All language subtitles for Tandem.S01E05.An.Usual.Suspect.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,600 --> 00:00:45,720 Juliette! 2 00:00:50,360 --> 00:00:51,920 What happened? 3 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 No! 4 00:01:20,680 --> 00:01:21,600 CULPRIT'S FACE 5 00:01:21,760 --> 00:01:24,600 Alice, hurry up! We're gonna be late! 6 00:01:24,760 --> 00:01:26,960 I forgot something. 7 00:01:27,120 --> 00:01:29,680 Mom, I'm going out tonight. 8 00:01:29,840 --> 00:01:32,240 Where are you going? 9 00:01:32,440 --> 00:01:34,200 To a Blue Parrots concert with dad. 10 00:01:34,360 --> 00:01:35,720 Right. I'd forgotten. 11 00:01:35,880 --> 00:01:38,240 A guys night out will do you good. 12 00:01:38,520 --> 00:01:39,320 Do you realize? 13 00:01:39,800 --> 00:01:41,440 They hardly ever come to Europe. 14 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 We're lucky they're in Montpellier. 15 00:01:43,800 --> 00:01:46,480 The last time they were here was 2 years ago. 16 00:01:46,640 --> 00:01:48,480 That's great, dear. 17 00:01:48,680 --> 00:01:50,640 Were they famous 2 years ago? 18 00:01:50,800 --> 00:01:52,160 What world do you live in? 19 00:01:52,360 --> 00:01:53,440 Hey! Enough! 20 00:01:53,600 --> 00:01:54,720 Let's go. 21 00:01:56,760 --> 00:01:57,760 - Paul? - Hello. 22 00:01:57,960 --> 00:01:59,040 Is that dad? 23 00:01:59,200 --> 00:02:01,160 Tell him we must get there early. 24 00:02:01,320 --> 00:02:02,120 Yes, go on. 25 00:02:02,960 --> 00:02:04,920 A body was found at the Perrier farm. 26 00:02:05,080 --> 00:02:06,360 - They have bulls. - What? 27 00:02:06,960 --> 00:02:10,480 Bulls. They raise bulls here. 28 00:02:10,640 --> 00:02:12,880 Just so you don't feel lost coming here, 29 00:02:13,040 --> 00:02:15,960 a herd of bulls is usually called a manade. 30 00:02:16,120 --> 00:02:17,800 Their watchmen are called cowboys, 31 00:02:17,960 --> 00:02:20,400 and the enclosure is bouvau or bouaou. 32 00:02:20,560 --> 00:02:23,040 Make me some vocabulary cards. I'm coming. 33 00:02:23,200 --> 00:02:24,520 OK, sure. 34 00:02:24,680 --> 00:02:26,040 See you in a bit. 35 00:02:31,920 --> 00:02:34,160 - Chief. - Hi. 36 00:02:52,800 --> 00:02:54,640 Her skull was smashed. 37 00:02:55,840 --> 00:02:57,960 Ecchymosis, scratches... 38 00:03:01,000 --> 00:03:02,840 - You see her position? - Yes. 39 00:03:03,040 --> 00:03:05,040 Arms along the body, legs stretched. 40 00:03:05,880 --> 00:03:07,080 Yeah, so? 41 00:03:07,280 --> 00:03:11,000 It's the typical position of a displaced body. 42 00:03:11,800 --> 00:03:12,880 Hey, look over there. 43 00:03:14,720 --> 00:03:16,280 There and there. 44 00:03:16,480 --> 00:03:18,040 These are heel traces. 45 00:03:18,480 --> 00:03:21,320 You see? There's a talus, he went through there. 46 00:03:27,360 --> 00:03:29,560 - Look. It goes on... - Right. 47 00:03:30,280 --> 00:03:32,360 The prints lead into the enclosure. 48 00:03:32,520 --> 00:03:34,480 The bull enclosure? I won't go in there. 49 00:03:34,640 --> 00:03:35,760 Neither will I. 50 00:03:35,920 --> 00:03:38,280 Let's wait for Léa. Chief Soler. 51 00:03:38,440 --> 00:03:40,160 - Yes. - Come on. 52 00:03:42,880 --> 00:03:45,400 - Do you work here all year? - Yes, I'm the bayle. 53 00:03:45,600 --> 00:03:46,400 The what? 54 00:03:46,560 --> 00:03:48,960 I'm responsible for the horses and bulls. 55 00:03:49,120 --> 00:03:51,680 Marius is a raseteur. He helps out sometimes. 56 00:03:51,840 --> 00:03:55,400 - Did you know Juliette? - Yes. Since I got here. 57 00:03:55,560 --> 00:03:57,200 She was my boss' daughter. 58 00:03:58,400 --> 00:04:01,760 - I can't believe it. - Did you know her well? 59 00:04:02,320 --> 00:04:03,600 No, not really. 60 00:04:04,120 --> 00:04:07,720 I mean, I did, superficially. But I'm still shocked. 61 00:04:07,920 --> 00:04:08,960 Did she work here? 62 00:04:09,160 --> 00:04:10,840 No, she was a teacher. 63 00:04:11,040 --> 00:04:14,360 - Did she have a boyfriend? - We don't know. 64 00:04:14,600 --> 00:04:16,120 We weren't close to her. 65 00:04:16,360 --> 00:04:19,560 How come? She spent a lot of time here, right? 66 00:04:19,760 --> 00:04:21,680 Aren't you all like family? 67 00:04:21,880 --> 00:04:26,400 - Well, Daurier, her father... - Yes? 68 00:04:26,560 --> 00:04:28,720 He didn't want her to talk to guys. 69 00:04:28,920 --> 00:04:30,840 - Like a jealous husband. - Cécile! 70 00:04:31,400 --> 00:04:33,080 Gadjo is lying down. He must be sick. 71 00:04:33,600 --> 00:04:35,400 - Gadjo? - Our best bull. 72 00:04:35,600 --> 00:04:36,680 He was doing well. 73 00:04:36,880 --> 00:04:39,920 Come! I don't want Daurier to get mad! 74 00:04:40,080 --> 00:04:42,600 Excuse us. It's an emergency. 75 00:04:51,400 --> 00:04:53,000 So young and pretty. 76 00:04:53,920 --> 00:04:56,800 - I'll never get over it. - Get a hold of yourself. 77 00:04:57,000 --> 00:04:58,320 - Sure. - Let's go, Marchal. 78 00:04:59,760 --> 00:05:00,880 You can go ahead. 79 00:05:12,880 --> 00:05:14,960 What is this? 80 00:05:15,120 --> 00:05:17,920 A heart. His murderer gave her a little gift. 81 00:05:18,120 --> 00:05:19,440 A date gone bad? 82 00:05:19,640 --> 00:05:22,520 - She was not well dressed. - So it wasn't a date. 83 00:05:22,720 --> 00:05:24,400 Maybe he was her ex. 84 00:05:26,280 --> 00:05:29,600 Chief, we found fresh tire marks 100 m away from here. 85 00:05:29,760 --> 00:05:31,440 - Marchal, will you go? - Sure. 86 00:05:39,920 --> 00:05:42,280 Here. It'll do you good. 87 00:05:43,920 --> 00:05:45,520 Jean, don't do this. 88 00:05:46,320 --> 00:05:47,600 It won't bring her back. 89 00:05:50,720 --> 00:05:52,480 Hello. I'm Chief Soler. 90 00:05:52,640 --> 00:05:54,880 My condolences, Mr. Daurier. 91 00:05:57,040 --> 00:06:00,920 I know it's a hard time, but I must ask you some questions. 92 00:06:03,760 --> 00:06:05,400 - And you are...? - Didier Hamel. 93 00:06:05,560 --> 00:06:07,920 He's my neighbor. My best friend. 94 00:06:08,600 --> 00:06:10,840 Jean and I have always known each other. 95 00:06:12,240 --> 00:06:14,800 I don't get it. Everyone adored Juliette. 96 00:06:15,000 --> 00:06:16,360 Did she have a boyfriend? 97 00:06:16,520 --> 00:06:18,720 She was not that type of girl. 98 00:06:18,880 --> 00:06:21,800 At her age, sir, it would have been normal. 99 00:06:21,960 --> 00:06:24,080 She would have told me about it. 100 00:06:24,240 --> 00:06:25,320 I understand. 101 00:06:26,160 --> 00:06:28,640 So she lived at the farm, is that right? 102 00:06:29,760 --> 00:06:34,520 I built her a studio so she could be independent. 103 00:06:37,200 --> 00:06:38,280 Juliette... 104 00:06:40,280 --> 00:06:43,000 was the best daughter a father could have. 105 00:06:46,280 --> 00:06:48,800 OK, sir. I just got here. 106 00:06:48,960 --> 00:06:50,560 I'll keep you posted. 