All language subtitles for Tandem.S01E09.On.the.Road.to.Redemption.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,440 --> 00:00:45,840 Sir! 2 00:00:46,640 --> 00:00:47,720 Sir! 3 00:00:54,960 --> 00:00:55,960 Dad! 4 00:00:56,880 --> 00:00:57,960 Hello? 5 00:00:58,120 --> 00:01:00,240 Dad! Can you hear me? 6 00:01:22,880 --> 00:01:25,720 THE ROAD TO REDEMPTION 7 00:01:28,960 --> 00:01:29,960 Disconnect the cable. 8 00:01:32,240 --> 00:01:33,560 Good morning. 9 00:01:33,720 --> 00:01:35,000 Good morning, Chief. 10 00:01:35,160 --> 00:01:36,440 Morning, Erwan. 11 00:01:36,640 --> 00:01:38,080 It was a road accident. 12 00:01:38,240 --> 00:01:40,240 The territorial police called. 13 00:01:41,040 --> 00:01:43,640 His vital prognosis is not good. 14 00:01:43,800 --> 00:01:45,200 Strange circumstances. 15 00:01:45,400 --> 00:01:47,760 - Any clues? - The victim's phone. 16 00:01:47,960 --> 00:01:50,200 He was ejected and found over here. 17 00:01:50,840 --> 00:01:52,320 But the impact 18 00:01:52,520 --> 00:01:54,640 should have projected him the other way. 19 00:01:54,840 --> 00:01:57,240 Someone came after the accident, 20 00:01:57,400 --> 00:01:59,360 and placed his phone far from him. 21 00:01:59,560 --> 00:02:02,720 - Why would someone do that? - To keep him from calling. 22 00:02:03,960 --> 00:02:04,760 Of course. 23 00:02:05,240 --> 00:02:08,640 - Is Marchal not with you? - No. He was here just now. 24 00:02:30,040 --> 00:02:31,120 Yes, hello? 25 00:02:32,600 --> 00:02:33,760 Yes, it's me. 26 00:02:33,960 --> 00:02:36,240 Morning, Mr. Headmaster. 27 00:02:37,360 --> 00:02:38,440 Yes. 28 00:02:38,600 --> 00:02:40,560 Yes. About Thomas, I guess... 29 00:02:41,960 --> 00:02:44,160 I'd have to talk to his mom, 30 00:02:44,320 --> 00:02:46,920 then we'll call back to make an appointment. 31 00:02:48,400 --> 00:02:49,480 Good morning. 32 00:02:50,480 --> 00:02:51,440 Léa! 33 00:02:52,640 --> 00:02:53,520 Morning, Marchal. 34 00:02:53,680 --> 00:02:55,840 The headmaster just called about Thomas. 35 00:02:56,040 --> 00:02:58,240 - Did he have an accident? - No, no. 36 00:02:58,440 --> 00:03:00,760 His grades are too low. 37 00:03:00,960 --> 00:03:02,320 Paul! 38 00:03:04,200 --> 00:03:05,920 OK... What do we have? 39 00:03:06,080 --> 00:03:07,320 Well, I think 40 00:03:07,480 --> 00:03:10,280 he was hit from behind by a large vehicle. 41 00:03:10,480 --> 00:03:12,320 He tried to steer clear. 42 00:03:12,480 --> 00:03:16,440 Then they hit his bumper. He hit the rampart 43 00:03:16,920 --> 00:03:18,680 and ended up over here. 44 00:03:18,840 --> 00:03:21,960 There are urgent break traces further up. 45 00:03:23,680 --> 00:03:25,640 It's a murder attempt. 46 00:03:25,840 --> 00:03:26,680 It's a murder. 47 00:03:26,840 --> 00:03:29,280 The victim died while being transferred. 48 00:03:29,480 --> 00:03:31,960 Encircle the perimeter. Call the specialists. 49 00:03:32,160 --> 00:03:33,600 Who was the victim? 50 00:03:33,800 --> 00:03:37,120 Patrick Ruiz, 45 years old, owner of Le Moulin d'Amélie. 51 00:03:37,320 --> 00:03:38,840 - Camille is there now. - OK. 52 00:03:39,000 --> 00:03:41,880 - Did he have a family? - A son. Nicolas Ruiz, 23. 53 00:03:43,480 --> 00:03:44,880 OK. Let's go, Erwan. 54 00:04:23,120 --> 00:04:24,400 - Morning. - Hello. 55 00:04:24,560 --> 00:04:27,080 Chief Soler and Lieutenant Lebellec. 56 00:04:27,280 --> 00:04:29,960 Xavier Blanchard. I'm the manager. 57 00:04:30,600 --> 00:04:31,800 What a terrible incident. 58 00:04:32,000 --> 00:04:35,360 It was not just an accident. It was a murder. 59 00:04:36,200 --> 00:04:37,480 - A murder? - Yes. 60 00:04:39,560 --> 00:04:42,840 I can't believe it. He wouldn't have... 61 00:04:43,760 --> 00:04:44,560 Who? 62 00:04:45,000 --> 00:04:48,560 A crazy neighbor who annexed some of our plots. 63 00:04:48,720 --> 00:04:50,000 We have problems with him. 64 00:04:50,320 --> 00:04:53,280 - What's his name? - Fontaine. Henri Fontaine. 65 00:04:53,680 --> 00:04:56,760 We've suffered malicious acts for months. 66 00:04:56,960 --> 00:04:58,280 What kind? 67 00:04:58,440 --> 00:05:00,000 Manure discharges, 68 00:05:00,200 --> 00:05:02,480 toxic products by our trees... 69 00:05:02,640 --> 00:05:05,600 Ruiz' dog was poisoned 15 days ago. 70 00:05:06,280 --> 00:05:08,640 I would have never thought he'd go so far. 71 00:05:08,800 --> 00:05:12,320 - Where can we find him? - 5 km away, Terrail Farm. 72 00:05:12,520 --> 00:05:13,600 - Will you go? - Yes. 73 00:05:13,800 --> 00:05:14,720 I'll come with you. 74 00:05:15,240 --> 00:05:16,680 Where is Nicolas Ruiz? 75 00:05:17,160 --> 00:05:19,280 He's with Johanne in the office. 76 00:05:19,480 --> 00:05:20,680 - Johanne? - Marquay. 77 00:05:20,880 --> 00:05:24,400 She's in charge of the estate's production. 78 00:05:25,040 --> 00:05:25,920 Is it this way? 79 00:05:26,600 --> 00:05:28,520 - Yes. - Thank you. 80 00:05:35,760 --> 00:05:38,040 We had breakfast together this morning. 81 00:05:38,600 --> 00:05:40,000 We laughed. 82 00:05:40,960 --> 00:05:42,480 My God, this is horrible. 83 00:05:44,000 --> 00:05:47,560 Another car pushed him off the road on purpose. 84 00:05:57,640 --> 00:06:00,320 Mr. Ruiz had a few enemies. 85 00:06:01,400 --> 00:06:02,400 How so? 86 00:06:02,560 --> 00:06:06,080 Our oil obtained a PDO and our competitors are mad. 87 00:06:06,880 --> 00:06:08,880 Success makes people jealous. 88 00:06:09,040 --> 00:06:11,760 Plus, Mr. Ruiz had a tough character. 89 00:06:11,920 --> 00:06:14,440 This land belonged to my mother's family. 90 00:06:14,880 --> 00:06:16,120 The Lacassagnes. 91 00:06:18,320 --> 00:06:20,800 My father rescued this whole plantation. 92 00:06:21,000 --> 00:06:22,520 How long ago? 93 00:06:22,720 --> 00:06:24,360 7 years. 94 00:06:24,520 --> 00:06:26,760 When we learned that my mother was sick. 95 00:06:30,480 --> 00:06:32,600 She had a brain tumor. 96 00:06:34,680 --> 00:06:38,440 My father left his job to fulfill her dream. 97 00:06:40,960 --> 00:06:44,000 That's why the property is called Le Moulin d'Amélie. 98 00:06:44,160 --> 00:06:45,320 My mother's name. 99 00:06:46,440 --> 00:06:49,520 - She wanted an olive grove? - Yes. 100 00:06:49,720 --> 00:06:52,800 She was at least able to try our first harvest. 101 00:07:26,680 --> 00:07:29,160 Mr. Fontaine, we're the police. 102 00:07:30,200 --> 00:07:32,240 You're shooting at the police! 103 00:07:33,040 --> 00:07:34,400 I don't want to see that man! 104 00:07:34,560 --> 00:07:35,360 Stay here. 105 00:07:37,880 --> 00:07:39,240 He's recharging. Go. 106 00:07:40,520 --> 00:07:42,800 Shooting at us will only make things worse! 