All language subtitles for Tandem.S01E04.Plunged.into.the.Past.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,200 --> 00:00:57,000 Come on, 2 00:00:57,160 --> 00:00:58,800 hurry up, guys! 3 00:00:58,960 --> 00:01:00,200 We're coming. 4 00:01:00,360 --> 00:01:02,360 Take it easy, dad. 5 00:01:02,520 --> 00:01:03,920 I get in at 10. 6 00:01:04,080 --> 00:01:07,720 I can't arrive at the station at 10. With my new chief... 7 00:01:08,520 --> 00:01:10,480 You call her chief at work? 8 00:01:10,640 --> 00:01:12,200 Of course. 9 00:01:12,400 --> 00:01:14,440 How are things going with mom, anyway? 10 00:01:15,440 --> 00:01:16,840 We're adapting. 11 00:01:17,840 --> 00:01:18,880 It must be tough. 12 00:01:19,040 --> 00:01:21,320 Imagine mom was my teacher. How stressful. 13 00:01:21,480 --> 00:01:22,280 Horrible. 14 00:01:22,480 --> 00:01:24,800 - She's not my teacher. - You must obey her. 15 00:01:25,520 --> 00:01:26,320 Yeah. 16 00:01:26,480 --> 00:01:27,960 Well, that's tough. 17 00:01:28,160 --> 00:01:29,880 She's happy to work with you. 18 00:01:30,600 --> 00:01:31,520 What? 19 00:01:31,680 --> 00:01:33,280 She told us herself. 20 00:01:33,440 --> 00:01:37,000 She chose Montpellier because she wanted to be near you. 21 00:01:37,160 --> 00:01:38,440 Uh... 22 00:01:38,600 --> 00:01:40,560 Wait, I forgot my keys. 23 00:01:41,280 --> 00:01:42,120 Right. 24 00:01:51,840 --> 00:01:53,040 What? 25 00:01:53,200 --> 00:01:55,760 - What is it with you? - Nothing. I'm fine. 26 00:01:55,920 --> 00:01:57,200 Well, stop that. 27 00:01:57,360 --> 00:01:58,480 What are you up to? 28 00:01:58,640 --> 00:02:00,960 Don't worry. I have a plan. 29 00:02:02,600 --> 00:02:03,680 Shit. 30 00:02:04,320 --> 00:02:05,920 What are they doing to me? 31 00:02:10,360 --> 00:02:11,480 Marchal is not here. 32 00:02:11,640 --> 00:02:12,680 Good morning. 33 00:02:13,640 --> 00:02:15,040 Good morning. 34 00:02:15,200 --> 00:02:18,240 Erwan, please meet Lieutenant Éric Vernet. 35 00:02:18,400 --> 00:02:21,560 - He's now on our team. - Hi. Lebellec. 36 00:02:21,720 --> 00:02:24,000 Have we met? Where were you before? 37 00:02:24,560 --> 00:02:27,720 I started as a parachute, then went to Drug Control, 38 00:02:27,920 --> 00:02:29,600 and just finished 5 years at the GIGN. 39 00:02:31,920 --> 00:02:34,080 - Is that a problem? - Not at all. 40 00:02:34,240 --> 00:02:35,320 You'll have fun here. 41 00:02:35,520 --> 00:02:38,280 I want to activate my brain. 42 00:02:38,960 --> 00:02:39,880 Okay. 43 00:02:40,080 --> 00:02:41,240 Let's get you settled. 44 00:02:45,000 --> 00:02:47,160 Erwan, any news? 45 00:02:47,320 --> 00:02:48,880 A while ago, towards 8:00, 46 00:02:49,080 --> 00:02:51,040 a drowned body was found on the coast. 47 00:02:51,200 --> 00:02:53,520 It could be the man 48 00:02:53,680 --> 00:02:55,240 reported missing at sea. 49 00:02:55,760 --> 00:02:57,200 Camille is there. 50 00:02:57,400 --> 00:02:58,640 Any news from Marchal? 51 00:02:58,840 --> 00:03:00,520 No, as usual. 52 00:03:00,680 --> 00:03:01,520 We're off. 53 00:03:02,080 --> 00:03:03,280 Who is Marchal? 54 00:03:03,480 --> 00:03:05,280 You'll find out soon. 55 00:03:07,080 --> 00:03:09,000 Police. Lieutenant Barbier. 56 00:03:09,160 --> 00:03:12,120 Stop searching, we found him. It's him, thanks. 57 00:03:15,760 --> 00:03:17,280 - Hello. - Doing good? 58 00:03:17,440 --> 00:03:18,440 Yup. You? 59 00:03:18,600 --> 00:03:20,440 Hello. Lieutenant Vernet. 60 00:03:20,600 --> 00:03:23,000 - Barbier. Welcome. - Fill us in. 61 00:03:23,200 --> 00:03:26,560 Nicolas Maubert, the owner of those bungalows. 62 00:03:26,720 --> 00:03:29,560 He was on his way back to shore 63 00:03:29,720 --> 00:03:31,280 when he disappeared. 64 00:03:31,440 --> 00:03:34,360 We have 3 possibilities: He fell by accident, 65 00:03:34,520 --> 00:03:36,360 he threw himself in the water... 66 00:03:36,520 --> 00:03:39,960 I bet he was murdered. 67 00:03:43,720 --> 00:03:45,120 The skin is not cyanotic. 68 00:03:45,320 --> 00:03:49,000 - It should be blueish. - But it's pale and waxy. 69 00:03:49,200 --> 00:03:51,120 He was unconscious when he fell in. 70 00:03:51,320 --> 00:03:54,240 He hit his head with the boom, thus the wound. 71 00:03:54,440 --> 00:03:56,400 Motorboats don't have booms. 72 00:03:56,560 --> 00:03:59,760 Maybe he crashed into a rock, post mortem. 73 00:04:00,600 --> 00:04:03,800 Let's wait for the autopsy. Sea water acts fast. 74 00:04:05,200 --> 00:04:07,440 - Where is Marchal? - He went to see the boat. 75 00:04:07,600 --> 00:04:09,080 Soler had the same idea. 76 00:04:09,240 --> 00:04:11,360 Great minds coincide. 77 00:04:13,520 --> 00:04:16,040 - Are you the skipper? - I am. 78 00:04:16,240 --> 00:04:18,000 What happened last night? 79 00:04:18,600 --> 00:04:21,920 Nicholas and I left at 4 pm with 3 of his clients. 80 00:04:22,080 --> 00:04:24,880 Sofia Guérin, Clovis Bauchaud, and Pierre Lebovich. 81 00:04:25,040 --> 00:04:28,240 We'll interrogate them too. So there were 5 of you. 82 00:04:28,440 --> 00:04:30,160 At what time did Nicolas disappear? 83 00:04:30,360 --> 00:04:34,000 At around 8 pm. We were on our way back. It was dark. 84 00:04:34,680 --> 00:04:37,240 We were all on the bridge, except for him. 85 00:04:37,760 --> 00:04:40,480 We looked everywhere. He was not onboard. 86 00:04:40,640 --> 00:04:41,640 We couldn't see anything. 87 00:04:41,800 --> 00:04:45,440 We sent a radio message. We searched all night. 88 00:04:45,600 --> 00:04:48,120 - Had he drank? - We'd had a glass of wine 89 00:04:48,280 --> 00:04:50,800 but we were not drunk. 90 00:04:51,000 --> 00:04:52,800 Where were the life vests? 91 00:04:53,000 --> 00:04:54,920 Nicolas didn't want us to wear them. 92 00:04:55,080 --> 00:04:57,120 He thought it was uncool. 93 00:04:57,280 --> 00:05:00,200 And he was the boss. It's his boat. 94 00:05:00,400 --> 00:05:01,880 Chief Marchal. Come see. 95 00:05:02,080 --> 00:05:04,080 - Okay. Thanks. - You're welcome. 96 00:05:10,640 --> 00:05:12,400 - Hello. - Chief. 97 00:05:14,120 --> 00:05:16,360 - Traces of blood. - I see. Wait... 98 00:05:24,560 --> 00:05:27,000 What a surprise! I didn't expect this. 99 00:05:27,160 --> 00:05:28,280 Chief... 100 00:05:28,440 --> 00:05:32,120 I'll put a beacon on you. You don't work alone. 101 00:05:32,280 --> 00:05:34,200 Camille knew. 102 00:05:34,360 --> 00:05:35,920 Oh... "Camille knew..." 103 00:05:36,080 --> 00:05:38,160 It's been cleaned up, look. 104 00:05:38,320 --> 00:05:41,160 I can see that. Maybe there was a fight. 