107 00:06:52,480 --> 00:06:54,480 Everyone agreed on one thing: 108 00:06:54,640 --> 00:06:56,640 Juliette was charming, a ray of sunlight. 109 00:06:56,800 --> 00:06:58,120 A perfect girl. 110 00:06:58,280 --> 00:07:00,080 Right. I don't know about that. 111 00:07:00,240 --> 00:07:02,520 She wasn't the cleaning type. 112 00:07:03,360 --> 00:07:05,920 - Something is wrong here. - What? 113 00:07:06,080 --> 00:07:08,720 It's sinister in here. There's no life. 114 00:07:10,000 --> 00:07:13,960 A few old clothes... There's not even a toothbrush. 115 00:07:14,120 --> 00:07:16,640 These are a month old. She didn't live here. 116 00:07:18,120 --> 00:07:21,040 Nobody noticed that Juliette wasn't living here. 117 00:07:21,240 --> 00:07:23,000 Maybe she wanted to remain discrete. 118 00:07:23,160 --> 00:07:26,480 Maybe she secretly spent her nights with her boyfriend. 119 00:07:26,640 --> 00:07:28,400 It wouldn't surprise me. 120 00:07:28,560 --> 00:07:31,720 Everyone says her father didn't want her to grow up. 121 00:07:32,200 --> 00:07:35,160 Also, a neighbor saw a white 4x4 last night. 122 00:07:35,680 --> 00:07:37,640 The PTS found tire marks. 123 00:07:37,840 --> 00:07:40,360 Try to get results asap. 124 00:07:40,520 --> 00:07:41,680 Investigate her life. 125 00:07:41,840 --> 00:07:44,360 Her dad took her for a saint, but he might not know it all. 126 00:07:44,520 --> 00:07:46,680 - Very well. - Thanks, Camille. 127 00:07:56,040 --> 00:07:59,200 Paul, Juliette wasn't living at the farm. 128 00:07:59,360 --> 00:08:01,080 Let's go see Daurier. 129 00:08:01,280 --> 00:08:02,800 OK, Léa. I'm coming. 130 00:08:12,720 --> 00:08:13,760 What is going on? 131 00:08:13,920 --> 00:08:15,560 We found the body of a young woman. 132 00:08:15,760 --> 00:08:18,760 - Who? - Juliette Daurier. 133 00:08:18,920 --> 00:08:21,320 Oh my God! I can't believe it! Juliette? 134 00:08:21,480 --> 00:08:24,520 - And you are...? - Brigitte Hamel. 135 00:08:24,680 --> 00:08:28,160 I live on the property. I'm the internal manager. 136 00:08:28,320 --> 00:08:30,680 Were you close to Juliette? 137 00:08:31,920 --> 00:08:35,440 Like a big sister since her mother died. 138 00:08:35,600 --> 00:08:37,360 She was 16 at the time. 139 00:08:37,520 --> 00:08:39,560 She needed a woman she could trust. 140 00:08:39,720 --> 00:08:42,080 Why? Did she have problems? 141 00:08:43,280 --> 00:08:44,880 Jean has a tough character. 142 00:08:45,040 --> 00:08:47,640 He's hot-headed. It wasn't always easy for her. 143 00:08:47,840 --> 00:08:51,120 - Did she tell you secrets? - What kind of secrets? 144 00:08:51,320 --> 00:08:55,080 Could she have told you where she really lived? 145 00:08:57,320 --> 00:08:59,520 Follow me, Ms. Hamel. 146 00:09:01,080 --> 00:09:02,480 What are you talking about? 147 00:09:02,640 --> 00:09:05,600 Your daughter was not living in her studio. 148 00:09:05,760 --> 00:09:07,640 Are you mad? Why are you saying that? 149 00:09:07,840 --> 00:09:11,480 She told Ms. Hamel. She had secretly moved. 150 00:09:13,920 --> 00:09:15,520 Are you crazy? 151 00:09:15,680 --> 00:09:19,520 You certainly wouldn't have appreciated that gesture. 152 00:09:19,680 --> 00:09:23,120 That kind of news could have driven you crazy, huh? 153 00:09:23,920 --> 00:09:27,600 What's this woman insinuating? That I killed my daughter? 154 00:09:27,800 --> 00:09:29,800 "This woman..." I'm not sure. 155 00:09:30,000 --> 00:09:32,040 I'm a police chief, sir. 156 00:09:32,200 --> 00:09:34,240 And I'm investigating a murder. 157 00:09:36,040 --> 00:09:39,400 The autopsy will tell us the time of her death. 158 00:09:40,440 --> 00:09:43,400 You'll have to prove your whereabouts. 159 00:09:43,560 --> 00:09:47,360 - You think I killed Juliette? - I don't think anything. 160 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Did this object belong to your daughter? 161 00:09:54,440 --> 00:09:55,520 I don't know. 162 00:10:04,840 --> 00:10:06,320 Is it yours? 163 00:10:08,880 --> 00:10:11,480 Anything to say, Ms. Hamel? 164 00:10:13,240 --> 00:10:14,040 Brigitte. 165 00:10:22,160 --> 00:10:23,400 The keychain is mine. 166 00:10:31,480 --> 00:10:33,600 - You knew. - Knew what? 167 00:10:33,760 --> 00:10:35,840 Don't believe that nonsense! 168 00:10:36,000 --> 00:10:38,440 All I know is that she just confessed. 169 00:10:38,600 --> 00:10:40,360 - Jean, don't... - Leave me alone. 170 00:10:40,960 --> 00:10:43,120 Let him go. I think he needs some air. 171 00:10:47,920 --> 00:10:48,880 Hi, buddy. 172 00:10:49,360 --> 00:10:52,280 Mom will be a little late. Don't worry, OK? 173 00:10:52,440 --> 00:10:54,400 I'll see you in 5 minutes. 174 00:10:57,760 --> 00:10:58,960 Was that your son? 175 00:11:01,240 --> 00:11:03,960 How will I tell him that his mother confessed 176 00:11:04,120 --> 00:11:05,920 to murdering Juliette? 177 00:11:06,080 --> 00:11:07,840 He'll be devastated. 178 00:11:08,000 --> 00:11:10,720 - Was he close to her? - Ben is autistic. 179 00:11:12,000 --> 00:11:13,640 He goes to a center. 180 00:11:13,800 --> 00:11:16,160 Juliette was his teacher. 181 00:11:24,320 --> 00:11:25,320 It wasn't the first time 182 00:11:25,480 --> 00:11:27,360 that Juliette yelled at Ben. 183 00:11:27,560 --> 00:11:29,080 So you killed Juliette 184 00:11:29,240 --> 00:11:31,560 because she had yelled at him? 185 00:11:31,960 --> 00:11:33,680 She slapped him this time. 186 00:11:33,840 --> 00:11:37,120 So you went to talk to her yesterday evening. 187 00:11:37,280 --> 00:11:40,360 - She refused to say sorry. - And you got mad... 188 00:11:40,520 --> 00:11:42,040 Yes. 189 00:11:42,200 --> 00:11:45,240 And then what happened? 190 00:11:45,400 --> 00:11:46,400 I... 191 00:11:47,160 --> 00:11:49,040 I don't remember. 192 00:11:49,200 --> 00:11:53,760 I lost it. When I came back to my senses, she was dead. 193 00:11:53,920 --> 00:11:55,120 What about the keychain? 194 00:11:56,280 --> 00:11:59,600 It was attached to my belt. She must have grabbed it. 195 00:11:59,760 --> 00:12:02,040 How were you dressed last night? 196 00:12:02,200 --> 00:12:03,640 I don't remember. 197 00:12:04,640 --> 00:12:07,120 Wait. A pair of leggings and a T-shirt. 198 00:12:07,280 --> 00:12:09,240 What did you do with the clothes? 199 00:12:09,840 --> 00:12:12,880 I burnt them to destroy any evidence. 200 00:12:13,040 --> 00:12:15,520 You burnt them. OK. 201 00:12:17,960 --> 00:12:20,120 Last question, Ms. Hamel. 202 00:12:20,280 --> 00:12:24,480 How did you attach the keychain to your belt 203 00:12:24,640 --> 00:12:27,840 if you were wearing leggings and a T-shirt? 204 00:12:38,440 --> 00:12:40,040 How is it going? 