All language subtitles for Tandem.S01E09.On.the.Road.to.Redemption.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,440 --> 00:00:45,840
Sir!
2
00:00:46,640 --> 00:00:47,720
Sir!
3
00:00:54,960 --> 00:00:55,960
Dad!
4
00:00:56,880 --> 00:00:57,960
Hello?
5
00:00:58,120 --> 00:01:00,240
Dad! Can you hear me?
6
00:01:22,880 --> 00:01:25,720
THE ROAD TO REDEMPTION
7
00:01:28,960 --> 00:01:29,960
Disconnect the cable.
8
00:01:32,240 --> 00:01:33,560
Good morning.
9
00:01:33,720 --> 00:01:35,000
Good morning, Chief.
10
00:01:35,160 --> 00:01:36,440
Morning, Erwan.
11
00:01:36,640 --> 00:01:38,080
It was a road accident.
12
00:01:38,240 --> 00:01:40,240
The territorial police called.
13
00:01:41,040 --> 00:01:43,640
His vital prognosis is not good.
14
00:01:43,800 --> 00:01:45,200
Strange circumstances.
15
00:01:45,400 --> 00:01:47,760
- Any clues?
- The victim's phone.
16
00:01:47,960 --> 00:01:50,200
He was ejected and found over here.
17
00:01:50,840 --> 00:01:52,320
But the impact
18
00:01:52,520 --> 00:01:54,640
should have projected him
the other way.
19
00:01:54,840 --> 00:01:57,240
Someone came after the accident,
20
00:01:57,400 --> 00:01:59,360
and placed his phone
far from him.
21
00:01:59,560 --> 00:02:02,720
- Why would someone do that?
- To keep him from calling.
22
00:02:03,960 --> 00:02:04,760
Of course.
23
00:02:05,240 --> 00:02:08,640
- Is Marchal not with you?
- No. He was here just now.
24
00:02:30,040 --> 00:02:31,120
Yes, hello?
25
00:02:32,600 --> 00:02:33,760
Yes, it's me.
26
00:02:33,960 --> 00:02:36,240
Morning, Mr. Headmaster.
27
00:02:37,360 --> 00:02:38,440
Yes.
28
00:02:38,600 --> 00:02:40,560
Yes. About Thomas, I guess...
29
00:02:41,960 --> 00:02:44,160
I'd have to talk to his mom,
30
00:02:44,320 --> 00:02:46,920
then we'll call back
to make an appointment.
31
00:02:48,400 --> 00:02:49,480
Good morning.
32
00:02:50,480 --> 00:02:51,440
Léa!
33
00:02:52,640 --> 00:02:53,520
Morning, Marchal.
34
00:02:53,680 --> 00:02:55,840
The headmaster just called
about Thomas.
35
00:02:56,040 --> 00:02:58,240
- Did he have an accident?
- No, no.
36
00:02:58,440 --> 00:03:00,760
His grades are too low.
37
00:03:00,960 --> 00:03:02,320
Paul!
38
00:03:04,200 --> 00:03:05,920
OK... What do we have?
39
00:03:06,080 --> 00:03:07,320
Well, I think
40
00:03:07,480 --> 00:03:10,280
he was hit from behind
by a large vehicle.
41
00:03:10,480 --> 00:03:12,320
He tried to steer clear.
42
00:03:12,480 --> 00:03:16,440
Then they hit his bumper.
He hit the rampart
43
00:03:16,920 --> 00:03:18,680
and ended up over here.
44
00:03:18,840 --> 00:03:21,960
There are urgent break
traces further up.
45
00:03:23,680 --> 00:03:25,640
It's a murder attempt.
46
00:03:25,840 --> 00:03:26,680
It's a murder.
47
00:03:26,840 --> 00:03:29,280
The victim died
while being transferred.
48
00:03:29,480 --> 00:03:31,960
Encircle the perimeter.
Call the specialists.
49
00:03:32,160 --> 00:03:33,600
Who was the victim?
50
00:03:33,800 --> 00:03:37,120
Patrick Ruiz, 45 years old,
owner of Le Moulin d'Amélie.
51
00:03:37,320 --> 00:03:38,840
- Camille is there now.
- OK.
52
00:03:39,000 --> 00:03:41,880
- Did he have a family?
- A son. Nicolas Ruiz, 23.
53
00:03:43,480 --> 00:03:44,880
OK. Let's go, Erwan.
54
00:04:23,120 --> 00:04:24,400
- Morning.
- Hello.
55
00:04:24,560 --> 00:04:27,080
Chief Soler
and Lieutenant Lebellec.
56
00:04:27,280 --> 00:04:29,960
Xavier Blanchard.
I'm the manager.
57
00:04:30,600 --> 00:04:31,800
What a terrible incident.
58
00:04:32,000 --> 00:04:35,360
It was not just an accident.
It was a murder.
59
00:04:36,200 --> 00:04:37,480
- A murder?
- Yes.
60
00:04:39,560 --> 00:04:42,840
I can't believe it.
He wouldn't have...
61
00:04:43,760 --> 00:04:44,560
Who?
62
00:04:45,000 --> 00:04:48,560
A crazy neighbor who annexed
some of our plots.
63
00:04:48,720 --> 00:04:50,000
We have problems with him.
64
00:04:50,320 --> 00:04:53,280
- What's his name?
- Fontaine. Henri Fontaine.
65
00:04:53,680 --> 00:04:56,760
We've suffered malicious
acts for months.
66
00:04:56,960 --> 00:04:58,280
What kind?
67
00:04:58,440 --> 00:05:00,000
Manure discharges,
68
00:05:00,200 --> 00:05:02,480
toxic products by our trees...
69
00:05:02,640 --> 00:05:05,600
Ruiz' dog was poisoned 15 days ago.
70
00:05:06,280 --> 00:05:08,640
I would have never thought
he'd go so far.
71
00:05:08,800 --> 00:05:12,320
- Where can we find him?
- 5 km away, Terrail Farm.
72
00:05:12,520 --> 00:05:13,600
- Will you go?
- Yes.
73
00:05:13,800 --> 00:05:14,720
I'll come with you.
74
00:05:15,240 --> 00:05:16,680
Where is Nicolas Ruiz?
75
00:05:17,160 --> 00:05:19,280
He's with Johanne in the office.
76
00:05:19,480 --> 00:05:20,680
- Johanne?
- Marquay.
77
00:05:20,880 --> 00:05:24,400
She's in charge
of the estate's production.
78
00:05:25,040 --> 00:05:25,920
Is it this way?
79
00:05:26,600 --> 00:05:28,520
- Yes.
- Thank you.
80
00:05:35,760 --> 00:05:38,040
We had breakfast
together this morning.
81
00:05:38,600 --> 00:05:40,000
We laughed.
82
00:05:40,960 --> 00:05:42,480
My God, this is horrible.
83
00:05:44,000 --> 00:05:47,560
Another car pushed him
off the road on purpose.
84
00:05:57,640 --> 00:06:00,320
Mr. Ruiz had a few enemies.
85
00:06:01,400 --> 00:06:02,400
How so?
86
00:06:02,560 --> 00:06:06,080
Our oil obtained a PDO
and our competitors are mad.
87
00:06:06,880 --> 00:06:08,880
Success makes people jealous.
88
00:06:09,040 --> 00:06:11,760
Plus, Mr. Ruiz had
a tough character.
89
00:06:11,920 --> 00:06:14,440
This land belonged
to my mother's family.
90
00:06:14,880 --> 00:06:16,120
The Lacassagnes.
91
00:06:18,320 --> 00:06:20,800
My father rescued
this whole plantation.
92
00:06:21,000 --> 00:06:22,520
How long ago?
93
00:06:22,720 --> 00:06:24,360
7 years.
94
00:06:24,520 --> 00:06:26,760
When we learned
that my mother was sick.
95
00:06:30,480 --> 00:06:32,600
She had a brain tumor.
96
00:06:34,680 --> 00:06:38,440
My father left his job
to fulfill her dream.
97
00:06:40,960 --> 00:06:44,000
That's why the property is
called Le Moulin d'Amélie.
98
00:06:44,160 --> 00:06:45,320
My mother's name.
99
00:06:46,440 --> 00:06:49,520
- She wanted an olive grove?
- Yes.
100
00:06:49,720 --> 00:06:52,800
She was at least able to try
our first harvest.
101
00:07:26,680 --> 00:07:29,160
Mr. Fontaine, we're the police.
102
00:07:30,200 --> 00:07:32,240
You're shooting at the police!
103
00:07:33,040 --> 00:07:34,400
I don't want to see that man!
