All language subtitles for Tandem.S01E06.Lap.Around.the.Track.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,200 --> 00:00:29,840
Look over there.
What is it?
2
00:00:30,440 --> 00:00:32,240
Wait, let me get closer.
3
00:01:06,720 --> 00:01:10,120
AROUND THE TRACK
4
00:01:10,280 --> 00:01:12,720
The pancake party can begin.
5
00:01:13,720 --> 00:01:14,960
What do you say?
6
00:01:15,120 --> 00:01:16,480
Thanks mom, that's cool.
7
00:01:17,320 --> 00:01:19,000
You're in a good mood.
8
00:01:20,040 --> 00:01:21,880
Dad makes us pancakes too.
9
00:01:22,040 --> 00:01:23,880
He's improved in the kitchen.
10
00:01:24,040 --> 00:01:26,600
That's not the only place
11
00:01:26,760 --> 00:01:29,080
where he's making progress.
12
00:01:29,240 --> 00:01:32,640
Oh, and he's coming to see
you play this afternoon.
13
00:01:32,840 --> 00:01:34,440
No... Really? That's cool.
14
00:01:35,640 --> 00:01:37,000
Speaking of the devil...
15
00:01:38,240 --> 00:01:39,160
Yes, Paul?
16
00:01:40,640 --> 00:01:42,600
OK, I'm on my way.
17
00:01:42,760 --> 00:01:43,640
See you.
18
00:01:44,240 --> 00:01:46,000
I have to go.
There's an emergency.
19
00:01:47,200 --> 00:01:48,200
Have a nice day.
20
00:01:48,800 --> 00:01:51,040
Please clear the table.
21
00:01:55,800 --> 00:01:56,960
They're fighting less.
22
00:01:57,160 --> 00:01:59,120
- Alice, don't start.
- What?
23
00:01:59,320 --> 00:02:00,760
They'll get back together.
24
00:02:00,960 --> 00:02:02,400
That won't happen.
25
00:02:02,560 --> 00:02:04,280
You're obsessed.
26
00:02:04,480 --> 00:02:07,040
No, I have a desire for reparation.
27
00:02:07,640 --> 00:02:08,760
Classic psychoanalysis.
28
00:02:10,000 --> 00:02:11,040
Oh yeah...?
29
00:02:22,160 --> 00:02:22,960
Good morning.
30
00:02:23,120 --> 00:02:23,960
Hello.
31
00:02:25,400 --> 00:02:26,840
- Hello.
- Hi, Laurène.
32
00:02:28,720 --> 00:02:30,160
Hello.
33
00:02:30,560 --> 00:02:33,680
He had no ID or phone on him.
34
00:02:35,080 --> 00:02:36,560
Did he jump from a bridge?
35
00:02:36,760 --> 00:02:39,040
I don't think so.
36
00:02:39,440 --> 00:02:41,840
I'd say he was
knocked out beforehand.
37
00:02:44,160 --> 00:02:47,360
Or that the body was
dragged down the river.
38
00:02:47,520 --> 00:02:48,680
Thus the head wound.
39
00:02:48,880 --> 00:02:51,680
Suicide by drowning
is typical of women.
40
00:02:51,880 --> 00:02:52,920
Really?
41
00:02:53,080 --> 00:02:53,920
That's true.
42
00:02:54,920 --> 00:02:55,880
Are you OK?
43
00:02:56,080 --> 00:02:58,040
- Why?
- You're not contradicting me.
44
00:02:58,560 --> 00:02:59,560
Well...
45
00:02:59,720 --> 00:03:02,080
why should I? You're right.
46
00:03:03,120 --> 00:03:04,320
OK.
47
00:03:05,240 --> 00:03:08,600
He drowned. We must get him
out of here asap.
48
00:03:08,760 --> 00:03:10,360
Right. Bodies decompose
49
00:03:10,880 --> 00:03:12,720
faster after immersion,
50
00:03:13,120 --> 00:03:15,920
so be quick, please.
51
00:03:17,480 --> 00:03:19,560
Hay on his shoes.
Not normal
52
00:03:19,760 --> 00:03:22,120
around here, where it's just vines.
53
00:03:22,320 --> 00:03:24,360
You're right.
That could help.
54
00:03:25,400 --> 00:03:26,440
I love it.
55
00:03:28,240 --> 00:03:30,040
You said I was right.
56
00:03:33,840 --> 00:03:35,360
He was in contact
with animals.
57
00:03:35,560 --> 00:03:37,360
A breeder, a vet...
58
00:03:37,560 --> 00:03:38,600
- A knight.
- A knight.
59
00:03:41,520 --> 00:03:43,120
What are there white traces?
60
00:03:43,320 --> 00:03:45,120
Take a sample, Nancy.
61
00:03:45,320 --> 00:03:47,480
Wait a second, Nancy.
62
00:03:53,360 --> 00:03:54,600
OK, thanks.
63
00:03:55,800 --> 00:03:58,720
- See you at the station.
- Where are you going?
64
00:03:58,920 --> 00:04:00,160
To check something.
65
00:04:03,400 --> 00:04:04,560
Write me a report.
66
00:04:25,440 --> 00:04:27,120
An Incredible Show!
90 Minutes
67
00:04:44,840 --> 00:04:47,080
- Was he killed?
- Yes.
68
00:04:47,280 --> 00:04:51,880
He was first killed,
then thrown into the river.
69
00:04:52,080 --> 00:04:54,200
He was hit hard on the head.
70
00:04:54,400 --> 00:04:55,440
I don't know what with.
71
00:04:55,640 --> 00:04:58,880
The immersion erased every
residue from the wound.
72
00:04:59,040 --> 00:05:00,560
When did he die?
73
00:05:00,720 --> 00:05:04,760
Given the water temperature,
last night between 11 and 1 a. m.
74
00:05:06,040 --> 00:05:06,960
The white traces...?
75
00:05:07,560 --> 00:05:10,440
Water-resistant cream
and fixing powder.
76
00:05:10,600 --> 00:05:12,080
Stage make-up.
77
00:05:12,680 --> 00:05:13,480
Sorry.
78
00:05:16,720 --> 00:05:17,720
Yes, Marchal.
79
00:05:17,920 --> 00:05:19,280
His name is Yvan Kraus.
80
00:05:19,440 --> 00:05:22,200
He owned the Kraus Circus,
and he was a clown.
81
00:05:22,360 --> 00:05:24,640
Impressive.
How did you find out?
82
00:05:24,800 --> 00:05:26,760
Association of ideas.
83
00:05:26,920 --> 00:05:28,440
Before I arrived just now,
84
00:05:28,600 --> 00:05:31,240
I saw a circus tent.
After seeing the body,
85
00:05:31,440 --> 00:05:34,400
the hay on the shoes
and the white make-up...
86
00:05:34,560 --> 00:05:35,360
Perfect.
87
00:05:36,000 --> 00:05:37,960
Was that what you
wanted to check?
88
00:05:38,120 --> 00:05:39,320
Yes. That was it.
89
00:05:40,520 --> 00:05:41,440
Paul,
90
00:05:41,640 --> 00:05:45,640
don't forget that Thomas has
a match this afternoon.
91
00:05:45,840 --> 00:05:47,000
No, don't worry.
92
00:05:47,160 --> 00:05:48,920
- I won't forget.
- OK.
93
00:05:49,080 --> 00:05:51,200
- I'll take care of the rest.
- Yes, Chief.
94
00:05:51,400 --> 00:05:54,280
By the way, don't forget
you have the kids tonight.
95
00:05:54,480 --> 00:05:56,000
Yes, Chief. Agreed.
96
00:06:07,000 --> 00:06:08,040
It will be OK.
97
00:06:08,600 --> 00:06:10,320
I also felt strange at first,
98
00:06:10,520 --> 00:06:12,280
but then I got used to it.
99
00:06:12,440 --> 00:06:13,640
You were little
100
00:06:13,840 --> 00:06:15,480
when your parents
got divorced.
101
00:06:15,680 --> 00:06:17,600
So you hardly knew them
as a couple.
102
00:06:17,760 --> 00:06:18,880
That's true.
103
00:06:19,040 --> 00:06:20,600
My case is the contrary.
104
00:06:20,800 --> 00:06:22,600
To see them separated now is...
105
00:06:22,800 --> 00:06:25,040
You're not the only one.
106
00:06:25,240 --> 00:06:29,000
45% of marriages
end up in divorce.
107
00:06:29,200 --> 00:06:32,240
Plus, 33% of them are
caused by infidelity.
108
00:06:32,400 --> 00:06:33,840
Like my parents.
109
00:06:34,000 --> 00:06:37,240
- Did your dad cheat?
