:25,640 He reminds me of my dad. 745 00:43:26,320 --> 00:43:28,160 After he retired, he'd get bored 746 00:43:28,320 --> 00:43:31,960 and couldn't help telling his police anecdotes. 747 00:43:32,120 --> 00:43:35,240 - Mom hated that. - I can imagine. 748 00:43:35,400 --> 00:43:38,440 Who did my ex-father-in-law tell these stories to? 749 00:43:38,600 --> 00:43:39,720 To Thomas. 750 00:43:41,560 --> 00:43:44,240 Thomas would listen for hours 751 00:43:44,400 --> 00:43:46,720 although he wasn't interested. 752 00:43:46,880 --> 00:43:49,960 That's how grandparents and grandchildren relate. 753 00:43:50,120 --> 00:43:52,520 But Mr. Navel has no kids. 754 00:43:52,680 --> 00:43:54,840 Who could he have been talking to? 755 00:43:56,440 --> 00:43:57,960 Someone from his neighborhood? 756 00:43:58,120 --> 00:44:02,120 A boy he met casually and took under his wing. 757 00:44:02,280 --> 00:44:05,200 I want to interrogate him. He has to talk. 758 00:44:06,040 --> 00:44:08,160 You think we're idiots. 759 00:44:08,320 --> 00:44:11,520 You think you can fool us because you were a cop. 760 00:44:11,680 --> 00:44:15,600 It's not smart to throw a gun 100 m away from a crime scene. 761 00:44:15,760 --> 00:44:17,520 I didn't do anything! 762 00:44:17,680 --> 00:44:19,200 The MAC 50 that killed 763 00:44:19,480 --> 00:44:22,960 Manolo Torres has your fingerprints on it. 764 00:44:23,200 --> 00:44:24,040 Why did you do it? 765 00:44:24,240 --> 00:44:26,640 It wasn't me! I didn't do anything! 766 00:44:26,800 --> 00:44:30,000 I think the boy might have done something stupid. 767 00:44:30,160 --> 00:44:31,160 What boy? 768 00:44:32,720 --> 00:44:35,480 Michael Albaric, my neighbor... 769 00:44:35,680 --> 00:44:38,000 He works at Fourgeaud's shop. 770 00:44:38,160 --> 00:44:40,600 Doesn't he have friends his age? 771 00:44:40,800 --> 00:44:42,360 I have no idea. 772 00:44:43,480 --> 00:44:46,800 He lost his father, he's young and feels lost. 773 00:44:47,920 --> 00:44:51,120 He spends his time playing war games on his computer. 774 00:44:52,600 --> 00:44:55,200 I thought he might become a cop one day. 775 00:44:55,400 --> 00:44:57,040 But maybe not. 776 00:44:58,360 --> 00:44:59,920 Why did you protect him? 777 00:45:00,640 --> 00:45:03,920 I don't know. He's young... 778 00:45:04,960 --> 00:45:07,720 It's all my fault. I showed him the weapons. 779 00:45:07,880 --> 00:45:08,800 You understand... 780 00:45:10,480 --> 00:45:12,920 Wait a minute. That's not my MAC 50. 781 00:45:13,880 --> 00:45:15,760 Mine had a stain on the grip. 782 00:45:18,320 --> 00:45:19,360 Is this a bluff? 783 00:45:22,040 --> 00:45:23,040 It's a bluff. 784 00:45:31,720 --> 00:45:32,640 How's your dad doing? 785 00:45:32,840 --> 00:45:35,080 Fine. He was released and is now resting. 786 00:45:36,160 --> 00:45:37,680 I'm sorry about all this. 787 00:45:39,280 --> 00:45:40,080 What is it? 788 00:45:42,040 --> 00:45:45,280 - What is it with you? Stop! - Tell me you love me. 789 00:45:46,040 --> 00:45:48,440 - Stop! - I'm your real love! 790 00:45:48,640 --> 00:45:50,680 - I know you well. - Stop. 791 00:45:50,880 --> 00:45:52,640 - Stop! - Let go of her! 792 00:45:53,360 --> 00:45:54,240 Calm down. 793 00:45:54,880 --> 00:45:55,680 Let go of me. 794 00:45:56,520 --> 00:45:57,480 Let go. 795 00:46:01,000 --> 00:46:02,960 It's OK, calm down. 796 00:46:07,560 --> 00:46:08,360 Let's go. 797 00:46:10,760 --> 00:46:11,840 I want a lawyer. 