205 00:12:40,880 --> 00:12:43,920 We have tire mark photos to examine. 206 00:12:44,080 --> 00:12:46,480 It will be impossible to find that car. 207 00:12:46,640 --> 00:12:50,080 It's possible. Come on! Look. 208 00:12:50,240 --> 00:12:54,160 The owner had Sahara tires put on his vehicle, 209 00:12:54,320 --> 00:12:57,440 and they're almost new. That makes it easier. 210 00:12:57,600 --> 00:12:59,280 OK, great. 211 00:12:59,440 --> 00:13:00,840 That's a lot better. 212 00:13:03,880 --> 00:13:05,960 Juliette didn't have breakfast today. 213 00:13:06,120 --> 00:13:08,280 Juliette didn't have breakfast today. 214 00:13:08,440 --> 00:13:10,640 Juliette didn't have breakfast today. 215 00:13:13,000 --> 00:13:16,320 Juliette didn't have breakfast today. 216 00:13:18,960 --> 00:13:21,200 Did you see Juliette this morning? 217 00:13:21,400 --> 00:13:23,880 Juliette didn't have breakfast today. 218 00:13:25,120 --> 00:13:26,400 Have you seen your mom? 219 00:13:32,040 --> 00:13:34,120 What did you have for breakfast? 220 00:13:35,360 --> 00:13:37,800 He has obsessions. Breakfast is one of them. 221 00:13:38,000 --> 00:13:39,960 It's the most important meal of the day. 222 00:13:41,960 --> 00:13:46,320 Bread and cheese, an orange juice, and coffee. 223 00:13:46,480 --> 00:13:49,160 - You? - Croissants and chocolate. 224 00:13:49,360 --> 00:13:51,080 - Good. - Hatari. 225 00:13:51,720 --> 00:13:54,280 Why didn't Juliette have breakfast? 226 00:14:04,840 --> 00:14:06,800 Because she wouldn't wake up. 227 00:14:31,680 --> 00:14:33,240 What are you looking for? 228 00:14:33,440 --> 00:14:35,240 Do you have the right to do this? 229 00:14:42,000 --> 00:14:44,360 Sir, you and I know your wife is lying 230 00:14:45,360 --> 00:14:46,560 to protect your son. 231 00:14:49,600 --> 00:14:51,680 According to the state of the body, 232 00:14:51,840 --> 00:14:54,800 the blood coagulation, and the wounds analysis, 233 00:14:54,960 --> 00:14:57,920 she died last night between 4 and 5 am. 234 00:14:58,080 --> 00:15:00,760 It was the head wound that killed her. 235 00:15:00,960 --> 00:15:03,000 - What about the cheek? - You noticed. 236 00:15:03,200 --> 00:15:06,360 You don't cease to surprise me, Léa. 237 00:15:06,560 --> 00:15:08,840 It's very fine. I think it was a slap. 238 00:15:09,680 --> 00:15:11,480 Given ante mortem. 239 00:15:11,640 --> 00:15:13,960 You solved the case. They confessed, right? 240 00:15:14,120 --> 00:15:16,200 That confession is no good. She's lying. 241 00:15:16,360 --> 00:15:17,960 It doesn't make sense. 242 00:15:18,160 --> 00:15:21,040 I must also tell you that the body was moved. 243 00:15:21,240 --> 00:15:23,800 I found marks under her heels and armpits. 244 00:15:24,400 --> 00:15:26,920 The skull was fractured, maybe accidentally. 245 00:15:27,120 --> 00:15:28,160 She might have fallen. 246 00:15:28,320 --> 00:15:30,200 How did you deduce that? 247 00:15:30,360 --> 00:15:34,200 I found metal fragments inside the wound, 248 00:15:34,360 --> 00:15:36,440 a kind of iron alloy. 249 00:15:37,240 --> 00:15:39,240 A rusted or old object. 250 00:15:39,400 --> 00:15:40,920 I also think she fell. 251 00:15:41,080 --> 00:15:43,480 We have to find what she bumped her head against. 252 00:15:43,680 --> 00:15:45,520 I love it when you agree with me. 253 00:15:48,640 --> 00:15:51,560 Hi, Erwan? Try to find a used object 254 00:15:51,720 --> 00:15:53,000 or something like that. 255 00:15:53,200 --> 00:15:54,080 Yes, Chief. 256 00:15:54,240 --> 00:15:55,920 Follow the footsteps. 257 00:15:56,080 --> 00:15:58,840 The body was moved. Find out where she was killed. 258 00:15:59,000 --> 00:16:00,080 Yes, ma'am. 259 00:16:46,320 --> 00:16:48,240 Chief Soler? You were right. 260 00:16:48,400 --> 00:16:50,640 I found the place where she was killed. 261 00:16:51,640 --> 00:16:54,640 National Police 262 00:17:03,320 --> 00:17:05,760 I'll take Ben with me. Stay with my colleagues. 263 00:17:05,920 --> 00:17:07,080 What will happen now? 264 00:17:07,240 --> 00:17:09,240 He's fragile. He could have a crisis. 265 00:17:09,400 --> 00:17:11,720 It will be fine. Right, Ben? 266 00:17:11,880 --> 00:17:15,160 I'd like to go to the match at the stadium today. 267 00:17:16,040 --> 00:17:18,840 Let's go meet Camille. She's really nice. 268 00:17:19,000 --> 00:17:21,400 - Does she like rugby? - I'm sure she does. 269 00:17:26,800 --> 00:17:28,480 It's all my fault. 270 00:17:29,440 --> 00:17:30,680 Why do you say that? 271 00:17:30,880 --> 00:17:33,720 I shouldn't have abandoned them... 272 00:17:33,880 --> 00:17:35,680 You don't live at the farm? 273 00:17:35,880 --> 00:17:38,600 I came back recently. We've been trying. 274 00:17:40,400 --> 00:17:42,880 Did you leave because of Ben? 275 00:17:43,040 --> 00:17:44,880 It must be hard. 276 00:17:45,040 --> 00:17:46,520 You have no idea. 277 00:17:47,720 --> 00:17:50,560 So you let the mother bear it all alone, 278 00:17:50,760 --> 00:17:53,440 like in 80% of cases where the child is autistic. 279 00:17:54,480 --> 00:17:55,600 Sadly classic. 280 00:17:57,000 --> 00:18:00,480 I hate myself for it, but that doesn't help. 281 00:18:04,640 --> 00:18:07,720 - Is Ben's T-shirt at the lab? - Franck is on it. 282 00:18:08,280 --> 00:18:09,080 What's up? 283 00:18:09,280 --> 00:18:12,000 Everything points to Ben, but I'm sure it wasn't him. 284 00:18:12,160 --> 00:18:13,680 They knew each other too well. 285 00:18:13,840 --> 00:18:16,120 Maybe it was due to him that she became a teacher. 286 00:18:16,280 --> 00:18:19,840 So you think he found the body and told no one? 287 00:18:20,040 --> 00:18:21,680 Maybe. He lives right by. 288 00:18:21,840 --> 00:18:23,640 He keeps saying that she was sleeping. 289 00:18:23,800 --> 00:18:26,440 I know that doesn't explain the keychain. 290 00:18:26,600 --> 00:18:29,400 We'll know more after the interrogation. 291 00:18:29,560 --> 00:18:30,880 I called his psychologist. 292 00:18:31,080 --> 00:18:32,440 I think that's a mistake. 293 00:18:32,640 --> 00:18:34,840 Ben is autistic. It'll be counterproductive. 294 00:18:35,000 --> 00:18:37,760 But he's a suspect, and we have protocols 295 00:18:37,960 --> 00:18:39,880 that apply to any situation. 296 00:18:40,080 --> 00:18:42,120 I'm warning you, because I know you: 297 00:18:42,280 --> 00:18:44,160 We'll do it my way. Don't mess up. 298 00:18:44,360 --> 00:18:46,320 - OK. - Great. 299 00:18:46,680 --> 00:18:48,360 Oh... about the concert today. 300 00:18:48,560 --> 00:18:51,640 Blue Parrots. How did you manage to get seats? 301 00:18:51,800 --> 00:18:54,920 - They sold out months ago. - I think I forgot... 302 00:18:55,120 --> 00:18:56,000 The seats? 303 00:18:56,200 --> 00:18:58,440 For weeks Thomas has been saying: 304 00:18:58,640 --> 00:19:01,640 "I'll go to my 1st concert with dad!" You forgot? 