- Yeah.
110
00:06:49,880 --> 00:06:52,560
Go see what happened.
I'll talk to the widow.
111
00:06:52,760 --> 00:06:55,080
- Yes, Chief Soler.
- Thank you, Vernet.
112
00:06:59,080 --> 00:06:59,880
Excuse me,
113
00:07:00,080 --> 00:07:01,640
I'm looking for Lydia Kraus.
114
00:07:01,800 --> 00:07:03,080
- In the tent.
- Thanks.
115
00:07:12,680 --> 00:07:13,880
Lydia Kraus?
116
00:07:14,320 --> 00:07:16,280
- Chief Soler.
- Yes.
117
00:07:16,480 --> 00:07:19,280
- Hello.
- Sorry about your husband.
118
00:07:20,160 --> 00:07:24,560
- How could he fall like that?
- I came to throw light
119
00:07:25,240 --> 00:07:28,360
on the circumstances of his death.
120
00:07:28,520 --> 00:07:30,680
Did he kill himself?
121
00:07:32,000 --> 00:07:34,520
What makes you say that?
122
00:07:34,720 --> 00:07:38,560
Your colleague said he was
in the river. He jumped in.
123
00:07:40,760 --> 00:07:43,800
We should have never
come back here.
124
00:07:44,400 --> 00:07:47,320
- Never.
- Come back here...?
125
00:07:49,320 --> 00:07:50,360
Mom.
126
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
Mom.
127
00:07:53,040 --> 00:07:54,040
Mom.
128
00:07:55,880 --> 00:07:57,040
Chief Léa Soler.
129
00:07:57,240 --> 00:07:58,560
Isabella Kraus.
130
00:07:58,720 --> 00:08:00,800
Mom, don't stay here.
131
00:08:01,400 --> 00:08:04,520
- She needs time.
- Yes, I understand.
132
00:08:04,720 --> 00:08:06,840
Your testimonies will
help the investigation.
133
00:08:08,240 --> 00:08:10,520
What investigation?
134
00:08:11,360 --> 00:08:14,680
It looks like
your husband was killed.
135
00:08:15,240 --> 00:08:16,760
No way.
136
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
Why?
137
00:08:20,240 --> 00:08:22,840
When did you last see him?
138
00:08:23,000 --> 00:08:26,200
Last night at around 11.
He went out for his walk.
139
00:08:26,360 --> 00:08:30,440
He always did that after shows
to wind down and relax.
140
00:08:31,240 --> 00:08:33,960
Were you not worried
that he didn't come back?
141
00:08:34,160 --> 00:08:37,600
No, I slept
in my wagon. We each...
142
00:08:38,400 --> 00:08:40,480
had our own space.
143
00:08:42,280 --> 00:08:45,400
- Did you notice anything?
- No.
144
00:08:46,000 --> 00:08:47,400
Nothing at all.
145
00:08:49,160 --> 00:08:50,200
Isabella?
146
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
Me?
147
00:08:52,600 --> 00:08:53,600
No.
148
00:08:56,360 --> 00:08:57,360
No.
149
00:09:04,000 --> 00:09:05,800
Do you feel better, Mr. Kraus?
150
00:09:06,880 --> 00:09:08,560
Come with us and we'll talk.
151
00:09:12,160 --> 00:09:13,040
Thank you.
152
00:09:15,200 --> 00:09:17,000
What happened, Mr. Kraus?
153
00:09:17,160 --> 00:09:20,000
- I don't know.
- You must remember.
154
00:09:20,160 --> 00:09:21,400
I don't know.
155
00:09:22,240 --> 00:09:23,480
I don't know.
156
00:09:24,400 --> 00:09:26,960
- Have you been drinking?
- Yes.
157
00:09:30,200 --> 00:09:33,160
He set the trailer on fire
with this torch.
158
00:09:34,280 --> 00:09:35,480
Leave me alone.
159
00:09:37,120 --> 00:09:39,320
The oldest son.
160
00:09:39,480 --> 00:09:40,680
The good-for-nothing.
161
00:09:42,200 --> 00:09:44,160
He's intoxicated.
162
00:09:44,320 --> 00:09:46,440
That will complicate things.
163
00:09:46,640 --> 00:09:48,560
- Whose trailer was it?
- Guess.
164
00:09:48,760 --> 00:09:50,960
It was the victim's.
165
00:09:58,320 --> 00:09:59,120
Yes, mom,
166
00:09:59,320 --> 00:10:00,560
he nailed it.
He scored
167
00:10:00,760 --> 00:10:02,480
the decisive point.
- Great!
168
00:10:02,680 --> 00:10:03,880
Bravo!
169
00:10:05,080 --> 00:10:06,160
I was impressed.
170
00:10:06,360 --> 00:10:07,880
He was great.
171
00:10:08,080 --> 00:10:10,440
I'm so proud of him.
Bravo!
172
00:10:10,640 --> 00:10:13,120
- I love you.
- Mom, I have to go study.
173
00:10:13,320 --> 00:10:15,000
I hope you learn a lot.
174
00:10:15,200 --> 00:10:16,320
Study or chat?
175
00:10:16,520 --> 00:10:18,240
Alice, please stop.
176
00:10:18,440 --> 00:10:19,720
I'll pick up the table.
177
00:10:19,920 --> 00:10:22,240
- Like you do at home.
- Léa.
178
00:10:22,960 --> 00:10:24,880
Any news from Xavier Kraus?
179
00:10:25,080 --> 00:10:26,720
We'll see when he's sober.
180
00:10:27,120 --> 00:10:29,400
I'd like you to look
into his sister.
181
00:10:30,040 --> 00:10:32,440
But she won't talk
in front of her mother.
182
00:10:32,840 --> 00:10:34,040
OK, Chief.
183
00:10:34,240 --> 00:10:35,640
Stop that, will you?
184
00:10:35,840 --> 00:10:36,720
Love you, mom!
185
00:10:36,920 --> 00:10:38,280
Love you, honey.
186
00:10:39,480 --> 00:10:40,280
Bye.
187
00:10:40,480 --> 00:10:41,360
Good night, Paul.
188
00:10:46,680 --> 00:10:48,560
You're not fighting so much.
189
00:10:48,720 --> 00:10:49,760
True. That's good.
190
00:10:49,920 --> 00:10:51,520
It's good. It's better.
191
00:10:51,680 --> 00:10:55,400
I actually don't understand
why you separated.
192
00:10:56,400 --> 00:10:58,000
You're like accomplices.
193
00:10:58,400 --> 00:11:00,400
Yes, but being a couple
194
00:11:00,600 --> 00:11:02,680
is something different.
195
00:11:03,400 --> 00:11:05,480
It didn't work out, that's all.
196
00:11:07,040 --> 00:11:08,120
Did you cheat on her?
197
00:11:08,800 --> 00:11:09,840
Excuse me?
198
00:11:10,000 --> 00:11:12,240
Well, couples usually split
199
00:11:12,440 --> 00:11:14,840
due to infidelity.
200
00:11:15,040 --> 00:11:16,040
Oh, I see.
201
00:11:16,200 --> 00:11:18,320
And it's usually the guy
who cheats.
202
00:11:18,520 --> 00:11:21,440
- Is that right?
- I mean...
203
00:11:21,640 --> 00:11:23,760
- Knowing mom...
- And knowing me?
204
00:11:23,920 --> 00:11:27,120
- Thanks for the compliment.
- That's not it...
205
00:11:28,240 --> 00:11:30,000
That's not what I'm saying.
206
00:11:30,160 --> 00:11:33,800
When went on between us
is none of your business.
207
00:11:34,000 --> 00:11:35,400
I don't agree with you.
208
00:11:35,560 --> 00:11:38,280
It concerns us.
We have the right to know.
209
00:11:40,120 --> 00:11:42,200
Just tell me in general.
210
00:11:43,040 --> 00:11:44,760
We met when we were young.
211
00:11:45,440 --> 00:11:47,560
And then, over time...
212
00:11:47,720 --> 00:11:49,800
we grew apart.
213
00:11:50,000 --> 00:11:52,600
That's just a cliché.
I want the real reason.
214
00:12:04,560 --> 00:12:05,760
National Police
215
00:12:11,360 --> 00:12:14,880
It's a tradition for us:
We burn our dead's trailers.
216
00:12:15,080 --> 00:12:17,080
It used to prevent epidemics.
217
00:12:18,240 --> 00:12:21,680
What were you doing on Tuesday
between 11 and 1 am?
218
00:12:21,840 --> 00:12:24,360
I was in my trailer, watching TV.
219
00:12:29,880 --> 00:12:32,640
Are these your personal objects?
220
00:12:32,800 --> 00:12:34,280
A leather bracelet.