104
00:07:34,560 --> 00:07:35,360
Stay here.
105
00:07:37,880 --> 00:07:39,240
He's recharging. Go.
106
00:07:40,520 --> 00:07:42,800
Shooting at us
will only make things worse!
107
00:07:42,960 --> 00:07:45,160
I don't give a damn!
108
00:07:45,360 --> 00:07:47,600
- I've nothing to lose.
- I doubt it!
109
00:07:47,960 --> 00:07:50,400
We're investigating a murder.
Patrick Ruiz is dead.
110
00:07:52,520 --> 00:07:54,520
What?
111
00:08:01,320 --> 00:08:03,200
You are under arrest.
112
00:08:04,720 --> 00:08:05,560
Let's go.
113
00:08:07,960 --> 00:08:09,280
National Police
114
00:08:09,720 --> 00:08:13,440
He wasn't using that land,
but wouldn't lease it.
115
00:08:14,440 --> 00:08:15,880
He inherited it from his wife.
116
00:08:16,640 --> 00:08:20,360
What did he need it for?
I needed it for my animals.
117
00:08:20,720 --> 00:08:24,640
So you simply annexed it,
is that right?
118
00:08:24,800 --> 00:08:26,840
I told you, they were abandoned!
119
00:08:28,200 --> 00:08:30,280
I just borrowed a lot.
120
00:08:30,440 --> 00:08:32,920
- I had every right to.
- No you didn't.
121
00:08:33,560 --> 00:08:37,360
Mr. Ruiz took legal action
122
00:08:37,520 --> 00:08:39,120
4 years ago.
123
00:08:39,280 --> 00:08:41,640
The sentence was issued
a few weeks ago.
124
00:08:41,800 --> 00:08:42,920
His accusation was accepted
125
00:08:43,400 --> 00:08:46,120
and you were asked
to free that land.
126
00:08:46,280 --> 00:08:50,680
And, since then, things have
been happening at his estate:
127
00:08:52,160 --> 00:08:53,200
Poisoned dogs,
128
00:08:53,400 --> 00:08:56,160
manure dumped, trees intoxicated,
129
00:08:56,360 --> 00:08:58,520
and, today, Mr. Ruiz' accident.
130
00:08:58,880 --> 00:09:00,320
I had no idea.
131
00:09:00,480 --> 00:09:03,080
I saw the firefighters.
I didn't know what it was.
132
00:09:03,280 --> 00:09:05,040
Did you want to scare him,
133
00:09:05,200 --> 00:09:07,280
or had you already decided
to kill him?
134
00:09:07,440 --> 00:09:09,480
It wasn't me, I tell you!
135
00:09:11,880 --> 00:09:14,200
The suspect vehicle
was heavy and strong.
136
00:09:14,400 --> 00:09:16,120
What car do you have?
137
00:09:17,240 --> 00:09:18,320
A Twingo!
138
00:09:18,480 --> 00:09:19,640
We saw your Twingo.
139
00:09:19,840 --> 00:09:21,920
But you must have another vehicle.
140
00:09:25,640 --> 00:09:27,680
Keeping silent
won't lead you anywhere.
141
00:09:27,840 --> 00:09:29,800
Your house is being searched.
142
00:09:34,360 --> 00:09:37,840
Where were you this morning
between 9 and 10?
143
00:09:38,000 --> 00:09:41,040
- At the market.
- Do you have an alibi?
144
00:09:41,600 --> 00:09:45,160
I met about 10 people.
Do you want their names?
145
00:09:45,360 --> 00:09:47,600
Yes, so we can check them.
146
00:09:47,760 --> 00:09:50,200
In the meantime,
you'll stay with us.
147
00:09:50,800 --> 00:09:52,360
Do whatever you want!
148
00:09:54,400 --> 00:09:57,920
Ruiz was a crook.
His label is fake!
149
00:09:58,640 --> 00:09:59,800
And his olive oil...
150
00:10:00,000 --> 00:10:01,440
is not pure.
151
00:10:01,600 --> 00:10:02,960
The oil is not pure?
152
00:10:03,640 --> 00:10:05,680
What does he mean by that?
153
00:10:05,840 --> 00:10:08,200
Ruiz' olive oil is a luxury product
154
00:10:08,360 --> 00:10:11,960
sold only in deli shops,
and it has a PDO,
155
00:10:12,120 --> 00:10:15,160
but he might well have
cheated to obtain it.
156
00:10:15,320 --> 00:10:16,560
Cheat how?
157
00:10:16,720 --> 00:10:18,280
I don't know. You tell me.
158
00:10:18,840 --> 00:10:21,440
Go over the file with Éric
159
00:10:22,040 --> 00:10:24,080
and contact the Fraud Department.
160
00:10:24,400 --> 00:10:25,640
Yes, Chief.
161
00:10:25,800 --> 00:10:28,760
Léa! I just got a message
from Vernet.
162
00:10:28,920 --> 00:10:30,840
There's only that Twingo
at Fontaine's.
163
00:10:31,000 --> 00:10:33,800
It's the only vehicle in his name.
164
00:10:33,960 --> 00:10:36,120
- Verify his alibies.
- I'll do that.
165
00:10:36,320 --> 00:10:37,280
OK.
166
00:10:38,080 --> 00:10:40,720
- Paul, do you have a minute?
- Sure.
167
00:10:46,360 --> 00:10:48,120
What did the headmaster want?
168
00:10:48,320 --> 00:10:50,040
- About Thomas?
- Yes.
169
00:10:50,640 --> 00:10:52,160
His grades are declining.
170
00:10:52,360 --> 00:10:54,360
I've been telling you
about it for weeks.
171
00:10:54,560 --> 00:10:56,360
They want to alert us.
172
00:10:56,560 --> 00:11:00,120
The headmaster called us,
that's not just an alert.
173
00:11:00,320 --> 00:11:02,120
Don't be so dramatic.
174
00:11:02,320 --> 00:11:03,840
What do you intend to do?
175
00:11:05,360 --> 00:11:07,480
Talk to him. He'll recover.
176
00:11:07,680 --> 00:11:09,000
You don't understand.
177
00:11:09,160 --> 00:11:11,440
He needs to be told what to do.
178
00:11:11,640 --> 00:11:15,880
Léa, he's 16. Studying is not
his sole or main interest.
179
00:11:16,040 --> 00:11:17,520
I think that's healthy.
180
00:11:17,720 --> 00:11:20,640
I prefer to have a son
who has friends,
181
00:11:20,840 --> 00:11:23,680
who practices sports...
than for him to be...
182
00:11:23,880 --> 00:11:27,280
He's not the best in his class
and I'm not expecting that.
183
00:11:27,480 --> 00:11:28,640
The school of life...
184
00:11:28,840 --> 00:11:31,040
You know what? Enough!
185
00:11:31,400 --> 00:11:34,520
Chief, we just got
the victim's GPS coordinates.
186
00:11:34,720 --> 00:11:36,680
Ruiz went to the local prison
last week
187
00:11:36,840 --> 00:11:39,040
to see a certain José Donato,
188
00:11:39,200 --> 00:11:42,560
who got out after serving
a sentence for homicide.
189
00:11:45,640 --> 00:11:48,200
My father went to get José
when he got out.
190
00:11:49,080 --> 00:11:49,960
They were friends.
191
00:11:50,120 --> 00:11:51,440
José Donato?
192
00:11:52,160 --> 00:11:53,840
Was he your neighbor too?
193
00:11:54,000 --> 00:11:55,920
We pressed our oil in his mill.
194
00:11:57,000 --> 00:11:58,080
What did he do?
195
00:11:58,280 --> 00:12:00,200
Drunk driving.
196
00:12:00,760 --> 00:12:04,160
He was involved in an accident
while driving drunk.
197
00:12:04,720 --> 00:12:07,200
- Were there victims?
- Yes.
198
00:12:08,440 --> 00:12:11,240
A young woman. She died.
199
00:12:13,600 --> 00:12:15,680
He and your dad
must have been close
200
00:12:15,840 --> 00:12:18,280
if your dad went to get
him from jail.
201
00:12:19,160 --> 00:12:21,720
Our company pulled through
thanks to him.
202
00:12:21,880 --> 00:12:24,800
José gave my dad credit
so he could press his oil.
203
00:12:25,800 --> 00:12:27,400
And that, he never forgot.
204
00:12:28,280 --> 00:12:30,640
Right. He never forgot.
205
00:12:31,440 --> 00:12:32,280
José Donato.
206
00:12:32,440 --> 00:12:34,680
6 years in jail
for involuntary homicide.
207
00:12:35,000 --> 00:12:38,280
He crashed into a woman.