105 00:05:41,320 --> 00:05:44,320 Maybe. The victim was wounded upstairs. 106 00:05:57,720 --> 00:06:01,240 5 people onboard, and nobody saw or heard anything? 107 00:06:01,440 --> 00:06:02,760 No, they were on the bridge. 108 00:06:02,920 --> 00:06:05,120 So our victim came out by himself 109 00:06:05,280 --> 00:06:07,600 and threw himself off? Are you serious? 110 00:06:07,800 --> 00:06:11,680 It was dark, the engine makes noise, they were drinking... 111 00:06:11,880 --> 00:06:12,840 It's logical. 112 00:06:13,000 --> 00:06:13,960 Do you believe that? 113 00:06:15,760 --> 00:06:17,640 It's so much fun to tease you. 114 00:06:17,800 --> 00:06:20,680 - I can't stand you. - I know. 115 00:06:28,880 --> 00:06:31,160 Let's suppose you're right. 116 00:06:31,320 --> 00:06:33,920 They might have taken him out through here. 117 00:06:34,080 --> 00:06:35,320 That makes sense. 118 00:06:37,080 --> 00:06:39,920 - Are you okay? - I better go. 119 00:06:40,080 --> 00:06:41,320 Okay, sure. 120 00:06:45,000 --> 00:06:47,560 - Mr. Bauchaud? - Yes. 121 00:06:47,720 --> 00:06:49,920 Lieutenant Lebellec, from the police. 122 00:06:50,080 --> 00:06:53,200 I'm investigating Maubert's death. Were you there? 123 00:06:53,360 --> 00:06:56,000 Yes. I don't get it. 124 00:06:56,200 --> 00:06:59,640 He was there and then... he suddenly disappeared. 125 00:07:00,240 --> 00:07:03,320 There was nobody. We were friends. 126 00:07:04,120 --> 00:07:05,400 I'm devastated. 127 00:07:05,560 --> 00:07:08,080 The girls are ready. Shall we go? 128 00:07:08,240 --> 00:07:09,640 Okay, I'm coming. 129 00:07:11,280 --> 00:07:13,280 Was your wife not with you? 130 00:07:13,480 --> 00:07:15,160 No, she gets sea sick. 131 00:07:15,360 --> 00:07:17,480 How would you describe Nicolas Maubert? 132 00:07:17,640 --> 00:07:20,840 Super generous with people. Detail oriented. 133 00:07:22,080 --> 00:07:24,680 He opened this place to build a paradise, 134 00:07:24,840 --> 00:07:27,640 to make people happy. He was quite a guy. 135 00:07:27,840 --> 00:07:31,600 Did you notice anything between him and anyone else? 136 00:07:33,320 --> 00:07:34,320 Yes. 137 00:07:35,800 --> 00:07:39,400 He was having an affair with Sofia, our babysitter. 138 00:07:39,560 --> 00:07:41,480 They had an argument that afternoon. 139 00:07:41,640 --> 00:07:43,520 - About what? - I don't know. 140 00:07:43,680 --> 00:07:47,520 On the bridge, she told us he was resting in his cabin. 141 00:07:47,680 --> 00:07:50,160 We never saw Nicolas again. 142 00:07:53,920 --> 00:07:56,400 What's the Chief like? 143 00:07:56,560 --> 00:07:59,760 Very professional and pro-active. 144 00:08:03,880 --> 00:08:04,880 Sofia Guérin? 145 00:08:07,080 --> 00:08:08,800 Ms. Guérin, are you there? 146 00:08:13,200 --> 00:08:14,440 Ms. Guérin? 147 00:08:21,680 --> 00:08:22,680 Come see this. 148 00:08:27,760 --> 00:08:29,160 Where did she go? 149 00:08:33,080 --> 00:08:34,320 Chief, this is Barbier. 150 00:08:34,480 --> 00:08:37,040 Sofia Guérin packed her suitcase. 151 00:08:37,240 --> 00:08:40,480 - But she's not here. - Let's have her searched. 152 00:08:40,640 --> 00:08:41,480 Thanks, Camille. 153 00:08:41,680 --> 00:08:43,840 - Sorry, Franck. - No, please... 154 00:08:44,400 --> 00:08:46,760 There was no water in his lungs. 155 00:08:46,920 --> 00:08:50,800 He didn't drown. He died of a brain ischemia. Asphyxia. 156 00:08:50,960 --> 00:08:53,120 - He was choked? - Yes. 157 00:08:53,720 --> 00:08:56,640 With a fracture of the bone above the larynx. 158 00:08:56,800 --> 00:08:59,240 The water stretched his skin. There are few marks. 159 00:08:59,400 --> 00:09:02,240 The aggressor used a scarf so there are no prints. 160 00:09:02,400 --> 00:09:03,480 A ruthless murder. 161 00:09:03,680 --> 00:09:05,760 This man also has scars, 162 00:09:06,960 --> 00:09:09,320 and several skin grafts. 163 00:09:09,480 --> 00:09:11,640 At some point he suffered burns. 164 00:09:11,800 --> 00:09:14,040 I see. What about his forehead wound? 165 00:09:14,240 --> 00:09:15,800 I found wood fragments in it. 166 00:09:15,960 --> 00:09:18,400 That confirms there was a fight on the boat. 167 00:09:18,560 --> 00:09:21,280 He must have fallen on the edge of the table. 168 00:09:21,880 --> 00:09:23,240 - Thanks, Franck. - Welcome. 169 00:09:23,400 --> 00:09:25,080 By the way, Léa, I wanted... 170 00:09:27,920 --> 00:09:30,240 to invite you for dinner. 171 00:09:30,400 --> 00:09:32,560 Okay. Maybe next time. 172 00:09:45,880 --> 00:09:47,600 Erwan, go check the office. 173 00:10:05,480 --> 00:10:06,640 Stop! 174 00:10:32,440 --> 00:10:33,560 Stop! 175 00:10:34,840 --> 00:10:36,200 End of race. 176 00:10:36,400 --> 00:10:38,320 Did we get the wrong bungalow? 177 00:10:38,480 --> 00:10:40,320 - Hey, Erwan? - Hi, boss. 178 00:10:42,360 --> 00:10:43,320 Let's go. 179 00:10:48,560 --> 00:10:51,280 Pierre Lebovich? You were on the boat yesterday. 180 00:10:51,480 --> 00:10:53,200 What were you doing here? 181 00:10:53,400 --> 00:10:55,800 Did you make all this mess? 182 00:10:56,960 --> 00:11:00,440 Nicolas Maubert disappears, you search his bungalow. 183 00:11:00,600 --> 00:11:02,440 - Did you find anything? - No. 184 00:11:02,640 --> 00:11:05,520 I doubt it. He's not a good searcher. 185 00:11:05,680 --> 00:11:07,960 Did you look here? No. 186 00:11:09,120 --> 00:11:10,880 What about here? 187 00:11:11,040 --> 00:11:11,920 Nope. 188 00:11:15,120 --> 00:11:16,240 Well, look. 189 00:11:20,440 --> 00:11:24,120 "Next time, it will be poison. Your hotel will be a cemetery." 190 00:11:24,720 --> 00:11:26,840 Is this what you were after? 191 00:11:27,040 --> 00:11:28,720 I want my lawyer... 192 00:11:29,680 --> 00:11:31,760 Mr. Frémeaux. 193 00:11:31,960 --> 00:11:33,360 Yes, as usual. 194 00:11:33,520 --> 00:11:37,080 We know your history: Extortion, blows, wounds, 195 00:11:37,640 --> 00:11:39,560 organized crime... 196 00:11:39,760 --> 00:11:41,520 You have references. 197 00:11:43,440 --> 00:11:46,800 Do you have Mr. Frémeaux's phone number? 198 00:11:46,960 --> 00:11:48,040 It's in my phone. 199 00:11:48,200 --> 00:11:50,360 "Next time it will be poison. 200 00:11:50,560 --> 00:11:54,480 "Your hotel will be a cemetery." How cute. 201 00:11:54,640 --> 00:11:57,840 Several guests were victims of intoxication 202 00:11:58,000 --> 00:11:59,400 over the last 48 hours. 203 00:11:59,560 --> 00:12:03,120 We took samples. They're being analyzed. 204 00:12:03,760 --> 00:12:05,200 What about the woman? 