107 00:07:42,960 --> 00:07:45,160 I don't give a damn! 108 00:07:45,360 --> 00:07:47,600 - I've nothing to lose. - I doubt it! 109 00:07:47,960 --> 00:07:50,400 We're investigating a murder. Patrick Ruiz is dead. 110 00:07:52,520 --> 00:07:54,520 What? 111 00:08:01,320 --> 00:08:03,200 You are under arrest. 112 00:08:04,720 --> 00:08:05,560 Let's go. 113 00:08:07,960 --> 00:08:09,280 National Police 114 00:08:09,720 --> 00:08:13,440 He wasn't using that land, but wouldn't lease it. 115 00:08:14,440 --> 00:08:15,880 He inherited it from his wife. 116 00:08:16,640 --> 00:08:20,360 What did he need it for? I needed it for my animals. 117 00:08:20,720 --> 00:08:24,640 So you simply annexed it, is that right? 118 00:08:24,800 --> 00:08:26,840 I told you, they were abandoned! 119 00:08:28,200 --> 00:08:30,280 I just borrowed a lot. 120 00:08:30,440 --> 00:08:32,920 - I had every right to. - No you didn't. 121 00:08:33,560 --> 00:08:37,360 Mr. Ruiz took legal action 122 00:08:37,520 --> 00:08:39,120 4 years ago. 123 00:08:39,280 --> 00:08:41,640 The sentence was issued a few weeks ago. 124 00:08:41,800 --> 00:08:42,920 His accusation was accepted 125 00:08:43,400 --> 00:08:46,120 and you were asked to free that land. 126 00:08:46,280 --> 00:08:50,680 And, since then, things have been happening at his estate: 127 00:08:52,160 --> 00:08:53,200 Poisoned dogs, 128 00:08:53,400 --> 00:08:56,160 manure dumped, trees intoxicated, 129 00:08:56,360 --> 00:08:58,520 and, today, Mr. Ruiz' accident. 130 00:08:58,880 --> 00:09:00,320 I had no idea. 131 00:09:00,480 --> 00:09:03,080 I saw the firefighters. I didn't know what it was. 132 00:09:03,280 --> 00:09:05,040 Did you want to scare him, 133 00:09:05,200 --> 00:09:07,280 or had you already decided to kill him? 134 00:09:07,440 --> 00:09:09,480 It wasn't me, I tell you! 135 00:09:11,880 --> 00:09:14,200 The suspect vehicle was heavy and strong. 136 00:09:14,400 --> 00:09:16,120 What car do you have? 137 00:09:17,240 --> 00:09:18,320 A Twingo! 138 00:09:18,480 --> 00:09:19,640 We saw your Twingo. 139 00:09:19,840 --> 00:09:21,920 But you must have another vehicle. 140 00:09:25,640 --> 00:09:27,680 Keeping silent won't lead you anywhere. 141 00:09:27,840 --> 00:09:29,800 Your house is being searched. 142 00:09:34,360 --> 00:09:37,840 Where were you this morning between 9 and 10? 143 00:09:38,000 --> 00:09:41,040 - At the market. - Do you have an alibi? 144 00:09:41,600 --> 00:09:45,160 I met about 10 people. Do you want their names? 145 00:09:45,360 --> 00:09:47,600 Yes, so we can check them. 146 00:09:47,760 --> 00:09:50,200 In the meantime, you'll stay with us. 147 00:09:50,800 --> 00:09:52,360 Do whatever you want! 148 00:09:54,400 --> 00:09:57,920 Ruiz was a crook. His label is fake! 149 00:09:58,640 --> 00:09:59,800 And his olive oil... 150 00:10:00,000 --> 00:10:01,440 is not pure. 151 00:10:01,600 --> 00:10:02,960 The oil is not pure? 152 00:10:03,640 --> 00:10:05,680 What does he mean by that? 153 00:10:05,840 --> 00:10:08,200 Ruiz' olive oil is a luxury product 154 00:10:08,360 --> 00:10:11,960 sold only in deli shops, and it has a PDO, 155 00:10:12,120 --> 00:10:15,160 but he might well have cheated to obtain it. 156 00:10:15,320 --> 00:10:16,560 Cheat how? 157 00:10:16,720 --> 00:10:18,280 I don't know. You tell me. 158 00:10:18,840 --> 00:10:21,440 Go over the file with Éric 159 00:10:22,040 --> 00:10:24,080 and contact the Fraud Department. 160 00:10:24,400 --> 00:10:25,640 Yes, Chief. 161 00:10:25,800 --> 00:10:28,760 Léa! I just got a message from Vernet. 162 00:10:28,920 --> 00:10:30,840 There's only that Twingo at Fontaine's. 163 00:10:31,000 --> 00:10:33,800 It's the only vehicle in his name. 164 00:10:33,960 --> 00:10:36,120 - Verify his alibies. - I'll do that. 165 00:10:36,320 --> 00:10:37,280 OK. 166 00:10:38,080 --> 00:10:40,720 - Paul, do you have a minute? - Sure. 167 00:10:46,360 --> 00:10:48,120 What did the headmaster want? 168 00:10:48,320 --> 00:10:50,040 - About Thomas? - Yes. 169 00:10:50,640 --> 00:10:52,160 His grades are declining. 170 00:10:52,360 --> 00:10:54,360 I've been telling you about it for weeks. 171 00:10:54,560 --> 00:10:56,360 They want to alert us. 172 00:10:56,560 --> 00:11:00,120 The headmaster called us, that's not just an alert. 173 00:11:00,320 --> 00:11:02,120 Don't be so dramatic. 174 00:11:02,320 --> 00:11:03,840 What do you intend to do? 175 00:11:05,360 --> 00:11:07,480 Talk to him. He'll recover. 176 00:11:07,680 --> 00:11:09,000 You don't understand. 177 00:11:09,160 --> 00:11:11,440 He needs to be told what to do. 178 00:11:11,640 --> 00:11:15,880 Léa, he's 16. Studying is not his sole or main interest. 179 00:11:16,040 --> 00:11:17,520 I think that's healthy. 180 00:11:17,720 --> 00:11:20,640 I prefer to have a son who has friends, 181 00:11:20,840 --> 00:11:23,680 who practices sports... than for him to be... 182 00:11:23,880 --> 00:11:27,280 He's not the best in his class and I'm not expecting that. 183 00:11:27,480 --> 00:11:28,640 The school of life... 184 00:11:28,840 --> 00:11:31,040 You know what? Enough! 185 00:11:31,400 --> 00:11:34,520 Chief, we just got the victim's GPS coordinates. 186 00:11:34,720 --> 00:11:36,680 Ruiz went to the local prison last week 187 00:11:36,840 --> 00:11:39,040 to see a certain José Donato, 188 00:11:39,200 --> 00:11:42,560 who got out after serving a sentence for homicide. 189 00:11:45,640 --> 00:11:48,200 My father went to get José when he got out. 190 00:11:49,080 --> 00:11:49,960 They were friends. 191 00:11:50,120 --> 00:11:51,440 José Donato? 192 00:11:52,160 --> 00:11:53,840 Was he your neighbor too? 193 00:11:54,000 --> 00:11:55,920 We pressed our oil in his mill. 194 00:11:57,000 --> 00:11:58,080 What did he do? 195 00:11:58,280 --> 00:12:00,200 Drunk driving. 196 00:12:00,760 --> 00:12:04,160 He was involved in an accident while driving drunk. 197 00:12:04,720 --> 00:12:07,200 - Were there victims? - Yes. 198 00:12:08,440 --> 00:12:11,240 A young woman. She died. 199 00:12:13,600 --> 00:12:15,680 He and your dad must have been close 200 00:12:15,840 --> 00:12:18,280 if your dad went to get him from jail. 201 00:12:19,160 --> 00:12:21,720 Our company pulled through thanks to him. 202 00:12:21,880 --> 00:12:24,800 José gave my dad credit so he could press his oil. 203 00:12:25,800 --> 00:12:27,400 And that, he never forgot. 204 00:12:28,280 --> 00:12:30,640 Right. He never forgot. 205 00:12:31,440 --> 00:12:32,280 José Donato. 206 00:12:32,440 --> 00:12:34,680 6 years in jail for involuntary homicide. 207 00:12:35,000 --> 00:12:38,280 He crashed into a woman. She died instantly. 208 00:12:38,480 --> 00:12:41,000 Nathalie Vidal, 30 years old, 3 months pregnant. 209 00:12:41,520 --> 00:12:42,320 How horrible. 210 00:12:42,480 --> 00:12:45,360 Donato's vehicle was found a few km further ahead. 