She died instantly.
208
00:12:38,480 --> 00:12:41,000
Nathalie Vidal, 30 years old,
3 months pregnant.
209
00:12:41,520 --> 00:12:42,320
How horrible.
210
00:12:42,480 --> 00:12:45,360
Donato's vehicle was found
a few km further ahead.
211
00:12:45,520 --> 00:12:47,600
He had 2.4 g of alcohol
in his blood,
212
00:12:47,760 --> 00:12:51,120
he'd already lost his license,
and was sentenced.
213
00:12:51,320 --> 00:12:53,600
This was 4 years ago.
He got out earlier?
214
00:12:53,760 --> 00:12:55,240
Yes, for good behavior.
215
00:12:55,440 --> 00:12:56,360
And weeks later
216
00:12:56,520 --> 00:12:59,920
his friend dies
in another car accident.
217
00:13:00,080 --> 00:13:03,720
That's a lot of accidents.
I'm going to visit him.
218
00:13:03,880 --> 00:13:05,760
We have something new
on the accident.
219
00:13:05,960 --> 00:13:09,400
We found tire traces
meters away from the scene.
220
00:13:09,600 --> 00:13:13,640
The murderer must have stopped
to see if Ruiz was dead.
221
00:13:14,200 --> 00:13:15,160
And?
222
00:13:15,320 --> 00:13:17,120
They're from rare, large tires,
223
00:13:17,320 --> 00:13:20,120
typical of certain American
models like pick-ups.
224
00:13:20,320 --> 00:13:22,400
Find that vehicle,
it's our murder weapon.
225
00:13:22,560 --> 00:13:23,840
Thanks, Erwan.
226
00:13:29,480 --> 00:13:30,800
Any news?
227
00:13:31,600 --> 00:13:34,840
Henri Fontaine says
your PDO is fake.
228
00:13:35,320 --> 00:13:37,240
You don't believe him, do you?
229
00:13:37,400 --> 00:13:39,920
You can see he's mad,
and dangerous.
230
00:13:40,120 --> 00:13:41,760
I just wanted your opinion.
231
00:13:41,920 --> 00:13:45,760
Just defamatory comments.
What more can I say?
232
00:13:45,920 --> 00:13:48,880
Xavier and I control it all,
from planting to harvesting.
233
00:13:49,040 --> 00:13:51,200
Since when does Blanchard
work here?
234
00:13:51,360 --> 00:13:55,120
He started long before me,
as a simple harvester.
235
00:13:55,880 --> 00:13:59,000
He advised Mr. Ruiz to fight
to get a PDO label,
236
00:13:59,160 --> 00:14:01,240
to increase his prestige.
237
00:14:01,400 --> 00:14:03,840
- Did that save the estate?
- Yes.
238
00:14:04,320 --> 00:14:06,400
In order to get a PDO,
239
00:14:06,560 --> 00:14:09,640
the olives must be 100% local.
240
00:14:10,040 --> 00:14:13,440
- Who supervises the pressing?
- Well, that depends.
241
00:14:13,640 --> 00:14:14,880
- You?
- Yes, sometimes.
242
00:14:15,040 --> 00:14:16,280
It's all very strict.
243
00:14:16,760 --> 00:14:19,640
Mr. Ruiz was very honest.
Anyone can tell you that.
244
00:14:19,800 --> 00:14:21,120
OK. We'll check.
245
00:14:22,720 --> 00:14:26,040
Le Moulin d'Amélie had it
tough at first.
246
00:14:26,240 --> 00:14:29,000
Mr. Ruiz' company was soon
nearly bankrupt.
247
00:14:29,480 --> 00:14:30,680
Was he able to recover?
248
00:14:30,880 --> 00:14:34,360
Yes, thanks to the PDO label.
Sales exploded after that.
249
00:14:35,000 --> 00:14:38,960
The Fraud Department is
investigating the case.
250
00:14:39,720 --> 00:14:41,720
- Was it that neighbor?
- Yes, Fontaine.
251
00:14:41,920 --> 00:14:45,240
This could involve money,
conflict, even a motive.
252
00:14:46,800 --> 00:14:49,080
Camille will bring
their accountant in.
253
00:14:49,280 --> 00:14:52,160
If there was fraud,
it will turn up in the books.
254
00:15:00,840 --> 00:15:03,760
Guys, we're taking
all the books to the station.
255
00:15:04,600 --> 00:15:07,040
Excuse me. What's going on?
256
00:15:07,240 --> 00:15:10,440
I have a letter of request.
I need your accounting.
257
00:15:10,600 --> 00:15:11,520
What for?
258
00:15:11,680 --> 00:15:14,000
To investigate Patrick Ruiz' murder.
259
00:15:14,160 --> 00:15:15,840
I can't say more for now.
260
00:15:40,000 --> 00:15:41,880
Mr. Donato? Hello.
261
00:15:42,040 --> 00:15:44,000
Chief Soler, from the Police.
262
00:15:44,640 --> 00:15:46,480
- Hello, sir.
- Ma'am.
263
00:15:52,360 --> 00:15:55,160
Did you know Patrick Ruiz?
264
00:15:55,320 --> 00:15:56,520
Of course. Why?
265
00:15:56,720 --> 00:15:58,560
He died in an accident
this morning.
266
00:16:00,120 --> 00:16:02,360
- No way...
- I'm sorry.
267
00:16:08,560 --> 00:16:10,440
What car do you have?
268
00:16:11,800 --> 00:16:15,000
I lost my license for good.
I have no car.
269
00:16:15,200 --> 00:16:17,240
After what happened before?
270
00:16:18,360 --> 00:16:19,480
So you know.
271
00:16:20,160 --> 00:16:21,200
It's my job.
272
00:16:22,440 --> 00:16:25,320
I lost everything due to that.
My wife left me,
273
00:16:25,480 --> 00:16:28,520
my daughter won't see me,
I don't know my grandson.
274
00:16:28,680 --> 00:16:31,040
I don't drink or drive anymore.
275
00:16:31,600 --> 00:16:33,080
Excuse me.
276
00:16:33,640 --> 00:16:35,120
Yes, Camille.
277
00:16:37,840 --> 00:16:38,640
OK.
278
00:16:39,600 --> 00:16:42,120
I'll ask him and call you back.
279
00:16:44,040 --> 00:16:46,280
Does Mr. Fontaine have a plot here?
280
00:16:46,480 --> 00:16:48,760
He does, but I'm the one
who uses it.
281
00:16:48,920 --> 00:16:51,240
We agreed he'd keep
stuff in the shed.
282
00:16:51,440 --> 00:16:52,720
May I take a look?
283
00:17:18,600 --> 00:17:19,400
Soler here.
284
00:17:19,600 --> 00:17:21,400
Send a team to Donato's.
285
00:17:27,720 --> 00:17:30,080
Do you always use
the same harvesters?
286
00:17:30,240 --> 00:17:33,560
Most of the time, yes.
It requires some experience.
287
00:17:34,160 --> 00:17:36,080
Do you host them here
in exchange?
288
00:17:36,280 --> 00:17:39,920
Yes. It's not always the case.
But Mr. Ruiz wanted that.
289
00:17:40,120 --> 00:17:42,120
He treated us
the old-fashioned way.
290
00:17:42,280 --> 00:17:44,840
- Sorry. Excuse me.
- Go ahead.
291
00:17:46,360 --> 00:17:47,400
Yes, Léa?
292
00:17:49,080 --> 00:17:50,160
Yes, OK.
293
00:17:51,440 --> 00:17:53,640
I'll go there as soon as I finish.
294
00:17:53,840 --> 00:17:56,080
It's incredible!
It is impossible!
295
00:17:56,240 --> 00:17:59,000
- Why is this a problem?
- Try to understand!
296
00:17:59,720 --> 00:18:02,720
- Do as I say! It's easy.
- Just admit you're wrong...!
297
00:18:02,880 --> 00:18:04,720
Excuse me. Hello.
298
00:18:04,920 --> 00:18:06,960
Captain Marchal.
Am I interrupting?
299
00:18:07,160 --> 00:18:08,320
How can we help you?
300
00:18:09,080 --> 00:18:10,120
Well...
301
00:18:10,840 --> 00:18:14,320
Did Ruiz get along with Donato
the owner of the mill?
302
00:18:14,520 --> 00:18:18,120
Yes, they were friends.
He often visited him in prison.
303
00:18:18,320 --> 00:18:21,440
I see. So there was
nothing unusual there?
304
00:18:22,240 --> 00:18:23,040
No.
305
00:18:23,240 --> 00:18:26,080
That's strange though.