205 00:12:05,400 --> 00:12:07,640 Sofia Guérin, 37, divorced, 206 00:12:07,800 --> 00:12:10,800 high post in Public Works. We're looking. 207 00:12:11,000 --> 00:12:12,560 What about the other 2? 208 00:12:12,720 --> 00:12:15,560 Gabriel Renaud, 29, drove the boat 209 00:12:15,720 --> 00:12:17,160 and was in charge of sea outings. 210 00:12:17,360 --> 00:12:20,240 Clovis Bauchaud is a family man on vacation. 211 00:12:20,400 --> 00:12:22,880 He's an accountant and friend of the victim. 212 00:12:23,040 --> 00:12:26,720 He says Maubert had a stormy relationship with Sofia. 213 00:12:27,840 --> 00:12:29,280 Thanks, Camille. 214 00:12:32,680 --> 00:12:35,040 - What? - The letter has no prints. 215 00:12:35,240 --> 00:12:39,040 If your man denies it all, he'll be out in 24 hours. 216 00:12:41,040 --> 00:12:43,320 Yes, Vernet? Okay, I'm coming. 217 00:12:44,080 --> 00:12:47,120 Sofia's phone is still in the hotel area. I'm off. 218 00:12:47,320 --> 00:12:49,480 - What do I do with Lebovich? - No idea. 219 00:12:49,640 --> 00:12:51,800 Well... make him confess. 220 00:12:53,000 --> 00:12:53,960 We analyzed the blood 221 00:12:54,160 --> 00:12:55,960 of the intoxicated guests. 222 00:12:56,120 --> 00:12:59,440 They all have Tipion. Do you know what it is? 223 00:13:01,120 --> 00:13:03,120 It's a very strong laxative. 224 00:13:03,600 --> 00:13:05,800 We also found it in the hotel's water tank. 225 00:13:08,240 --> 00:13:11,800 Your phone shows the SMS you exchanged with the man 226 00:13:12,000 --> 00:13:14,360 who paid you to watch Maubert. 227 00:13:15,320 --> 00:13:17,600 But, why? 228 00:13:17,800 --> 00:13:20,520 To racketeer him? To steal his property? 229 00:13:20,720 --> 00:13:24,160 I can see why anyone would envy what he had. 230 00:13:24,360 --> 00:13:25,880 You've extorted 231 00:13:26,040 --> 00:13:28,960 and racketeered people for 10 years around here. 232 00:13:29,160 --> 00:13:31,760 And you've always managed to get off. 233 00:13:35,600 --> 00:13:38,440 Bravo, sir. You're a very good lawyer. 234 00:13:38,600 --> 00:13:43,160 But a murder... kind of sounds like the end to me. 235 00:13:43,800 --> 00:13:46,960 Given your record, the judge will put you away for good. 236 00:13:48,280 --> 00:13:49,720 The check will be high. 237 00:13:51,200 --> 00:13:55,600 25 years watching reality shows in a cell. 238 00:13:56,640 --> 00:14:00,320 You'll enjoy that. It's a nice prospect. 239 00:14:03,680 --> 00:14:08,360 - Are all the bungalows taken? - No, it's the end of season. 240 00:14:15,080 --> 00:14:17,680 Her bag is there, but she hasn't come back. 241 00:14:17,920 --> 00:14:21,800 She's can't be far. Her phone is in the area. 242 00:14:21,960 --> 00:14:24,080 We must find her. 243 00:14:24,240 --> 00:14:27,920 - Did you check next door too? - Uh... no. 244 00:14:28,720 --> 00:14:30,040 - No? - No. 245 00:15:01,280 --> 00:15:02,960 Hello. National police! 246 00:15:03,160 --> 00:15:04,960 Chief Soler. 247 00:15:06,560 --> 00:15:08,000 What's the matter? 248 00:15:09,960 --> 00:15:11,160 I'm scared... 249 00:15:11,360 --> 00:15:13,360 Okay. You're safe now. 250 00:15:13,920 --> 00:15:15,440 Are you Sofia Guérin? 251 00:15:15,640 --> 00:15:17,280 Come out, let's talk. 252 00:15:19,400 --> 00:15:21,360 Don't be scared, you're safe now. 253 00:15:21,520 --> 00:15:24,480 Please, Ms. Guérin. Come out. 254 00:15:24,640 --> 00:15:25,520 Carefully. 255 00:15:29,440 --> 00:15:31,440 This is Lieutenant Vernet. 256 00:15:32,880 --> 00:15:33,680 Are you okay? 257 00:15:34,720 --> 00:15:36,480 Did you find Nicolas? 258 00:15:37,560 --> 00:15:40,400 Let's go to the station. We can talk there. 259 00:15:40,880 --> 00:15:41,840 Come on, let's go. 260 00:15:43,200 --> 00:15:44,960 So you had a fight with Nicolas? 261 00:15:45,160 --> 00:15:47,120 I just wanted an explanation. 262 00:15:48,640 --> 00:15:52,920 We had really fallen in love, but then he changed his mind. 263 00:15:53,960 --> 00:15:56,080 He wanted to appear as the good guy, 264 00:15:56,280 --> 00:15:58,840 but he had dumped me like a piece of shit. 265 00:15:59,000 --> 00:16:01,120 So I understood he was like the others. 266 00:16:01,280 --> 00:16:04,880 "Like the others"? Like men who promise the sky for sex... 267 00:16:05,480 --> 00:16:06,520 and then leave you? 268 00:16:06,720 --> 00:16:07,880 Exactly. 269 00:16:10,240 --> 00:16:12,920 But I didn't want him to die. 270 00:16:13,080 --> 00:16:14,320 I didn't do it. 271 00:16:15,040 --> 00:16:16,800 Tell me what happened. 272 00:16:17,480 --> 00:16:20,160 He wanted to comfort me 273 00:16:20,360 --> 00:16:22,000 and I pushed him back. 274 00:16:22,680 --> 00:16:25,560 He tripped and fell on the edge of the table. 275 00:16:26,320 --> 00:16:29,600 He wasn't moving. I didn't know what to do. 276 00:16:31,520 --> 00:16:34,000 I went upstairs 277 00:16:34,160 --> 00:16:37,240 to the steering cabin. 278 00:16:39,200 --> 00:16:40,160 And then what? 279 00:16:40,360 --> 00:16:42,640 Gabriel asked where Nicolas was. 280 00:16:43,200 --> 00:16:44,640 He went downstairs 281 00:16:45,360 --> 00:16:48,760 and... he found nothing. 282 00:16:50,280 --> 00:16:52,120 No blood, no body. 283 00:16:53,800 --> 00:16:56,120 We looked everywhere, but he was gone. 284 00:17:00,080 --> 00:17:03,560 I immediately thought of that guy, Pierre. 285 00:17:03,760 --> 00:17:06,280 - Pierre Lebovich. - Nicolas mistrusted him. 286 00:17:07,320 --> 00:17:10,600 He had received threat letters forcing him to sell. 287 00:17:11,280 --> 00:17:13,200 He suspected of Pierre. 288 00:17:13,400 --> 00:17:15,040 I'm sure he threw him overboard. 289 00:17:15,760 --> 00:17:17,920 I ran to pack my suitcase. 290 00:17:18,080 --> 00:17:20,880 And, as I was leaving, I saw him. 291 00:17:21,880 --> 00:17:25,440 I thought he might attack me, so I hid. 292 00:17:27,320 --> 00:17:30,720 Let's concentrate on Lebovich. He's lying to us. 293 00:17:31,840 --> 00:17:34,440 He wanted to get Maubert. 294 00:17:34,600 --> 00:17:37,200 We have his hirer's number and their SMS. 295 00:17:38,000 --> 00:17:39,920 We could get them together. 296 00:17:40,120 --> 00:17:43,240 They used a prepaid line. He won't be easy to find. 297 00:17:43,400 --> 00:17:44,440 They exchanged SMS. 298 00:17:44,960 --> 00:17:47,200 He doesn't know that Lebovich got arrested. 299 00:17:49,400 --> 00:17:51,320 We could set up an appointment. 300 00:17:59,680 --> 00:18:01,400 What are you doing? 301 00:18:01,560 --> 00:18:03,480 It's better to look like we're a couple. 