Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,720 --> 00:01:37,840
Where's your brother?
Isn't he hungry?
2
00:01:39,160 --> 00:01:41,480
No, and he won't be
for quite a while.
3
00:01:42,080 --> 00:01:44,600
Being dumped causes weight loss.
4
00:01:46,680 --> 00:01:47,680
He got dumped?
5
00:01:49,560 --> 00:01:50,720
People lose 2.5 kg.
6
00:01:51,480 --> 00:01:53,000
- Really?
- I swear.
7
00:01:53,600 --> 00:01:54,640
It's the best diet.
8
00:01:54,800 --> 00:01:57,680
How do you know
his girlfriend left him?
9
00:01:58,360 --> 00:02:00,040
He leaves his phone around.
10
00:02:00,240 --> 00:02:03,480
- Sorry, I can't help it.
- It's OK.
11
00:02:03,640 --> 00:02:05,400
Well, "Lose one, find 100."
12
00:02:06,160 --> 00:02:07,720
If mom could hear you...
13
00:02:08,360 --> 00:02:09,160
What?
14
00:02:09,320 --> 00:02:11,240
She freaks out about us.
15
00:02:11,400 --> 00:02:13,480
When she finds out
he's been hurt,
16
00:02:13,680 --> 00:02:15,160
she'll take him to a shrink.
17
00:02:16,560 --> 00:02:18,600
He'll get over it.
18
00:02:24,040 --> 00:02:26,760
Hi, honey. How are you?
Did you sleep well?
19
00:02:30,800 --> 00:02:32,440
Maybe he does need a shrink.
20
00:02:33,840 --> 00:02:34,720
Yeah.
21
00:02:47,720 --> 00:02:49,360
- Good morning.
- Morning.
22
00:02:49,520 --> 00:02:50,440
Thanks, Erwan.
23
00:02:50,880 --> 00:02:51,920
- Camille.
- Chief.
24
00:02:52,080 --> 00:02:53,440
Gentlemen.
25
00:02:53,600 --> 00:02:55,520
She was stabbed several times.
26
00:02:55,720 --> 00:02:57,360
Her state is very critical.
27
00:02:58,000 --> 00:02:59,360
We have to act fast.
28
00:03:01,120 --> 00:03:02,160
What do we know?
29
00:03:02,320 --> 00:03:04,120
Élise Fremont,
married, one kid.
30
00:03:04,280 --> 00:03:06,200
French teacher
at the Gustave-Eiffel.
31
00:03:06,400 --> 00:03:07,800
That's where my kids go.
32
00:03:08,240 --> 00:03:09,280
Any witnesses?
33
00:03:09,440 --> 00:03:12,320
No. The woman who found her
was jogging.
34
00:03:12,480 --> 00:03:13,800
The car was already parked.
35
00:03:15,080 --> 00:03:16,160
OK, very well.
36
00:03:33,240 --> 00:03:36,120
The aggressor must have
wanted her bag.
37
00:03:36,320 --> 00:03:38,000
Maybe she defended herself.
38
00:03:40,040 --> 00:03:41,160
This was not a robbery.
39
00:03:41,920 --> 00:03:45,200
Who would take a bag
and leave the car behind?
40
00:03:45,360 --> 00:03:46,160
Makes no sense.
41
00:03:46,320 --> 00:03:48,120
Maybe they didn't know
what to do.
42
00:03:48,280 --> 00:03:50,280
It's not easy to get rid
of a stolen car.
43
00:03:52,760 --> 00:03:54,520
What a mood.
44
00:03:54,680 --> 00:03:56,680
The victim hadn't come
to the beach.
45
00:03:56,840 --> 00:03:59,160
She was unconscious
when she was put in here.
46
00:03:59,360 --> 00:04:01,040
Because of the blood?
47
00:04:01,200 --> 00:04:02,000
No.
48
00:04:02,200 --> 00:04:05,320
Nothing shows she tried
to defend herself.
49
00:04:05,480 --> 00:04:07,360
This is not the primary
crime scene.