211 00:12:45,520 --> 00:12:47,600 He had 2.4 g of alcohol in his blood, 212 00:12:47,760 --> 00:12:51,120 he'd already lost his license, and was sentenced. 213 00:12:51,320 --> 00:12:53,600 This was 4 years ago. He got out earlier? 214 00:12:53,760 --> 00:12:55,240 Yes, for good behavior. 215 00:12:55,440 --> 00:12:56,360 And weeks later 216 00:12:56,520 --> 00:12:59,920 his friend dies in another car accident. 217 00:13:00,080 --> 00:13:03,720 That's a lot of accidents. I'm going to visit him. 218 00:13:03,880 --> 00:13:05,760 We have something new on the accident. 219 00:13:05,960 --> 00:13:09,400 We found tire traces meters away from the scene. 220 00:13:09,600 --> 00:13:13,640 The murderer must have stopped to see if Ruiz was dead. 221 00:13:14,200 --> 00:13:15,160 And? 222 00:13:15,320 --> 00:13:17,120 They're from rare, large tires, 223 00:13:17,320 --> 00:13:20,120 typical of certain American models like pick-ups. 224 00:13:20,320 --> 00:13:22,400 Find that vehicle, it's our murder weapon. 225 00:13:22,560 --> 00:13:23,840 Thanks, Erwan. 226 00:13:29,480 --> 00:13:30,800 Any news? 227 00:13:31,600 --> 00:13:34,840 Henri Fontaine says your PDO is fake. 228 00:13:35,320 --> 00:13:37,240 You don't believe him, do you? 229 00:13:37,400 --> 00:13:39,920 You can see he's mad, and dangerous. 230 00:13:40,120 --> 00:13:41,760 I just wanted your opinion. 231 00:13:41,920 --> 00:13:45,760 Just defamatory comments. What more can I say? 232 00:13:45,920 --> 00:13:48,880 Xavier and I control it all, from planting to harvesting. 233 00:13:49,040 --> 00:13:51,200 Since when does Blanchard work here? 234 00:13:51,360 --> 00:13:55,120 He started long before me, as a simple harvester. 235 00:13:55,880 --> 00:13:59,000 He advised Mr. Ruiz to fight to get a PDO label, 236 00:13:59,160 --> 00:14:01,240 to increase his prestige. 237 00:14:01,400 --> 00:14:03,840 - Did that save the estate? - Yes. 238 00:14:04,320 --> 00:14:06,400 In order to get a PDO, 239 00:14:06,560 --> 00:14:09,640 the olives must be 100% local. 240 00:14:10,040 --> 00:14:13,440 - Who supervises the pressing? - Well, that depends. 241 00:14:13,640 --> 00:14:14,880 - You? - Yes, sometimes. 242 00:14:15,040 --> 00:14:16,280 It's all very strict. 243 00:14:16,760 --> 00:14:19,640 Mr. Ruiz was very honest. Anyone can tell you that. 244 00:14:19,800 --> 00:14:21,120 OK. We'll check. 245 00:14:22,720 --> 00:14:26,040 Le Moulin d'Amélie had it tough at first. 246 00:14:26,240 --> 00:14:29,000 Mr. Ruiz' company was soon nearly bankrupt. 247 00:14:29,480 --> 00:14:30,680 Was he able to recover? 248 00:14:30,880 --> 00:14:34,360 Yes, thanks to the PDO label. Sales exploded after that. 249 00:14:35,000 --> 00:14:38,960 The Fraud Department is investigating the case. 250 00:14:39,720 --> 00:14:41,720 - Was it that neighbor? - Yes, Fontaine. 251 00:14:41,920 --> 00:14:45,240 This could involve money, conflict, even a motive. 252 00:14:46,800 --> 00:14:49,080 Camille will bring their accountant in. 253 00:14:49,280 --> 00:14:52,160 If there was fraud, it will turn up in the books. 254 00:15:00,840 --> 00:15:03,760 Guys, we're taking all the books to the station. 255 00:15:04,600 --> 00:15:07,040 Excuse me. What's going on? 256 00:15:07,240 --> 00:15:10,440 I have a letter of request. I need your accounting. 257 00:15:10,600 --> 00:15:11,520 What for? 258 00:15:11,680 --> 00:15:14,000 To investigate Patrick Ruiz' murder. 259 00:15:14,160 --> 00:15:15,840 I can't say more for now. 260 00:15:40,000 --> 00:15:41,880 Mr. Donato? Hello. 261 00:15:42,040 --> 00:15:44,000 Chief Soler, from the Police. 262 00:15:44,640 --> 00:15:46,480 - Hello, sir. - Ma'am. 263 00:15:52,360 --> 00:15:55,160 Did you know Patrick Ruiz? 264 00:15:55,320 --> 00:15:56,520 Of course. Why? 265 00:15:56,720 --> 00:15:58,560 He died in an accident this morning. 266 00:16:00,120 --> 00:16:02,360 - No way... - I'm sorry. 267 00:16:08,560 --> 00:16:10,440 What car do you have? 268 00:16:11,800 --> 00:16:15,000 I lost my license for good. I have no car. 269 00:16:15,200 --> 00:16:17,240 After what happened before? 270 00:16:18,360 --> 00:16:19,480 So you know. 271 00:16:20,160 --> 00:16:21,200 It's my job. 272 00:16:22,440 --> 00:16:25,320 I lost everything due to that. My wife left me, 273 00:16:25,480 --> 00:16:28,520 my daughter won't see me, I don't know my grandson. 274 00:16:28,680 --> 00:16:31,040 I don't drink or drive anymore. 275 00:16:31,600 --> 00:16:33,080 Excuse me. 276 00:16:33,640 --> 00:16:35,120 Yes, Camille. 277 00:16:37,840 --> 00:16:38,640 OK. 278 00:16:39,600 --> 00:16:42,120 I'll ask him and call you back. 279 00:16:44,040 --> 00:16:46,280 Does Mr. Fontaine have a plot here? 280 00:16:46,480 --> 00:16:48,760 He does, but I'm the one who uses it. 281 00:16:48,920 --> 00:16:51,240 We agreed he'd keep stuff in the shed. 282 00:16:51,440 --> 00:16:52,720 May I take a look? 283 00:17:18,600 --> 00:17:19,400 Soler here. 284 00:17:19,600 --> 00:17:21,400 Send a team to Donato's. 285 00:17:27,720 --> 00:17:30,080 Do you always use the same harvesters? 286 00:17:30,240 --> 00:17:33,560 Most of the time, yes. It requires some experience. 287 00:17:34,160 --> 00:17:36,080 Do you host them here in exchange? 288 00:17:36,280 --> 00:17:39,920 Yes. It's not always the case. But Mr. Ruiz wanted that. 289 00:17:40,120 --> 00:17:42,120 He treated us the old-fashioned way. 290 00:17:42,280 --> 00:17:44,840 - Sorry. Excuse me. - Go ahead. 291 00:17:46,360 --> 00:17:47,400 Yes, Léa? 292 00:17:49,080 --> 00:17:50,160 Yes, OK. 293 00:17:51,440 --> 00:17:53,640 I'll go there as soon as I finish. 294 00:17:53,840 --> 00:17:56,080 It's incredible! It is impossible! 295 00:17:56,240 --> 00:17:59,000 - Why is this a problem? - Try to understand! 296 00:17:59,720 --> 00:18:02,720 - Do as I say! It's easy. - Just admit you're wrong...! 297 00:18:02,880 --> 00:18:04,720 Excuse me. Hello. 298 00:18:04,920 --> 00:18:06,960 Captain Marchal. Am I interrupting? 299 00:18:07,160 --> 00:18:08,320 How can we help you? 300 00:18:09,080 --> 00:18:10,120 Well... 301 00:18:10,840 --> 00:18:14,320 Did Ruiz get along with Donato the owner of the mill? 302 00:18:14,520 --> 00:18:18,120 Yes, they were friends. He often visited him in prison. 303 00:18:18,320 --> 00:18:21,440 I see. So there was nothing unusual there? 304 00:18:22,240 --> 00:18:23,040 No. 305 00:18:23,240 --> 00:18:26,080 That's strange though. Your gatherers say 306 00:18:26,240 --> 00:18:30,120 that Donato came here recently and had a fight with Ruiz. 307 00:18:30,680 --> 00:18:33,880 Oh yes. True. Donato has a tough character. 308 00:18:34,080 --> 00:18:36,920 We even think he's been drinking. 