302 00:18:04,160 --> 00:18:05,240 Oh, really? 303 00:18:05,880 --> 00:18:08,120 I bet you would have preferred the new guy for this. 304 00:18:08,280 --> 00:18:11,400 - What? The new guy for what? - Am I right? 305 00:18:11,600 --> 00:18:13,240 - You're jealous. - I'm not. 306 00:18:13,400 --> 00:18:15,240 - You are. - I'm not. 307 00:18:15,400 --> 00:18:18,520 - You are too! - I saw you looking at him. 308 00:18:18,680 --> 00:18:21,400 - Give me a kiss, come on. - Camille, stop. 309 00:18:25,320 --> 00:18:29,160 Look at that guy. Is he rolling a joint? 310 00:18:40,360 --> 00:18:43,800 - He wants to meet Lebovich. - Come on, send us a message. 311 00:18:48,840 --> 00:18:50,920 - That's him, right? - Yes it is. 312 00:18:51,120 --> 00:18:52,400 Let's split. 313 00:18:52,560 --> 00:18:53,760 - Will you go left? - Yes. 314 00:19:05,120 --> 00:19:06,520 We'll meet again, sir. 315 00:19:39,880 --> 00:19:40,840 Camille! 316 00:19:51,440 --> 00:19:52,680 Stop! 317 00:19:52,880 --> 00:19:55,000 You are arrested as of today 318 00:19:55,200 --> 00:19:56,280 at 5:17 pm. 319 00:19:57,920 --> 00:19:59,880 I can't leave you alone. 320 00:20:03,800 --> 00:20:06,320 Why am I always the one running? 321 00:20:06,480 --> 00:20:08,200 What are you talking about? 322 00:20:09,760 --> 00:20:11,040 Sam Fleurot, real estate agent. 323 00:20:11,240 --> 00:20:12,200 Right? 324 00:20:12,360 --> 00:20:14,000 Be careful with what you do. 325 00:20:14,200 --> 00:20:17,960 Yes, we know you have friends. Influential ones... 326 00:20:18,160 --> 00:20:20,680 My firm is in order. It's all legal. 327 00:20:20,880 --> 00:20:23,920 Yes. You don't have the same record 328 00:20:24,080 --> 00:20:26,400 as the people you hire to do the dirty work. 329 00:20:26,560 --> 00:20:29,520 But, in case of murder, 330 00:20:29,720 --> 00:20:32,240 hirers risk as much as the executioners. 331 00:20:32,440 --> 00:20:33,600 Did you know that? 332 00:20:33,760 --> 00:20:35,720 You'll have time to think about it. 333 00:20:35,920 --> 00:20:37,880 But we can be understanding. 334 00:20:38,640 --> 00:20:40,000 It's all up to you. 335 00:20:40,920 --> 00:20:42,520 I'm listening. 336 00:20:42,960 --> 00:20:44,160 Okay... 337 00:20:45,120 --> 00:20:47,320 Maubert's lot is worth a fortune. 338 00:20:47,840 --> 00:20:51,120 I had permission to build on it, and I had credit. 339 00:20:51,280 --> 00:20:55,240 I would build a high-end residence by the beach. 340 00:20:55,800 --> 00:20:59,480 - I made him an offer. - And he didn't bite? 341 00:20:59,680 --> 00:21:01,960 No. He refused every time. 342 00:21:02,120 --> 00:21:04,240 My engineer suggested I put pressure on him. 343 00:21:04,400 --> 00:21:07,240 He knew a guy he introduced me to. 344 00:21:07,400 --> 00:21:08,600 Pierre Lebovich. 345 00:21:09,480 --> 00:21:12,280 He was supposed to put pressure on him, 346 00:21:12,440 --> 00:21:14,120 to intimidate him. Nothing mean. 347 00:21:14,280 --> 00:21:18,120 Nothing mean? He sent 10 people to the hospital. 348 00:21:19,200 --> 00:21:22,880 Listen, we didn't intend to kill him. 349 00:21:23,920 --> 00:21:26,880 Now that he's dead, who can I buy the plot from? 350 00:21:36,760 --> 00:21:40,760 I asked you to set my client free sooner. 351 00:21:40,920 --> 00:21:44,560 Don't even bother. His hirer just turned him in. 352 00:21:44,720 --> 00:21:48,160 Intimidation, threats, risk to public health... 353 00:21:48,360 --> 00:21:50,360 We must investigate him. 354 00:21:53,280 --> 00:21:56,360 You don't understand? Let me explain. 355 00:21:56,560 --> 00:21:59,480 Nicolas Maubert was fed up with having someone 356 00:21:59,680 --> 00:22:03,600 lie to his clients and leave little slips under the door. 357 00:22:03,760 --> 00:22:05,440 - Chief... - I'm not done. 358 00:22:05,600 --> 00:22:08,080 That night, Maubert understood 359 00:22:08,840 --> 00:22:11,560 that you were the man. 360 00:22:11,760 --> 00:22:14,880 You got into a fight, and you choked him 361 00:22:15,040 --> 00:22:16,280 and threw him overboard. 362 00:22:17,040 --> 00:22:18,360 Don't answer. 363 00:22:18,560 --> 00:22:20,200 It's over, sir. 364 00:22:21,200 --> 00:22:22,880 Yes, Lebovich, we have it all. 365 00:22:24,560 --> 00:22:27,280 The anonymous letter, the bungalow flag... 366 00:22:27,880 --> 00:22:31,280 It was torture to him. He stood up, you went mad, 367 00:22:31,440 --> 00:22:34,640 and you killed him. - He didn't know it was me. 368 00:22:36,960 --> 00:22:39,840 I wanted to scare him, but I didn't have time. 369 00:22:42,320 --> 00:22:44,080 When the girl went upstairs 370 00:22:44,240 --> 00:22:48,240 I went down to his cabin and found him knocked out. 371 00:22:48,400 --> 00:22:51,040 I went right back up and didn't say anything. 372 00:22:51,480 --> 00:22:53,120 - Who went down after that? - I don't know. 373 00:22:53,320 --> 00:22:55,920 I went to the steering cabin. 374 00:22:56,760 --> 00:23:00,040 The girl was there, and she stayed there 'til the end. 375 00:23:01,680 --> 00:23:03,920 - Can I talk to you? - Sure, Erwan. 376 00:23:04,080 --> 00:23:06,240 Legally speaking, 377 00:23:06,400 --> 00:23:09,000 Maubert was only 5. All his documents are... 378 00:23:09,160 --> 00:23:12,960 - He didn't exist before. - A false identity? 379 00:23:13,840 --> 00:23:17,280 A new legal identity. He used to be Mathias Laurier. 380 00:23:17,440 --> 00:23:20,040 Here is his birth certificate. 381 00:23:25,160 --> 00:23:27,480 - Nice work, Erwan. Bravo. - Thanks. 382 00:23:27,640 --> 00:23:28,560 Bravo. 383 00:23:29,760 --> 00:23:33,640 Everything was normal when I reported him missing. 384 00:23:35,120 --> 00:23:36,600 How could I not see it? 385 00:23:36,800 --> 00:23:41,320 You couldn't have known. The change was done legally. 386 00:23:41,480 --> 00:23:42,840 How did you find out? 387 00:23:43,040 --> 00:23:45,280 Maubert had skin grafts. 388 00:23:45,440 --> 00:23:49,080 He had to have been treated for severe burns, 389 00:23:49,240 --> 00:23:52,800 but I found nothing under Nicolas Maubert. 390 00:23:53,600 --> 00:23:55,120 His name was Mathias Laurier. 391 00:23:55,320 --> 00:23:58,640 That's strange. Don't they train you at the GIGN? 392 00:23:59,200 --> 00:24:02,120 Let's find out about those burns. 393 00:24:02,320 --> 00:24:05,040 I'll go see his ex lawyer, Mr. Larivière. 394 00:24:08,080 --> 00:24:09,640 No, I'll go. 395 00:24:10,280 --> 00:24:13,560 Calm down. He won't talk if you don't have an order. 