50
00:04:07,520 --> 00:04:08,680
Work in that sense.
51
00:04:08,880 --> 00:04:11,360
Check surveillance cameras
around town.
52
00:04:11,520 --> 00:04:13,480
You might spot the car.
53
00:04:13,640 --> 00:04:16,320
I need the forensic
to examine the wounds.
54
00:04:17,160 --> 00:04:17,960
And Paul?
55
00:04:18,880 --> 00:04:21,240
Paul Marchal? I don't know.
56
00:04:30,760 --> 00:04:32,960
The Prosecutor and his son are here.
57
00:04:33,840 --> 00:04:36,400
Oh, they just stole his scooter.
58
00:04:36,560 --> 00:04:38,960
Nope. Orders from the Chief.
59
00:04:39,800 --> 00:04:40,680
Really?
60
00:04:42,880 --> 00:04:43,760
OK.
61
00:04:51,400 --> 00:04:52,560
Mr. Prosecutor.
62
00:04:53,160 --> 00:04:54,200
Hello.
63
00:04:54,360 --> 00:04:55,880
What can I do for you?
64
00:04:56,600 --> 00:04:58,360
I know you're busy,
65
00:04:58,520 --> 00:05:01,560
but my son was attacked
and his scooter stolen.
66
00:05:01,720 --> 00:05:03,160
And you want me to find it.
67
00:05:03,320 --> 00:05:05,680
No. I mean, yes,
if that's possible.
68
00:05:05,840 --> 00:05:09,960
But I'm working on a delicate
case at the moment.
69
00:05:10,120 --> 00:05:12,960
Organized crime.
I was wondering if...
70
00:05:13,120 --> 00:05:14,560
If the 2 things are related.
71
00:05:14,720 --> 00:05:16,560
It worries me a little.
72
00:05:16,760 --> 00:05:18,440
I don't want to abuse my power.
73
00:05:20,440 --> 00:05:21,480
It's funny...
74
00:05:21,640 --> 00:05:24,800
My son's scooter was also
stolen this morning.
75
00:05:24,960 --> 00:05:25,760
Three guys?
76
00:05:26,760 --> 00:05:28,440
Yes, right.
77
00:05:29,040 --> 00:05:31,680
Was one of them very tall
with long hair?
78
00:05:33,240 --> 00:05:34,040
Yes.
79
00:05:34,200 --> 00:05:36,600
Was another one
like a fat skinhead?
80
00:05:37,120 --> 00:05:39,480
- Yes. He had very short hair.
- I get it.
81
00:05:40,200 --> 00:05:42,480
And the other one was really short,
82
00:05:42,640 --> 00:05:44,800
he had large keys
and was very hyper.
83
00:05:48,000 --> 00:05:50,520
If what you wanted
was the insurance money,
84
00:05:50,680 --> 00:05:53,240
you should have set
your scooter on fire
85
00:05:53,400 --> 00:05:55,440
because your story makes no sense.
86
00:05:56,240 --> 00:05:58,480
No way. You lied to me?
87
00:05:59,520 --> 00:06:00,320
No, I...
88
00:06:06,720 --> 00:06:09,440
Sorry for having
wasted your time.
89
00:06:10,280 --> 00:06:11,760
Can we be discreet about this?
90
00:06:11,960 --> 00:06:12,880
Yes.
91
00:06:13,040 --> 00:06:14,560
Don't be too hard on him.
92
00:06:26,240 --> 00:06:28,520
Thomas, there's
a physical examination...
93
00:06:38,760 --> 00:06:39,800
What are you doing here?
94
00:06:39,960 --> 00:06:41,760
Chief Soler needs me.
95
00:06:44,600 --> 00:06:46,520
- You?
- Yes, me.
96
00:06:46,680 --> 00:06:48,880
To check out the victim.
97
00:06:49,880 --> 00:06:51,080
Didn't she tell you?
98
00:06:52,920 --> 00:06:55,400
You guys communicate well.