305 00:19:01,840 --> 00:19:03,880 Don't worry. I have a friend at Rockstore. 306 00:19:04,080 --> 00:19:06,000 It's not at Rockstore, it's at the Arena. 307 00:19:06,200 --> 00:19:09,360 Really? That might be a bit more complicated. 308 00:19:09,560 --> 00:19:12,040 You'll have to tell Thomas yourself. 309 00:19:12,200 --> 00:19:13,920 You deal with it. 310 00:19:15,760 --> 00:19:17,160 You deal. 311 00:19:22,960 --> 00:19:25,280 You can go, Ms. Hamel. 312 00:19:25,440 --> 00:19:26,440 Why is that? 313 00:19:26,640 --> 00:19:28,920 We have one of Ben's T-shirts stained with Juliette's blood. 314 00:19:29,080 --> 00:19:30,640 The lab just confirmed it. 315 00:19:30,840 --> 00:19:34,160 I don't believe that. Ben would never kill anyone. 316 00:19:34,320 --> 00:19:38,560 Ms. Hamel, you lied to us to protect Ben, 317 00:19:38,720 --> 00:19:41,600 but you're convinced of his innocence. Why? 318 00:19:41,760 --> 00:19:45,280 He's an ideal culprit. People have always seen him 319 00:19:45,880 --> 00:19:47,440 as a monster. 320 00:19:47,640 --> 00:19:51,160 Let us do our work. We're not here to accuse him. 321 00:19:51,360 --> 00:19:55,480 We just want to understand what really happened. 322 00:19:55,680 --> 00:19:58,400 Chief, Ben's psychologist is waiting for you. 323 00:19:58,560 --> 00:20:01,240 Lieutenant Vernet will show you out. 324 00:20:02,280 --> 00:20:03,080 Thanks, Éric. 325 00:20:03,240 --> 00:20:06,640 - Can I see my son? - Sorry, Ms. Hamel. 326 00:20:06,800 --> 00:20:09,960 He's arrested. Only a doctor or lawyer could see him. 327 00:20:11,000 --> 00:20:12,160 Dr. Schwab? 328 00:20:12,360 --> 00:20:15,560 Hello. Thanks for coming. Ben will be glad to see you. 329 00:20:15,720 --> 00:20:16,680 No, please... 330 00:20:16,840 --> 00:20:18,040 I can't believe 331 00:20:18,200 --> 00:20:20,960 Juliette was ever violent with Ben. 332 00:20:21,120 --> 00:20:22,240 Could Ben have been violent? 333 00:20:22,400 --> 00:20:24,960 Could an autistic person behave violently? 334 00:20:25,120 --> 00:20:28,040 Autism can manifest in many different ways. 335 00:20:28,200 --> 00:20:31,720 Someone high on the spectrum will not smile naturally. 336 00:20:31,880 --> 00:20:34,560 They learn to smile and then practice that skill. 337 00:20:34,720 --> 00:20:37,040 And they don't always do it at the right moment. 338 00:20:37,200 --> 00:20:38,880 But that's not Ben's case. 339 00:20:39,560 --> 00:20:42,280 Ben is a more... classic patient, let's say. 340 00:20:42,440 --> 00:20:45,360 He was lucky to find Juliette and to have the mother he has. 341 00:20:45,520 --> 00:20:46,560 Lucky? Why? 342 00:20:46,720 --> 00:20:50,640 They both taught him to open himself up to his environment. 343 00:20:50,800 --> 00:20:53,840 People on the spectrum take no interest in a universe 344 00:20:54,000 --> 00:20:56,480 they don't understand. They feel as aliens. 345 00:20:57,000 --> 00:20:58,040 That is...? 346 00:20:58,200 --> 00:21:00,120 When there is no contact, 347 00:21:00,280 --> 00:21:02,800 they remain enclosed and isolated. 348 00:21:03,520 --> 00:21:06,960 And yes, they can behave violently sometimes. 349 00:21:07,800 --> 00:21:10,240 - Has Ben? - It can happen. 350 00:21:10,400 --> 00:21:11,600 When he's frustrated 351 00:21:11,760 --> 00:21:13,880 or forced to do things. 352 00:21:21,680 --> 00:21:23,760 Please give me a second. 353 00:21:25,800 --> 00:21:26,840 Marchal? 354 00:21:28,000 --> 00:21:29,080 Marchal! 355 00:21:36,320 --> 00:21:37,960 Have you seen Marchal? 356 00:21:39,640 --> 00:21:41,640 Don't tell me he left with Ben. 357 00:21:41,800 --> 00:21:44,760 They went for a ride. With your permission, right? 358 00:21:48,880 --> 00:21:50,720 No. It wasn't with her permission. 359 00:21:50,880 --> 00:21:52,360 Did he disobey her? 360 00:21:52,520 --> 00:21:56,520 Paul, this is Léa. Please bring Ben back, quick. 361 00:21:56,680 --> 00:21:59,000 We don't know how he could react. 362 00:21:59,920 --> 00:22:02,800 He said it would relax him to go out, so... 363 00:22:03,000 --> 00:22:05,680 Relax him? Of course... 364 00:22:06,560 --> 00:22:08,720 Camille, talk to the psychologist. 365 00:22:16,400 --> 00:22:18,880 - Still not answering? - It's not worth it. 366 00:22:19,040 --> 00:22:20,280 I know what she'll say. 367 00:22:23,440 --> 00:22:25,640 I once ate an oyster sorbet. It was disgusting. 368 00:22:29,880 --> 00:22:31,960 - That was a joke. - No, it's true. 369 00:22:32,120 --> 00:22:32,960 Oyster sorbet. 370 00:22:33,120 --> 00:22:35,840 Oysters are male and female - hermaphrodites. 371 00:22:36,000 --> 00:22:39,160 They free gametes into the water to reproduce. 372 00:22:39,320 --> 00:22:43,000 This is when oysters get milky. 373 00:22:43,840 --> 00:22:45,400 I don't like milky oysters. 374 00:22:46,680 --> 00:22:48,040 Yeah. Me neither. 375 00:22:48,960 --> 00:22:51,800 Ben, I found your keychain. 376 00:22:53,240 --> 00:22:54,680 Thanks. 377 00:22:55,200 --> 00:22:58,520 Did you put it in Juliette's hand while she was sleeping? 378 00:22:58,680 --> 00:23:01,080 Yes, she likes it. And I like Juliette. 379 00:23:01,240 --> 00:23:02,600 She couldn't hear me, 380 00:23:02,760 --> 00:23:05,480 so I placed it in her hand. 381 00:23:05,680 --> 00:23:09,040 Yes. We can sometimes get mad at people we love. 382 00:23:10,280 --> 00:23:13,200 It's happened to me. What about you? 383 00:23:13,360 --> 00:23:16,320 Anger is a normal feeling. I have the right to express it. 384 00:23:16,480 --> 00:23:17,280 Very good. 385 00:23:17,640 --> 00:23:18,720 Did you hurt her? 386 00:23:20,040 --> 00:23:21,960 Did you see anyone who might have? 387 00:23:22,160 --> 00:23:23,880 Why don't you want me? 388 00:23:25,080 --> 00:23:27,400 - Why don't you want me? - It's OK. 389 00:23:28,840 --> 00:23:30,440 Who said that to her? 390 00:23:30,640 --> 00:23:34,040 Why don't you want me? Why don't you want me? 391 00:23:34,840 --> 00:23:38,080 I agree, but that should have been taken to Pavart. 392 00:23:38,240 --> 00:23:39,960 Yes, right. 393 00:23:40,160 --> 00:23:43,120 Paul! I'll call you back. 394 00:23:44,280 --> 00:23:46,520 - Where is Ben? - With Éric. It's alright. 395 00:23:46,720 --> 00:23:48,600 "It's alright"? 396 00:23:48,800 --> 00:23:50,840 "It's alright." You're making fun of me. 397 00:23:51,320 --> 00:23:53,840 Come on. Make an exception. 398 00:23:54,000 --> 00:23:55,640 I took him for some ice cream. 399 00:23:55,840 --> 00:23:58,400 I don't need a moving banger in my brigade. 400 00:23:59,440 --> 00:24:02,840 "Moving banger"? Good one. I'll keep it. 401 00:24:03,000 --> 00:24:04,960 - OK, give it here. - What? 402 00:24:05,160 --> 00:24:06,200 The keychain. 