Your gatherers say
306
00:18:26,240 --> 00:18:30,120
that Donato came here recently
and had a fight with Ruiz.
307
00:18:30,680 --> 00:18:33,880
Oh yes. True.
Donato has a tough character.
308
00:18:34,080 --> 00:18:36,920
We even think he's been drinking.
309
00:18:44,640 --> 00:18:47,320
Strange account statements.
What is that?
310
00:18:47,480 --> 00:18:50,880
A box of souvenirs.
It was in Patrick Ruiz' office.
311
00:18:52,240 --> 00:18:54,000
There's a picture of Nicolas.
312
00:18:54,920 --> 00:18:56,200
- How cute.
- Yeah.
313
00:18:58,320 --> 00:18:59,720
There's even an olive branch.
314
00:19:00,720 --> 00:19:04,760
He wanted to fulfill
her dream before she died.
315
00:19:04,960 --> 00:19:06,600
It's nice to see such a couple.
316
00:19:09,120 --> 00:19:10,160
Yes.
317
00:19:10,720 --> 00:19:13,280
The estate's production volume
318
00:19:13,440 --> 00:19:17,480
is way too high for its size.
It's just impossible.
319
00:19:17,960 --> 00:19:21,400
Were the Ruiz selling more
than they could produce?
320
00:19:21,600 --> 00:19:24,680
The Fraud Department says
it's a classic trick.
321
00:19:24,840 --> 00:19:28,600
They mix their olives
with less expensive stocks.
322
00:19:28,800 --> 00:19:30,360
That must pay off really well.
323
00:19:30,560 --> 00:19:32,760
We have to find
where the money goes.
324
00:19:32,960 --> 00:19:36,160
That neighbor is not
all that crazy, then.
325
00:19:36,360 --> 00:19:39,280
We can't say he's innocent.
The experts are at his house.
326
00:19:39,480 --> 00:19:42,720
Maybe it was his vehicle
that bumped Ruiz' car.
327
00:19:55,080 --> 00:19:57,720
- So?
- It's the vehicle we wanted.
328
00:19:58,160 --> 00:19:59,960
The experts are taking
more samples.
329
00:20:00,160 --> 00:20:01,520
Who is he?
330
00:20:02,240 --> 00:20:04,920
José Donato, the guy
who was in prison.
331
00:20:05,080 --> 00:20:06,120
Mr. Donato.
332
00:20:07,480 --> 00:20:08,640
May I speak to you?
333
00:20:09,640 --> 00:20:11,760
- Hello.
- Captain Marchal.
334
00:20:11,960 --> 00:20:15,760
We were told you had a huge
conflict with the victim.
335
00:20:17,120 --> 00:20:19,480
Patrick was a friend.
We argued sometimes.
336
00:20:19,640 --> 00:20:22,760
- You're making a mistake.
- No, Mr. Donato.
337
00:20:22,960 --> 00:20:26,000
Anyone could have bumped Ruiz
with this vehicle.
338
00:20:26,200 --> 00:20:27,440
It doesn't need a key.
339
00:20:36,920 --> 00:20:39,360
I have a friend who has one.
Very convenient.
340
00:20:40,840 --> 00:20:44,440
We checked Fontaine's alibi.
He was indeed at the market.
341
00:20:45,120 --> 00:20:47,920
But someone might have
used his vehicle.
342
00:20:53,640 --> 00:20:55,600
Where were you between
9 and 10 am?
343
00:20:58,840 --> 00:21:02,200
What was the nature of your
relationship with Ruiz?
344
00:21:03,880 --> 00:21:05,120
He was my only friend.
345
00:21:05,760 --> 00:21:08,400
Why did you go to his estate
on Monday?
346
00:21:12,440 --> 00:21:14,880
You were upset.
You must remember.
347
00:21:16,520 --> 00:21:17,920
No, don't think about it.
348
00:21:18,120 --> 00:21:21,160
That would mean
you're making something up.
349
00:21:25,040 --> 00:21:27,680
Le Moulin d'Amélie used your mill
350
00:21:27,880 --> 00:21:30,720
to commit fraud.
- Wait, I didn't do anything!
351
00:21:30,920 --> 00:21:32,840
- You were accomplices.
- No!
352
00:21:33,040 --> 00:21:35,440
They did it behind my back.
I had no idea!
353
00:21:35,600 --> 00:21:38,160
I spent 4 years in prison.
I don't want to go back!
354
00:21:38,360 --> 00:21:39,760
I didn't say you would.
355
00:21:42,600 --> 00:21:44,480
I'm sorry...
356
00:21:45,840 --> 00:21:47,880
It's been hard for me
after the accident.
357
00:21:48,440 --> 00:21:50,280
The one you caused?
358
00:21:51,360 --> 00:21:53,480
Her name was Nathalie Vidal.
359
00:21:55,000 --> 00:21:56,480
And I killed her.
360
00:21:57,200 --> 00:21:59,080
That's the simple truth.
361
00:22:01,040 --> 00:22:02,800
When you kill someone...
362
00:22:03,080 --> 00:22:05,960
death becomes palpable, real.
363
00:22:06,760 --> 00:22:09,960
I have terrifying nightmares
every night.
364
00:22:11,920 --> 00:22:14,280
You didn't know
that your father and Donato
365
00:22:14,440 --> 00:22:16,640
had a violent argument
just days ago.
366
00:22:17,080 --> 00:22:19,480
My father didn't tell me much.
367
00:22:19,640 --> 00:22:21,720
He even hid my mother's
illness from me.
368
00:22:22,720 --> 00:22:24,400
Obviously to protect you.
369
00:22:24,960 --> 00:22:26,320
But regarding Donato...
370
00:22:26,720 --> 00:22:28,160
Also to protect me.
371
00:22:28,320 --> 00:22:29,160
Mr. Ruiz,
372
00:22:29,880 --> 00:22:31,280
I have here a report
373
00:22:31,440 --> 00:22:35,360
stating that your olive oil
doesn't deserve a PDO label.
374
00:22:35,520 --> 00:22:38,960
It seems like it is mixed
with foreign olives.
375
00:22:39,120 --> 00:22:42,040
What are you talking about?
Where did you get that?
376
00:22:42,200 --> 00:22:43,640
We had your oil analyzed.
377
00:22:45,120 --> 00:22:46,920
My father wouldn't have cheated!
378
00:22:47,120 --> 00:22:49,560
Mr. Ruiz, it's a proven fact.
379
00:22:52,360 --> 00:22:54,000
In that case... I mean...
380
00:22:55,240 --> 00:22:58,680
This business was not
prosperous at first.
381
00:22:58,840 --> 00:23:00,720
And my mother was very sick.
382
00:23:01,720 --> 00:23:04,840
He wouldn't have wanted her
to see him fail.
383
00:23:06,160 --> 00:23:08,280
Maybe he did it to save the estate.
384
00:23:10,360 --> 00:23:12,480
I read your case file, Mr. Donato.
385
00:23:12,640 --> 00:23:15,480
You were a model prisoner.
386
00:23:15,640 --> 00:23:16,920
Yeah.
387
00:23:18,400 --> 00:23:20,640
I did it for my grandson.
388
00:23:22,080 --> 00:23:25,000
I want to be a good grandpa.
I was not a good father.
389
00:23:25,520 --> 00:23:28,320
You mentioned the drinking.
390
00:23:29,920 --> 00:23:33,400
One day, in prison, I received
a birth announcement.
391
00:23:34,680 --> 00:23:38,000
It's moving to know
you have a grandson.
392
00:23:38,160 --> 00:23:39,960
I hope to meet him soon.
393
00:23:44,720 --> 00:23:48,400
Your mill was used to treat
a stock of Spanish olives.
394
00:23:48,800 --> 00:23:52,320
Yes, Henri Fontaine's.
He came to see me right away.
395
00:23:52,480 --> 00:23:56,400
Patrick told me it was crazy,
but I was tempted.
396
00:23:56,600 --> 00:23:59,920
- How did you find out...?
- I just tasted the oil.
397
00:24:00,440 --> 00:24:02,760
I pressed 10 kg
from the November harvest
398
00:24:02,920 --> 00:24:05,320
and compared it to the bottled oil.
399
00:24:06,120 --> 00:24:07,360
There was no doubt.
400
00:24:07,560 --> 00:24:09,720
After Mr. Fontaine's denunciation,
401
00:24:09,880 --> 00:24:12,160
the Fraud Department was informed.
402
00:24:12,560 --> 00:24:14,240
You risked being investigated,
403
00:24:14,400 --> 00:24:16,400
and you'd just made
a fresh start.