309 00:18:44,640 --> 00:18:47,320 Strange account statements. What is that? 310 00:18:47,480 --> 00:18:50,880 A box of souvenirs. It was in Patrick Ruiz' office. 311 00:18:52,240 --> 00:18:54,000 There's a picture of Nicolas. 312 00:18:54,920 --> 00:18:56,200 - How cute. - Yeah. 313 00:18:58,320 --> 00:18:59,720 There's even an olive branch. 314 00:19:00,720 --> 00:19:04,760 He wanted to fulfill her dream before she died. 315 00:19:04,960 --> 00:19:06,600 It's nice to see such a couple. 316 00:19:09,120 --> 00:19:10,160 Yes. 317 00:19:10,720 --> 00:19:13,280 The estate's production volume 318 00:19:13,440 --> 00:19:17,480 is way too high for its size. It's just impossible. 319 00:19:17,960 --> 00:19:21,400 Were the Ruiz selling more than they could produce? 320 00:19:21,600 --> 00:19:24,680 The Fraud Department says it's a classic trick. 321 00:19:24,840 --> 00:19:28,600 They mix their olives with less expensive stocks. 322 00:19:28,800 --> 00:19:30,360 That must pay off really well. 323 00:19:30,560 --> 00:19:32,760 We have to find where the money goes. 324 00:19:32,960 --> 00:19:36,160 That neighbor is not all that crazy, then. 325 00:19:36,360 --> 00:19:39,280 We can't say he's innocent. The experts are at his house. 326 00:19:39,480 --> 00:19:42,720 Maybe it was his vehicle that bumped Ruiz' car. 327 00:19:55,080 --> 00:19:57,720 - So? - It's the vehicle we wanted. 328 00:19:58,160 --> 00:19:59,960 The experts are taking more samples. 329 00:20:00,160 --> 00:20:01,520 Who is he? 330 00:20:02,240 --> 00:20:04,920 José Donato, the guy who was in prison. 331 00:20:05,080 --> 00:20:06,120 Mr. Donato. 332 00:20:07,480 --> 00:20:08,640 May I speak to you? 333 00:20:09,640 --> 00:20:11,760 - Hello. - Captain Marchal. 334 00:20:11,960 --> 00:20:15,760 We were told you had a huge conflict with the victim. 335 00:20:17,120 --> 00:20:19,480 Patrick was a friend. We argued sometimes. 336 00:20:19,640 --> 00:20:22,760 - You're making a mistake. - No, Mr. Donato. 337 00:20:22,960 --> 00:20:26,000 Anyone could have bumped Ruiz with this vehicle. 338 00:20:26,200 --> 00:20:27,440 It doesn't need a key. 339 00:20:36,920 --> 00:20:39,360 I have a friend who has one. Very convenient. 340 00:20:40,840 --> 00:20:44,440 We checked Fontaine's alibi. He was indeed at the market. 341 00:20:45,120 --> 00:20:47,920 But someone might have used his vehicle. 342 00:20:53,640 --> 00:20:55,600 Where were you between 9 and 10 am? 343 00:20:58,840 --> 00:21:02,200 What was the nature of your relationship with Ruiz? 344 00:21:03,880 --> 00:21:05,120 He was my only friend. 345 00:21:05,760 --> 00:21:08,400 Why did you go to his estate on Monday? 346 00:21:12,440 --> 00:21:14,880 You were upset. You must remember. 347 00:21:16,520 --> 00:21:17,920 No, don't think about it. 348 00:21:18,120 --> 00:21:21,160 That would mean you're making something up. 349 00:21:25,040 --> 00:21:27,680 Le Moulin d'Amélie used your mill 350 00:21:27,880 --> 00:21:30,720 to commit fraud. - Wait, I didn't do anything! 351 00:21:30,920 --> 00:21:32,840 - You were accomplices. - No! 352 00:21:33,040 --> 00:21:35,440 They did it behind my back. I had no idea! 353 00:21:35,600 --> 00:21:38,160 I spent 4 years in prison. I don't want to go back! 354 00:21:38,360 --> 00:21:39,760 I didn't say you would. 355 00:21:42,600 --> 00:21:44,480 I'm sorry... 356 00:21:45,840 --> 00:21:47,880 It's been hard for me after the accident. 357 00:21:48,440 --> 00:21:50,280 The one you caused? 358 00:21:51,360 --> 00:21:53,480 Her name was Nathalie Vidal. 359 00:21:55,000 --> 00:21:56,480 And I killed her. 360 00:21:57,200 --> 00:21:59,080 That's the simple truth. 361 00:22:01,040 --> 00:22:02,800 When you kill someone... 362 00:22:03,080 --> 00:22:05,960 death becomes palpable, real. 363 00:22:06,760 --> 00:22:09,960 I have terrifying nightmares every night. 364 00:22:11,920 --> 00:22:14,280 You didn't know that your father and Donato 365 00:22:14,440 --> 00:22:16,640 had a violent argument just days ago. 366 00:22:17,080 --> 00:22:19,480 My father didn't tell me much. 367 00:22:19,640 --> 00:22:21,720 He even hid my mother's illness from me. 368 00:22:22,720 --> 00:22:24,400 Obviously to protect you. 369 00:22:24,960 --> 00:22:26,320 But regarding Donato... 370 00:22:26,720 --> 00:22:28,160 Also to protect me. 371 00:22:28,320 --> 00:22:29,160 Mr. Ruiz, 372 00:22:29,880 --> 00:22:31,280 I have here a report 373 00:22:31,440 --> 00:22:35,360 stating that your olive oil doesn't deserve a PDO label. 374 00:22:35,520 --> 00:22:38,960 It seems like it is mixed with foreign olives. 375 00:22:39,120 --> 00:22:42,040 What are you talking about? Where did you get that? 376 00:22:42,200 --> 00:22:43,640 We had your oil analyzed. 377 00:22:45,120 --> 00:22:46,920 My father wouldn't have cheated! 378 00:22:47,120 --> 00:22:49,560 Mr. Ruiz, it's a proven fact. 379 00:22:52,360 --> 00:22:54,000 In that case... I mean... 380 00:22:55,240 --> 00:22:58,680 This business was not prosperous at first. 381 00:22:58,840 --> 00:23:00,720 And my mother was very sick. 382 00:23:01,720 --> 00:23:04,840 He wouldn't have wanted her to see him fail. 383 00:23:06,160 --> 00:23:08,280 Maybe he did it to save the estate. 384 00:23:10,360 --> 00:23:12,480 I read your case file, Mr. Donato. 385 00:23:12,640 --> 00:23:15,480 You were a model prisoner. 386 00:23:15,640 --> 00:23:16,920 Yeah. 387 00:23:18,400 --> 00:23:20,640 I did it for my grandson. 388 00:23:22,080 --> 00:23:25,000 I want to be a good grandpa. I was not a good father. 389 00:23:25,520 --> 00:23:28,320 You mentioned the drinking. 390 00:23:29,920 --> 00:23:33,400 One day, in prison, I received a birth announcement. 391 00:23:34,680 --> 00:23:38,000 It's moving to know you have a grandson. 392 00:23:38,160 --> 00:23:39,960 I hope to meet him soon. 393 00:23:44,720 --> 00:23:48,400 Your mill was used to treat a stock of Spanish olives. 394 00:23:48,800 --> 00:23:52,320 Yes, Henri Fontaine's. He came to see me right away. 395 00:23:52,480 --> 00:23:56,400 Patrick told me it was crazy, but I was tempted. 396 00:23:56,600 --> 00:23:59,920 - How did you find out...? - I just tasted the oil. 397 00:24:00,440 --> 00:24:02,760 I pressed 10 kg from the November harvest 398 00:24:02,920 --> 00:24:05,320 and compared it to the bottled oil. 399 00:24:06,120 --> 00:24:07,360 There was no doubt. 400 00:24:07,560 --> 00:24:09,720 After Mr. Fontaine's denunciation, 401 00:24:09,880 --> 00:24:12,160 the Fraud Department was informed. 402 00:24:12,560 --> 00:24:14,240 You risked being investigated, 403 00:24:14,400 --> 00:24:16,400 and you'd just made a fresh start. 404 00:24:16,600 --> 00:24:18,920 Of course you were angry. 405 00:24:19,120 --> 00:24:22,720 I was angry at Patrick. But he didn't know. 406 00:24:22,920 --> 00:24:26,640 - Patrick Ruiz didn't know? - No. He was sincere. 