396 00:24:13,720 --> 00:24:17,360 He'll talk to me, Chief. Trust me. 397 00:24:20,280 --> 00:24:23,640 - He's quite sure of himself. - Don't let him go too far. 398 00:24:23,800 --> 00:24:26,080 I couldn't manage to work with 2 Marchals. 399 00:24:33,080 --> 00:24:35,520 Mr. Michaud Larivière? Lieutenant Vernet. 400 00:24:35,720 --> 00:24:38,480 - Do you remember me? - Not at all. 401 00:24:38,640 --> 00:24:41,480 I was in Drug Control, remember? 402 00:24:41,640 --> 00:24:45,440 I helped you out in the Vladimir Affair. 403 00:24:45,600 --> 00:24:48,000 Oh, Lieutenant Vernet! How are you doing? 404 00:24:48,160 --> 00:24:52,120 Fine. I have some questions regarding an old case. 405 00:24:52,280 --> 00:24:55,000 Mathias Laurier's change of identity. 406 00:24:55,160 --> 00:24:59,880 Yes, I remember. He had severe burns and was hospitalized. 407 00:25:00,040 --> 00:25:01,800 He suffered a lot. 408 00:25:01,960 --> 00:25:03,400 Why did he change his name? 409 00:25:04,200 --> 00:25:07,200 He ran a plastic products factory near Royan. 410 00:25:07,360 --> 00:25:10,360 He and his secretary were caught in a fire. 411 00:25:10,520 --> 00:25:13,320 He lived, but she died. 412 00:25:13,480 --> 00:25:16,120 - Was he responsible? - No, not at all. 413 00:25:16,280 --> 00:25:18,400 It was an accident. The case was dismissed. 414 00:25:18,560 --> 00:25:21,040 But he felt very guilty. 415 00:25:21,200 --> 00:25:24,360 He moved here to start over. 416 00:25:24,520 --> 00:25:28,200 He had the right to a new life and that I claimed! 417 00:25:29,560 --> 00:25:30,720 Thank you, sir. 418 00:25:35,800 --> 00:25:37,960 - Chief Soler? - Yes. 419 00:25:39,840 --> 00:25:41,000 That's interesting. 420 00:25:41,560 --> 00:25:43,840 Maybe the murderer had to do with that. 421 00:25:44,000 --> 00:25:48,040 We have 2 interrogations left for tomorrow. We'll see. 422 00:25:48,200 --> 00:25:49,800 Good evening. Thanks. 423 00:25:51,400 --> 00:25:53,120 Good evening! 424 00:25:53,320 --> 00:25:56,440 Good evening! Buenas noches, buenos días... 425 00:25:56,640 --> 00:25:58,680 Oh, you made me dinner? 426 00:25:58,880 --> 00:26:02,600 Mom had a tough day today! She was cold... 427 00:26:02,760 --> 00:26:06,080 And she's so happy to see her kids. What joy. 428 00:26:06,280 --> 00:26:08,120 - Alright, mom? - I'm good... 429 00:26:08,320 --> 00:26:12,640 - Dad made us dinner today. - That's great. 430 00:26:12,800 --> 00:26:15,440 - He talked a lot about you. - Really? 431 00:26:15,600 --> 00:26:19,200 Yes. Well, he talks about you all the time. 432 00:26:20,120 --> 00:26:21,600 Really? Oh, okay. 433 00:26:23,920 --> 00:26:25,600 In fact, the last time 434 00:26:25,800 --> 00:26:27,400 his friends were at his house 435 00:26:27,560 --> 00:26:30,360 they said he was still in love with you. 436 00:26:30,520 --> 00:26:33,040 - He didn't deny it. - Well, who knew? 437 00:26:33,200 --> 00:26:34,200 I'll go take a shower. 438 00:26:46,160 --> 00:26:48,160 - Is that your plan? - What? 439 00:26:48,360 --> 00:26:50,240 It is totally stupid. 440 00:26:50,440 --> 00:26:52,160 No, it'll work. You'll see. 441 00:26:52,360 --> 00:26:55,200 If mom and dad get back together, I'm done. 442 00:27:19,480 --> 00:27:21,600 This will be complicated... 443 00:27:21,760 --> 00:27:23,040 It will be complicated. 444 00:27:29,760 --> 00:27:30,720 Why so early? 445 00:27:30,880 --> 00:27:33,880 Don't complain, we could have woken up your wife. 446 00:27:52,280 --> 00:27:54,480 How did you get along with Mr. Maubert? 447 00:27:54,640 --> 00:27:57,360 I barely knew him. I spent 4 years in Martinique. 448 00:27:57,560 --> 00:28:01,400 I got back 3 months ago. I just answered his post. 449 00:28:01,560 --> 00:28:02,600 Right. 450 00:28:02,800 --> 00:28:05,640 Did you go to the boat living room? 451 00:28:05,840 --> 00:28:09,360 Yes, to get some wine. Lebovich was at the helm. 452 00:28:09,880 --> 00:28:13,400 I was there for less than 5 minutes. I saw nobody. 453 00:28:13,600 --> 00:28:17,000 - Maubert had changed his name. - I didn't know. 454 00:28:17,200 --> 00:28:21,480 You rented a luxury bungalow with your wife and 2 kids. 455 00:28:22,280 --> 00:28:25,080 You signed up for all the paid excursions... 456 00:28:25,240 --> 00:28:26,320 So? 457 00:28:26,480 --> 00:28:28,840 You never paid. 458 00:28:29,480 --> 00:28:31,560 Not even the reservation. 459 00:28:32,560 --> 00:28:35,920 Nicolas didn't charge me. And I did his accounting. 460 00:28:36,080 --> 00:28:39,200 It's what I do. We were friends. 461 00:28:39,400 --> 00:28:42,080 You were an accountant... before. Not now. 462 00:28:43,080 --> 00:28:45,280 You were fired 3 years ago. 463 00:28:45,440 --> 00:28:46,760 You're unemployed. 464 00:28:46,960 --> 00:28:50,560 I'm a freelancer. It's better for the kids. 465 00:28:50,760 --> 00:28:53,480 Tell that to your wife. 466 00:28:53,640 --> 00:28:55,960 You have no contracts. 467 00:28:59,000 --> 00:29:03,080 If you go on like this, you'll go bankrupt. 468 00:29:04,560 --> 00:29:06,240 Did you know his real name? 469 00:29:06,440 --> 00:29:07,680 No. 470 00:29:07,880 --> 00:29:09,520 It was Mathias Laurier. 471 00:29:11,240 --> 00:29:15,400 - You say you were friends. - Yes, but I didn't know that. 472 00:29:35,640 --> 00:29:36,960 Hi honey. 473 00:29:37,120 --> 00:29:38,800 Can you help me tonight? 474 00:29:38,960 --> 00:29:41,440 I have a long History presentation. 475 00:29:41,600 --> 00:29:43,480 But you're at mom's. 476 00:29:43,640 --> 00:29:47,440 She's going out, and Thomas will not be here, so... 477 00:29:47,600 --> 00:29:48,600 Okay, I'll come over. 478 00:29:48,760 --> 00:29:52,080 - Cool. Thank you, dad. - Love you. 479 00:29:52,520 --> 00:29:55,680 June 10 2012, near Royan, Laurier's factory burns. 480 00:29:55,840 --> 00:29:58,560 "Executive secretary Fanny Champier, aged 26, 481 00:29:58,720 --> 00:30:00,240 "dies in the fire." 482 00:30:01,120 --> 00:30:03,560 - Did you look her family up? - Divorced parents. 483 00:30:03,720 --> 00:30:06,560 Her mom lives abroad, her dad is in Royan. 484 00:30:06,720 --> 00:30:08,400 He's 70 and has cancer. 485 00:30:09,680 --> 00:30:11,360 Any link to our suspects? 486 00:30:11,560 --> 00:30:14,760 Clovis Bauchaud lived in Angers and near Paris. 487 00:30:14,960 --> 00:30:16,080 No connection to him. 488 00:30:16,280 --> 00:30:19,280 Gabriel Renaud is from Lille, where he became a skipper. 489 00:30:19,440 --> 00:30:22,720 Then he spent 10 years in the West Indies. 