404
00:24:16,600 --> 00:24:18,920
Of course you were angry.
405
00:24:19,120 --> 00:24:22,720
I was angry at Patrick.
But he didn't know.
406
00:24:22,920 --> 00:24:26,640
- Patrick Ruiz didn't know?
- No. He was sincere.
407
00:24:27,040 --> 00:24:30,680
I took him to the mill
and made him taste both oils.
408
00:24:31,080 --> 00:24:33,560
- Did he feel it?
- Of course.
409
00:24:41,000 --> 00:24:42,400
The little olives...
410
00:24:42,560 --> 00:24:45,240
- Excuse me. Johanne Marquay?
- Yes.
411
00:24:45,400 --> 00:24:48,160
National Police. I have
some questions for you.
412
00:24:48,320 --> 00:24:49,560
- Can we go there?
- Yes.
413
00:25:00,520 --> 00:25:03,400
Mr. Blanchard, where were you
between 9 and 10?
414
00:25:03,600 --> 00:25:04,520
Delivering.
415
00:25:06,880 --> 00:25:09,400
Miss. Marquay was
visiting a supplier.
416
00:25:09,840 --> 00:25:11,560
You were both on the road.
417
00:25:12,400 --> 00:25:14,400
- Will you come with me?
- Of course.
418
00:25:25,520 --> 00:25:29,440
I have 2 arrested suspects
to be interrogated.
419
00:25:29,840 --> 00:25:33,600
In the meantime, I will enjoy
the peace of home, alone.
420
00:25:33,760 --> 00:25:35,040
They're with their dad.
421
00:25:35,200 --> 00:25:38,560
Oh yes. It's the advantage
of shared parenting!
422
00:25:39,480 --> 00:25:40,840
Go out? No, not really.
423
00:25:41,000 --> 00:25:44,480
I haven't decided whether
to lay on the sofa
424
00:25:44,680 --> 00:25:46,360
to watch my favorite series...
425
00:25:46,560 --> 00:25:49,000
I'll call you back.
My mom's here.
426
00:25:49,840 --> 00:25:52,560
I'll call you back.
I have a small problem.
427
00:25:53,720 --> 00:25:56,160
What are you doing here?
Isn't this dad's week?
428
00:25:56,880 --> 00:25:59,720
Yes, but he's watching
a game with his friends
429
00:25:59,880 --> 00:26:01,480
and they're all drinking, so...
430
00:26:02,080 --> 00:26:03,240
I couldn't stay there.
431
00:26:03,400 --> 00:26:05,920
That was not the deal, Alice.
432
00:26:06,120 --> 00:26:07,200
Mom, please.
433
00:26:07,360 --> 00:26:11,280
Just imagine. Chips, sausage,
Olivier and Manu sniggering...
434
00:26:11,560 --> 00:26:14,320
You're right. How awful.
435
00:26:14,960 --> 00:26:16,320
Should we order sushi?
436
00:26:16,520 --> 00:26:19,120
Yes! Cool! Thanks, mom.
437
00:26:23,040 --> 00:26:25,600
OK, I'll do it, then.
Right? Right.
438
00:26:27,280 --> 00:26:29,840
Patrick Ruiz only did two things:
439
00:26:30,200 --> 00:26:33,080
Derived products and sales.
He delegated the rest.
440
00:26:33,280 --> 00:26:34,320
He came from Marketing.
441
00:26:34,480 --> 00:26:37,640
He went into olive oil
because he had the land.
442
00:26:38,240 --> 00:26:42,080
So Xavier Blanchard and you
did all the rest?
443
00:26:42,240 --> 00:26:43,320
Yes.
444
00:26:43,800 --> 00:26:46,280
Fields, orders, stocks, accounting.
445
00:26:46,480 --> 00:26:47,280
Yes, correct.
446
00:26:47,440 --> 00:26:50,800
The accounting shows many
anomalies in production.
447
00:26:53,200 --> 00:26:55,000
Miss Marquay,
448
00:26:55,200 --> 00:26:58,360
You devised a very efficient
little system:
449
00:26:59,800 --> 00:27:01,160
You multiply profits
450
00:27:01,360 --> 00:27:04,720
by increasing volumes
using lower-quality olives,
451
00:27:04,880 --> 00:27:09,040
and the exceeding margin
goes directly to your pocket.
452
00:27:10,160 --> 00:27:11,960
Xavier was in charge
of the accounting.
453
00:27:12,600 --> 00:27:15,520
The Spanish olives thing
was already in place
454
00:27:15,720 --> 00:27:18,120
when I arrived.
I didn't ask any questions.
455
00:27:21,320 --> 00:27:22,960
Is this your signature?
456
00:27:23,480 --> 00:27:24,480
Yeah.
457
00:27:25,040 --> 00:27:28,240
Johanne can copy it perfectly.
I've trusted her.
458
00:27:28,440 --> 00:27:29,800
Did she do the accounting?
459
00:27:30,000 --> 00:27:31,840
She was good at that.
460
00:27:32,040 --> 00:27:34,320
Why not have her sign instead, then?
461
00:27:35,200 --> 00:27:37,720
We would have made
the change in due time.
462
00:27:38,200 --> 00:27:41,640
Hundreds of thousands of euros
were embezzled in the meantime.
463
00:27:42,120 --> 00:27:44,560
I would have never imagined
such a thing.
464
00:27:44,760 --> 00:27:46,960
Stop treating us like idiots.
465
00:27:47,120 --> 00:27:49,200
We'll end up finding proof.
466
00:27:49,360 --> 00:27:50,680
It's true!
467
00:27:51,160 --> 00:27:55,080
Years ago, we used that trick
for a few months, to recover,
468
00:27:55,280 --> 00:27:57,760
but Patrick straightened
things out quick.
469
00:27:57,920 --> 00:28:00,840
So you knew nothing about
the embezzlement or fraud.
470
00:28:03,120 --> 00:28:06,000
When Donato came screaming,
I understood it was Johanne.
471
00:28:07,440 --> 00:28:10,760
I remained silent
to protect the farm.
472
00:28:13,240 --> 00:28:15,880
2 model employees
cheating on their boss.
473
00:28:16,080 --> 00:28:18,320
It's a great classic, isn't it?
474
00:28:18,800 --> 00:28:20,360
They're turning each other in.
475
00:28:21,240 --> 00:28:24,720
- Are they together?
- No. They're both single.
476
00:28:24,920 --> 00:28:26,000
So, alerted by Donato,
477
00:28:26,160 --> 00:28:29,520
Ruiz found out what went on
and could have accused them.
478
00:28:29,720 --> 00:28:31,080
One motive to kill him.
479
00:28:34,640 --> 00:28:37,000
I'm the one who made
that estate what is it today.
480
00:28:37,160 --> 00:28:40,280
The PDO, the restaurants,
the high-end shops. All me.
481
00:28:40,440 --> 00:28:42,720
Ruiz was only interested
in traveling.
482
00:28:44,520 --> 00:28:45,640
I didn't inherit.
483
00:28:46,920 --> 00:28:50,120
But I was practically born
on an olive tree.
484
00:28:51,120 --> 00:28:53,040
My grandfather was a harvester.
485
00:28:53,880 --> 00:28:57,120
If I ever wanted to have
my own olive farm...
486
00:28:57,280 --> 00:28:59,160
I didn't have too many
options to do it.
487
00:28:59,320 --> 00:29:03,320
Mr. Ruiz would have fired you
for altering his production,
488
00:29:03,480 --> 00:29:06,000
and then there's the embezzlement.
489
00:29:06,200 --> 00:29:09,280
So you decided to kill him
to save your place.
490
00:29:09,440 --> 00:29:11,880
No. I never would have done that.
491
00:29:13,640 --> 00:29:17,360
Our graphological analysis
will show who signed.
492
00:29:17,520 --> 00:29:20,320
It's the kind of case file
judges love.
493
00:29:20,520 --> 00:29:23,320
I'll pay for the embezzlement,
not the murder.
494
00:29:23,520 --> 00:29:25,000
No? Why not?
495
00:29:26,120 --> 00:29:28,400
Patrick Ruiz
saw Blanchard's signature.
496
00:29:28,720 --> 00:29:32,200
So he demanded explanations
from him, not me.
497
00:29:32,360 --> 00:29:33,680
Johanne was only an employee.
498
00:29:33,880 --> 00:29:35,560
You were the man in charge.
499
00:29:36,640 --> 00:29:38,520
Ruiz must have asked
you to explain.
500
00:29:38,680 --> 00:29:39,840
Yes, indeed.
501
00:29:40,400 --> 00:29:44,760
He called me to his office
the night before his death.