221
00:12:35,600 --> 00:12:36,720
A phone.
222
00:12:38,600 --> 00:12:41,280
- A metallic card holder.
- Yes.
223
00:12:44,120 --> 00:12:45,200
If you were
224
00:12:45,400 --> 00:12:48,480
in your trailer in Marsac
on Tuesday
225
00:12:48,680 --> 00:12:50,200
between 11 pm and 1 am,
226
00:12:50,880 --> 00:12:53,400
how do you explain
this card receipt
227
00:12:53,600 --> 00:12:56,000
from a bar in Montpellier?
228
00:12:56,200 --> 00:12:58,160
The time is 00:44.
229
00:12:59,840 --> 00:13:00,840
It's...
230
00:13:03,000 --> 00:13:06,760
- You wouldn't understand.
- I can understand anything.
231
00:13:07,480 --> 00:13:09,480
You wouldn't understand.
232
00:13:11,800 --> 00:13:14,400
In my family, the circus
is not an option,
233
00:13:15,000 --> 00:13:16,400
it's an obligation.
234
00:13:18,320 --> 00:13:21,720
My sister is an acrobat
because my father wanted that.
235
00:13:21,880 --> 00:13:23,360
Same with me.
236
00:13:24,760 --> 00:13:26,640
What do you mean?
237
00:13:26,800 --> 00:13:28,520
A friend is opening
a club in Montpellier
238
00:13:29,200 --> 00:13:30,560
and he wants a partner.
239
00:13:31,920 --> 00:13:33,520
I had an appointment with him.
240
00:13:33,920 --> 00:13:35,720
You wanted to leave the circus.
241
00:13:35,920 --> 00:13:37,560
Did your father know?
242
00:13:38,320 --> 00:13:39,280
I don't know.
243
00:13:40,000 --> 00:13:41,520
Maybe.
244
00:13:41,720 --> 00:13:43,600
He'd been acting weird lately.
245
00:13:44,840 --> 00:13:46,240
Will you not tell my mother?
246
00:13:48,480 --> 00:13:50,560
That's not my role, Xavier.
247
00:13:50,720 --> 00:13:53,160
You talk to her.
A mother will understand.
248
00:13:53,360 --> 00:13:54,760
Understand what?
249
00:13:54,920 --> 00:13:57,720
That I was going to leave them?
250
00:13:59,680 --> 00:14:01,880
My mother already lost
a son, you know.
251
00:14:03,920 --> 00:14:06,080
What? You had a brother?
252
00:14:06,720 --> 00:14:08,400
He died 10 years ago.
253
00:14:09,400 --> 00:14:10,920
Under what circumstances?
254
00:14:11,760 --> 00:14:12,800
Drowned.
255
00:14:19,600 --> 00:14:21,720
Let him go right now!
He didn't do anything.
256
00:14:21,880 --> 00:14:23,600
You had no right to do this!
257
00:14:23,760 --> 00:14:25,840
We can burn our trailers
if we want to!
258
00:14:26,000 --> 00:14:29,320
- Calm down, ma'am.
- No! I won't calm down!
259
00:14:29,480 --> 00:14:30,560
This is your fault!
260
00:14:31,120 --> 00:14:33,120
Stay calm and everything
will be fine.
261
00:14:33,280 --> 00:14:34,680
I'll handle this.
262
00:14:35,280 --> 00:14:37,440
Ms. Kraus. What is it?
263
00:14:38,040 --> 00:14:39,400
You suspect of us.
264
00:14:40,320 --> 00:14:43,120
You're only interrogating
our people,
265
00:14:43,280 --> 00:14:44,920
and not the locals.
266
00:14:46,080 --> 00:14:50,200
Do you think we're savages
because we live on the road?
267
00:14:50,360 --> 00:14:52,080
Do you think we kill each other?
268
00:14:52,280 --> 00:14:56,080
No.
That's not how I see things.
269
00:14:56,280 --> 00:14:59,640
Yvan and I opened the circus
over 30 years ago.
270
00:14:59,800 --> 00:15:01,800
This company is our family.
271
00:15:02,000 --> 00:15:03,880
Yvan hired and trained
272
00:15:04,040 --> 00:15:07,240
every person that works
at the Kraus Circus.
273
00:15:08,680 --> 00:15:11,120
Now they're all orphans.
274
00:15:11,280 --> 00:15:12,760
I understand.
275
00:15:16,920 --> 00:15:19,800
Xavier told me that you lost a son
276
00:15:19,960 --> 00:15:21,560
10 years ago, in Marsac.
277
00:15:24,880 --> 00:15:26,640
It's my fault!
278
00:15:27,200 --> 00:15:28,680
What is your fault?
279
00:15:28,840 --> 00:15:30,720
We avoided this town
for 10 years.
280
00:15:31,560 --> 00:15:33,800
We made a detour on every tour.
281
00:15:33,960 --> 00:15:36,960
This is the first time
we come back here,
282
00:15:37,160 --> 00:15:38,640
after 10 years!
283
00:15:38,800 --> 00:15:40,880
Yvan was against it.
284
00:15:41,400 --> 00:15:42,880
But I insisted.
285
00:15:43,040 --> 00:15:46,800
I wanted to ward off bad luck,
I wanted him to forget,
286
00:15:47,600 --> 00:15:49,960
and for life to go on.
287
00:15:50,160 --> 00:15:51,640
It's my fault!
288
00:15:52,240 --> 00:15:53,680
It's not your fault.
289
00:15:53,840 --> 00:15:54,640
Calm down...
290
00:15:54,840 --> 00:15:55,840
it's OK...
291
00:16:12,040 --> 00:16:13,320
They had separate trailers?
292
00:16:13,520 --> 00:16:14,640
That's weird.
293
00:16:14,800 --> 00:16:18,480
Mrs. Kraus said her husband
prepared his sketches alone.
294
00:16:18,640 --> 00:16:19,520
Nice excuse.
295
00:16:20,400 --> 00:16:21,520
Many couples
296
00:16:21,720 --> 00:16:24,000
don't live together nowadays.
297
00:16:24,160 --> 00:16:25,520
I must be old school.
298
00:16:25,720 --> 00:16:28,240
To me, having separate rooms
is suspicious.
299
00:16:31,720 --> 00:16:33,640
Here. Look at this.
300
00:16:36,160 --> 00:16:37,240
Yanis Kraus.
301
00:16:37,680 --> 00:16:39,120
The son they lost.
302
00:16:57,560 --> 00:16:59,560
Come see what I found.
303
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
What is it?
304
00:17:01,760 --> 00:17:04,800
It's illegible, but it was
hidden under the bed.
305
00:17:04,960 --> 00:17:05,920
Should we ask his wife?
306
00:17:07,120 --> 00:17:08,920
She probably doesn't know.
307
00:17:09,560 --> 00:17:12,000
Give them to me,
the lab will tell us.
308
00:17:12,520 --> 00:17:14,440
About a bunch of burnt papers?
309
00:17:14,640 --> 00:17:17,640
I was a Restoration intern.
Those people work magic.
310
00:17:17,800 --> 00:17:18,600
Really?
311
00:17:18,800 --> 00:17:20,400
- Yes.
- OK, go ahead.
312
00:17:26,320 --> 00:17:29,040
Major, sir, sorry for this,
313
00:17:29,240 --> 00:17:33,000
but only you can help me out.
- I was expecting your call.
314
00:17:33,160 --> 00:17:35,200
I would have come myself anyways.
315
00:17:35,680 --> 00:17:39,120
- A troubling coincidence.
- Yes, to say the least.
316
00:17:39,320 --> 00:17:43,640
The Kraus lost a son in Marsac
and when they come back
317
00:17:43,840 --> 00:17:45,600
10 years later, the dad dies.
318
00:17:45,760 --> 00:17:47,680
I'm not superstitious,
319
00:17:48,200 --> 00:17:49,880
so I'm looking for answers.
320
00:17:50,040 --> 00:17:51,880
Random chance can be tragic.
321
00:17:52,080 --> 00:17:54,760
Like the mudslide
that killed Yanis,
322
00:17:54,920 --> 00:17:56,160
the Kraus' oldest son.
323
00:17:57,600 --> 00:17:59,560
He was not the only victim.
324
00:17:59,760 --> 00:18:02,640
It was a tragic episode
for our commune.
325
00:18:02,800 --> 00:18:04,040
I lost sleep over it.
326
00:18:04,240 --> 00:18:05,960
What happened?
327
00:18:06,120 --> 00:18:09,960
We'd had a rainy spring
and the river had swollen.
328
00:18:10,160 --> 00:18:13,480
But it wasn't so bad
as to cause alarm.