It's nice working with you.
99
00:06:55,600 --> 00:06:58,920
- It's all her fault.
- And you're just innocent?
100
00:06:59,800 --> 00:07:01,440
That's not what I've heard.
101
00:07:02,040 --> 00:07:04,200
Really? What have you heard?
102
00:07:04,800 --> 00:07:07,360
You got divorced
10 years ago, right?
103
00:07:07,960 --> 00:07:09,960
I understand.
I would also have trouble
104
00:07:10,160 --> 00:07:11,760
moving on with my life.
105
00:07:11,920 --> 00:07:14,880
She's smart, sexy,
she has character...
106
00:07:17,320 --> 00:07:19,560
I can't believe it.
You're crazy.
107
00:07:19,720 --> 00:07:20,520
No.
108
00:07:21,360 --> 00:07:23,840
Would you mind
if I invited her out?
109
00:07:25,000 --> 00:07:25,920
No.
110
00:07:28,200 --> 00:07:30,080
Well, good luck.
111
00:07:35,920 --> 00:07:36,920
Is this Élise Fremont?
112
00:07:37,080 --> 00:07:39,120
We found her this morning.
113
00:07:42,080 --> 00:07:42,880
OK.
114
00:07:46,200 --> 00:07:47,200
Well...
115
00:07:47,360 --> 00:07:50,520
Today it was a stolen scooter.
Tomorrow, maybe a dead cat...
116
00:07:50,680 --> 00:07:52,160
Thanks for counting on me.
117
00:07:53,040 --> 00:07:54,680
It was the Prosecutor's son.
118
00:07:54,840 --> 00:07:57,120
I couldn't give that to just anyone.
119
00:07:57,360 --> 00:07:59,880
You're my highest-ranking
subordinate.
120
00:08:00,280 --> 00:08:02,000
How very convenient for you.
121
00:08:02,160 --> 00:08:04,600
I hope you'll recommend me
for my transfer.
122
00:08:06,000 --> 00:08:06,920
What do you mean?
123
00:08:07,440 --> 00:08:09,320
I got a job offer in Marseille.
124
00:08:10,880 --> 00:08:13,720
What about the kids?
They won't let you go.
125
00:08:14,720 --> 00:08:17,800
- How is my wife doing?
- Calm down, sir.
126
00:08:17,960 --> 00:08:19,680
- Will she be OK?
- She's fighting.
127
00:08:19,880 --> 00:08:21,600
The doctors will be here soon.
128
00:08:21,760 --> 00:08:23,840
I can't believe this.
129
00:08:25,240 --> 00:08:26,920
I must go get my daughter.
130
00:08:27,080 --> 00:08:28,120
What school does she go to?
131
00:08:28,280 --> 00:08:31,040
- Lamoricière.
- I'll call the headmaster.
132
00:08:31,200 --> 00:08:33,880
Follow me. Let's have a chat.
133
00:08:35,440 --> 00:08:37,520
Here. Careful, it's hot.
134
00:08:42,880 --> 00:08:44,600
Who might have done this?
135
00:08:45,200 --> 00:08:46,600
I thought it was a robbery.
136
00:08:47,720 --> 00:08:48,520
No.
137
00:08:51,080 --> 00:08:53,960
You were not at home
last night, or this morning.
138
00:08:55,160 --> 00:08:57,480
I'm a pharmaceutical rep
and I cover a large area.
139
00:08:57,640 --> 00:08:58,640
I'm often away.
140
00:09:05,840 --> 00:09:06,960
Can we talk?
141
00:09:09,720 --> 00:09:10,800
I'll be right back.
142
00:09:20,040 --> 00:09:21,040
It's a real miracle
143
00:09:21,240 --> 00:09:24,040
that she's still alive,
but her state is critical.
144
00:09:24,200 --> 00:09:26,840
She was stabbed in the abdomen,
145
00:09:27,000 --> 00:09:28,920
and one of her lungs
is punctured.