490 00:30:22,880 --> 00:30:24,920 But went to high school in Royan. 491 00:30:25,120 --> 00:30:26,280 Is his family there? 492 00:30:26,480 --> 00:30:28,480 No, he's an abandoned child. 493 00:30:28,640 --> 00:30:31,160 I'm verifying it all, but it will take time. 494 00:30:31,360 --> 00:30:34,120 We don't have time. He'll be free by tomorrow. 495 00:30:36,320 --> 00:30:38,680 - You here? - I came to help Alice. 496 00:30:38,840 --> 00:30:40,560 But she's not home. 497 00:30:40,720 --> 00:30:42,480 - Help her...? - With History. 498 00:30:42,640 --> 00:30:45,000 - Were you going out tonight? - Me? No. 499 00:30:45,160 --> 00:30:46,520 I'll go meet Vernet. 500 00:30:46,680 --> 00:30:49,000 We have to search Maubert's apartment. 501 00:30:50,120 --> 00:30:51,960 Come in, I have 5 minutes. 502 00:30:55,040 --> 00:30:56,560 What is all this? 503 00:30:56,720 --> 00:31:00,120 - A romantic dinner. - I can see that, Paul. 504 00:31:02,560 --> 00:31:05,920 - I swear it wasn't me. - Yes, I believe you. 505 00:31:06,120 --> 00:31:09,480 - Alice set us up. - You think so? 506 00:31:09,680 --> 00:31:11,160 Those expressions you use... 507 00:31:14,840 --> 00:31:15,640 You kept it. 508 00:31:16,920 --> 00:31:18,040 You kept the table. 509 00:31:18,200 --> 00:31:19,720 Of course I did. 510 00:31:21,040 --> 00:31:23,360 We bought it together. 511 00:31:28,040 --> 00:31:31,600 - Paul, you must talk to her. - Sure, I will. 512 00:31:34,040 --> 00:31:35,800 What should I tell her? 513 00:31:37,720 --> 00:31:40,840 Well... I don't know... 514 00:31:41,000 --> 00:31:44,320 Tell her she shouldn't harbor hopes about... 515 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 About what? 516 00:31:48,800 --> 00:31:49,600 Paul, stop. 517 00:31:51,480 --> 00:31:53,720 You know what I mean. 518 00:31:53,920 --> 00:31:56,000 Any news about Clovis? 519 00:31:56,160 --> 00:31:57,960 No, nothing. 520 00:31:58,120 --> 00:31:59,840 Will we set him free tomorrow? 521 00:32:00,000 --> 00:32:02,240 No, I had his arrest prolonged a bit. 522 00:32:03,080 --> 00:32:03,880 How? 523 00:32:04,080 --> 00:32:05,560 I let Sofia Guérin go. 524 00:32:05,720 --> 00:32:09,600 Lebovich is being investigated for the poisoning, blackmail... 525 00:32:09,760 --> 00:32:12,440 The killer has to be either of them. 526 00:32:12,600 --> 00:32:14,160 Good job. 527 00:32:14,360 --> 00:32:17,600 But I must be fast. We have exactly 24 hours. 528 00:32:27,280 --> 00:32:29,600 What are you doing, honey? 529 00:32:29,800 --> 00:32:31,400 Do you think your dad and I...? 530 00:32:31,560 --> 00:32:33,000 Okay, forget it. 531 00:32:37,000 --> 00:32:38,400 I'll deal with her. 532 00:32:39,000 --> 00:32:41,360 Stay with her till I come back. 533 00:32:42,920 --> 00:32:45,280 - You never stop. - I have no choice. 534 00:32:57,640 --> 00:32:59,960 Don't get angry. Come here. 535 00:33:00,120 --> 00:33:01,560 Honey... 536 00:33:07,200 --> 00:33:10,840 All divorced parents' kids want the same thing. 537 00:33:11,000 --> 00:33:14,880 It's not just me. You both want it bad as well. 538 00:33:15,040 --> 00:33:16,760 You're wrong. 539 00:33:18,160 --> 00:33:21,880 We're working well together and that's a lot. 540 00:33:22,040 --> 00:33:25,400 Everyone is pretending! Only I can see the truth. 541 00:33:25,560 --> 00:33:29,240 - But you think I'm stupid. - No, no... 542 00:33:32,800 --> 00:33:37,400 It's just that... Let's not talk about it. 543 00:33:37,560 --> 00:33:40,360 We separated 10 years ago. We won't get back together. 544 00:33:40,520 --> 00:33:44,240 - Why not? - Because. It won't happen. 545 00:33:44,840 --> 00:33:48,720 - How can you be so sure? - How can you be so stubborn? 546 00:33:51,000 --> 00:33:53,280 Can you really not see that? 547 00:33:54,680 --> 00:33:56,000 Oh, baby... 548 00:33:58,440 --> 00:33:59,680 Dad... 549 00:34:04,560 --> 00:34:07,360 He didn't take anything when he left Royan. 550 00:34:07,520 --> 00:34:11,640 No souvenirs, no pictures. Nothing from the past. 551 00:34:11,840 --> 00:34:15,240 - Does he have family there? - No, he was there for work. 552 00:34:15,400 --> 00:34:18,320 His factory went well, but he had a bad reputation. 553 00:34:18,480 --> 00:34:20,640 His employees took him to labor court. 554 00:34:20,800 --> 00:34:21,920 What for? 555 00:34:22,120 --> 00:34:24,360 Unpaid extra hours, no breaks... 556 00:34:24,520 --> 00:34:26,720 Laurier's sole interest was profit. 557 00:34:27,400 --> 00:34:32,160 His bungalows didn't make him any profit, he gave credit... 558 00:34:32,320 --> 00:34:35,920 Do you know why? The factory burnt on a Sunday. 559 00:34:36,080 --> 00:34:37,800 His secretary shouldn't have been there. 560 00:34:38,000 --> 00:34:40,480 There must be a link between past and present. 561 00:34:40,640 --> 00:34:43,440 - I found something else. - What? 562 00:34:44,440 --> 00:34:48,160 The hotel's accounting. See these notes? 563 00:34:48,840 --> 00:34:52,640 - He manipulated his books. - Which were done by Clovis. 564 00:34:53,400 --> 00:34:55,600 Maybe it's all about the money. 565 00:34:57,200 --> 00:34:58,880 National Police 566 00:35:01,160 --> 00:35:03,800 Mr. Renaud, you will remain arrested 567 00:35:03,960 --> 00:35:06,800 by authorization of the Public Prosecutor. 568 00:35:07,000 --> 00:35:09,920 You have the right to warn your relevant others, 569 00:35:11,360 --> 00:35:15,560 to be assisted by a lawyer, and to see a doctor. Sign. 570 00:35:23,400 --> 00:35:26,960 Okay... Let's start from the beginning. 571 00:35:27,880 --> 00:35:30,680 - Again? - Yes, Mr. Renaud. 572 00:35:31,560 --> 00:35:35,040 A man was killed onboard, and you were the ship captain. 573 00:35:35,200 --> 00:35:37,640 What did you expect me to do? 574 00:35:37,800 --> 00:35:39,880 It's not my fault if he killed himself. 575 00:35:40,040 --> 00:35:41,560 Much less if he was murdered. 576 00:35:48,960 --> 00:35:53,680 You said you left Lebovich at the helm at around 7 577 00:35:53,840 --> 00:35:56,960 and went to the upper bridge for an aperitif. 578 00:35:57,120 --> 00:36:00,240 You went back down to get a wine bottle, 579 00:36:00,400 --> 00:36:03,400 and according to Clovis Bauchaud, 580 00:36:03,560 --> 00:36:08,080 it took you some time to find a bottle opener. 581 00:36:08,240 --> 00:36:11,480 Did he tell you that he was also downstairs? 582 00:36:12,360 --> 00:36:14,600 Or that Nicolas disappeared just afterwards? 583 00:36:14,760 --> 00:36:15,720 No. 584 00:36:18,480 --> 00:36:20,080 Let me tell you something... 