407 00:24:27,040 --> 00:24:30,680 I took him to the mill and made him taste both oils. 408 00:24:31,080 --> 00:24:33,560 - Did he feel it? - Of course. 409 00:24:41,000 --> 00:24:42,400 The little olives... 410 00:24:42,560 --> 00:24:45,240 - Excuse me. Johanne Marquay? - Yes. 411 00:24:45,400 --> 00:24:48,160 National Police. I have some questions for you. 412 00:24:48,320 --> 00:24:49,560 - Can we go there? - Yes. 413 00:25:00,520 --> 00:25:03,400 Mr. Blanchard, where were you between 9 and 10? 414 00:25:03,600 --> 00:25:04,520 Delivering. 415 00:25:06,880 --> 00:25:09,400 Miss. Marquay was visiting a supplier. 416 00:25:09,840 --> 00:25:11,560 You were both on the road. 417 00:25:12,400 --> 00:25:14,400 - Will you come with me? - Of course. 418 00:25:25,520 --> 00:25:29,440 I have 2 arrested suspects to be interrogated. 419 00:25:29,840 --> 00:25:33,600 In the meantime, I will enjoy the peace of home, alone. 420 00:25:33,760 --> 00:25:35,040 They're with their dad. 421 00:25:35,200 --> 00:25:38,560 Oh yes. It's the advantage of shared parenting! 422 00:25:39,480 --> 00:25:40,840 Go out? No, not really. 423 00:25:41,000 --> 00:25:44,480 I haven't decided whether to lay on the sofa 424 00:25:44,680 --> 00:25:46,360 to watch my favorite series... 425 00:25:46,560 --> 00:25:49,000 I'll call you back. My mom's here. 426 00:25:49,840 --> 00:25:52,560 I'll call you back. I have a small problem. 427 00:25:53,720 --> 00:25:56,160 What are you doing here? Isn't this dad's week? 428 00:25:56,880 --> 00:25:59,720 Yes, but he's watching a game with his friends 429 00:25:59,880 --> 00:26:01,480 and they're all drinking, so... 430 00:26:02,080 --> 00:26:03,240 I couldn't stay there. 431 00:26:03,400 --> 00:26:05,920 That was not the deal, Alice. 432 00:26:06,120 --> 00:26:07,200 Mom, please. 433 00:26:07,360 --> 00:26:11,280 Just imagine. Chips, sausage, Olivier and Manu sniggering... 434 00:26:11,560 --> 00:26:14,320 You're right. How awful. 435 00:26:14,960 --> 00:26:16,320 Should we order sushi? 436 00:26:16,520 --> 00:26:19,120 Yes! Cool! Thanks, mom. 437 00:26:23,040 --> 00:26:25,600 OK, I'll do it, then. Right? Right. 438 00:26:27,280 --> 00:26:29,840 Patrick Ruiz only did two things: 439 00:26:30,200 --> 00:26:33,080 Derived products and sales. He delegated the rest. 440 00:26:33,280 --> 00:26:34,320 He came from Marketing. 441 00:26:34,480 --> 00:26:37,640 He went into olive oil because he had the land. 442 00:26:38,240 --> 00:26:42,080 So Xavier Blanchard and you did all the rest? 443 00:26:42,240 --> 00:26:43,320 Yes. 444 00:26:43,800 --> 00:26:46,280 Fields, orders, stocks, accounting. 445 00:26:46,480 --> 00:26:47,280 Yes, correct. 446 00:26:47,440 --> 00:26:50,800 The accounting shows many anomalies in production. 447 00:26:53,200 --> 00:26:55,000 Miss Marquay, 448 00:26:55,200 --> 00:26:58,360 You devised a very efficient little system: 449 00:26:59,800 --> 00:27:01,160 You multiply profits 450 00:27:01,360 --> 00:27:04,720 by increasing volumes using lower-quality olives, 451 00:27:04,880 --> 00:27:09,040 and the exceeding margin goes directly to your pocket. 452 00:27:10,160 --> 00:27:11,960 Xavier was in charge of the accounting. 453 00:27:12,600 --> 00:27:15,520 The Spanish olives thing was already in place 454 00:27:15,720 --> 00:27:18,120 when I arrived. I didn't ask any questions. 455 00:27:21,320 --> 00:27:22,960 Is this your signature? 456 00:27:23,480 --> 00:27:24,480 Yeah. 457 00:27:25,040 --> 00:27:28,240 Johanne can copy it perfectly. I've trusted her. 458 00:27:28,440 --> 00:27:29,800 Did she do the accounting? 459 00:27:30,000 --> 00:27:31,840 She was good at that. 460 00:27:32,040 --> 00:27:34,320 Why not have her sign instead, then? 461 00:27:35,200 --> 00:27:37,720 We would have made the change in due time. 462 00:27:38,200 --> 00:27:41,640 Hundreds of thousands of euros were embezzled in the meantime. 463 00:27:42,120 --> 00:27:44,560 I would have never imagined such a thing. 464 00:27:44,760 --> 00:27:46,960 Stop treating us like idiots. 465 00:27:47,120 --> 00:27:49,200 We'll end up finding proof. 466 00:27:49,360 --> 00:27:50,680 It's true! 467 00:27:51,160 --> 00:27:55,080 Years ago, we used that trick for a few months, to recover, 468 00:27:55,280 --> 00:27:57,760 but Patrick straightened things out quick. 469 00:27:57,920 --> 00:28:00,840 So you knew nothing about the embezzlement or fraud. 470 00:28:03,120 --> 00:28:06,000 When Donato came screaming, I understood it was Johanne. 471 00:28:07,440 --> 00:28:10,760 I remained silent to protect the farm. 472 00:28:13,240 --> 00:28:15,880 2 model employees cheating on their boss. 473 00:28:16,080 --> 00:28:18,320 It's a great classic, isn't it? 474 00:28:18,800 --> 00:28:20,360 They're turning each other in. 475 00:28:21,240 --> 00:28:24,720 - Are they together? - No. They're both single. 476 00:28:24,920 --> 00:28:26,000 So, alerted by Donato, 477 00:28:26,160 --> 00:28:29,520 Ruiz found out what went on and could have accused them. 478 00:28:29,720 --> 00:28:31,080 One motive to kill him. 479 00:28:34,640 --> 00:28:37,000 I'm the one who made that estate what is it today. 480 00:28:37,160 --> 00:28:40,280 The PDO, the restaurants, the high-end shops. All me. 481 00:28:40,440 --> 00:28:42,720 Ruiz was only interested in traveling. 482 00:28:44,520 --> 00:28:45,640 I didn't inherit. 483 00:28:46,920 --> 00:28:50,120 But I was practically born on an olive tree. 484 00:28:51,120 --> 00:28:53,040 My grandfather was a harvester. 485 00:28:53,880 --> 00:28:57,120 If I ever wanted to have my own olive farm... 486 00:28:57,280 --> 00:28:59,160 I didn't have too many options to do it. 487 00:28:59,320 --> 00:29:03,320 Mr. Ruiz would have fired you for altering his production, 488 00:29:03,480 --> 00:29:06,000 and then there's the embezzlement. 489 00:29:06,200 --> 00:29:09,280 So you decided to kill him to save your place. 490 00:29:09,440 --> 00:29:11,880 No. I never would have done that. 491 00:29:13,640 --> 00:29:17,360 Our graphological analysis will show who signed. 492 00:29:17,520 --> 00:29:20,320 It's the kind of case file judges love. 493 00:29:20,520 --> 00:29:23,320 I'll pay for the embezzlement, not the murder. 494 00:29:23,520 --> 00:29:25,000 No? Why not? 495 00:29:26,120 --> 00:29:28,400 Patrick Ruiz saw Blanchard's signature. 496 00:29:28,720 --> 00:29:32,200 So he demanded explanations from him, not me. 497 00:29:32,360 --> 00:29:33,680 Johanne was only an employee. 498 00:29:33,880 --> 00:29:35,560 You were the man in charge. 499 00:29:36,640 --> 00:29:38,520 Ruiz must have asked you to explain. 500 00:29:38,680 --> 00:29:39,840 Yes, indeed. 