502
00:29:44,920 --> 00:29:48,080
I immediately felt something
serious was happening.
503
00:29:48,280 --> 00:29:49,400
Go on.
504
00:29:50,080 --> 00:29:51,320
But he never told me.
505
00:29:51,520 --> 00:29:54,920
When I got there, he was
fighting with his son.
506
00:29:55,120 --> 00:29:57,320
- Why were they fighting?
- I don't know.
507
00:29:57,520 --> 00:30:00,000
They used to get along
pretty well.
508
00:30:00,840 --> 00:30:03,640
Ruiz locked his son up
inside the office.
509
00:30:03,840 --> 00:30:06,720
Nicolas started to bang
on the door. It was horrible.
510
00:30:07,320 --> 00:30:08,800
Why hadn't you told us?
511
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
It was something between them.
I saw no connection...
512
00:30:14,560 --> 00:30:16,560
He wouldn't kill his own father.
513
00:30:16,760 --> 00:30:17,760
Does Nicolas have an alibi?
514
00:30:17,960 --> 00:30:19,000
Yes, a solid one.
515
00:30:19,160 --> 00:30:23,000
He was practicing motocross
with his friends that morning.
516
00:30:23,200 --> 00:30:26,680
And he forgot to tell us
about that fight.
517
00:30:26,880 --> 00:30:28,920
Blanchard hadn't
mentioned it either.
518
00:30:32,040 --> 00:30:34,360
There's something
we're not seeing.
519
00:30:37,680 --> 00:30:39,440
Anything about the pick-up?
520
00:30:39,880 --> 00:30:40,960
No prints.
521
00:30:41,120 --> 00:30:44,160
Nothing useful. Fontaine's DNA
is there, but he has an alibi.
522
00:30:44,360 --> 00:30:48,440
The murderer used gloves
and was very careful.
523
00:30:51,520 --> 00:30:53,120
Lebellec, I'm listening.
524
00:30:53,320 --> 00:30:54,720
Yes, one second.
525
00:30:54,880 --> 00:30:57,000
Donato.
He wants to talk to you.
526
00:31:00,440 --> 00:31:01,760
Yes?
527
00:31:02,480 --> 00:31:04,200
Bring him in. I'm coming.
528
00:31:10,440 --> 00:31:11,840
Chief. Mr. Donato.
529
00:31:12,040 --> 00:31:14,600
- Hello, Mr. Donato.
- Hello.
530
00:31:14,760 --> 00:31:16,520
Please sit down.
531
00:31:18,840 --> 00:31:21,680
I have a persistent doubt.
532
00:31:22,360 --> 00:31:23,920
I'm listening.
533
00:31:24,080 --> 00:31:26,400
It's about my accident.
534
00:31:26,600 --> 00:31:29,600
I was driving, I overtook her...
535
00:31:30,160 --> 00:31:31,320
without overturning her.
536
00:31:31,480 --> 00:31:35,040
I overtook her and kept driving.
She was still alive.
537
00:31:35,760 --> 00:31:37,160
I'm not a shrink, sir.
538
00:31:38,160 --> 00:31:38,960
OK.
539
00:31:39,160 --> 00:31:41,200
What do you remember, exactly?
540
00:31:42,760 --> 00:31:46,280
I got into my car
after leaving the bar.
541
00:31:46,440 --> 00:31:47,880
I'd had a lot to drink.
542
00:31:48,560 --> 00:31:49,480
And then?
543
00:31:49,640 --> 00:31:52,200
And then I woke up
544
00:31:53,160 --> 00:31:55,680
and the car was crashed.
I don't remember anything.
545
00:31:56,240 --> 00:31:58,320
Sure, you had a black-out.
546
00:31:59,320 --> 00:32:02,920
Why did you confess, then?
547
00:32:03,080 --> 00:32:07,400
When I was asked if I had
crashed into that woman,
548
00:32:07,560 --> 00:32:09,920
I thought it was an obvious signal.
549
00:32:10,680 --> 00:32:11,640
That's it.
550
00:32:11,960 --> 00:32:15,440
I wanted someone to stop me.
I couldn't do it alone.
551
00:32:20,440 --> 00:32:22,160
- Have you seen Camille?
- No.
552
00:32:22,320 --> 00:32:23,560
Thanks.
553
00:32:25,640 --> 00:32:26,440
- Bruno!
- Yes?
554
00:32:26,640 --> 00:32:28,040
- Have you seen Camille?
- No.
555
00:32:28,200 --> 00:32:29,520
Please give her this.
556
00:32:29,680 --> 00:32:30,800
OK.
557
00:32:32,040 --> 00:32:33,840
- Paul! Can we talk?
- Sure.
558
00:32:34,000 --> 00:32:35,160
- Excuse me.
- Please.
559
00:32:37,800 --> 00:32:39,600
Alice came to my house
last night.
560
00:32:40,040 --> 00:32:42,000
I know.
Did you girls have fun?
561
00:32:42,200 --> 00:32:43,240
What if I hadn't been alone?
562
00:32:45,520 --> 00:32:46,440
Oh, right...
563
00:32:47,400 --> 00:32:48,440
But you were.
564
00:32:49,000 --> 00:32:49,800
Are you OK?
565
00:32:50,000 --> 00:32:52,840
No! They're stuck at my place
whenever it's your turn.
566
00:32:53,040 --> 00:32:56,360
But when it's not your week
you call to see how they are.
567
00:32:56,560 --> 00:32:58,320
No, not at all.
568
00:32:58,520 --> 00:33:02,480
Hey, I've gotten used to it.
I love to be by myself!
569
00:33:02,680 --> 00:33:06,400
In fact, I need these close
encounters with myself.
570
00:33:06,880 --> 00:33:09,960
I would gladly have
a close encounter with you.
571
00:33:10,680 --> 00:33:11,840
You get on my nerves.
572
00:33:12,000 --> 00:33:14,240
You get on my nerves!
God, is he annoying!
573
00:33:14,400 --> 00:33:15,280
I was kidding.
574
00:33:15,880 --> 00:33:18,720
Do you know why Soler
took Donato's file out?
575
00:33:18,880 --> 00:33:19,960
I have no idea.
576
00:33:20,160 --> 00:33:22,480
I have to check something.
Do you have the report?
577
00:33:22,640 --> 00:33:23,640
Yes.
578
00:33:23,800 --> 00:33:25,000
And the map.
579
00:33:25,720 --> 00:33:26,800
Thanks.
580
00:33:27,600 --> 00:33:29,440
This is very interesting.
581
00:33:30,440 --> 00:33:35,080
The speed of impact was
estimated at 80 km/h at least.
582
00:33:35,280 --> 00:33:37,800
The accident occurred on Road 7
583
00:33:37,960 --> 00:33:40,200
between Roussin and Saint-Berthoux.
584
00:33:41,160 --> 00:33:42,280
Look.
585
00:33:43,760 --> 00:33:45,000
It's a zig-zag road
586
00:33:45,200 --> 00:33:46,800
and the slope is very steep.
587
00:33:46,960 --> 00:33:48,840
Mr. Donato was going home.
588
00:33:49,040 --> 00:33:51,080
So he was driving upward.
589
00:33:51,680 --> 00:33:52,480
Right.
590
00:33:52,680 --> 00:33:54,560
I'm not following, Chief.
591
00:33:54,720 --> 00:33:57,160
And Donato's car...
592
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Tell me, Vernet,
593
00:33:59,200 --> 00:34:01,160
how much horsepower
does your car have?
594
00:34:03,280 --> 00:34:05,880
Very good.
You'll do a test for me.
595
00:34:06,360 --> 00:34:08,920
I'm right where Nathalie Vidal
was ran over.
596
00:34:09,120 --> 00:34:10,240
I'm waiting.
597
00:34:26,520 --> 00:34:28,960
Pedal fully pressed,
I got to 60 km/h.
598
00:34:29,160 --> 00:34:31,240
The impact was
at 80 km/h, minimum.
599
00:34:31,440 --> 00:34:34,200
José Donato confessed,
but he's innocent.
600
00:34:34,400 --> 00:34:37,080
The car that killed
Vidal was descending.
601
00:34:37,240 --> 00:34:39,640
A steering problem.
I'll call Soler.
602
00:34:39,840 --> 00:34:41,880
See you at the station.
603
00:34:42,040 --> 00:34:44,040
Chief, yes, you were right.
604
00:34:45,560 --> 00:34:47,360
And our colleagues didn't notice.
605
00:34:47,520 --> 00:34:49,160
The man confessed.
606
00:34:49,360 --> 00:34:52,080
- No need to search further.
- That's serious.