146
00:09:30,400 --> 00:09:31,360
Weapon used?
147
00:09:31,840 --> 00:09:34,000
A small blade.
Maybe a kitchen knife.
148
00:09:35,560 --> 00:09:37,920
Can you tell me
what time it happened?
149
00:09:38,120 --> 00:09:40,040
From the amount of blood lost
150
00:09:40,200 --> 00:09:42,600
I'd say... about 12 hours ago.
151
00:09:42,760 --> 00:09:43,800
So, last night.
152
00:09:44,200 --> 00:09:45,720
She has a daughter...
153
00:09:45,880 --> 00:09:48,120
Excuse me.
Lola is not at school.
154
00:09:55,960 --> 00:09:57,080
I'll take care of it.
155
00:09:58,520 --> 00:10:01,600
Élise didn't take her kid
to school this morning.
156
00:10:01,760 --> 00:10:02,560
Shit.
157
00:10:02,760 --> 00:10:04,000
She's only 10.
158
00:10:04,160 --> 00:10:06,720
Do you think she was with
her mom during the attack?
159
00:10:06,880 --> 00:10:07,880
I hope not.
160
00:10:08,040 --> 00:10:10,480
Let's contact Élise's
family and friends
161
00:10:10,640 --> 00:10:12,240
in case she left her with them.
162
00:10:12,880 --> 00:10:15,600
- What's her name?
- Lola Fremont.
163
00:10:18,040 --> 00:10:19,400
The mother was nearly murdered
164
00:10:19,600 --> 00:10:22,440
and now the kid's missing.
- It must be related.
165
00:10:23,040 --> 00:10:26,200
I'll go back to the office
to direct the investigation...
166
00:10:26,400 --> 00:10:27,840
I'll go to the victim's house...
167
00:10:28,000 --> 00:10:29,040
Marchal!
168
00:10:29,240 --> 00:10:32,080
Use the house keys.
Mr. Fremont gave them to me.
169
00:11:10,840 --> 00:11:11,720
Lola!
170
00:11:16,080 --> 00:11:16,880
Lola.
171
00:11:22,520 --> 00:11:23,560
Lola!
172
00:12:08,520 --> 00:12:09,560
The girl is not there,
173
00:12:09,760 --> 00:12:11,320
but we have the crime scene.
174
00:12:11,480 --> 00:12:13,240
I'm worried.
I'll keep looking.
175
00:12:13,400 --> 00:12:14,400
Alright.
176
00:12:15,240 --> 00:12:18,360
Try to find a witness.
177
00:12:18,560 --> 00:12:19,520
Right.
178
00:12:24,240 --> 00:12:25,040
Hello?
179
00:12:25,240 --> 00:12:26,160
Do you hear me?
180
00:12:27,120 --> 00:12:28,440
I'll call you back.
181
00:12:32,200 --> 00:12:34,360
I hate it when he does that.
182
00:12:35,160 --> 00:12:37,760
He found blood at the house.
No trace of Lola.
183
00:12:37,960 --> 00:12:39,640
Do we call it kidnapping?
184
00:12:39,800 --> 00:12:41,280
Doesn't meet the criteria.
185
00:12:41,480 --> 00:12:44,200
It has to be a lot more
than a kid gone missing.
186
00:12:44,360 --> 00:12:45,760
The victim must be in danger.
187
00:12:45,920 --> 00:12:48,560
The kid or the suspect
must be traceable
188
00:12:48,720 --> 00:12:50,200
and the victim
must be a minor.
189
00:12:50,920 --> 00:12:52,000
Correct.
190
00:12:52,200 --> 00:12:53,920
Élise Fremont is the key.
191
00:12:55,160 --> 00:12:58,240
The person who stabbed her
did it with rage.
192
00:12:58,400 --> 00:13:00,120
I'm sure they knew each other.
193
00:13:00,320 --> 00:13:01,880
But why hurt the girl?
194
00:13:03,200 --> 00:13:05,600
Maybe it's a family drama.
Maybe the husband.