403 00:24:07,200 --> 00:24:10,440 I know you took a piece of evidence out of here. 404 00:24:10,640 --> 00:24:12,640 OK. Here it is. 405 00:24:13,880 --> 00:24:17,160 Oh, you really did it. You're a sick man. 406 00:24:18,720 --> 00:24:21,680 This evidence is sealed and can't be taken out. 407 00:24:21,840 --> 00:24:23,920 You could lose your job for that. 408 00:24:28,520 --> 00:24:29,920 I can't take it anymore. 409 00:24:32,400 --> 00:24:33,840 You play the sniper, 410 00:24:34,040 --> 00:24:37,000 you don't respect the protocol or anything else. 411 00:24:37,160 --> 00:24:39,800 Who do you think I am on this team? 412 00:24:40,000 --> 00:24:41,720 Someone who takes risks. 413 00:24:41,880 --> 00:24:45,320 Ben didn't do it. He witnessed the attack. 414 00:24:45,480 --> 00:24:48,560 There was a fight, as we thought, 415 00:24:48,720 --> 00:24:51,400 but Juliette was killed by an admirer or an ex. 416 00:24:52,520 --> 00:24:54,200 - Did Ben tell you that? - Yes. 417 00:24:54,360 --> 00:24:56,320 In his own way, but yes. 418 00:24:56,480 --> 00:24:57,760 "In his own way." 419 00:24:57,920 --> 00:25:00,120 So I have no hard evidence. 420 00:25:00,280 --> 00:25:02,880 You unnerve me, Paul. You really do. 421 00:25:05,360 --> 00:25:07,680 - I'm out of here. - Right. 422 00:25:07,840 --> 00:25:09,880 Go walk in the fields, eat ice cream, 423 00:25:10,080 --> 00:25:11,800 change the protocol... 424 00:25:12,520 --> 00:25:13,320 Go ahead. 425 00:25:13,480 --> 00:25:15,040 - By the way...! - What? 426 00:25:15,840 --> 00:25:17,640 Did you get the tickets? 427 00:25:17,800 --> 00:25:20,200 No. It's incredible. Not one seat left. 428 00:25:20,360 --> 00:25:22,520 I don't even know the group. Blue Carrots... 429 00:25:22,720 --> 00:25:24,200 Blue Parrots. 430 00:25:24,640 --> 00:25:25,440 Do you know it? 431 00:25:25,640 --> 00:25:28,360 So you didn't find the concert seats for Thomas. 432 00:25:28,520 --> 00:25:31,320 Let me repeat: I won't be the one to tell him. 433 00:25:31,520 --> 00:25:33,280 I didn't ask you to. 434 00:25:33,480 --> 00:25:34,960 OK, perfect. 435 00:25:35,160 --> 00:25:38,840 But it would be a lot easier if you did it. 436 00:25:39,000 --> 00:25:40,080 No, wait. 437 00:25:40,280 --> 00:25:42,840 I could tell him you're not letting him go. 438 00:25:43,440 --> 00:25:44,640 How pathetic. 439 00:25:45,480 --> 00:25:47,120 Yes. True. 440 00:25:49,320 --> 00:25:50,720 The door! 441 00:25:52,720 --> 00:25:55,320 I can't take this anymore. 442 00:25:56,960 --> 00:26:00,440 Do you have the list of 4x4 tire sellers? 443 00:26:00,600 --> 00:26:03,400 I've gone through half the list. I'm tired. 444 00:26:03,560 --> 00:26:05,240 I'll finish tomorrow. 445 00:26:05,400 --> 00:26:06,440 What about you? 446 00:26:06,600 --> 00:26:08,600 I'm looking at Juliette's bank records. 447 00:26:08,760 --> 00:26:11,560 She often ordered Japanese food from Montpellier. 448 00:26:11,720 --> 00:26:15,280 That's not close. The farm is 40 km away. 449 00:26:15,440 --> 00:26:19,000 Now we'll find out where she spent her nights. 450 00:26:21,520 --> 00:26:23,440 I asked him to come early! 451 00:26:23,640 --> 00:26:24,880 I don't know. 452 00:26:28,240 --> 00:26:30,000 Hello! 453 00:26:30,200 --> 00:26:33,160 - Dad! Let's go! - Wait. Change of program. 454 00:26:33,320 --> 00:26:34,920 I couldn't get seats. 455 00:26:35,120 --> 00:26:36,120 - What? - It's OK. 456 00:26:36,320 --> 00:26:38,960 - We'll go to another concert. - Are you mad? 457 00:26:39,120 --> 00:26:40,720 I knew it. 458 00:26:40,920 --> 00:26:41,800 What? 459 00:26:42,000 --> 00:26:43,120 So predictable. 460 00:26:43,320 --> 00:26:46,880 Come on... It's not serious. There's other bands. 461 00:26:47,440 --> 00:26:48,360 You lied to me. 462 00:26:48,560 --> 00:26:51,360 I didn't lie to you. I just made a mistake. 463 00:26:51,560 --> 00:26:55,040 You didn't make a mistake. You just don't care. 464 00:26:55,240 --> 00:26:58,240 I wanted to see that band, not just any other band. 465 00:26:58,440 --> 00:27:00,440 I thought you wanted us to go... 466 00:27:00,640 --> 00:27:03,800 I thought we'd just go hear some rock from any band. 467 00:27:04,280 --> 00:27:06,560 - It's not rock. - It's electro. 468 00:27:07,520 --> 00:27:09,040 Come on, Tom... 469 00:27:14,720 --> 00:27:17,200 I had foreseen this, I admit it. 470 00:27:17,360 --> 00:27:19,720 But I didn't think you'd do it. 471 00:27:21,240 --> 00:27:22,360 Alice... 472 00:27:33,760 --> 00:27:35,160 - Oh, it's you. - Yes. 473 00:27:35,320 --> 00:27:37,960 Hello. I was expecting to find Léa. 474 00:27:38,160 --> 00:27:40,080 Franck, you know she's my ex, 475 00:27:40,720 --> 00:27:42,640 and the mother of my kids. 476 00:27:42,840 --> 00:27:45,280 So I would appreciate it if you could stop 477 00:27:45,440 --> 00:27:48,880 flirting with her openly. 478 00:27:50,560 --> 00:27:52,440 - OK. - What about Juliette Daurier? 479 00:27:52,640 --> 00:27:53,680 I found something. 480 00:27:53,840 --> 00:27:56,360 She was hit with the back of a hand. 481 00:27:56,520 --> 00:27:58,320 The bone impacted her cheekbone. 482 00:27:58,520 --> 00:27:59,920 The back of a hand? 483 00:28:00,080 --> 00:28:02,640 - So the murderer's right-handed. - Yes. 484 00:28:05,160 --> 00:28:06,240 OK. 485 00:28:10,120 --> 00:28:12,920 We took turns to stay with him all night. 486 00:28:13,080 --> 00:28:16,400 - He hasn't said a word. - Thanks. Let me handle this. 487 00:28:18,440 --> 00:28:19,600 Hello, Ben. 488 00:28:21,280 --> 00:28:22,360 Hello. 489 00:28:22,560 --> 00:28:25,400 Will you not ask me what I ate this morning? 490 00:28:27,840 --> 00:28:30,120 I brought a jar of jam from home 491 00:28:30,280 --> 00:28:32,960 because I couldn't open it. 492 00:28:33,120 --> 00:28:36,560 I was wondering if you could please help me. 493 00:28:49,080 --> 00:28:49,920 Thanks. 494 00:28:53,280 --> 00:28:55,720 - He's innocent. - How do you know? 495 00:28:55,880 --> 00:28:57,080 He's left-handed. 496 00:28:58,440 --> 00:29:00,960 - Does that make him innocent? - Yes. 497 00:29:02,440 --> 00:29:04,000 Do you think Ben will 498 00:29:04,200 --> 00:29:06,400 tell us what he saw? - I don't know. 499 00:29:06,560 --> 00:29:10,120 But it wasn't a good idea to keep him here overnight. 500 00:29:10,280 --> 00:29:13,440 - He's more reticent now. - Sorry, Marchal. 501 00:29:13,600 --> 00:29:15,760 We don't go out for ice cream with suspects. 502 00:29:15,920 --> 00:29:17,560 We're bad. Very bad. 503 00:29:17,760 --> 00:29:20,680 I go out with suspects, yes, but I get information. 504 00:29:20,880 --> 00:29:23,400 Is it always like this between you two? 505 00:29:24,440 --> 00:29:28,000 If Ben saw Juliette's murder, he's no longer safe out there. 