329
00:18:13,680 --> 00:18:18,160
I know. The Vintille dam
protected the village.
330
00:18:18,360 --> 00:18:20,280
There was a flood that night.
331
00:18:20,440 --> 00:18:24,640
The river rose, the dam
collapsed, it was a disaster.
332
00:18:24,800 --> 00:18:28,240
Nine people lost their lives,
including Yanis Kraus.
333
00:18:30,520 --> 00:18:33,200
They didn't come back here
for years.
334
00:18:33,400 --> 00:18:36,840
I was surprised when Mr. Kraus
said they were coming.
335
00:18:37,720 --> 00:18:40,440
Could you tell us exactly
where Yanis' body
336
00:18:40,640 --> 00:18:43,360
was found at the time?
337
00:18:43,520 --> 00:18:45,040
Yes, of course.
338
00:18:45,240 --> 00:18:47,240
National Police
339
00:18:47,400 --> 00:18:48,200
Yvan Kraus
340
00:18:48,400 --> 00:18:50,720
was a beloved boss,
a father for all,
341
00:18:51,360 --> 00:18:54,080
but he was known to have
a bad temper.
342
00:18:54,240 --> 00:18:56,600
Nobody wanted to speak
badly of him.
343
00:18:56,800 --> 00:18:59,600
His employees took his screams
without complaining.
344
00:18:59,800 --> 00:19:01,880
I have something else.
345
00:19:02,040 --> 00:19:04,960
I found a very suspicious
cash withdrawal.
346
00:19:05,120 --> 00:19:06,840
- From the victim's account?
- Yes.
347
00:19:07,000 --> 00:19:09,920
A week before the murder,
Yvan withdrew 5000 euros.
348
00:19:10,080 --> 00:19:13,680
Nobody knew. And the money
is nowhere to be found.
349
00:19:13,880 --> 00:19:15,720
Camille, investigate that.
350
00:19:16,360 --> 00:19:19,200
We must also investigate
Yanis Kraus' death.
351
00:19:19,360 --> 00:19:22,320
Erwan, you'll go check
the site with the major.
352
00:19:23,080 --> 00:19:24,000
Yes, Chief.
353
00:19:24,200 --> 00:19:26,520
Éric, investigate the dam.
354
00:19:26,720 --> 00:19:28,600
We'll need the report
on that investigation,
355
00:19:29,560 --> 00:19:31,640
the technical diagnosis,
and see if there are
356
00:19:31,840 --> 00:19:33,440
any safety flaws.
- Alone?
357
00:19:35,120 --> 00:19:36,200
Do you want my help?
358
00:19:36,400 --> 00:19:40,160
No, Chief... but I think
I'm better in the field.
359
00:19:40,360 --> 00:19:42,000
Lebellec is good with paperwork.
360
00:19:42,200 --> 00:19:43,960
That's true, Lebellec.
361
00:19:44,120 --> 00:19:46,600
Perfect.
Today you'll learn new skills.
362
00:19:46,800 --> 00:19:48,440
OK, get to work!
363
00:20:12,960 --> 00:20:15,840
What are you doing here?
Training?
364
00:20:16,040 --> 00:20:19,680
You can't possibly perform
your number tonight, Isabella.
365
00:20:19,880 --> 00:20:22,560
Cancelling shows
would kill the circus.
366
00:20:24,560 --> 00:20:27,200
We can do the show without you.
367
00:20:27,400 --> 00:20:29,400
Everybody will understand.
368
00:20:35,440 --> 00:20:38,120
No. I'll be up there tonight.
369
00:20:38,280 --> 00:20:39,080
Hello!
370
00:20:39,960 --> 00:20:43,000
Captain Marchal. I have
some questions to ask you.
371
00:20:43,200 --> 00:20:44,840
What for?
372
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Where's my brother?
373
00:20:46,200 --> 00:20:48,720
We verified his alibi
and will free him.
374
00:20:48,880 --> 00:20:49,920
Great.
375
00:20:50,080 --> 00:20:52,040
Do you understand
what we're going through?
376
00:20:52,440 --> 00:20:54,840
I'm just trying
to understand your father
377
00:20:55,040 --> 00:20:57,400
in order to find his murderer.
378
00:20:57,600 --> 00:21:01,000
Had you noticed anything
abnormal lately?
379
00:21:01,520 --> 00:21:04,440
Was he restless?
Did he have any conflicts?
380
00:21:05,040 --> 00:21:06,960
I don't trust you.
381
00:21:07,640 --> 00:21:09,280
OK, I understand.
382
00:21:09,440 --> 00:21:10,960
We don't know each other.
383
00:21:12,000 --> 00:21:15,160
But, believe it or not,
I'm not a bad detective.
384
00:21:16,280 --> 00:21:18,640
His murderer is still free.
Are you OK with that?
385
00:21:26,440 --> 00:21:27,920
Don't stand under the trapeze.
386
00:21:32,800 --> 00:21:34,560
This is a big responsibility.
387
00:21:37,000 --> 00:21:38,240
I would feel uneasy.
388
00:21:39,160 --> 00:21:42,840
This is a close-knit family
and she won't trust anyone.
389
00:21:44,040 --> 00:21:47,680
I can see why she'd trust
her brother, but you...?
390
00:21:56,440 --> 00:21:59,280
- When was this?
- 4 months ago, in Lille.
391
00:21:59,480 --> 00:22:01,200
A female tiger bit me.
392
00:22:02,720 --> 00:22:05,240
It was raining hard.
That makes them nervous.
393
00:22:05,400 --> 00:22:08,120
- So that's your number?
- What do you think?
394
00:22:08,320 --> 00:22:11,360
The show must always go on.
Risks are a part of it.
395
00:22:11,520 --> 00:22:15,440
If you start to feel scared,
it's no longer worth it.
396
00:22:31,080 --> 00:22:32,400
Here we are.
397
00:22:32,600 --> 00:22:35,120
We found Yanis Kraus
on that rock there
398
00:22:35,320 --> 00:22:38,160
right after the flood.
399
00:22:40,600 --> 00:22:41,920
It was terrible.
400
00:22:43,920 --> 00:22:45,520
The family saw the body.
401
00:22:45,920 --> 00:22:48,120
I still remember
his mother's screams.
402
00:22:56,960 --> 00:22:58,200
Chief Soler?
403
00:22:58,800 --> 00:23:00,720
You were right.
It must have been here.
404
00:23:01,200 --> 00:23:03,320
Yes. Will you send a team
to take samples?
405
00:23:03,840 --> 00:23:05,320
Good. Thank you.
406
00:23:05,920 --> 00:23:09,000
Sir, please step back.
This is a crime scene.
407
00:23:10,120 --> 00:23:11,280
OK, sure.
408
00:23:22,520 --> 00:23:24,920
We found Yvan Kraus' DNA
on the bridge.
409
00:23:25,080 --> 00:23:27,680
He was killed and then
thrown off the bridge,
410
00:23:27,880 --> 00:23:31,080
and he fell right where
his dead son was found
411
00:23:31,240 --> 00:23:32,560
10 years ago.
412
00:23:32,720 --> 00:23:35,840
Maybe the father met
the murderer at the same place
413
00:23:36,000 --> 00:23:38,120
10 years later, to take revenge.
414
00:23:39,600 --> 00:23:42,440
What if someone used the flood
415
00:23:42,600 --> 00:23:44,560
as an excuse to kill Yanis
416
00:23:44,760 --> 00:23:46,760
and make it all look
like an accident?
417
00:23:46,920 --> 00:23:48,560
The perfect crime, really.
418
00:23:48,760 --> 00:23:51,520
The family didn't come back
for a long time
419
00:23:51,680 --> 00:23:54,240
in order to forget, or at least try.
420
00:23:55,200 --> 00:23:57,480
10 years later,
they decide to come back
421
00:23:57,680 --> 00:23:59,640
to exorcise it all, but...
422
00:23:59,840 --> 00:24:02,560
We could suppose
that coming back here
423
00:24:02,720 --> 00:24:04,440
triggered...
424
00:24:05,600 --> 00:24:08,200
or made something resurface...
425
00:24:09,560 --> 00:24:11,840
maybe a detail that revealed
who the killer was.
426
00:24:17,440 --> 00:24:19,240
Tell me, Léa...
427
00:24:19,400 --> 00:24:21,840
When the Kraus family
came to get Lydia,
428
00:24:22,000 --> 00:24:24,160
there was Isabella, Xavier,
429
00:24:24,320 --> 00:24:26,560
and the tiger man, Manzoni.
- Yes.
430
00:24:27,600 --> 00:24:31,120
- What's strange about that?
- Manzoni.