798 00:46:12,520 --> 00:46:13,400 Let's wait. 799 00:46:13,560 --> 00:46:15,080 What were you thinking? 800 00:46:17,680 --> 00:46:21,000 Lola is pretty. I can see why you fell in love with her. 801 00:46:21,160 --> 00:46:24,240 But it's clear that you didn't inspire her. 802 00:46:24,400 --> 00:46:26,880 What inspires her is flamenco, 803 00:46:27,080 --> 00:46:29,680 high heels, wide skirts, and guitars. 804 00:46:29,840 --> 00:46:31,400 Do you know why she loves flamenco? 805 00:46:33,520 --> 00:46:35,400 - Do you? - No. 806 00:46:35,560 --> 00:46:37,520 Because she has gypsy blood. 807 00:46:39,160 --> 00:46:43,640 Philippe Fourgeaud loved and raised her as a daughter, 808 00:46:43,960 --> 00:46:45,360 but he was not her father. 809 00:46:45,520 --> 00:46:47,240 His real father was Manolo Torres. 810 00:46:49,720 --> 00:46:51,120 What are you saying? 811 00:46:51,320 --> 00:46:54,880 Manolo had just found his girl and hoped to make up for it. 812 00:46:55,400 --> 00:46:56,360 No way... 813 00:47:00,560 --> 00:47:02,600 No, that's impossible. I can't believe it. 814 00:47:05,120 --> 00:47:06,560 I saw him. 815 00:47:07,240 --> 00:47:09,160 I saw him take her in his arms. 816 00:47:11,600 --> 00:47:13,640 He had been after her for a long time. 817 00:47:15,200 --> 00:47:16,920 That bastard played with women. 818 00:47:18,280 --> 00:47:19,800 He would've done the same to her. 819 00:47:20,000 --> 00:47:21,360 You couldn't stand the idea. 820 00:47:21,520 --> 00:47:25,080 You put on a costume and took your neighbor's gun. 821 00:47:26,360 --> 00:47:27,560 He was Lola's father. 822 00:47:27,720 --> 00:47:30,640 She had just found him and wanted to get to know him. 823 00:47:30,840 --> 00:47:32,360 But now it's all over. 824 00:47:34,040 --> 00:47:34,920 No. 825 00:47:41,480 --> 00:47:42,680 Léa, Léa, Léa! 826 00:47:43,360 --> 00:47:44,320 Thomas... 827 00:47:44,480 --> 00:47:45,280 17 in Math. 828 00:47:45,440 --> 00:47:46,640 - 17 in Math? - 17. 829 00:47:46,840 --> 00:47:48,840 Oh, yes. Very good! 830 00:47:49,000 --> 00:47:50,760 When I take charge of things... 831 00:47:50,920 --> 00:47:52,720 You weren't alone. You got help! 832 00:47:52,880 --> 00:47:53,680 You knew. 833 00:47:53,840 --> 00:47:56,320 Alice told me all about it. I hope it lasts! 834 00:47:56,480 --> 00:47:57,720 I want 17s every day. 835 00:47:57,880 --> 00:47:59,720 What made the difference 836 00:47:59,920 --> 00:48:02,400 was that he felt I was onto him. 837 00:48:03,240 --> 00:48:04,920 - I'm proud of you. - Really? 838 00:48:05,080 --> 00:48:06,280 Yes, it's great! 839 00:48:06,440 --> 00:48:07,680 - Bye! - Bye! 840 00:48:07,840 --> 00:48:09,000 Thomas, 17 in Math! 841 00:48:09,200 --> 00:48:10,920 Yes, Paul, 17. 842 00:48:14,520 --> 00:48:15,720 Hello? Yes, Colonel. 843 00:48:15,880 --> 00:48:16,960 Congratulations, Marchal. 844 00:48:17,120 --> 00:48:19,800 - Your transfer was approved. - Already? 845 00:48:20,000 --> 00:48:22,160 You'll be leaving Soler's brigade. 846 00:48:22,320 --> 00:48:25,520 You will soon receive official confirmation. 847 00:48:25,680 --> 00:48:28,360 - Are you happy? - Yes. Thanks a lot. 848 00:48:28,520 --> 00:48:29,360 Have a nice day. 849 00:48:59,320 --> 00:49:02,320 Subtitles: ECLAIR V&A 58039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.