506 00:29:28,160 --> 00:29:30,160 - I agree, Chief. - Well, thank you. 507 00:29:30,320 --> 00:29:32,760 Anyway, what else do we have? The tires. 508 00:29:32,920 --> 00:29:34,200 Nothing yet. 509 00:29:34,360 --> 00:29:37,480 Erwan is checking nearby concessionaries. 510 00:29:37,640 --> 00:29:39,640 But we found out Juliette's secret. 511 00:29:39,800 --> 00:29:40,600 Go on. 512 00:29:40,800 --> 00:29:43,960 She had sushi delivered, always to the same address. 513 00:29:44,160 --> 00:29:45,120 Whose place? 514 00:29:45,280 --> 00:29:47,800 Her own. She has her name on the mailbox. 515 00:29:47,960 --> 00:29:49,920 I spoke to the building manager. 516 00:29:50,080 --> 00:29:52,120 The apartment was rented by Cécile Maurin. 517 00:29:52,320 --> 00:29:53,680 - Cécile Maurin... - Yes. 518 00:29:53,840 --> 00:29:56,000 The young girl who works at the farm. 519 00:29:56,160 --> 00:29:58,640 She told us she barely knew Juliette. 520 00:30:05,240 --> 00:30:07,480 - It's dad. Should I answer? - No! 521 00:30:07,640 --> 00:30:08,720 He makes me sick. 522 00:30:08,880 --> 00:30:10,200 It's just a concert. 523 00:30:10,360 --> 00:30:11,800 No it's not. 524 00:30:11,960 --> 00:30:14,520 It was THE concert I had been waiting for... 525 00:30:22,880 --> 00:30:25,520 You fucked up, Dad. Big-time. 526 00:30:25,680 --> 00:30:28,360 This won't be easy. 527 00:30:29,120 --> 00:30:32,680 You better practice some basketball, 528 00:30:32,840 --> 00:30:35,240 or he'll kick your butt. 529 00:30:48,440 --> 00:30:49,520 Coffee? 530 00:30:49,680 --> 00:30:50,760 - Coffee? - Yes! 531 00:30:52,320 --> 00:30:54,400 - What is it with you? - Sorry. 532 00:30:54,560 --> 00:30:57,720 I found a mechanic who put on Sahara tires on a 4x4 recently. 533 00:30:57,880 --> 00:30:59,000 Yeah, so? 534 00:30:59,160 --> 00:31:01,840 It belongs to Morelli, Daurier's competitor. 535 00:31:02,040 --> 00:31:04,320 I'll text Soler. 536 00:31:17,240 --> 00:31:19,640 When Juliette asked me to rent the place for her, 537 00:31:19,800 --> 00:31:21,360 I didn't dare to refuse. 538 00:31:21,560 --> 00:31:23,120 Why didn't you tell us? 539 00:31:23,320 --> 00:31:26,520 I didn't want anyone to know. Daurier was crazy about her. 540 00:31:26,720 --> 00:31:29,400 He'll fire me if he learns about this. 541 00:31:30,520 --> 00:31:33,760 In her studio we found postcards signed by "Romeo." 542 00:31:33,960 --> 00:31:35,480 Romeo, Juliette... Quite a story. 543 00:31:35,680 --> 00:31:38,400 - Do you know who he could be? - I've no idea. 544 00:31:38,560 --> 00:31:40,840 She had a boyfriend. I don't know him. 545 00:31:41,000 --> 00:31:42,920 - I'm sure you do know. - No. 546 00:31:43,120 --> 00:31:45,320 She only told me if her dad found out, 547 00:31:45,480 --> 00:31:46,800 he would go mad. 548 00:31:47,680 --> 00:31:49,440 They broke up not long ago. 549 00:31:49,600 --> 00:31:50,960 Who is Morelli? 550 00:31:51,160 --> 00:31:53,360 Morelli? One of our main competitors. 551 00:31:53,560 --> 00:31:55,120 Competitor for what? 552 00:31:55,320 --> 00:31:57,880 Morelli and Daurier are hot-headed bull rivals. 553 00:31:58,080 --> 00:32:01,000 - The bulls. - Can you explain? 554 00:32:01,160 --> 00:32:03,920 There's a championship in all the nearby arenas. 555 00:32:04,120 --> 00:32:07,040 The men must try to grab a badge from the bull's horns. 556 00:32:07,240 --> 00:32:09,480 Is it a matter of reputation? 557 00:32:09,680 --> 00:32:10,480 And of money. 558 00:32:11,040 --> 00:32:12,560 Daurier always wins. 559 00:32:12,760 --> 00:32:14,640 The organizers pay 3000 euros 560 00:32:14,800 --> 00:32:16,680 to have him 6 or 7 times during the season. 561 00:32:16,840 --> 00:32:20,440 - You do the math. - That's around 20,000 euros. 562 00:32:24,800 --> 00:32:26,960 Don't you want to talk to me? 563 00:32:30,320 --> 00:32:32,240 What did you have for breakfast? 564 00:32:33,720 --> 00:32:36,040 Did you have coffee? You love coffee. 565 00:32:36,200 --> 00:32:38,600 Yes. I love coffee and croissants. 566 00:32:38,760 --> 00:32:40,440 But not oyster ice cream. 567 00:32:45,160 --> 00:32:45,960 No. 568 00:32:46,480 --> 00:32:47,600 Are you sad? 569 00:32:49,240 --> 00:32:51,480 Yes, I am sad. 570 00:32:51,640 --> 00:32:54,160 I had a fight with my son. He won't talk to me. 571 00:32:54,320 --> 00:32:56,880 It's your fault. It is. 572 00:33:00,840 --> 00:33:03,400 Juliette also had a fight. 573 00:33:03,560 --> 00:33:05,440 Was it yesterday, or before? 574 00:33:05,600 --> 00:33:07,080 No, it wasn't yesterday. 575 00:33:08,960 --> 00:33:13,720 Juliette was alone when you saw her sleeping on the ground. 576 00:33:13,880 --> 00:33:14,800 Some other day, 577 00:33:14,960 --> 00:33:18,080 you heard Juliette arguing with someone. 578 00:33:18,240 --> 00:33:21,520 Someone who asked her: "Why don't you want me?" 579 00:33:22,120 --> 00:33:25,000 Help me. When did it happen? 580 00:33:27,280 --> 00:33:29,360 It was nighttime and I couldn't sleep, 581 00:33:29,520 --> 00:33:31,480 so I went outside. 582 00:33:31,640 --> 00:33:33,640 I'm not supposed to go outside. 583 00:33:33,800 --> 00:33:37,560 If you saw who she was with, tell me. It's important. 584 00:33:38,680 --> 00:33:40,200 Do you like me, Paul? 585 00:33:42,120 --> 00:33:43,120 Yes. 586 00:33:43,960 --> 00:33:45,600 I like you a lot, Ben. 587 00:33:49,240 --> 00:33:52,400 I'll make you a drawing one day. I love to draw. 588 00:33:52,560 --> 00:33:55,720 Especially faces. I like to draw faces. 589 00:34:00,320 --> 00:34:01,360 Yes. 590 00:34:35,720 --> 00:34:39,000 So that's the famous Gadjo, your champion. 591 00:34:39,160 --> 00:34:41,960 With a bull like that, you can spend a life without breeding. 592 00:34:44,320 --> 00:34:47,200 It's exciting to see your bull alone in the arena. 593 00:34:53,200 --> 00:34:56,360 What's your relationship with Pierre Morelli? 594 00:34:56,520 --> 00:34:57,640 We don't talk to each other. 595 00:34:57,840 --> 00:35:01,760 I heard you had a violent fight last Sunday. 596 00:35:03,840 --> 00:35:06,800 Bull raisers always argue in the arena on Sundays. 597 00:35:07,000 --> 00:35:09,680 But this was more serious, right? 598 00:35:09,840 --> 00:35:13,040 He accused you of paying people to weaken his bull. 599 00:35:13,240 --> 00:35:16,800 Nonsense. Who told you that? 600 00:35:17,000 --> 00:35:20,880 His poorly trained bull could never have won the Biòu d'Or. 601 00:35:21,680 --> 00:35:24,840 What does that have to do with my daughter? 602 00:35:25,000 --> 00:35:29,160 Could you bring a sample of Gadjo's urine 603 00:35:29,320 --> 00:35:32,040 to the police lab asap? 604 00:35:32,200 --> 00:35:34,840 Do you think Morelli wanted to kill my bull? 605 00:35:35,720 --> 00:35:37,840 And who killed my daughter? 606 00:35:38,680 --> 00:35:41,760 We're looking, Mr. Daurier. 