431
00:24:31,280 --> 00:24:33,560
He seems to be part of the family.
432
00:24:33,760 --> 00:24:36,960
A kind of substitute son.
433
00:24:37,120 --> 00:24:38,840
I want to look into that.
434
00:24:39,040 --> 00:24:40,200
What about Isabella?
435
00:24:40,400 --> 00:24:43,280
I can't get anything out of her.
Will you do it?
436
00:24:44,480 --> 00:24:45,280
I'm disappointed.
437
00:24:46,120 --> 00:24:49,120
Really, Paul... I thought
you were more efficient.
438
00:24:51,840 --> 00:24:53,000
- Léa.
- Yes?
439
00:24:53,160 --> 00:24:54,120
I wanted to tell you...
440
00:24:56,960 --> 00:24:59,600
When you suddenly
took over here...
441
00:24:59,760 --> 00:25:01,880
- Yes?
- I complained at first.
442
00:25:02,480 --> 00:25:04,000
- No...
- I did.
443
00:25:04,200 --> 00:25:06,880
I dragged my feet.
I wasn't collaborating.
444
00:25:07,080 --> 00:25:08,360
- No.
- Yes, really.
445
00:25:08,560 --> 00:25:11,240
- I even sabotaged your game.
- Oh, really...?
446
00:25:11,440 --> 00:25:12,400
Yes, really.
447
00:25:12,560 --> 00:25:14,080
But now I realize
448
00:25:14,280 --> 00:25:16,440
that we're not so bad together.
449
00:25:17,960 --> 00:25:19,760
In here, I mean.
450
00:25:21,520 --> 00:25:23,920
There. That's it.
451
00:25:24,840 --> 00:25:26,320
So, I...
452
00:25:29,600 --> 00:25:31,160
The door. Paul.
453
00:25:37,560 --> 00:25:39,080
- What do you have?
- Still working?
454
00:25:42,320 --> 00:25:44,480
Expertise reports from the dam
455
00:25:44,680 --> 00:25:46,920
going back 30 years.
Insurance reports,
456
00:25:47,120 --> 00:25:49,720
verdicts declared
after the disaster.
457
00:25:49,880 --> 00:25:52,960
We have 20 boxes.
If you have nothing better to do...
458
00:25:54,000 --> 00:25:56,200
OK. Camille?
459
00:26:00,000 --> 00:26:02,160
Isabella, you haven't
told us everything.
460
00:26:03,080 --> 00:26:04,520
What do you want me to say?
461
00:26:08,320 --> 00:26:10,680
I used to have it a lot too.
462
00:26:11,240 --> 00:26:13,320
Especially when my parents argued.
463
00:26:16,960 --> 00:26:19,360
Eczemas are very psychosomatic.
464
00:26:21,080 --> 00:26:24,480
Keeping things inside
is hurting you, Isabella.
465
00:26:25,080 --> 00:26:28,080
It won't help to try
to protect someone.
466
00:26:29,280 --> 00:26:32,120
Manzoni said he was
sleeping, with you.
467
00:26:32,280 --> 00:26:35,320
If you lie to us, we'll know it.
468
00:26:38,640 --> 00:26:41,800
We didn't mention it because
Léonard is family to us.
469
00:26:45,720 --> 00:26:49,160
He had an argument with dad
a few days ago.
470
00:26:49,320 --> 00:26:50,680
But he didn't kill him.
471
00:26:50,840 --> 00:26:54,200
- I'm sure of it.
- Why did they argue?
472
00:26:55,200 --> 00:26:58,040
Léonard complained that dad
asked too much of him.
473
00:26:58,200 --> 00:27:00,880
He didn't compensate him
for his accident.
474
00:27:01,040 --> 00:27:03,160
He always compared him to Yanis.
475
00:27:03,360 --> 00:27:04,800
How?
476
00:27:05,000 --> 00:27:08,400
My brother was working
with the tigers when he died.
477
00:27:08,560 --> 00:27:11,080
He was supposed to become a tamer.
478
00:27:12,000 --> 00:27:15,280
After his death, my father
put Léonard in charge.
479
00:27:15,440 --> 00:27:17,080
He was a caretaker before.
480
00:27:17,280 --> 00:27:19,160
So? What's the problem?
481
00:27:19,360 --> 00:27:21,920
Caretakers never become tamers.
482
00:27:22,120 --> 00:27:24,560
Léonard was very lucky.
483
00:27:24,720 --> 00:27:27,920
So whenever he complained,
my dad got angry
484
00:27:28,080 --> 00:27:30,840
and told him he didn't deserve
to be a tamer,
485
00:27:31,000 --> 00:27:33,280
that Yanis was a lot braver.
486
00:27:33,440 --> 00:27:35,520
aYanis had what it takes!?
487
00:27:37,320 --> 00:27:39,360
Is that why they argued?
488
00:27:40,600 --> 00:27:43,320
No. The tigers were acting weirdly
489
00:27:43,480 --> 00:27:44,640
and my father noticed.
490
00:27:45,600 --> 00:27:48,800
He threatened to bring a vet
to examine them.
491
00:27:48,960 --> 00:27:50,120
Léonard exploded.
492
00:27:51,280 --> 00:27:52,840
They got into a fight.
493
00:27:58,040 --> 00:27:59,560
Finally an interrogation.
494
00:27:59,760 --> 00:28:03,080
The Chief seems to think
I'm good with paperwork.
495
00:28:03,480 --> 00:28:06,240
Paperwork is part
of the job, lieutenant.
496
00:28:06,440 --> 00:28:07,520
Yes.
497
00:28:07,680 --> 00:28:11,400
I see that you and her
are getting along better.
498
00:28:11,920 --> 00:28:12,920
Excuse me?
499
00:28:13,560 --> 00:28:14,760
You don't argue anymore.
500
00:28:15,400 --> 00:28:18,040
Yeah.
We're getting along better...
501
00:28:18,840 --> 00:28:20,840
because now she agrees
with me more often.
502
00:28:28,320 --> 00:28:30,840
Go get the gear, please.
503
00:28:31,520 --> 00:28:33,000
Thank you.
504
00:28:37,040 --> 00:28:38,480
Léonard Manzoni?
505
00:28:38,680 --> 00:28:40,080
You are under arrest.
506
00:28:40,680 --> 00:28:44,000
Several witnesses saw you
attack Yvan Kraus.
507
00:28:44,600 --> 00:28:46,400
We had a little fight.
508
00:28:46,560 --> 00:28:48,080
We work 15 hours a day.
509
00:28:48,280 --> 00:28:50,240
All the adrenaline, the risks...
510
00:28:50,400 --> 00:28:54,120
- I owe Yvan everything.
- A kind of adoptive son.
511
00:28:54,320 --> 00:28:56,520
Had Yanis not died,
you'd be no one.
512
00:28:56,680 --> 00:28:58,840
He was supposed
to become the tamer.
513
00:29:00,480 --> 00:29:03,640
Your father worked setting
up the tent. He died.
514
00:29:03,840 --> 00:29:07,160
Kraus kept you with him and
made you an animal caretaker.
515
00:29:07,360 --> 00:29:10,080
Like an horseman.
And Yanis was the knight.
516
00:29:10,280 --> 00:29:12,960
You dreamed of being like him,
517
00:29:13,680 --> 00:29:15,280
of facing the tigers.
518
00:29:17,600 --> 00:29:19,200
- It's not him.
- Sorry?
519
00:29:19,400 --> 00:29:21,360
This man is not the murderer.
520
00:29:22,600 --> 00:29:25,720
Careful, Chief.
You're acting just like Marchal.
521
00:29:25,880 --> 00:29:28,920
Could you be letting him
contaminate you?
522
00:29:29,120 --> 00:29:30,640
Yanis Kraus was your age.
523
00:29:32,880 --> 00:29:36,200
It's true, I envied him.
He had it all:
524
00:29:36,360 --> 00:29:39,880
A wonderful family,
a perfect destiny,
525
00:29:40,040 --> 00:29:41,760
he would become a tamer.
526
00:29:41,920 --> 00:29:45,160
You killed Yanis Kraus
in order to take his place.
527
00:29:45,320 --> 00:29:48,000
You even became Yvan's son
by seducing Isabella.
528
00:29:48,720 --> 00:29:51,280
But, one day,
Yvan discovered the truth.
529
00:29:52,280 --> 00:29:54,480
You couldn't stand it.
So you killed him.
530
00:29:54,680 --> 00:29:56,880
That's nonsense.
You're making things up.
531
00:29:57,440 --> 00:29:59,560
Where were you on Tuesday
between 11 pm and 1 am?
532
00:29:59,760 --> 00:30:02,000
- I didn't kill him.