195
00:13:05,800 --> 00:13:08,840
- He's here.
- Will you get him for me?
196
00:13:09,040 --> 00:13:11,160
We have to find the girl fast.
197
00:13:32,000 --> 00:13:33,880
What a nice design.
198
00:13:34,040 --> 00:13:36,440
Let me show you a new model.
199
00:13:36,600 --> 00:13:38,880
I just got it, it's beautiful!
200
00:13:39,080 --> 00:13:42,040
It has some lace
around the cleavage
201
00:13:42,240 --> 00:13:45,000
which brings it out very nicely.
202
00:13:47,400 --> 00:13:49,640
Hey, we said no husbands.
203
00:13:49,800 --> 00:13:51,920
I don't know anyone here.
204
00:13:52,080 --> 00:13:53,360
I must be hallucinating.
205
00:13:53,520 --> 00:13:54,520
I'll call the police...
206
00:13:55,640 --> 00:13:58,440
- You can see well from here...
- So what?
207
00:13:58,640 --> 00:14:00,360
You can hang up.
208
00:14:00,560 --> 00:14:03,600
I'm investigating Élise Fremont's
attempt of murder.
209
00:14:04,200 --> 00:14:05,640
- Élise?
- Yes.
210
00:14:06,120 --> 00:14:08,920
And the disappearance
of her daughter.
211
00:14:11,280 --> 00:14:13,160
Tell me what's going on.
212
00:14:13,320 --> 00:14:15,120
Any news about Lola?
213
00:14:15,360 --> 00:14:16,400
No, not yet.
214
00:14:17,680 --> 00:14:19,920
Do you and your wife
get along well?
215
00:14:20,120 --> 00:14:21,240
Yes. What a question!
216
00:14:22,280 --> 00:14:25,440
- No lovers? Mistresses?
- No, we love each other.
217
00:14:25,640 --> 00:14:27,360
Am I a suspect?
218
00:14:27,560 --> 00:14:30,160
I'm just doing my work.
I have to make sure.
219
00:14:31,200 --> 00:14:34,440
Your daughter is missing.
Every second counts.
220
00:14:34,600 --> 00:14:36,640
Go ahead, ask.
221
00:14:36,800 --> 00:14:38,160
What do you want to know?
222
00:14:38,360 --> 00:14:41,360
It seems like your wife
was attacked at the house.
223
00:14:42,240 --> 00:14:45,680
- Were you at your hotel?
- Yes. I spend the week away.
224
00:14:45,880 --> 00:14:48,440
I change hotels every evening.
225
00:14:48,600 --> 00:14:50,920
I'm a bad husband and dad,
but not a killer.
226
00:14:51,120 --> 00:14:52,640
I didn't say you were.
227
00:14:53,160 --> 00:14:56,960
Do you know who might have
wanted to kill your wife?
228
00:14:57,160 --> 00:14:58,520
No idea.
229
00:14:58,840 --> 00:15:02,680
Everyone likes Élise.
We have a peaceful life.
230
00:15:04,880 --> 00:15:08,040
Did she seem worried
or uneasy lately?
231
00:15:08,200 --> 00:15:09,920
Did she mention anyone to you?
232
00:15:10,120 --> 00:15:13,000
No, nobody!
I don't understand.
233
00:15:14,120 --> 00:15:14,920
I saw Élise
234
00:15:15,120 --> 00:15:16,240
leave at midnight.
235
00:15:17,320 --> 00:15:18,280
Where were you?
236
00:15:18,480 --> 00:15:20,040
In my room, upstairs.
237
00:15:20,200 --> 00:15:22,640
I thought she was
going to meet David.
238
00:15:22,840 --> 00:15:24,720
- At midnight?
- Yes.
239
00:15:24,920 --> 00:15:27,040
They lead a different life...
240
00:15:27,240 --> 00:15:28,440
What do you mean...?
241
00:15:29,320 --> 00:15:30,120
Try to remember
242
00:15:30,320 --> 00:15:32,120
every detail.