501 00:29:40,400 --> 00:29:44,760 He called me to his office the night before his death. 502 00:29:44,920 --> 00:29:48,080 I immediately felt something serious was happening. 503 00:29:48,280 --> 00:29:49,400 Go on. 504 00:29:50,080 --> 00:29:51,320 But he never told me. 505 00:29:51,520 --> 00:29:54,920 When I got there, he was fighting with his son. 506 00:29:55,120 --> 00:29:57,320 - Why were they fighting? - I don't know. 507 00:29:57,520 --> 00:30:00,000 They used to get along pretty well. 508 00:30:00,840 --> 00:30:03,640 Ruiz locked his son up inside the office. 509 00:30:03,840 --> 00:30:06,720 Nicolas started to bang on the door. It was horrible. 510 00:30:07,320 --> 00:30:08,800 Why hadn't you told us? 511 00:30:09,000 --> 00:30:12,000 It was something between them. I saw no connection... 512 00:30:14,560 --> 00:30:16,560 He wouldn't kill his own father. 513 00:30:16,760 --> 00:30:17,760 Does Nicolas have an alibi? 514 00:30:17,960 --> 00:30:19,000 Yes, a solid one. 515 00:30:19,160 --> 00:30:23,000 He was practicing motocross with his friends that morning. 516 00:30:23,200 --> 00:30:26,680 And he forgot to tell us about that fight. 517 00:30:26,880 --> 00:30:28,920 Blanchard hadn't mentioned it either. 518 00:30:32,040 --> 00:30:34,360 There's something we're not seeing. 519 00:30:37,680 --> 00:30:39,440 Anything about the pick-up? 520 00:30:39,880 --> 00:30:40,960 No prints. 521 00:30:41,120 --> 00:30:44,160 Nothing useful. Fontaine's DNA is there, but he has an alibi. 522 00:30:44,360 --> 00:30:48,440 The murderer used gloves and was very careful. 523 00:30:51,520 --> 00:30:53,120 Lebellec, I'm listening. 524 00:30:53,320 --> 00:30:54,720 Yes, one second. 525 00:30:54,880 --> 00:30:57,000 Donato. He wants to talk to you. 526 00:31:00,440 --> 00:31:01,760 Yes? 527 00:31:02,480 --> 00:31:04,200 Bring him in. I'm coming. 528 00:31:10,440 --> 00:31:11,840 Chief. Mr. Donato. 529 00:31:12,040 --> 00:31:14,600 - Hello, Mr. Donato. - Hello. 530 00:31:14,760 --> 00:31:16,520 Please sit down. 531 00:31:18,840 --> 00:31:21,680 I have a persistent doubt. 532 00:31:22,360 --> 00:31:23,920 I'm listening. 533 00:31:24,080 --> 00:31:26,400 It's about my accident. 534 00:31:26,600 --> 00:31:29,600 I was driving, I overtook her... 535 00:31:30,160 --> 00:31:31,320 without overturning her. 536 00:31:31,480 --> 00:31:35,040 I overtook her and kept driving. She was still alive. 537 00:31:35,760 --> 00:31:37,160 I'm not a shrink, sir. 538 00:31:38,160 --> 00:31:38,960 OK. 539 00:31:39,160 --> 00:31:41,200 What do you remember, exactly? 540 00:31:42,760 --> 00:31:46,280 I got into my car after leaving the bar. 541 00:31:46,440 --> 00:31:47,880 I'd had a lot to drink. 542 00:31:48,560 --> 00:31:49,480 And then? 543 00:31:49,640 --> 00:31:52,200 And then I woke up 544 00:31:53,160 --> 00:31:55,680 and the car was crashed. I don't remember anything. 545 00:31:56,240 --> 00:31:58,320 Sure, you had a black-out. 546 00:31:59,320 --> 00:32:02,920 Why did you confess, then? 547 00:32:03,080 --> 00:32:07,400 When I was asked if I had crashed into that woman, 548 00:32:07,560 --> 00:32:09,920 I thought it was an obvious signal. 549 00:32:10,680 --> 00:32:11,640 That's it. 550 00:32:11,960 --> 00:32:15,440 I wanted someone to stop me. I couldn't do it alone. 551 00:32:20,440 --> 00:32:22,160 - Have you seen Camille? - No. 552 00:32:22,320 --> 00:32:23,560 Thanks. 553 00:32:25,640 --> 00:32:26,440 - Bruno! - Yes? 554 00:32:26,640 --> 00:32:28,040 - Have you seen Camille? - No. 555 00:32:28,200 --> 00:32:29,520 Please give her this. 556 00:32:29,680 --> 00:32:30,800 OK. 557 00:32:32,040 --> 00:32:33,840 - Paul! Can we talk? - Sure. 558 00:32:34,000 --> 00:32:35,160 - Excuse me. - Please. 559 00:32:37,800 --> 00:32:39,600 Alice came to my house last night. 560 00:32:40,040 --> 00:32:42,000 I know. Did you girls have fun? 561 00:32:42,200 --> 00:32:43,240 What if I hadn't been alone? 562 00:32:45,520 --> 00:32:46,440 Oh, right... 563 00:32:47,400 --> 00:32:48,440 But you were. 564 00:32:49,000 --> 00:32:49,800 Are you OK? 565 00:32:50,000 --> 00:32:52,840 No! They're stuck at my place whenever it's your turn. 566 00:32:53,040 --> 00:32:56,360 But when it's not your week you call to see how they are. 567 00:32:56,560 --> 00:32:58,320 No, not at all. 568 00:32:58,520 --> 00:33:02,480 Hey, I've gotten used to it. I love to be by myself! 569 00:33:02,680 --> 00:33:06,400 In fact, I need these close encounters with myself. 570 00:33:06,880 --> 00:33:09,960 I would gladly have a close encounter with you. 571 00:33:10,680 --> 00:33:11,840 You get on my nerves. 572 00:33:12,000 --> 00:33:14,240 You get on my nerves! God, is he annoying! 573 00:33:14,400 --> 00:33:15,280 I was kidding. 574 00:33:15,880 --> 00:33:18,720 Do you know why Soler took Donato's file out? 575 00:33:18,880 --> 00:33:19,960 I have no idea. 576 00:33:20,160 --> 00:33:22,480 I have to check something. Do you have the report? 577 00:33:22,640 --> 00:33:23,640 Yes. 578 00:33:23,800 --> 00:33:25,000 And the map. 579 00:33:25,720 --> 00:33:26,800 Thanks. 580 00:33:27,600 --> 00:33:29,440 This is very interesting. 581 00:33:30,440 --> 00:33:35,080 The speed of impact was estimated at 80 km/h at least. 582 00:33:35,280 --> 00:33:37,800 The accident occurred on Road 7 583 00:33:37,960 --> 00:33:40,200 between Roussin and Saint-Berthoux. 584 00:33:41,160 --> 00:33:42,280 Look. 585 00:33:43,760 --> 00:33:45,000 It's a zig-zag road 586 00:33:45,200 --> 00:33:46,800 and the slope is very steep. 587 00:33:46,960 --> 00:33:48,840 Mr. Donato was going home. 588 00:33:49,040 --> 00:33:51,080 So he was driving upward. 589 00:33:51,680 --> 00:33:52,480 Right. 590 00:33:52,680 --> 00:33:54,560 I'm not following, Chief. 591 00:33:54,720 --> 00:33:57,160 And Donato's car... 592 00:33:58,000 --> 00:33:59,000 Tell me, Vernet, 593 00:33:59,200 --> 00:34:01,160 how much horsepower does your car have? 594 00:34:03,280 --> 00:34:05,880 Very good. You'll do a test for me. 595 00:34:06,360 --> 00:34:08,920 I'm right where Nathalie Vidal was ran over. 596 00:34:09,120 --> 00:34:10,240 I'm waiting. 597 00:34:26,520 --> 00:34:28,960 Pedal fully pressed, I got to 60 km/h. 598 00:34:29,160 --> 00:34:31,240 The impact was at 80 km/h, minimum. 599 00:34:31,440 --> 00:34:34,200 José Donato confessed, but he's innocent. 600 00:34:34,400 --> 00:34:37,080 The car that killed Vidal was descending. 601 00:34:37,240 --> 00:34:39,640 A steering problem. I'll call Soler. 602 00:34:39,840 --> 00:34:41,880 See you at the station. 603 00:34:42,040 --> 00:34:44,040 Chief, yes, you were right. 604 00:34:45,560 --> 00:34:47,360 And our colleagues didn't notice. 605 00:34:47,520 --> 00:34:49,160 The man confessed. 