607 00:35:41,920 --> 00:35:43,320 We'll find out. 608 00:35:43,480 --> 00:35:44,800 Find out soon. 609 00:35:57,560 --> 00:35:59,280 Erwan, go get Morelli. 610 00:35:59,440 --> 00:36:02,360 I'm curious to know what he has to say. Thanks. 611 00:36:09,680 --> 00:36:11,400 Well... you look depressed. 612 00:36:13,160 --> 00:36:14,920 Sometimes I get fed up with this job. 613 00:36:15,600 --> 00:36:16,720 OK. 614 00:36:18,800 --> 00:36:20,920 Ben told me who Romeo was. 615 00:36:48,480 --> 00:36:50,040 The worst mistake of my life. 616 00:36:50,200 --> 00:36:53,640 Your relationship with Juliette, or having lied? 617 00:36:53,800 --> 00:36:54,800 Both. 618 00:36:55,840 --> 00:36:58,200 I didn't leave my family for her. 619 00:36:58,360 --> 00:36:59,600 It just happened. 620 00:37:00,520 --> 00:37:03,640 And then everything became so hard at home. 621 00:37:03,800 --> 00:37:06,080 So you decided to live a carefree life, 622 00:37:06,240 --> 00:37:09,120 find a mistress, a new life... 623 00:37:09,320 --> 00:37:11,480 When I realized how wrong it all was, 624 00:37:11,640 --> 00:37:13,960 I stopped to come back to my family. 625 00:37:14,400 --> 00:37:17,280 - When was this? - I left her a month ago. 626 00:37:17,440 --> 00:37:20,360 Juliette was in love with me. 627 00:37:20,520 --> 00:37:23,280 She didn't want to accept it would end like that. 628 00:37:23,440 --> 00:37:25,000 She asked me all the time... 629 00:37:26,400 --> 00:37:28,400 "Why don't you want me?" 630 00:37:28,560 --> 00:37:32,120 Was she the one who uttered the phrase your son heard? 631 00:37:33,160 --> 00:37:34,200 Yes. 632 00:37:36,880 --> 00:37:38,160 It was in front of the farm. 633 00:37:39,280 --> 00:37:43,120 It was late, Brigitte had gone out. 634 00:37:43,280 --> 00:37:45,760 I didn't think Ben would still be up. 635 00:37:45,920 --> 00:37:47,560 That was the hardest part. 636 00:37:49,080 --> 00:37:51,480 To know that he discovered what I did. 637 00:37:51,640 --> 00:37:53,800 Hardest for whom, Mr. Hamel? 638 00:37:54,680 --> 00:37:58,240 For Ben? For your wife? 639 00:37:58,400 --> 00:38:00,600 For Juliette, who is dead? Or for her father? 640 00:38:00,800 --> 00:38:03,080 I'm innocent. I didn't kill her. 641 00:38:03,280 --> 00:38:06,640 - Where were you at 4 am? - Sleeping, with my wife. 642 00:38:06,840 --> 00:38:09,720 That's not a valid alibi, and you had a motive. 643 00:38:09,880 --> 00:38:12,120 You're arrested as of 2:07 p.m., 644 00:38:12,320 --> 00:38:15,480 as a suspect of the murder of Juliette Daurier. 645 00:38:18,160 --> 00:38:19,320 He's all yours. 646 00:38:20,400 --> 00:38:22,200 So...? What did he say? 647 00:38:22,360 --> 00:38:25,680 That he's innocent. We'll let him reconsider. 648 00:38:26,560 --> 00:38:29,480 - Any news from Erwan? - No, where is he? 649 00:38:29,680 --> 00:38:32,720 I sent him to see Morelli, the owner of the 4x4. 650 00:38:33,960 --> 00:38:37,520 - Is your neck stiff? - Yes. Again. As usual. 651 00:38:37,680 --> 00:38:39,080 Can I buy you coffee? 652 00:38:39,760 --> 00:38:41,640 It's for free, Paul. 653 00:38:41,800 --> 00:38:45,440 Léa, Thomas won't talk to me. 654 00:38:45,600 --> 00:38:46,960 He told me that. 655 00:38:47,120 --> 00:38:49,040 It's ridiculous. For a concert...? 656 00:38:49,200 --> 00:38:51,080 It wasn't "a concert," it was THE concert 657 00:38:51,240 --> 00:38:52,920 he had been waiting for for months. 658 00:38:53,080 --> 00:38:55,840 - Can you talk to him? - No. 659 00:38:56,000 --> 00:38:58,000 Please reason with him. 660 00:38:58,160 --> 00:39:01,640 I reason with him when you annoy him. 661 00:39:01,800 --> 00:39:04,320 - Oh, really? - Yes, really. 662 00:39:04,480 --> 00:39:07,760 I tell him you're annoying, but it's just your character. 663 00:39:07,920 --> 00:39:10,880 Incredible. That's just what I said to him. 664 00:39:11,040 --> 00:39:13,360 Don't worry. I know my son. 665 00:39:13,520 --> 00:39:15,360 - He's not resentful. - "Our son." 666 00:39:15,520 --> 00:39:16,400 But he doesn't forget. 667 00:39:16,560 --> 00:39:19,360 You know what? Maybe in a year... 668 00:39:22,400 --> 00:39:23,200 Hello, Erwan? 669 00:39:23,400 --> 00:39:26,920 Chief Marchal. Yes, I'm at Morelli's. 670 00:39:27,080 --> 00:39:30,960 Did you tell me you're trained as a negotiator? 671 00:39:31,840 --> 00:39:35,200 Great. Could you come to lend me a hand? 672 00:39:35,360 --> 00:39:37,280 Yes, it's quite urgent. 673 00:39:37,440 --> 00:39:38,640 I'll be waiting. 674 00:39:38,800 --> 00:39:40,480 No, I won't move. 675 00:39:44,760 --> 00:39:47,000 We got the lab results for the bull urine. 676 00:39:47,160 --> 00:39:48,520 As charged as he was, 677 00:39:48,680 --> 00:39:50,880 it's a miracle that he's still alive. 678 00:39:52,120 --> 00:39:54,880 She got postcards signed, "Romeo." 679 00:39:55,040 --> 00:39:55,840 Strange, huh? 680 00:39:56,040 --> 00:39:58,840 A nice picture can do more than a long speech. 681 00:39:59,400 --> 00:40:00,480 What a delicate guy. 682 00:40:00,680 --> 00:40:02,840 No, really. These are quite weird. 683 00:40:03,040 --> 00:40:06,760 The arenas, la Maison Carrée, the docks at la Fontaine... 684 00:40:06,920 --> 00:40:08,200 They're all from Nîmes. 685 00:40:08,360 --> 00:40:10,040 And they were all sent 686 00:40:10,200 --> 00:40:11,720 before Hamel became Juliette's lover. 687 00:40:11,920 --> 00:40:15,480 Shit! So Didier Hamel is not the real Romeo. 688 00:40:19,720 --> 00:40:23,280 Chief Soler is an expert in situations like this. 689 00:40:23,440 --> 00:40:24,880 She was not answering. 690 00:40:25,040 --> 00:40:25,840 Shut up! 691 00:40:26,280 --> 00:40:27,480 Don't move. 692 00:40:27,640 --> 00:40:29,120 What do you want, Mr. Daurier? 693 00:40:29,760 --> 00:40:32,760 His confession. Only he could have wanted that. 694 00:40:32,960 --> 00:40:34,400 Want what? 695 00:40:34,920 --> 00:40:36,720 To hurt me. 696 00:40:36,880 --> 00:40:39,040 To poison my bull 697 00:40:39,200 --> 00:40:41,000 and kill my daughter. - He's mad! 698 00:40:41,200 --> 00:40:44,000 If it was he who did it, we have to do this legally. 699 00:40:46,080 --> 00:40:49,320 How long will it be? 7, 10 years? 700 00:40:50,920 --> 00:40:53,360 I lost my daughter forever. 701 00:40:54,880 --> 00:40:56,200 Jean... 702 00:40:57,120 --> 00:40:59,840 I swear by my children that I didn't do it! 703 00:41:00,040 --> 00:41:03,120 I didn't mention your kids. You're gonna die... 704 00:41:03,320 --> 00:41:04,800 Juliette wouldn't have wanted this. 705 00:41:06,680 --> 00:41:09,640 She wouldn't have wanted you to become a murderer. 706 00:41:13,200 --> 00:41:15,400 We will find whoever killed her. 707 00:41:16,520 --> 00:41:19,120 But you have to let us do it. OK...? 708 00:41:21,320 --> 00:41:22,320 Come on. 709 00:41:24,600 --> 00:41:25,680 Good. 710 00:41:28,040 --> 00:41:29,040 Erwan. 