- Where were you?
533
00:30:02,200 --> 00:30:04,280
- You're wrong.
- Where were you?
534
00:30:09,000 --> 00:30:10,160
I'm scared.
535
00:30:18,520 --> 00:30:22,200
I am since this happened,
and the tigers can feel it.
536
00:30:24,240 --> 00:30:28,400
It was becoming too dangerous,
so I started to medicate them.
537
00:30:30,240 --> 00:30:31,840
Yvan had his doubts.
538
00:30:32,000 --> 00:30:34,920
That's why we argued.
I swear I didn't kill him.
539
00:30:36,840 --> 00:30:39,480
I was with the man
who sells me the drugs.
540
00:30:42,320 --> 00:30:43,520
I feel so ashamed.
541
00:30:47,280 --> 00:30:49,720
I can't take this anymore.
542
00:30:49,920 --> 00:30:52,640
Nothing is ever
definitive, Léonard.
543
00:30:52,800 --> 00:30:55,960
You were hurt.
You'll get over it.
544
00:30:56,120 --> 00:31:00,240
- You still have Isabella.
- She'll think I'm weak.
545
00:31:01,320 --> 00:31:03,120
Rule No. 1 with women:
546
00:31:03,280 --> 00:31:06,080
Never think for them.
You'll always be wrong.
547
00:31:10,840 --> 00:31:13,080
We'll never finish this.
548
00:31:13,240 --> 00:31:14,040
We will.
549
00:31:14,240 --> 00:31:17,480
- We won't. Do you like this?
- It doesn't bother me.
550
00:31:17,680 --> 00:31:19,640
You just love boring stuff.
551
00:31:19,840 --> 00:31:22,240
That's why I love to work with you.
552
00:31:23,080 --> 00:31:24,880
- Will you spend the night?
- Yes.
553
00:31:25,040 --> 00:31:26,680
The administration
seems flawless.
554
00:31:26,880 --> 00:31:29,000
Except for the major.
Michel Huard has
555
00:31:29,200 --> 00:31:31,960
quite a nice property.
- Really?
556
00:31:32,120 --> 00:31:33,600
I drove him there.
557
00:31:33,800 --> 00:31:37,040
A mansion on the hills.
A luxury home among the vines.
558
00:31:37,760 --> 00:31:40,240
- Really?
- Well, yes.
559
00:31:40,440 --> 00:31:42,400
Have a good evening, guys.
560
00:31:43,600 --> 00:31:45,000
I'll go check something.
561
00:31:54,320 --> 00:31:55,880
Hello.
562
00:31:56,040 --> 00:31:57,760
- It's hot this season.
- Yup.
563
00:31:58,600 --> 00:32:01,080
Grapes will still
be blue this year.
564
00:32:01,280 --> 00:32:04,080
Can I have a glass
of white wine, please?
565
00:32:07,920 --> 00:32:10,440
I want to invest in the area.
566
00:32:10,640 --> 00:32:13,880
I was wondering if that big
house on the hill is for sale.
567
00:32:14,040 --> 00:32:17,000
- The view must be beautiful.
- It is, I tell you.
568
00:32:17,200 --> 00:32:20,320
But you can't buy it.
It's the major's house.
569
00:32:21,880 --> 00:32:26,440
Isn't that a bit much
for a small town major?
570
00:32:26,640 --> 00:32:27,920
Thank you.
571
00:32:29,040 --> 00:32:31,880
Did he inherit it or something?
572
00:32:32,080 --> 00:32:33,200
Not at all.
573
00:32:33,360 --> 00:32:35,240
Michel comes from a poor family.
574
00:32:35,400 --> 00:32:37,680
I've known him for quite a while.
575
00:32:37,840 --> 00:32:39,520
Since elementary school.
576
00:32:39,680 --> 00:32:43,320
No, no. It was a ruin.
He had it renewed.
577
00:32:44,320 --> 00:32:47,200
- So it's recent.
- From 15 years ago.
578
00:32:47,880 --> 00:32:49,920
But the works lasted a long time.
579
00:32:51,000 --> 00:32:52,840
Was that just before
the floods?
580
00:32:53,040 --> 00:32:54,240
Long before.
581
00:32:54,400 --> 00:32:57,640
Say... Did you know
people died then?
582
00:32:58,360 --> 00:32:59,200
Yes.
583
00:32:59,360 --> 00:33:01,680
The dam broke.
It was a real disaster.
584
00:33:02,200 --> 00:33:03,520
Nine people died.
585
00:33:03,680 --> 00:33:06,600
Two of them were kids.
Do you realize?
586
00:33:06,800 --> 00:33:10,080
How can a dam break?
Don't they do maintenance?
587
00:33:10,280 --> 00:33:12,800
Don't talk too loud
about that here.
588
00:33:12,960 --> 00:33:14,360
There's Joseph's daughter...
589
00:33:15,120 --> 00:33:18,480
Joseph is the one who died
with his dog.
590
00:33:18,680 --> 00:33:21,680
She wanted to file a complaint
but she needed a lawyer
591
00:33:21,840 --> 00:33:23,360
and couldn't afford it.
592
00:33:23,840 --> 00:33:27,120
The others were... a whole
family of campers,
593
00:33:27,280 --> 00:33:28,160
and they all died.
594
00:33:28,360 --> 00:33:31,280
Nobody asked any questions.
Just imagine.
595
00:33:32,520 --> 00:33:33,600
I see.
596
00:33:33,760 --> 00:33:35,280
In any case...
597
00:33:35,480 --> 00:33:37,640
I don't think it was normal.
598
00:33:38,360 --> 00:33:40,880
I agree with you.
It's not normal.
599
00:33:46,160 --> 00:33:48,360
Marchal said the key was in there.
600
00:33:48,560 --> 00:33:50,320
Surprise!
601
00:33:50,520 --> 00:33:53,240
Camille, are you serious?
Pizza again?
602
00:33:53,440 --> 00:33:55,120
What...? Pizzas are good.
603
00:33:55,320 --> 00:33:57,360
I'm allergic to gluten.
604
00:33:57,960 --> 00:34:00,200
Oh, you weren't joking?
605
00:34:00,360 --> 00:34:01,280
I have something.
606
00:34:02,160 --> 00:34:03,160
Go ahead.
607
00:34:03,360 --> 00:34:05,280
I knew something was fishy.
608
00:34:05,440 --> 00:34:08,480
The reports are almost
identical year after year.
609
00:34:08,680 --> 00:34:10,640
They photocopied the files.
610
00:34:10,840 --> 00:34:12,880
They weren't doing
any maintenance.
611
00:34:14,000 --> 00:34:14,880
Good job.
612
00:34:15,360 --> 00:34:16,360
Excellent.
613
00:34:16,560 --> 00:34:18,840
Did you think I was reading
without getting it?
614
00:34:19,520 --> 00:34:21,320
- No.
- No, no.
615
00:34:29,280 --> 00:34:30,160
Want a light?
616
00:34:32,840 --> 00:34:36,520
You're starting to resemble
your father. Promise me
617
00:34:36,720 --> 00:34:39,480
that you'll never smoke.
- I have no money.
618
00:34:39,680 --> 00:34:41,720
Very good.
No allowance for 6 months.
619
00:34:41,920 --> 00:34:44,160
- What?
- I'm kidding.
620
00:34:44,960 --> 00:34:47,840
Well, did you do
the remarkable identities?
621
00:34:49,400 --> 00:34:50,760
I did that in 7th grade.
622
00:34:51,600 --> 00:34:54,840
Oh... yes, of course.
You did that already.
623
00:34:55,040 --> 00:34:57,080
You know what? Forget it.
624
00:34:57,280 --> 00:35:00,440
You have to give me time
to immerse myself in it.
625
00:35:00,600 --> 00:35:03,120
High school was
a long time ago...
626
00:35:03,280 --> 00:35:04,080
So...
627
00:35:04,280 --> 00:35:07,640
- aDetermine the equation...?
- Why did you and dad split?
628
00:35:08,800 --> 00:35:10,480
...?for tangent T.?
629
00:35:13,560 --> 00:35:14,760
I forgot.
630
00:35:15,240 --> 00:35:16,720
Did you leave him?
631
00:35:16,880 --> 00:35:19,400
- Yes.
- You must know why, then.
632
00:35:21,360 --> 00:35:24,120
- That's for grown-ups.
- I'm 16.
633
00:35:24,280 --> 00:35:27,360
True. Well, it's for adults.
634
00:35:28,320 --> 00:35:29,640
Right.
635
00:35:32,120 --> 00:35:33,560
Why do you ask?
636
00:35:34,160 --> 00:35:36,160
Because we've never
talked about it.