- I am!
243
00:15:32,280 --> 00:15:35,360
What about Lola? Did anything
unusual happen recently?
244
00:15:35,560 --> 00:15:36,400
No, nothing.
245
00:15:41,520 --> 00:15:43,600
When did you last speak to her?
246
00:15:43,760 --> 00:15:46,560
Last night at around 8,
while she was
247
00:15:46,760 --> 00:15:50,000
waiting for the baby-sitter.
- Why? Was she going out?
248
00:15:50,160 --> 00:15:51,200
I guess so.
249
00:15:51,360 --> 00:15:53,480
- Where was she going?
- She didn't tell me.
250
00:15:53,640 --> 00:15:57,240
Maybe to the movies.
She loves to go by herself.
251
00:15:57,440 --> 00:16:00,160
- The baby-sitter's name?
- I don't know it.
252
00:16:00,760 --> 00:16:04,320
She's a student she hires
from time to time.
253
00:16:05,000 --> 00:16:06,680
- Did you talk to Lola?
- Yes.
254
00:16:06,880 --> 00:16:09,960
She was fine. They both were.
255
00:16:12,440 --> 00:16:14,000
Let's just say
256
00:16:14,200 --> 00:16:15,560
they know how to improvise.
257
00:16:16,600 --> 00:16:18,720
Her life is not monotonous.
258
00:16:20,360 --> 00:16:22,000
What do you mean by that?
259
00:16:23,880 --> 00:16:25,200
Nothing dirty. It's just that
260
00:16:25,400 --> 00:16:28,800
David works a lot, so when
he's home, they have fun.
261
00:16:28,960 --> 00:16:31,160
Sometimes they go away
without notice.
262
00:16:31,360 --> 00:16:32,360
I see.
263
00:16:32,520 --> 00:16:35,080
Have you noticed anything
abnormal recently?
264
00:16:35,280 --> 00:16:36,680
"Abnormal"?
265
00:16:38,040 --> 00:16:39,440
If you only knew...
266
00:16:39,600 --> 00:16:41,800
The whole quarter is
full of abnormalities.
267
00:16:42,800 --> 00:16:44,440
You see that model over there?
268
00:16:44,640 --> 00:16:47,640
Her husband goes to bed
with the brunette.
269
00:16:48,520 --> 00:16:50,120
She wants divorce.
270
00:16:50,280 --> 00:16:52,680
The other one told me
her man was a manager,
271
00:16:52,840 --> 00:16:55,480
but he's actually unemployed.
272
00:16:56,520 --> 00:16:57,360
I knew it.
273
00:16:57,560 --> 00:16:58,360
What?
274
00:16:58,520 --> 00:17:00,720
You like to talk
behind people's backs.
275
00:17:01,480 --> 00:17:03,720
- Not at all.
- You do.
276
00:17:04,560 --> 00:17:07,160
Élise and David love
each other a lot.
277
00:17:07,320 --> 00:17:09,080
That's all I have to say.
278
00:17:13,120 --> 00:17:13,920
Come in!
279
00:17:15,600 --> 00:17:17,040
The hotel manager confirmed
280
00:17:17,200 --> 00:17:20,120
that David was there yesterday
so it's not him.
281
00:17:22,200 --> 00:17:25,920
I'll keep him as a suspect.
He doesn't know his wife well.
282
00:17:26,080 --> 00:17:29,040
Do you think he might
have hired someone?
283
00:17:29,640 --> 00:17:31,040
It's a possibility, yes.
284
00:17:31,760 --> 00:17:32,760
I'll check his accounts.
285
00:17:32,960 --> 00:17:34,320
In detail. Anything else?
286
00:17:34,920 --> 00:17:37,320
We identified the baby-sitter.
She's here.
287
00:17:38,840 --> 00:17:41,040
- You interrogate her.
- OK.
288
00:17:42,720 --> 00:17:43,960
- Camille!
- Yes?
289
00:17:44,480 --> 00:17:46,680
- Any news from Marchal?