585 00:36:21,760 --> 00:36:25,480 Nicolas had told me about Clovis. 586 00:36:28,600 --> 00:36:30,200 He was fed up with giving him credit. 587 00:36:30,400 --> 00:36:34,080 Clovis had messed up the hotel accounting. 588 00:36:34,280 --> 00:36:35,480 Yes, we know. 589 00:36:36,280 --> 00:36:40,640 Nicolas had to start over and was angry. He told me so. 590 00:36:41,960 --> 00:36:44,800 He had realized that Clovis was lying to him. 591 00:36:46,640 --> 00:36:50,800 They had a fight. They must have lost it. 592 00:37:10,680 --> 00:37:14,160 Given your phony accounting, Nicolas had to start over. 593 00:37:14,360 --> 00:37:18,080 He realized you were lying to him, and he got furious. 594 00:37:18,280 --> 00:37:20,120 He reproached me for it 595 00:37:20,960 --> 00:37:23,400 and he was right. That was no reason to kill him. 596 00:37:23,600 --> 00:37:26,600 Unless he threatened to tell your wife. 597 00:37:26,760 --> 00:37:28,000 That would have killed you. 598 00:37:29,480 --> 00:37:30,960 You don't tell her much. 599 00:37:31,720 --> 00:37:33,240 Does she know about the house? 600 00:37:33,800 --> 00:37:37,400 I would have never hurt Nicolas. He helped me. 601 00:37:40,320 --> 00:37:41,760 My wife can't find out. 602 00:37:41,920 --> 00:37:45,160 I could never stand to lose my girls. 603 00:37:47,200 --> 00:37:48,920 I don't want to lose my family. 604 00:37:50,480 --> 00:37:53,400 It was the skipper. I'm sure it was him. 605 00:37:53,560 --> 00:37:57,160 He stayed downstairs for too long. 606 00:38:18,000 --> 00:38:19,600 Okay, let's see... 607 00:38:21,040 --> 00:38:22,600 Lebovich is at the helm. 608 00:38:25,240 --> 00:38:26,040 Go. 609 00:38:28,160 --> 00:38:30,520 Hold the helm. Sofia arrives... 610 00:38:31,120 --> 00:38:33,960 She says that Maubert is resting in his cabin, 611 00:38:34,680 --> 00:38:36,280 and she goes to sit 612 00:38:36,960 --> 00:38:38,080 in that corner. 613 00:38:38,280 --> 00:38:39,800 Should I play both? 614 00:38:40,000 --> 00:38:40,840 Sure. 615 00:38:45,240 --> 00:38:47,000 She was motionless. 616 00:38:48,520 --> 00:38:49,720 Really frozen. 617 00:38:50,480 --> 00:38:51,840 - Like this? - More. 618 00:38:53,520 --> 00:38:57,200 Meanwhile, Clovis Bauchaud was on the bridge with Gabriel. 619 00:38:59,680 --> 00:39:00,720 Chief...? 620 00:39:07,640 --> 00:39:10,760 So Gabriel goes down to get the wine. 621 00:39:10,920 --> 00:39:14,000 He says he was 5 minutes. Clovis says 15. 622 00:39:14,200 --> 00:39:17,760 Gabriel comes back up. Then Clovis goes down. 623 00:39:17,920 --> 00:39:20,520 He says he went to the toilet and that he took 5 minutes. 624 00:39:20,680 --> 00:39:22,200 15, according to Gabriel. 625 00:39:23,000 --> 00:39:24,880 Which of the 2 is lying? 626 00:39:27,240 --> 00:39:29,200 - Well... - Think. 627 00:39:31,080 --> 00:39:33,280 - It's obvious. - It's obvious. 628 00:39:33,480 --> 00:39:34,960 It can't have been Clovis 629 00:39:35,160 --> 00:39:36,800 because he was the last to go down. 630 00:39:38,440 --> 00:39:39,280 I don't get it. 631 00:39:39,480 --> 00:39:42,920 I'm Clovis, you're Gabriel. We're having a drink. 632 00:39:43,080 --> 00:39:44,080 While we're chatting, 633 00:39:44,280 --> 00:39:47,840 Maubert is downstairs unconscious and bleeding. 634 00:39:48,040 --> 00:39:51,280 Whoever went down to get the wine bottle 635 00:39:52,920 --> 00:39:54,840 must have seen Maubert. 636 00:39:55,000 --> 00:39:57,880 Even if he was up, he must have been bleeding. 637 00:39:58,040 --> 00:40:00,160 He must have said he had a fight with Sofia. 638 00:40:00,320 --> 00:40:02,800 Clovis didn't see anything because Gabriel cleaned up. 639 00:40:03,000 --> 00:40:05,320 Right! You see? Come on. 640 00:40:07,040 --> 00:40:07,840 He's right. 641 00:40:08,040 --> 00:40:10,600 I hate it when he's right! 642 00:40:10,760 --> 00:40:12,040 Well, you're right! 643 00:40:12,960 --> 00:40:15,520 Bauchaud told the truth. The skipper lied. 644 00:40:15,720 --> 00:40:17,640 The prosecutor won't like this. 645 00:40:17,840 --> 00:40:20,280 True. He'll laugh at me 646 00:40:20,440 --> 00:40:22,800 and rightly say that it's all based 647 00:40:22,960 --> 00:40:24,960 on suspect testimonies. 648 00:40:25,160 --> 00:40:26,800 The snake bites its tail. 649 00:40:27,720 --> 00:40:30,640 We have 12 hours left. He'll be released tomorrow. 650 00:40:30,800 --> 00:40:32,200 We'll never get anything on him. 651 00:40:32,400 --> 00:40:35,320 No, Léa. We can't let this happen. 652 00:40:35,480 --> 00:40:39,840 We have to find his connection to Maubert's past. 653 00:40:40,040 --> 00:40:44,000 I'll go to Royan to talk to the secretary's family. 654 00:40:44,200 --> 00:40:45,880 Take Camille with you. 655 00:40:57,280 --> 00:40:59,040 Léa, this is Franck. 656 00:41:00,080 --> 00:41:03,720 We haven't seen each other too much lately. 657 00:41:03,880 --> 00:41:06,320 I was wondering whether you've thought 658 00:41:06,480 --> 00:41:07,760 about my proposal. 659 00:41:09,720 --> 00:41:12,040 You know... 660 00:41:12,200 --> 00:41:14,760 about going out for a drink sometime. 661 00:41:14,960 --> 00:41:18,320 Franck, I don't think that's a good idea. 662 00:41:20,600 --> 00:41:22,560 Okay, let's do that. 663 00:41:23,240 --> 00:41:24,760 Good evening, Franck. 664 00:41:28,800 --> 00:41:31,000 - Why did you refuse? - Sorry? 665 00:41:31,960 --> 00:41:35,040 Go have a drink with him. It's okay. 666 00:41:35,200 --> 00:41:37,240 Yes... Yes, I mean, no! 667 00:41:37,400 --> 00:41:41,000 It's not good to mix work with private life. 668 00:41:41,200 --> 00:41:43,000 Is it better to work with your ex? 669 00:41:43,160 --> 00:41:45,760 Are you and your sister okay? 670 00:41:45,960 --> 00:41:49,080 She set up a romantic dinner for me and your dad, 671 00:41:49,600 --> 00:41:51,960 you want me to go out with the forensic... 672 00:41:52,120 --> 00:41:55,400 You wouldn't go out with my friend's dad, 673 00:41:55,560 --> 00:41:59,240 or with the neighbor because he was a neighbor... 674 00:41:59,400 --> 00:42:02,560 But you gladly accepted to work with your ex. 675 00:42:02,760 --> 00:42:05,400 Enough, Thomas. End of conversation. 676 00:42:06,120 --> 00:42:10,000 You haven't introduced us to anyone in 10 years. 677 00:42:10,200 --> 00:42:11,680 Well, no... 678 00:42:12,360 --> 00:42:14,720 Nobody has deserved it. 679 00:42:15,200 --> 00:42:17,200 Alice is right. 680 00:42:17,360 --> 00:42:20,360 The truth is that you've never gotten over dad. 681 00:42:22,080 --> 00:42:23,040 Not the case. 682 00:42:24,560 --> 00:42:26,040 At all! 683 00:42:34,560 --> 00:42:36,280 They all get on my nerves! 