637
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
And you seem
to love each other.
638
00:35:40,560 --> 00:35:43,000
- Did your sister say that?
- No.
639
00:35:44,480 --> 00:35:46,960
Love and living together
are different things.
640
00:35:47,920 --> 00:35:49,960
So you do still love each other.
641
00:35:50,160 --> 00:35:51,840
Yes, of course!
I mean, no!
642
00:35:52,000 --> 00:35:54,000
That's not what I mean.
643
00:35:55,960 --> 00:35:57,760
We appreciate each other.
644
00:35:58,440 --> 00:36:01,960
It's never easy for a couple
when kids arrive.
645
00:36:04,000 --> 00:36:05,240
So it's our fault.
646
00:36:05,640 --> 00:36:08,480
Not at all.
I never said that.
647
00:36:08,680 --> 00:36:10,920
- Well, kind of.
- That's not what I meant.
648
00:36:12,480 --> 00:36:15,600
Our vision of things
diverged at one point.
649
00:36:15,760 --> 00:36:18,560
But what matters is
how we are now.
650
00:36:18,720 --> 00:36:20,400
We've found a balance.
651
00:36:21,440 --> 00:36:22,560
Do you understand?
652
00:36:23,400 --> 00:36:24,400
My love...
653
00:36:25,760 --> 00:36:27,200
What are you talking about?
654
00:36:27,400 --> 00:36:28,840
Nothing.
655
00:36:29,680 --> 00:36:30,480
OK.
656
00:36:32,800 --> 00:36:34,720
Well, shall we do this?
657
00:36:56,720 --> 00:36:58,280
Were you expecting a report?
658
00:36:58,480 --> 00:37:00,400
Yes. Thanks.
659
00:37:01,480 --> 00:37:02,600
We have the report.
660
00:37:04,320 --> 00:37:06,840
Éric, the burnt documents.
661
00:37:10,160 --> 00:37:11,880
What is this gibberish?
662
00:37:12,040 --> 00:37:13,040
Let me see.
663
00:37:14,680 --> 00:37:16,520
Look: aS.O. Hydro.?
664
00:37:16,680 --> 00:37:18,160
And this: aConfidential.?
665
00:37:22,040 --> 00:37:23,640
Marchal was right.
666
00:37:24,880 --> 00:37:25,680
Thanks.
667
00:37:25,840 --> 00:37:27,760
Yvan Kraus had a file
668
00:37:27,960 --> 00:37:29,960
belonging to S.O. Hydro.
669
00:37:30,120 --> 00:37:32,680
Sensitive information
he paid a lot for.
670
00:37:32,840 --> 00:37:35,920
He must have paid someone
with the missing 5,000.
671
00:37:36,080 --> 00:37:37,080
What does the file say?
672
00:37:37,720 --> 00:37:41,080
S.O. Hydro is in charge
of the dam maintenance.
673
00:37:41,240 --> 00:37:42,160
According to the reports,
674
00:37:42,360 --> 00:37:45,320
small cracks had been spotted
before the disaster.
675
00:37:45,480 --> 00:37:46,720
However, after that,
676
00:37:46,920 --> 00:37:51,440
all the official reports
say there were no flaws.
677
00:37:51,640 --> 00:37:53,760
The documents are identical
year after year.
678
00:37:54,520 --> 00:37:57,040
S.O. Hydro was no longer
doing the job.
679
00:37:57,240 --> 00:38:00,400
But the commune was paying
a lot for them to.
680
00:38:00,600 --> 00:38:03,840
The money went to the mayor
and the S.O. Hydro boss,
681
00:38:04,000 --> 00:38:06,120
and the grand estate took shape.
682
00:38:07,280 --> 00:38:10,520
We have our motive.
But how did Kraus
683
00:38:10,720 --> 00:38:12,000
get that file?
684
00:38:12,200 --> 00:38:14,040
And who knew about it?
685
00:38:14,240 --> 00:38:18,560
Éric, help Camille check
Yvan Kraus' bills.
686
00:38:18,960 --> 00:38:21,120
Compare them with those
687
00:38:21,320 --> 00:38:25,920
of S.O. Hydro's old employees,
and we'll have our informant.
688
00:38:27,360 --> 00:38:29,360
- Sorry to interrupt, Léa.
- Colonel.
689
00:38:29,520 --> 00:38:31,800
- I'd like to talk to Marchal.
- Now?
690
00:38:39,560 --> 00:38:40,680
Yes, please.
691
00:38:48,520 --> 00:38:50,800
Marchal, I have good news for you.
692
00:38:50,960 --> 00:38:53,360
Your transfer request
has moved forward.
693
00:38:54,360 --> 00:38:55,640
Oh... Already?
694
00:38:55,800 --> 00:38:58,240
Yes. I know it took long,
695
00:38:58,400 --> 00:39:00,400
but you're a patient man.
696
00:39:00,560 --> 00:39:02,040
It will be worth it.
697
00:39:02,240 --> 00:39:04,640
I supported your case.
698
00:39:04,840 --> 00:39:08,600
Everyone understood you're
in a very hard situation.
699
00:39:08,800 --> 00:39:10,400
I thought they could
700
00:39:10,600 --> 00:39:13,840
all see how being under
the command of your ex-wife
701
00:39:14,000 --> 00:39:15,200
could be a living hell.
702
00:39:15,360 --> 00:39:16,680
I'll keep you posted.
703
00:39:19,000 --> 00:39:19,800
Are you OK?
704
00:39:20,680 --> 00:39:24,040
- You don't look too happy.
- Oh, no. I'm fine. Thanks.
705
00:39:33,200 --> 00:39:37,600
Yvan Kraus bought the file
to make justice for his son.
706
00:39:37,800 --> 00:39:40,040
But he realized something...
707
00:39:41,520 --> 00:39:43,000
- What?
- There's a prescription.
708
00:39:43,200 --> 00:39:45,040
Right! There's a prescription.
709
00:39:45,240 --> 00:39:48,000
10 years after the event,
he wouldn't get anything.
710
00:39:48,160 --> 00:39:49,120
He called the major
711
00:39:49,320 --> 00:39:53,600
and threatened to reveal
his crime, on the bridge.
712
00:39:53,800 --> 00:39:57,120
Right! Exactly where Yanis
was found 10 years ago.
713
00:39:57,280 --> 00:39:58,880
Chief, I found it.
714
00:39:59,040 --> 00:40:01,360
I searched the lists
and a name came up.
715
00:40:01,520 --> 00:40:05,200
Nicolas Vigant. Several calls
to Kraus just last week.
716
00:40:05,400 --> 00:40:08,920
Employed by the commune and
by S.O. Hydro. 2000 to 2007.
717
00:40:09,080 --> 00:40:09,960
He's our informant.
718
00:40:10,160 --> 00:40:12,080
Call him in and interrogate him.
719
00:40:12,240 --> 00:40:13,760
We'll go see Michel Huard.
720
00:40:33,520 --> 00:40:35,080
He's not here.
721
00:40:35,280 --> 00:40:37,360
Do you know where
I could find him?
722
00:40:37,520 --> 00:40:39,160
I don't know where he is.
723
00:40:39,560 --> 00:40:41,800
I haven't heard from him
since this morning.
724
00:40:42,000 --> 00:40:43,080
I'm worried.
725
00:40:47,560 --> 00:40:50,560
Michel has seemed absent
for days now.
726
00:40:51,360 --> 00:40:52,520
He hasn't been sleeping.
727
00:40:55,560 --> 00:40:57,400
I even saw him crying.
728
00:41:00,600 --> 00:41:02,160
Will you find him?
729
00:41:10,400 --> 00:41:13,360
Yes, it's true.
He gave me 5,000 euros cash.
730
00:41:13,560 --> 00:41:14,720
What was the deal?
731
00:41:14,920 --> 00:41:18,600
When Yvan Kraus got here
3 weeks ago,
732
00:41:18,760 --> 00:41:20,400
they went to a restaurant
733
00:41:20,600 --> 00:41:23,680
and ran into the major
and his brother,
734
00:41:23,840 --> 00:41:25,800
the CEO of a large firm.
735
00:41:27,400 --> 00:41:29,000
Hydro is one of its branches.
736
00:41:29,520 --> 00:41:32,560
- Did Kraus know them?
- He remembered his face.
737
00:41:32,760 --> 00:41:34,440
He had seen him during the trial.
738
00:41:34,600 --> 00:41:37,680
In spite of the families' rage
the case was dismissed.
739
00:41:37,840 --> 00:41:40,800
Kraus thought this guy
had killed his son.
740
00:41:40,960 --> 00:41:42,760
He was shocked to see him
with the major.
741
00:41:43,320 --> 00:41:46,000
- He understood.