607
00:34:52,240 --> 00:34:54,400
We could have made
the same mistake.
608
00:34:54,560 --> 00:34:58,560
His car keys had been
confiscated several times.
609
00:34:58,720 --> 00:35:02,520
The accident seemed
like a logical consequence.
610
00:35:05,040 --> 00:35:06,840
So, knowing you...
611
00:35:07,360 --> 00:35:10,200
Yes, because I do know you
a little bit.
612
00:35:10,360 --> 00:35:12,560
You're thinking:
613
00:35:12,760 --> 00:35:15,440
aWho is the real murderer,
if it wasn't Donato?
614
00:35:15,600 --> 00:35:16,880
aWho killed that woman??
615
00:35:17,040 --> 00:35:18,840
What if it was Patrick Ruiz?
616
00:35:19,040 --> 00:35:21,520
- We have a motive.
- An eye for an eye...
617
00:35:21,680 --> 00:35:24,280
- aYou die for your sins...?
- Exactly.
618
00:35:24,480 --> 00:35:27,800
- Why now?
- Donato just got out so...
619
00:35:27,960 --> 00:35:29,960
Wait. Not so fast...
620
00:35:31,120 --> 00:35:32,800
So you're saying...
621
00:35:32,960 --> 00:35:36,280
that Ruiz let his friend
Donato pay for him?
622
00:35:36,840 --> 00:35:39,360
Human beings can be
angels, or devils.
623
00:35:39,560 --> 00:35:41,720
If that's it,
there's not much choice.
624
00:35:41,880 --> 00:35:44,440
We must talk
to the victim's relatives.
625
00:35:44,640 --> 00:35:45,560
Nathalie Vidal.
626
00:35:45,720 --> 00:35:48,520
Right. And find whoever
wanted to take revenge.
627
00:35:55,640 --> 00:35:58,520
Did you finish your homework?
628
00:35:58,720 --> 00:35:59,960
I did.
629
00:36:00,160 --> 00:36:01,800
Did your dad mention school?
630
00:36:02,000 --> 00:36:02,880
Yes, it's OK.
631
00:36:03,720 --> 00:36:06,120
- The headmaster called us.
- Yeah.
632
00:36:06,280 --> 00:36:09,680
Thomas, can you look at me
while I'm speaking to you?
633
00:36:12,280 --> 00:36:13,920
Thank you.
So your dad told you.
634
00:36:14,120 --> 00:36:18,280
Did this cause the shock
we'd been waiting for?
635
00:36:18,440 --> 00:36:19,320
What did he say?
636
00:36:19,840 --> 00:36:21,800
That he knew
I'd end up realizing it.
637
00:36:22,000 --> 00:36:24,760
If you go on like that,
you'll flunk.
638
00:36:25,400 --> 00:36:28,200
Mom, flunking is not
even possible nowadays.
639
00:36:29,280 --> 00:36:30,200
Thomas...
640
00:36:31,760 --> 00:36:34,920
if you don't care,
you'll have no choices.
641
00:36:35,120 --> 00:36:38,160
Others will choose for you.
Do you understand that?
642
00:36:38,320 --> 00:36:40,520
- Right. Are you done?
- No, Thomas!
643
00:36:40,720 --> 00:36:43,440
I can't stand
that teen rebel attitude!
644
00:36:43,600 --> 00:36:45,640
Can't you see it's ridiculous?
645
00:36:46,120 --> 00:36:49,280
Social networks are
destroying your future!
646
00:36:49,480 --> 00:36:51,880
What will you post
when you're unemployed?
647
00:36:52,080 --> 00:36:55,240
Do you think you'll have
lots of followers?
648
00:36:55,440 --> 00:36:58,240
Unemployed, without a career
or a future. Nothing!
649
00:36:59,400 --> 00:37:01,480
Dad is right.
You're dramatic.
650
00:37:04,840 --> 00:37:05,680
Give me your tablet.
651
00:37:08,000 --> 00:37:09,280
Now get to work.
652
00:37:09,480 --> 00:37:11,720
No more tablet, no more screens.
653
00:37:11,880 --> 00:37:14,040
- Give me your phone.
- No, please.
654
00:37:14,240 --> 00:37:16,040
Thomas, give me your phone.
655
00:37:18,160 --> 00:37:18,960
You're nuts.
656
00:37:19,160 --> 00:37:22,000
Watch your language!
I can still spank you!
657
00:37:28,520 --> 00:37:30,560
Please, Alice,
don't make it worse.
658
00:37:32,440 --> 00:37:34,120
Listen, mom,
659
00:37:34,280 --> 00:37:37,680
between your screams and dad's
will for reconciliation,
660
00:37:37,840 --> 00:37:40,960
you should try to find
a middle way,
661
00:37:41,120 --> 00:37:42,560
the way of Tao.
662
00:37:44,760 --> 00:37:46,680
Thanks, darling.
That helps a lot.
663
00:37:52,280 --> 00:37:53,280
This one is green.
664
00:37:54,040 --> 00:37:56,040
A lot more fruity.
Can you feel it?
665
00:37:56,240 --> 00:37:58,080
Yes. That's amazing.
666
00:37:58,240 --> 00:37:59,600
I love it.
667
00:38:00,240 --> 00:38:02,880
I hadn't felt so relieved in years.
668
00:38:03,040 --> 00:38:05,520
Your news were liberating.
669
00:38:06,880 --> 00:38:09,320
- Ask for a revision.
- No.
670
00:38:09,520 --> 00:38:11,480
It's all in the past now.
671
00:38:11,640 --> 00:38:14,160
Now I need to call my daughter.
672
00:38:15,200 --> 00:38:19,440
- You'll meet your grandson.
- Yes, I hope so.
673
00:38:20,640 --> 00:38:23,120
You saw Nathalie Vidal's
family at the trial.
674
00:38:24,880 --> 00:38:25,680
Yes.
675
00:38:26,000 --> 00:38:28,360
She was pregnant when she died.
676
00:38:28,520 --> 00:38:29,960
Was her partner there?
677
00:38:31,360 --> 00:38:32,560
He was, yes.
678
00:38:32,760 --> 00:38:33,800
What's his name?
679
00:38:33,960 --> 00:38:36,320
Patrick hired him at the farm.
680
00:38:36,520 --> 00:38:39,000
He's the manager, Blanchard.
681
00:38:39,200 --> 00:38:41,600
- Xavier Blanchard?
- Yes.
682
00:38:43,720 --> 00:38:45,320
Mr. Blanchard, follow us.
683
00:38:47,440 --> 00:38:48,920
I hate running.
684
00:39:01,200 --> 00:39:03,160
Come on, let's go.
685
00:39:10,960 --> 00:39:13,600
4 years is a long time.
686
00:39:13,800 --> 00:39:16,040
How could you go on living?
687
00:39:16,200 --> 00:39:18,800
How did you survive such a tragedy?
688
00:39:18,960 --> 00:39:23,040
You mean when I learned that
she and our baby were dead?
689
00:39:24,160 --> 00:39:26,440
I relive that nightmare every day.
690
00:39:27,240 --> 00:39:29,680
How did you realize
Donato was innocent?
691
00:39:30,640 --> 00:39:31,760
I don't understand.
692
00:39:31,960 --> 00:39:34,560
We found your DNA
on Mr. Fontaine's pick-up.
693
00:39:34,720 --> 00:39:37,760
- Hair, sweat...
- You're mistaken.
694
00:39:38,360 --> 00:39:40,040
Marchal tried to bluff,
695
00:39:40,240 --> 00:39:43,000
but it was worth nothing.
696
00:39:43,160 --> 00:39:44,920
This guy is also clever.
697
00:39:46,880 --> 00:39:50,040
Review the file with Erwan.
He have to make him talk.
698
00:39:50,200 --> 00:39:51,280
OK.
699
00:39:55,120 --> 00:39:57,840
So, Mr. Blanchard,
what are you hiding?
700
00:39:59,640 --> 00:40:01,040
I reviewed all the details.
701
00:40:01,200 --> 00:40:03,880
Look. I found all
the mechanics' receipts.
702
00:40:04,080 --> 00:40:04,880
Yes!
703
00:40:05,040 --> 00:40:06,920
Mr. Ruiz had his car repaired
704
00:40:07,080 --> 00:40:09,400
a week after the accident.
705
00:40:09,560 --> 00:40:10,440
I don't get it.
706
00:40:10,640 --> 00:40:12,040
He runs over her,
707
00:40:12,240 --> 00:40:15,640
the evidence is all over
his car body,
708
00:40:15,800 --> 00:40:17,160
and he waits for a week?