711 00:41:44,080 --> 00:41:46,280 I told you I was there all night. 712 00:41:46,440 --> 00:41:47,640 You can check. 713 00:41:47,800 --> 00:41:50,760 If you were at your house with your wife, 714 00:41:50,920 --> 00:41:52,200 who was driving your car 715 00:41:52,360 --> 00:41:54,920 near the Daurier farm at that time? 716 00:41:59,040 --> 00:42:01,240 Sorry, I didn't hear you. 717 00:42:03,000 --> 00:42:05,520 - Marius Garcia. - The worker? 718 00:42:07,640 --> 00:42:09,960 Did you ask him to poison Gadjo, 719 00:42:10,120 --> 00:42:11,680 Daurier's bull? 720 00:42:11,840 --> 00:42:13,920 My bull was better than Gadjo. 721 00:42:14,080 --> 00:42:16,440 He was supposed to win the Biòu d'Or. 722 00:42:17,280 --> 00:42:20,200 Since Daurier paid employees not to work, he lost. 723 00:42:20,400 --> 00:42:23,520 I was losing a lot of money. I couldn't afford that. 724 00:42:23,680 --> 00:42:26,160 Gadjo's death would settle it. 725 00:42:26,360 --> 00:42:28,880 What did you offer Marius in exchange? 726 00:42:29,080 --> 00:42:31,800 500 dollars. He needed money. 727 00:42:31,960 --> 00:42:34,440 And he had something to settle with the Dauriers. 728 00:42:34,640 --> 00:42:37,800 - Really? What? - He loved the girl. 729 00:42:38,000 --> 00:42:41,440 But Daurier went crazy when he saw them together. 730 00:42:59,760 --> 00:43:00,560 Mr. Garcia? 731 00:43:02,400 --> 00:43:03,960 Did you change your vehicle? 732 00:43:06,160 --> 00:43:09,400 - Why do you ask? - Weren't you driving a 4x4? 733 00:43:09,560 --> 00:43:12,480 We have a few questions for you. Follow us. 734 00:43:17,760 --> 00:43:20,080 Marius Garcia, you're 24 years old 735 00:43:20,240 --> 00:43:23,080 and a champion at the camarguaise. 736 00:43:23,240 --> 00:43:25,880 This means you risk your life to grab badges 737 00:43:26,040 --> 00:43:28,400 placed on bulls' horns. 738 00:43:28,560 --> 00:43:30,560 Free-running bulls. 739 00:43:30,720 --> 00:43:33,720 That must be quite an adrenaline rush. 740 00:43:33,880 --> 00:43:35,360 Why am I here? 741 00:43:36,920 --> 00:43:39,640 Did Morelli pay you to poison Gadjo, 742 00:43:40,040 --> 00:43:41,520 Daurier's bull? 743 00:43:41,680 --> 00:43:43,760 Why do you believe him? 744 00:43:44,360 --> 00:43:46,760 Because he's rich? Because he's a boss? 745 00:43:46,920 --> 00:43:47,800 He also told us 746 00:43:47,960 --> 00:43:50,640 you had something to settle with the Dauriers. 747 00:43:50,800 --> 00:43:51,840 What's it all about? 748 00:43:56,440 --> 00:43:59,200 Marius, you do live in Nîmes. Right? 749 00:44:02,520 --> 00:44:04,800 Could you be the sender of some postcards 750 00:44:04,960 --> 00:44:07,960 Juliette got, signed by "Romeo"? 751 00:44:11,480 --> 00:44:13,640 It won't help you to keep silent, 752 00:44:13,800 --> 00:44:16,880 because I'm sure I'll find your fingerprints on these. 753 00:44:20,560 --> 00:44:23,800 OK. We were together, but we hid it 754 00:44:25,120 --> 00:44:27,000 because his father didn't want it. 755 00:44:27,480 --> 00:44:29,120 That's why I didn't tell you. 756 00:44:29,640 --> 00:44:31,480 I didn't want him to know. 757 00:44:31,640 --> 00:44:34,920 Jean Daurier didn't want you for his daughter 758 00:44:35,120 --> 00:44:37,960 because you were not well of? Is that it? 759 00:44:38,120 --> 00:44:41,560 An insignificant guy from Nîmes, an ex thug. 760 00:44:43,000 --> 00:44:45,360 It doesn't seem too fair. 761 00:44:45,520 --> 00:44:48,160 Guys like me are good to get gored, 762 00:44:48,320 --> 00:44:50,280 not to marry the boss' daughter. 763 00:44:51,400 --> 00:44:54,600 Except in cases where love is stronger than anything. 764 00:44:54,760 --> 00:44:56,080 Not the case here. 765 00:44:56,280 --> 00:44:58,880 Juliette left you for someone else. 766 00:44:59,280 --> 00:45:02,520 What came over you, Marius? You're a champion in the arena 767 00:45:02,680 --> 00:45:04,240 and then you smash a girl's skull? 768 00:45:04,720 --> 00:45:05,920 I didn't hit her. 769 00:45:06,120 --> 00:45:08,920 - Her skull was crushed. - No... 770 00:45:14,360 --> 00:45:15,440 I just... 771 00:45:17,040 --> 00:45:19,880 I just slapped her, that's all. 772 00:45:22,840 --> 00:45:25,720 I was stressed out. She drove me crazy. 773 00:45:28,520 --> 00:45:29,880 I slapped her. 774 00:45:30,320 --> 00:45:31,360 I just slapped her. 775 00:45:31,520 --> 00:45:34,120 So it was an accident. Is that right? 776 00:45:36,520 --> 00:45:40,480 Marius, you have to tell me exactly what happened. 777 00:45:45,520 --> 00:45:48,680 I was in the enclosure with Gadjo... 778 00:45:51,840 --> 00:45:54,160 I turned around, and there she was. 779 00:45:56,560 --> 00:45:57,840 She was there, 780 00:45:58,520 --> 00:45:59,640 right in front of me. 781 00:45:59,800 --> 00:46:02,600 She made a grimace when she saw the needle. 782 00:46:02,760 --> 00:46:05,320 She must have felt betrayed. 783 00:46:05,520 --> 00:46:07,040 This is all her fault. 784 00:46:08,960 --> 00:46:11,320 Had we stayed together, 785 00:46:11,480 --> 00:46:13,480 I never would have done that. 786 00:46:15,680 --> 00:46:17,080 Because I... 787 00:46:18,520 --> 00:46:20,080 I loved Juliette. 788 00:46:22,760 --> 00:46:24,320 Do you know what she told me? 789 00:46:24,960 --> 00:46:27,280 She told me her father was right... 790 00:46:28,840 --> 00:46:30,280 that I was just scum. 791 00:46:31,600 --> 00:46:33,280 So you slapped her. 792 00:46:46,600 --> 00:46:48,080 Thank you, captain. 793 00:46:48,240 --> 00:46:50,280 Please. You are welcome. 794 00:46:54,160 --> 00:46:56,280 I made you a drawing. I like to draw. 795 00:47:00,880 --> 00:47:02,160 Thanks, Ben. 796 00:47:12,040 --> 00:47:12,960 Wow! 797 00:47:18,080 --> 00:47:19,440 Tell your son: "Forgive me." 798 00:47:20,520 --> 00:47:21,720 Say "Forgive me." 799 00:47:52,160 --> 00:47:54,160 What do you want? 800 00:47:54,520 --> 00:47:55,360 I... 801 00:47:56,600 --> 00:47:58,080 I came to say I'm sorry. 802 00:47:59,240 --> 00:48:02,040 I'm sorry, Thomas. I acted selfishly. 803 00:48:03,320 --> 00:48:05,840 I really wanted to go to a concert with you, 804 00:48:06,040 --> 00:48:08,280 at a small hall, like when I was young. 805 00:48:08,480 --> 00:48:10,760 But I realized I only thought of myself. 806 00:48:10,920 --> 00:48:13,440 I didn't pay any attention to what you wanted. 807 00:48:14,040 --> 00:48:16,800 That sucks. I suck. Will you forgive me? 808 00:48:17,240 --> 00:48:19,600 We can go to your old people's concert. 809 00:48:21,040 --> 00:48:22,560 - If you want. - Cool. 810 00:49:07,360 --> 00:49:10,360 Subtitles: ECLAIR V&A 58164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.