- He came to the Town Hall.
742
00:41:46,200 --> 00:41:49,720
I'm a technical worker,
I heard him screaming.
743
00:41:49,880 --> 00:41:53,400
I told him to meet me
outside of town.
744
00:41:54,680 --> 00:41:59,480
You told him that S.O. Hydro
was not doing the maintenance
745
00:41:59,640 --> 00:42:00,960
when the dam collapsed,
746
00:42:01,120 --> 00:42:04,000
and that those funds
had been embezzled.
747
00:42:04,760 --> 00:42:06,520
It was so obvious.
748
00:42:06,680 --> 00:42:10,240
The company that remodeled
the villa was in that group.
749
00:42:11,760 --> 00:42:13,360
Kraus demanded proof.
750
00:42:13,920 --> 00:42:15,840
That's where you came in.
751
00:42:16,040 --> 00:42:20,040
I had kept a few documents,
just in case.
752
00:42:20,200 --> 00:42:22,560
But nobody ever
showed any interest.
753
00:42:22,720 --> 00:42:25,320
Kraus did.
So I gave him everything.
754
00:42:25,480 --> 00:42:26,840
I was happy for that
to come out.
755
00:42:27,040 --> 00:42:30,360
Yes, and happy to get 5,000 in cash.
756
00:42:30,560 --> 00:42:33,080
They stole from innocent
people to get rich.
757
00:42:33,240 --> 00:42:35,200
I could get rich
by revealing the truth.
758
00:42:35,400 --> 00:42:38,080
Yes, I think you deserve
a medal of honor.
759
00:42:39,120 --> 00:42:40,640
Think whatever you want.
760
00:42:41,880 --> 00:42:45,520
When I heard he was murdered,
I had my doubts.
761
00:42:45,680 --> 00:42:48,840
So I photocopied the documents
and sent them to his wife.
762
00:42:49,040 --> 00:42:50,080
Lydia Kraus?
763
00:42:50,280 --> 00:42:52,240
- When?
- Two days ago.
764
00:42:52,440 --> 00:42:53,680
She must have gotten them.
765
00:42:53,840 --> 00:42:54,960
Shit.
766
00:42:56,240 --> 00:42:59,680
- Where could he be?
- I hope he didn't...
767
00:43:00,480 --> 00:43:01,880
Wait.
768
00:43:03,000 --> 00:43:04,200
Yes, Camille?
769
00:43:06,480 --> 00:43:07,360
Shit.
770
00:43:07,560 --> 00:43:09,120
Did you call Marchal?
771
00:43:09,280 --> 00:43:10,320
OK, I'm on my way.
772
00:43:10,480 --> 00:43:13,240
Stay with Mrs. Huard.
I'll go to the circus.
773
00:43:22,920 --> 00:43:24,800
- Piece of shit...
- She's mad!
774
00:43:25,000 --> 00:43:27,360
Lydia, don't.
775
00:43:27,560 --> 00:43:29,920
Why not? He killed
my son and my husband!
776
00:43:32,760 --> 00:43:35,160
- Your children need you.
- No!
777
00:43:35,560 --> 00:43:38,360
They're grown-ups.
I'm going to do it!
778
00:43:39,600 --> 00:43:41,800
Lydia, calm down.
Let's talk.
779
00:43:42,760 --> 00:43:44,400
Don't come near me!
780
00:43:46,120 --> 00:43:47,800
Don't come near me.
781
00:43:48,400 --> 00:43:50,280
I will kill this bastard.
782
00:43:51,840 --> 00:43:55,440
- Sorry. I made a mistake.
- It's too late now!
783
00:43:57,080 --> 00:43:59,640
You caused the death
of all those people,
784
00:43:59,800 --> 00:44:01,080
out of greed!
785
00:44:01,280 --> 00:44:04,640
I thought those maintenance
checks were useless.
786
00:44:04,800 --> 00:44:06,120
I was crazy.
787
00:44:06,960 --> 00:44:09,800
I went to the bridge.
He was there, expecting me.
788
00:44:09,960 --> 00:44:13,920
I wanted to give him money.
But he wanted to kill me!
789
00:44:15,760 --> 00:44:18,360
That's what you deserve.
790
00:44:19,640 --> 00:44:22,280
Lydia, we have the evidence.
791
00:44:23,160 --> 00:44:24,320
He'll go to jail.
792
00:44:27,960 --> 00:44:29,600
Come on, it's over.
793
00:44:32,200 --> 00:44:33,960
It's over. Come on...
794
00:44:55,240 --> 00:44:57,120
Hi, mom. It's us.
795
00:44:57,720 --> 00:44:59,800
- Hi mom.
- Hello.
796
00:45:00,480 --> 00:45:01,320
- OK?
- Good.
797
00:45:01,480 --> 00:45:02,440
Hi, honey.
798
00:45:04,200 --> 00:45:05,360
No kisses for me?
799
00:45:07,400 --> 00:45:09,800
- Bye, dad.
- See you, sweetie.
800
00:45:09,960 --> 00:45:10,960
Ciao, big guy.
801
00:45:15,640 --> 00:45:16,560
Have a nice weekend.
802
00:45:17,160 --> 00:45:18,480
Have a nice weekend.
803
00:45:19,160 --> 00:45:21,280
- Want something to drink?
- What?
804
00:45:21,480 --> 00:45:25,560
- Want something to drink?
- Yes. With pleasure.
805
00:45:26,360 --> 00:45:28,480
- Please. Sit down.
- Thanks.
806
00:45:33,720 --> 00:45:36,200
- White wine?
- Yes, like you.
807
00:45:37,440 --> 00:45:38,280
Thanks.
808
00:45:41,720 --> 00:45:43,800
- To us.
- To our collaboration.
809
00:45:49,320 --> 00:45:51,720
Something's been bothering me.
810
00:45:51,920 --> 00:45:53,160
Yes?
811
00:45:53,320 --> 00:45:55,000
It's nothing... but...
812
00:45:56,000 --> 00:45:57,800
I have holes in my memory.
813
00:45:58,200 --> 00:46:00,960
And you wonder
why we got divorced, right?
814
00:46:01,120 --> 00:46:02,120
Yes.
815
00:46:03,400 --> 00:46:05,080
I also think about it.
816
00:46:05,280 --> 00:46:06,120
Really?
817
00:46:06,280 --> 00:46:07,840
- I have.
- And?
818
00:46:09,120 --> 00:46:12,440
I think that
when the kids were born...
819
00:46:12,600 --> 00:46:13,760
Yes, definitely.
820
00:46:13,960 --> 00:46:16,040
It's not easy being a parent.
821
00:46:16,240 --> 00:46:17,920
To say the least.
822
00:46:18,120 --> 00:46:20,080
Plus, you were always
a kind of lioness...
823
00:46:20,280 --> 00:46:23,000
Or a she-wolf.
Or both, I think.
824
00:46:23,160 --> 00:46:26,440
So I didn't get any of your time.
825
00:46:26,920 --> 00:46:28,280
- Time?
- Yes.
826
00:46:28,440 --> 00:46:29,520
I left you.
827
00:46:30,400 --> 00:46:32,000
Or space.
828
00:46:32,680 --> 00:46:33,760
Space?
829
00:46:36,080 --> 00:46:37,120
Yeah.
830
00:46:37,320 --> 00:46:39,560
Things always have to be
done your way.
831
00:46:39,760 --> 00:46:41,560
Being a dad like that was...
832
00:46:41,760 --> 00:46:44,640
It's so easy to blame
others, isn't it?
833
00:46:44,800 --> 00:46:48,320
Excuse me, but things do
have to be done your way.
834
00:46:48,480 --> 00:46:50,280
You're never satisfied.
835
00:46:50,480 --> 00:46:53,400
- It's always too much this...
- So I'm psychorigid?
836
00:46:53,600 --> 00:46:56,680
That's what you're saying!
Well, take your place.
837
00:46:57,800 --> 00:47:00,000
Come on! Take it.
838
00:47:00,160 --> 00:47:01,640
I'm sick of thinking for you.
839
00:47:01,840 --> 00:47:03,360
- What?
- You forget everything.
840
00:47:03,560 --> 00:47:06,720
- Like what?
- Thomas' grades,
841
00:47:06,880 --> 00:47:07,880
your daughter's bag,
842
00:47:08,440 --> 00:47:10,840
seats for the concert!
843
00:47:11,040 --> 00:47:12,440
Thomas was so excited...
844
00:47:12,600 --> 00:47:16,280
- You keep bringing it up.
- Maybe I will for 10 years!
845
00:47:52,200 --> 00:47:54,360
Subtitles: ECLAIR V&A
58596