709
00:40:17,320 --> 00:40:20,560
So as not to seem suspicious.
And Donato was being blamed.
710
00:40:20,760 --> 00:40:22,520
It still seems weird to me.
711
00:40:22,720 --> 00:40:25,320
Maybe he had to go somewhere
712
00:40:25,480 --> 00:40:27,680
with his car around that time.
713
00:40:27,840 --> 00:40:29,720
Maybe he couldn't leave it then.
714
00:40:29,920 --> 00:40:32,400
- Is that Ruiz' computer?
- Yes.
715
00:40:33,000 --> 00:40:34,680
Let's see if he had a planner.
716
00:40:36,800 --> 00:40:38,800
I'll see if I can go
that far back.
717
00:40:40,760 --> 00:40:42,000
Oh no, shit!
718
00:40:42,560 --> 00:40:43,360
What?
719
00:40:43,560 --> 00:40:45,960
He spent that whole week in Paris.
720
00:40:46,120 --> 00:40:47,760
And he went by train.
721
00:40:54,960 --> 00:40:57,240
You must have noticed
something then:
722
00:40:57,400 --> 00:41:01,000
A change in behavior,
insomnia, nervousness...
723
00:41:01,200 --> 00:41:03,400
My father never killed anyone!
724
00:41:05,640 --> 00:41:07,160
Excuse me.
725
00:41:08,640 --> 00:41:09,720
Yes, Erwan?
726
00:41:09,880 --> 00:41:12,560
Chief, the night
of N. Vidal's accident,
727
00:41:12,720 --> 00:41:13,840
Mr. Ruiz was in Paris.
728
00:41:14,040 --> 00:41:15,760
Who was driving this car?
729
00:41:26,720 --> 00:41:28,320
I'm listening, Nicolas.
730
00:41:30,800 --> 00:41:32,720
I just wanted to try it out.
731
00:41:35,520 --> 00:41:38,000
I didn't know how to drive,
and I lost control.
732
00:41:43,760 --> 00:41:45,600
My father wanted to protect me.
733
00:41:45,760 --> 00:41:47,440
He didn't want my life
to be ruined.
734
00:41:48,440 --> 00:41:50,240
My mom had just died.
735
00:41:51,240 --> 00:41:54,720
He couldn't stand the idea
of me going to prison.
736
00:41:58,160 --> 00:41:59,720
He would have lost us both.
737
00:42:00,680 --> 00:42:02,640
So he let an innocent man pay?
738
00:42:06,440 --> 00:42:09,600
This confession will have
its consequences.
739
00:42:10,200 --> 00:42:11,440
Yes, I know.
740
00:42:13,880 --> 00:42:15,120
I don't want to lie anymore.
741
00:42:17,440 --> 00:42:19,800
You argued with your dad
before he died.
742
00:42:19,960 --> 00:42:21,960
Was it about this?
743
00:42:22,120 --> 00:42:23,280
Yes.
744
00:42:25,040 --> 00:42:28,960
I couldn't take it. I wanted
to tell Donato the truth,
745
00:42:29,600 --> 00:42:31,320
but my father refused.
746
00:42:31,520 --> 00:42:33,680
So we started fighting.
747
00:42:35,400 --> 00:42:38,040
- Xavier pulled us apart.
- Xavier?
748
00:42:38,200 --> 00:42:41,040
Xavier Blanchard?
So he heard everything.
749
00:42:41,240 --> 00:42:43,400
He heard we were fighting.
750
00:42:43,560 --> 00:42:46,000
He asked if we were OK.
751
00:42:46,160 --> 00:42:47,560
My father told him to leave.
752
00:42:54,520 --> 00:42:56,080
Nicolas...
753
00:42:57,600 --> 00:42:59,960
I know that José Donato
is at the station.
754
00:43:00,880 --> 00:43:02,960
You should go see him.
755
00:43:03,920 --> 00:43:05,240
No, I can't.
756
00:43:06,600 --> 00:43:08,280
I can't look him in the eye.
757
00:43:08,840 --> 00:43:10,560
Of course you will go
758
00:43:11,200 --> 00:43:13,760
and tell him the truth.
You intended to anyways.
759
00:43:13,920 --> 00:43:16,160
It's never too late for that.
760
00:43:18,280 --> 00:43:19,360
Thank you.
761
00:43:20,680 --> 00:43:22,680
I know how you realized it.
762
00:43:22,840 --> 00:43:25,000
You heard the Ruiz arguing.
763
00:43:25,440 --> 00:43:29,360
But you didn't hear
or understand well.
764
00:43:30,160 --> 00:43:32,720
Patrick Ruiz had been
in Paris that week.
765
00:43:32,880 --> 00:43:36,280
His son Nicolas was the one
driving his car.
766
00:43:36,480 --> 00:43:38,760
He lost control of the vehicle
on a curve
767
00:43:38,920 --> 00:43:40,960
and crashed into Nathalie,
your fiancée.
768
00:43:45,800 --> 00:43:47,400
You got the wrong Ruiz.
769
00:43:51,800 --> 00:43:54,520
I didn't understand why
he had hired me,
770
00:43:54,680 --> 00:43:56,120
why he had been so nice.
771
00:43:56,320 --> 00:43:58,040
It was Nicolas who did it.
772
00:44:00,920 --> 00:44:03,920
Well, the Ruiz killed
the love of my life,
773
00:44:04,080 --> 00:44:05,800
and our child...
774
00:44:07,120 --> 00:44:08,320
Would they remain unpunished?
775
00:44:09,760 --> 00:44:11,640
Can you imagine that?
776
00:44:11,840 --> 00:44:14,120
I could not stand it.
777
00:44:14,320 --> 00:44:15,920
I couldn't stand it...
778
00:45:19,720 --> 00:45:21,280
Hello!
779
00:45:22,440 --> 00:45:25,080
Can you greet your father, please?
780
00:45:26,400 --> 00:45:28,000
Good evening.
781
00:45:30,760 --> 00:45:31,640
Wow!
782
00:45:31,840 --> 00:45:33,200
I can't stand him.
783
00:45:33,680 --> 00:45:35,200
I think I've tried everything.
784
00:45:35,400 --> 00:45:38,040
I don't know how to approach him.
785
00:45:38,560 --> 00:45:41,040
We had an argument.
I can't help screaming at him.
786
00:45:41,240 --> 00:45:45,040
The more you insist, the less
he'll want to do the work.
787
00:45:45,240 --> 00:45:48,200
And he wants to go live with you.
788
00:45:48,400 --> 00:45:49,480
Really?
789
00:45:50,360 --> 00:45:52,400
Well, if that's what he wants...
790
00:45:52,560 --> 00:45:54,520
Of course he wants
to live with you.
791
00:45:54,720 --> 00:45:56,080
Things are easy with you.
792
00:45:56,240 --> 00:45:58,320
Rugby nights, pizza...
793
00:45:58,520 --> 00:46:00,960
You eat whenever you want,
wash yourself whenever...
794
00:46:01,640 --> 00:46:03,160
And especially...
795
00:46:03,800 --> 00:46:06,040
mom is not there
to check his homework.
796
00:46:06,200 --> 00:46:07,880
Léa, could you...
797
00:46:08,040 --> 00:46:10,880
maybe trust me a little,
or not at all?
798
00:46:11,360 --> 00:46:14,080
Did I bring my kids up
in total anarchy?
799
00:46:14,240 --> 00:46:16,320
Without any rules, ever?
800
00:46:16,840 --> 00:46:18,800
I brought them up, you didn't.
801
00:46:19,000 --> 00:46:19,920
Yes... No...
802
00:46:20,080 --> 00:46:23,080
Take some distance, Léa.
It will do you good.
803
00:46:23,280 --> 00:46:27,640
Plus, you wanted to have
some time for yourself.
804
00:46:27,960 --> 00:46:29,560
Well, there you go.
805
00:46:29,960 --> 00:46:30,960
Right.
806
00:46:31,120 --> 00:46:32,840
If everyone agrees...
807
00:46:33,440 --> 00:46:34,640
that's perfect!
808
00:46:34,800 --> 00:46:37,400
You can stay for the match.
We'll order pizza.
809
00:46:37,600 --> 00:46:40,520
- Do you have beer?
- Thomas is old enough.
810
00:46:41,200 --> 00:46:42,280
Good night, Paul.
811
00:46:43,160 --> 00:46:44,000
Bye, Thomas!
812
00:46:47,560 --> 00:46:48,760
Thomas!
813
00:46:48,920 --> 00:46:50,920
I hope your homework is done!
814
00:47:11,720 --> 00:47:14,360
Subtitles: ECLAIR V&A
58195