606 00:34:49,360 --> 00:34:52,080 - No need to search further. - That's serious. 607 00:34:52,240 --> 00:34:54,400 We could have made the same mistake. 608 00:34:54,560 --> 00:34:58,560 His car keys had been confiscated several times. 609 00:34:58,720 --> 00:35:02,520 The accident seemed like a logical consequence. 610 00:35:05,040 --> 00:35:06,840 So, knowing you... 611 00:35:07,360 --> 00:35:10,200 Yes, because I do know you a little bit. 612 00:35:10,360 --> 00:35:12,560 You're thinking: 613 00:35:12,760 --> 00:35:15,440 aWho is the real murderer, if it wasn't Donato? 614 00:35:15,600 --> 00:35:16,880 aWho killed that woman?? 615 00:35:17,040 --> 00:35:18,840 What if it was Patrick Ruiz? 616 00:35:19,040 --> 00:35:21,520 - We have a motive. - An eye for an eye... 617 00:35:21,680 --> 00:35:24,280 - aYou die for your sins...? - Exactly. 618 00:35:24,480 --> 00:35:27,800 - Why now? - Donato just got out so... 619 00:35:27,960 --> 00:35:29,960 Wait. Not so fast... 620 00:35:31,120 --> 00:35:32,800 So you're saying... 621 00:35:32,960 --> 00:35:36,280 that Ruiz let his friend Donato pay for him? 622 00:35:36,840 --> 00:35:39,360 Human beings can be angels, or devils. 623 00:35:39,560 --> 00:35:41,720 If that's it, there's not much choice. 624 00:35:41,880 --> 00:35:44,440 We must talk to the victim's relatives. 625 00:35:44,640 --> 00:35:45,560 Nathalie Vidal. 626 00:35:45,720 --> 00:35:48,520 Right. And find whoever wanted to take revenge. 627 00:35:55,640 --> 00:35:58,520 Did you finish your homework? 628 00:35:58,720 --> 00:35:59,960 I did. 629 00:36:00,160 --> 00:36:01,800 Did your dad mention school? 630 00:36:02,000 --> 00:36:02,880 Yes, it's OK. 631 00:36:03,720 --> 00:36:06,120 - The headmaster called us. - Yeah. 632 00:36:06,280 --> 00:36:09,680 Thomas, can you look at me while I'm speaking to you? 633 00:36:12,280 --> 00:36:13,920 Thank you. So your dad told you. 634 00:36:14,120 --> 00:36:18,280 Did this cause the shock we'd been waiting for? 635 00:36:18,440 --> 00:36:19,320 What did he say? 636 00:36:19,840 --> 00:36:21,800 That he knew I'd end up realizing it. 637 00:36:22,000 --> 00:36:24,760 If you go on like that, you'll flunk. 638 00:36:25,400 --> 00:36:28,200 Mom, flunking is not even possible nowadays. 639 00:36:29,280 --> 00:36:30,200 Thomas... 640 00:36:31,760 --> 00:36:34,920 if you don't care, you'll have no choices. 641 00:36:35,120 --> 00:36:38,160 Others will choose for you. Do you understand that? 642 00:36:38,320 --> 00:36:40,520 - Right. Are you done? - No, Thomas! 643 00:36:40,720 --> 00:36:43,440 I can't stand that teen rebel attitude! 644 00:36:43,600 --> 00:36:45,640 Can't you see it's ridiculous? 645 00:36:46,120 --> 00:36:49,280 Social networks are destroying your future! 646 00:36:49,480 --> 00:36:51,880 What will you post when you're unemployed? 647 00:36:52,080 --> 00:36:55,240 Do you think you'll have lots of followers? 648 00:36:55,440 --> 00:36:58,240 Unemployed, without a career or a future. Nothing! 649 00:36:59,400 --> 00:37:01,480 Dad is right. You're dramatic. 650 00:37:04,840 --> 00:37:05,680 Give me your tablet. 651 00:37:08,000 --> 00:37:09,280 Now get to work. 652 00:37:09,480 --> 00:37:11,720 No more tablet, no more screens. 653 00:37:11,880 --> 00:37:14,040 - Give me your phone. - No, please. 654 00:37:14,240 --> 00:37:16,040 Thomas, give me your phone. 655 00:37:18,160 --> 00:37:18,960 You're nuts. 656 00:37:19,160 --> 00:37:22,000 Watch your language! I can still spank you! 657 00:37:28,520 --> 00:37:30,560 Please, Alice, don't make it worse. 658 00:37:32,440 --> 00:37:34,120 Listen, mom, 659 00:37:34,280 --> 00:37:37,680 between your screams and dad's will for reconciliation, 660 00:37:37,840 --> 00:37:40,960 you should try to find a middle way, 661 00:37:41,120 --> 00:37:42,560 the way of Tao. 662 00:37:44,760 --> 00:37:46,680 Thanks, darling. That helps a lot. 663 00:37:52,280 --> 00:37:53,280 This one is green. 664 00:37:54,040 --> 00:37:56,040 A lot more fruity. Can you feel it? 665 00:37:56,240 --> 00:37:58,080 Yes. That's amazing. 666 00:37:58,240 --> 00:37:59,600 I love it. 667 00:38:00,240 --> 00:38:02,880 I hadn't felt so relieved in years. 668 00:38:03,040 --> 00:38:05,520 Your news were liberating. 669 00:38:06,880 --> 00:38:09,320 - Ask for a revision. - No. 670 00:38:09,520 --> 00:38:11,480 It's all in the past now. 671 00:38:11,640 --> 00:38:14,160 Now I need to call my daughter. 672 00:38:15,200 --> 00:38:19,440 - You'll meet your grandson. - Yes, I hope so. 673 00:38:20,640 --> 00:38:23,120 You saw Nathalie Vidal's family at the trial. 674 00:38:24,880 --> 00:38:25,680 Yes. 675 00:38:26,000 --> 00:38:28,360 She was pregnant when she died. 676 00:38:28,520 --> 00:38:29,960 Was her partner there? 677 00:38:31,360 --> 00:38:32,560 He was, yes. 678 00:38:32,760 --> 00:38:33,800 What's his name? 679 00:38:33,960 --> 00:38:36,320 Patrick hired him at the farm. 680 00:38:36,520 --> 00:38:39,000 He's the manager, Blanchard. 681 00:38:39,200 --> 00:38:41,600 - Xavier Blanchard? - Yes. 682 00:38:43,720 --> 00:38:45,320 Mr. Blanchard, follow us. 683 00:38:47,440 --> 00:38:48,920 I hate running. 684 00:39:01,200 --> 00:39:03,160 Come on, let's go. 685 00:39:10,960 --> 00:39:13,600 4 years is a long time. 686 00:39:13,800 --> 00:39:16,040 How could you go on living? 687 00:39:16,200 --> 00:39:18,800 How did you survive such a tragedy? 688 00:39:18,960 --> 00:39:23,040 You mean when I learned that she and our baby were dead? 689 00:39:24,160 --> 00:39:26,440 I relive that nightmare every day. 690 00:39:27,240 --> 00:39:29,680 How did you realize Donato was innocent? 691 00:39:30,640 --> 00:39:31,760 I don't understand. 692 00:39:31,960 --> 00:39:34,560 We found your DNA on Mr. Fontaine's pick-up. 693 00:39:34,720 --> 00:39:37,760 - Hair, sweat... - You're mistaken. 694 00:39:38,360 --> 00:39:40,040 Marchal tried to bluff, 695 00:39:40,240 --> 00:39:43,000 but it was worth nothing. 696 00:39:43,160 --> 00:39:44,920 This guy is also clever. 697 00:39:46,880 --> 00:39:50,040 Review the file with Erwan. He have to make him talk. 698 00:39:50,200 --> 00:39:51,280 OK. 699 00:39:55,120 --> 00:39:57,840 So, Mr. Blanchard, what are you hiding? 700 00:39:59,640 --> 00:40:01,040 I reviewed all the details. 701 00:40:01,200 --> 00:40:03,880 Look. I found all the mechanics' receipts. 702 00:40:04,080 --> 00:40:04,880 Yes! 703 00:40:05,040 --> 00:40:06,920 Mr. Ruiz had his car repaired 704 00:40:07,080 --> 00:40:09,400 a week after the accident. 705 00:40:09,560 --> 00:40:10,440 I don't get it. 706 00:40:10,640 --> 00:40:12,040 He runs over her, 707 00:40:12,240 --> 00:40:15,640 the evidence is all over his car body, 708 00:40:15,800 --> 00:40:17,160 and he waits for a week? 709 00:40:17,320 --> 00:40:20,560 So as not to seem suspicious. And Donato was being blamed. 