- None.
290
00:17:47,480 --> 00:17:48,280
None...
291
00:17:53,240 --> 00:17:54,200
Here you are.
292
00:17:55,320 --> 00:17:57,840
- Hey, I'm talking to you.
- Sorry.
293
00:17:58,000 --> 00:18:00,920
Cases that involve kids
are always hard for me.
294
00:18:01,080 --> 00:18:02,640
They're so gloomy.
295
00:18:02,800 --> 00:18:05,800
Well, get a hold of yourself.
We have work to do.
296
00:18:06,440 --> 00:18:09,440
- Quit acting like Soler.
- What?
297
00:18:10,080 --> 00:18:11,120
I'm not!
298
00:18:11,280 --> 00:18:14,360
You're acting like a good
pupil who wants to please.
299
00:18:14,520 --> 00:18:17,800
- Like with those criteria...
- That's different.
300
00:18:17,960 --> 00:18:20,880
You just felt bad for not
knowing them.
301
00:18:21,520 --> 00:18:24,560
Can I ask you to come in?
Or is that too bossy?
302
00:18:30,200 --> 00:18:31,720
Will she be OK?
303
00:18:33,000 --> 00:18:34,120
We don't know.
304
00:18:34,680 --> 00:18:36,240
Have you known her for long?
305
00:18:36,440 --> 00:18:39,880
No.
I've worked for her occasionally.
306
00:18:40,040 --> 00:18:42,520
When did she call you
about last night?
307
00:18:43,200 --> 00:18:44,520
Yesterday morning.
308
00:18:45,280 --> 00:18:46,760
Did she say where
she was going?
309
00:18:46,920 --> 00:18:49,480
I didn't ask.
It's none of my business.
310
00:18:49,680 --> 00:18:52,880
- At what time did you arrive?
- 8 pm.
311
00:18:53,040 --> 00:18:53,840
When did you leave?
312
00:18:54,640 --> 00:18:56,120
I don't know. Around 10.
313
00:18:56,760 --> 00:18:59,320
I left as soon
as Ms. Fremont got back.
314
00:19:00,160 --> 00:19:02,440
Did you notice anything...?
315
00:19:04,720 --> 00:19:07,760
She looked nervous
after she got a phone call.
316
00:19:08,880 --> 00:19:10,400
Was it her husband?
317
00:19:10,560 --> 00:19:11,520
I don't think so.
318
00:19:12,120 --> 00:19:14,360
It sounded like a young man.
319
00:19:14,520 --> 00:19:17,240
He was confirming their date.
320
00:19:17,400 --> 00:19:19,720
She looked worried after that.
321
00:19:22,440 --> 00:19:25,200
You're mad when I'm around
and when I'm not...
322
00:19:25,400 --> 00:19:28,760
- Don't hang up on me again.
- I said I'd call back.
323
00:19:29,800 --> 00:19:31,640
Élise had a date with a young man.
324
00:19:31,800 --> 00:19:33,240
She was nervous about it.
325
00:19:33,440 --> 00:19:34,720
A lover?
326
00:19:34,880 --> 00:19:37,640
We don't know. She seemed
more worried than excited.
327
00:19:37,800 --> 00:19:40,840
I have her cellphone.
The last number is unknown.
328
00:19:41,000 --> 00:19:44,200
Get a letter of request.
We have to find that guy.
329
00:19:44,400 --> 00:19:46,960
- That will take time.
- He's right.
330
00:19:47,160 --> 00:19:49,280
I think I know what to do.
331
00:19:49,440 --> 00:19:50,240
What?
332
00:19:50,400 --> 00:19:53,440
Thanks to you, Chief,
the Prosecutor owes me one.
333
00:19:54,560 --> 00:19:55,960
The scooter cases.
334
00:20:06,720 --> 00:20:09,640
This is Anna. Leave a message
and I'll call back.
335
00:20:13,720 --> 00:20:14,800
OK, I got it!