684 00:42:47,040 --> 00:42:49,160 Mr. Champier? National police. 685 00:42:49,320 --> 00:42:50,960 We want to talk about your daughter. 686 00:42:51,120 --> 00:42:54,080 - What do you want to know? - We have a few questions. 687 00:42:56,440 --> 00:42:58,800 There's stuff to drink over there. 688 00:42:58,960 --> 00:43:00,080 No, thanks. 689 00:43:00,240 --> 00:43:03,240 We came to talk about Laurier's trial. 690 00:43:05,680 --> 00:43:07,640 He shouldn't have been acquitted. 691 00:43:08,880 --> 00:43:09,880 My poor daughter... 692 00:43:11,800 --> 00:43:14,640 That bastard made her work even on weekends. 693 00:43:14,840 --> 00:43:16,160 He didn't pay extra. 694 00:43:17,040 --> 00:43:19,680 He was not even capable of saving her. 695 00:43:19,840 --> 00:43:22,200 I should have killed him. 696 00:43:23,520 --> 00:43:24,920 But it's too late now. 697 00:43:25,120 --> 00:43:26,280 He's been murdered. 698 00:43:26,480 --> 00:43:28,440 He got what he deserved. 699 00:43:29,920 --> 00:43:32,000 I can die peacefully now. 700 00:43:32,200 --> 00:43:35,080 Laurier changed a lot after the fire. 701 00:43:35,240 --> 00:43:38,080 I must ask you, sir... 702 00:43:38,240 --> 00:43:40,960 - Where were you on Monday? - At home, like always. 703 00:43:41,160 --> 00:43:43,600 I do my chemotherapy here. I can hardly move. 704 00:43:44,520 --> 00:43:46,400 I've had cancer for 6 months. 705 00:43:46,600 --> 00:43:49,760 We need the names of all the people you know 706 00:43:49,960 --> 00:43:51,280 frequented Fanny. 707 00:43:52,480 --> 00:43:54,240 Camille, look at this. 708 00:44:01,480 --> 00:44:03,880 Mr. Champier, who is next to Fanny here? 709 00:44:05,160 --> 00:44:08,640 - Gabriel, my son. - Fanny was not an only child? 710 00:44:08,800 --> 00:44:11,640 My wife and I couldn't have a second child... 711 00:44:12,800 --> 00:44:15,080 so we became a host family. 712 00:44:15,520 --> 00:44:18,320 Gabriel lived with us from age 10, to 18. 713 00:44:18,480 --> 00:44:20,520 He was like our son. 714 00:44:26,880 --> 00:44:29,080 Come on, Léa... 715 00:44:29,960 --> 00:44:32,320 Hello, Léa Soler, leave a message. 716 00:44:32,480 --> 00:44:33,480 Shit. 717 00:44:36,680 --> 00:44:38,920 Gabriel Renaud, you're no longer arrested. 718 00:44:39,080 --> 00:44:40,040 You're a free man. 719 00:44:52,160 --> 00:44:53,480 Hello. 720 00:44:53,640 --> 00:44:56,400 - Marchal is calling you. - Thank you. 721 00:44:59,200 --> 00:45:02,040 - Yes, Paul. - Léa, it's the skipper. 722 00:45:02,200 --> 00:45:03,360 Mr. Renaud! 723 00:45:07,400 --> 00:45:08,200 Stop him! 724 00:45:09,600 --> 00:45:12,760 - Let me go! - Don't, Gabriel. 725 00:45:14,000 --> 00:45:16,640 Don't move. I have nothing to lose. 726 00:45:17,280 --> 00:45:19,040 Don't force me to shoot. 727 00:45:19,880 --> 00:45:20,800 Don't move! 728 00:45:21,520 --> 00:45:22,480 Put your gun down. 729 00:45:25,600 --> 00:45:26,880 Put your gun down! 730 00:45:34,080 --> 00:45:35,400 Valérie, it's me again. 731 00:45:36,200 --> 00:45:38,000 Gabriel Renaud has a hostage. 732 00:45:38,200 --> 00:45:39,160 Turn the loudspeaker on. 733 00:45:41,600 --> 00:45:43,680 Gabriel, this is dad. 734 00:45:45,920 --> 00:45:49,560 Don't do anything stupid. We already lost Fanny... 735 00:45:50,400 --> 00:45:51,920 Leave him alone! 736 00:45:52,080 --> 00:45:55,800 - Leave him alone! - Don't force me to shoot. 737 00:45:57,360 --> 00:45:59,480 Come on, it's over. 738 00:46:00,640 --> 00:46:03,080 Slowly. That's good. 739 00:46:04,120 --> 00:46:05,040 Slowly. 740 00:46:06,600 --> 00:46:07,520 Lock him up. 741 00:46:22,120 --> 00:46:26,000 - Are you okay? - Yes, Chief. Thanks. 742 00:46:33,200 --> 00:46:36,760 I travelled around a lot, but Fanny and I spoke 743 00:46:37,360 --> 00:46:39,120 every single day. 744 00:46:39,320 --> 00:46:42,880 She knew my whole life, and told me everything. 745 00:46:45,880 --> 00:46:49,160 When she died, I went back to Royan for the funeral. 746 00:46:50,160 --> 00:46:52,320 Then I left to go as far as I could. 747 00:46:54,440 --> 00:46:56,080 I tried to forget. 748 00:46:58,240 --> 00:47:00,600 I called my adoptive parents often. 749 00:47:00,760 --> 00:47:02,280 I was so happy with them. 750 00:47:02,480 --> 00:47:05,520 Did your father's illness make you decide to act? 751 00:47:05,680 --> 00:47:10,080 No. It made me come back more often, to see him. 752 00:47:10,640 --> 00:47:13,360 - How did you find Maubert? - By chance. 753 00:47:15,120 --> 00:47:17,720 I was looking for a job in pleasure boating 754 00:47:17,880 --> 00:47:20,680 and I saw his post. 755 00:47:20,840 --> 00:47:23,000 I saw his picture on his website. 756 00:47:25,200 --> 00:47:29,040 He had changed his name, but I recognized him. 757 00:47:29,240 --> 00:47:33,120 He was there, smiling, like nothing had happened. 758 00:47:34,320 --> 00:47:35,600 It drove me crazy. 759 00:47:37,880 --> 00:47:39,120 I got hired. 760 00:47:40,800 --> 00:47:42,480 I couldn't let him get away. 761 00:47:43,400 --> 00:47:45,680 Why did you wait until that night? 762 00:47:46,680 --> 00:47:47,920 I don't know. 763 00:47:49,520 --> 00:47:51,840 I hadn't dared to confront him before. 764 00:47:52,000 --> 00:47:55,600 You were alone with him in the cabin. What happened? 765 00:47:56,560 --> 00:47:58,960 He was wounded. 766 00:47:59,160 --> 00:48:01,280 From fighting with that girl. 767 00:48:02,320 --> 00:48:05,240 There was blood everywhere. I helped him clean up. 768 00:48:08,760 --> 00:48:11,240 Then, I thought it was my chance, 769 00:48:12,640 --> 00:48:16,440 and I started to talk about Fanny. He understood 770 00:48:18,600 --> 00:48:21,360 and swore he had never gotten over it. 771 00:48:21,560 --> 00:48:24,560 - I think he was sincere. - No. 772 00:48:26,040 --> 00:48:27,840 You know what he told me...? 773 00:48:28,400 --> 00:48:31,480 That it had been my sister's fault. 774 00:48:33,680 --> 00:48:36,400 That she had gone back for her bag. 775 00:48:36,560 --> 00:48:38,320 That she'd be alive otherwise. 776 00:48:40,400 --> 00:48:41,800 Do you realize...? 777 00:48:45,160 --> 00:48:46,560 I grabbed his throat. 778 00:48:49,240 --> 00:48:50,640 And I squeezed. 779 00:48:54,000 --> 00:48:55,200 For Fanny. 780 00:48:58,120 --> 00:48:59,320 For my father. 781 00:50:24,760 --> 00:50:27,760 Subtitles: ECLAIR V&A 56029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.