710 00:40:20,760 --> 00:40:22,520 It still seems weird to me. 711 00:40:22,720 --> 00:40:25,320 Maybe he had to go somewhere 712 00:40:25,480 --> 00:40:27,680 with his car around that time. 713 00:40:27,840 --> 00:40:29,720 Maybe he couldn't leave it then. 714 00:40:29,920 --> 00:40:32,400 - Is that Ruiz' computer? - Yes. 715 00:40:33,000 --> 00:40:34,680 Let's see if he had a planner. 716 00:40:36,800 --> 00:40:38,800 I'll see if I can go that far back. 717 00:40:40,760 --> 00:40:42,000 Oh no, shit! 718 00:40:42,560 --> 00:40:43,360 What? 719 00:40:43,560 --> 00:40:45,960 He spent that whole week in Paris. 720 00:40:46,120 --> 00:40:47,760 And he went by train. 721 00:40:54,960 --> 00:40:57,240 You must have noticed something then: 722 00:40:57,400 --> 00:41:01,000 A change in behavior, insomnia, nervousness... 723 00:41:01,200 --> 00:41:03,400 My father never killed anyone! 724 00:41:05,640 --> 00:41:07,160 Excuse me. 725 00:41:08,640 --> 00:41:09,720 Yes, Erwan? 726 00:41:09,880 --> 00:41:12,560 Chief, the night of N. Vidal's accident, 727 00:41:12,720 --> 00:41:13,840 Mr. Ruiz was in Paris. 728 00:41:14,040 --> 00:41:15,760 Who was driving this car? 729 00:41:26,720 --> 00:41:28,320 I'm listening, Nicolas. 730 00:41:30,800 --> 00:41:32,720 I just wanted to try it out. 731 00:41:35,520 --> 00:41:38,000 I didn't know how to drive, and I lost control. 732 00:41:43,760 --> 00:41:45,600 My father wanted to protect me. 733 00:41:45,760 --> 00:41:47,440 He didn't want my life to be ruined. 734 00:41:48,440 --> 00:41:50,240 My mom had just died. 735 00:41:51,240 --> 00:41:54,720 He couldn't stand the idea of me going to prison. 736 00:41:58,160 --> 00:41:59,720 He would have lost us both. 737 00:42:00,680 --> 00:42:02,640 So he let an innocent man pay? 738 00:42:06,440 --> 00:42:09,600 This confession will have its consequences. 739 00:42:10,200 --> 00:42:11,440 Yes, I know. 740 00:42:13,880 --> 00:42:15,120 I don't want to lie anymore. 741 00:42:17,440 --> 00:42:19,800 You argued with your dad before he died. 742 00:42:19,960 --> 00:42:21,960 Was it about this? 743 00:42:22,120 --> 00:42:23,280 Yes. 744 00:42:25,040 --> 00:42:28,960 I couldn't take it. I wanted to tell Donato the truth, 745 00:42:29,600 --> 00:42:31,320 but my father refused. 746 00:42:31,520 --> 00:42:33,680 So we started fighting. 747 00:42:35,400 --> 00:42:38,040 - Xavier pulled us apart. - Xavier? 748 00:42:38,200 --> 00:42:41,040 Xavier Blanchard? So he heard everything. 749 00:42:41,240 --> 00:42:43,400 He heard we were fighting. 750 00:42:43,560 --> 00:42:46,000 He asked if we were OK. 751 00:42:46,160 --> 00:42:47,560 My father told him to leave. 752 00:42:54,520 --> 00:42:56,080 Nicolas... 753 00:42:57,600 --> 00:42:59,960 I know that José Donato is at the station. 754 00:43:00,880 --> 00:43:02,960 You should go see him. 755 00:43:03,920 --> 00:43:05,240 No, I can't. 756 00:43:06,600 --> 00:43:08,280 I can't look him in the eye. 757 00:43:08,840 --> 00:43:10,560 Of course you will go 758 00:43:11,200 --> 00:43:13,760 and tell him the truth. You intended to anyways. 759 00:43:13,920 --> 00:43:16,160 It's never too late for that. 760 00:43:18,280 --> 00:43:19,360 Thank you. 761 00:43:20,680 --> 00:43:22,680 I know how you realized it. 762 00:43:22,840 --> 00:43:25,000 You heard the Ruiz arguing. 763 00:43:25,440 --> 00:43:29,360 But you didn't hear or understand well. 764 00:43:30,160 --> 00:43:32,720 Patrick Ruiz had been in Paris that week. 765 00:43:32,880 --> 00:43:36,280 His son Nicolas was the one driving his car. 766 00:43:36,480 --> 00:43:38,760 He lost control of the vehicle on a curve 767 00:43:38,920 --> 00:43:40,960 and crashed into Nathalie, your fiancée. 768 00:43:45,800 --> 00:43:47,400 You got the wrong Ruiz. 769 00:43:51,800 --> 00:43:54,520 I didn't understand why he had hired me, 770 00:43:54,680 --> 00:43:56,120 why he had been so nice. 771 00:43:56,320 --> 00:43:58,040 It was Nicolas who did it. 772 00:44:00,920 --> 00:44:03,920 Well, the Ruiz killed the love of my life, 773 00:44:04,080 --> 00:44:05,800 and our child... 774 00:44:07,120 --> 00:44:08,320 Would they remain unpunished? 775 00:44:09,760 --> 00:44:11,640 Can you imagine that? 776 00:44:11,840 --> 00:44:14,120 I could not stand it. 777 00:44:14,320 --> 00:44:15,920 I couldn't stand it... 778 00:45:19,720 --> 00:45:21,280 Hello! 779 00:45:22,440 --> 00:45:25,080 Can you greet your father, please? 780 00:45:26,400 --> 00:45:28,000 Good evening. 781 00:45:30,760 --> 00:45:31,640 Wow! 782 00:45:31,840 --> 00:45:33,200 I can't stand him. 783 00:45:33,680 --> 00:45:35,200 I think I've tried everything. 784 00:45:35,400 --> 00:45:38,040 I don't know how to approach him. 785 00:45:38,560 --> 00:45:41,040 We had an argument. I can't help screaming at him. 786 00:45:41,240 --> 00:45:45,040 The more you insist, the less he'll want to do the work. 787 00:45:45,240 --> 00:45:48,200 And he wants to go live with you. 788 00:45:48,400 --> 00:45:49,480 Really? 789 00:45:50,360 --> 00:45:52,400 Well, if that's what he wants... 790 00:45:52,560 --> 00:45:54,520 Of course he wants to live with you. 791 00:45:54,720 --> 00:45:56,080 Things are easy with you. 792 00:45:56,240 --> 00:45:58,320 Rugby nights, pizza... 793 00:45:58,520 --> 00:46:00,960 You eat whenever you want, wash yourself whenever... 794 00:46:01,640 --> 00:46:03,160 And especially... 795 00:46:03,800 --> 00:46:06,040 mom is not there to check his homework. 796 00:46:06,200 --> 00:46:07,880 Léa, could you... 797 00:46:08,040 --> 00:46:10,880 maybe trust me a little, or not at all? 798 00:46:11,360 --> 00:46:14,080 Did I bring my kids up in total anarchy? 799 00:46:14,240 --> 00:46:16,320 Without any rules, ever? 800 00:46:16,840 --> 00:46:18,800 I brought them up, you didn't. 801 00:46:19,000 --> 00:46:19,920 Yes... No... 802 00:46:20,080 --> 00:46:23,080 Take some distance, Léa. It will do you good. 803 00:46:23,280 --> 00:46:27,640 Plus, you wanted to have some time for yourself. 804 00:46:27,960 --> 00:46:29,560 Well, there you go. 805 00:46:29,960 --> 00:46:30,960 Right. 806 00:46:31,120 --> 00:46:32,840 If everyone agrees... 807 00:46:33,440 --> 00:46:34,640 that's perfect! 808 00:46:34,800 --> 00:46:37,400 You can stay for the match. We'll order pizza. 809 00:46:37,600 --> 00:46:40,520 - Do you have beer? - Thomas is old enough. 810 00:46:41,200 --> 00:46:42,280 Good night, Paul. 811 00:46:43,160 --> 00:46:44,000 Bye, Thomas! 812 00:46:47,560 --> 00:46:48,760 Thomas! 813 00:46:48,920 --> 00:46:50,920 I hope your homework is done! 814 00:47:11,720 --> 00:47:14,360 Subtitles: ECLAIR V&A 58195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.