336
00:20:14,960 --> 00:20:17,760
The last person who called
Élise was Anthony Cassaro.
337
00:20:17,920 --> 00:20:18,720
A student.
338
00:20:18,920 --> 00:20:22,320
- Cassaro, with a C?
- Yes, with a C.
339
00:20:22,480 --> 00:20:25,240
They called each other
10 times in a month.
340
00:20:25,440 --> 00:20:26,240
Oh!
341
00:20:26,400 --> 00:20:29,000
Look. Anthony already has
a criminal record.
342
00:20:29,600 --> 00:20:30,720
"Violent theft,
343
00:20:30,920 --> 00:20:32,360
"drug dealing..."
344
00:20:32,520 --> 00:20:34,720
- Get him arrested, quick.
- OK.
345
00:20:34,920 --> 00:20:38,480
- Were they lovers?
- Maybe. We'll find out.
346
00:20:42,240 --> 00:20:45,160
A teacher and her student,
at my kids' school. Wow.
347
00:20:45,320 --> 00:20:48,360
- Our kids' school.
- Same difference.
348
00:20:48,520 --> 00:20:52,240
That boy is only 18 and Élise
has authority over him.
349
00:20:52,400 --> 00:20:55,080
It's as if Thomas slept
with his English teacher.
350
00:20:56,080 --> 00:20:57,680
With his English teacher?
351
00:20:57,840 --> 00:20:59,360
I can't imagine that.
352
00:20:59,520 --> 00:21:00,920
It seems like a crime
of passion.
353
00:21:01,080 --> 00:21:03,280
Let's suppose they did
have an affair.
354
00:21:03,440 --> 00:21:05,920
Anthony is young, smart,
and energetic.
355
00:21:06,080 --> 00:21:09,760
Élise wants adventure.
356
00:21:09,920 --> 00:21:14,920
She goes out to meet him,
then they part,
357
00:21:15,080 --> 00:21:17,680
but he gets angry, goes
to her house and stabs her.
358
00:21:18,560 --> 00:21:20,000
You should be a writer.
359
00:21:20,200 --> 00:21:21,320
No, it makes sense.
360
00:21:21,480 --> 00:21:23,200
Mr. and Mrs. Marchal!
361
00:21:23,880 --> 00:21:26,400
You didn't have to come
just because Thomas felt sick.
362
00:21:26,560 --> 00:21:29,240
A signature on his notebook
would have been enough.
363
00:21:29,400 --> 00:21:31,360
Thomas felt sick?
Is he not here?
364
00:21:31,560 --> 00:21:32,480
No.
365
00:21:33,200 --> 00:21:35,680
He left for school this morning.
366
00:21:36,840 --> 00:21:39,200
But if you're not here for Thomas...
367
00:21:39,400 --> 00:21:41,440
Élise Fremont was attacked
368
00:21:41,640 --> 00:21:43,320
and her daughter disappeared.
369
00:21:44,080 --> 00:21:46,720
Oh no!
We all love her very much.
370
00:21:46,920 --> 00:21:48,880
We need to interrogate
Anthony Cassaro.
371
00:21:49,040 --> 00:21:50,480
Anthony is not here.
372
00:21:50,640 --> 00:21:53,120
He was kicked out
for hitting a supervisor.
373
00:21:55,520 --> 00:21:56,680
Well, thank you.
374
00:21:56,840 --> 00:21:57,640
Thank you.
375
00:22:04,440 --> 00:22:05,480
Come on, answer...
376
00:22:06,600 --> 00:22:09,640
This is Thomas.
Leave a message.
377
00:22:10,720 --> 00:22:12,080
Thomas, this is mom.
378
00:22:12,760 --> 00:22:15,640
Call me as soon as you hear
this, I'm worried.
379
00:22:16,200 --> 00:22:17,360
A kiss.
380
00:22:22,360 --> 00:22:24,400
What happened yesterday?
381
00:22:25,520 --> 00:22:27,200
- Well, nothing.
- Nothing?
382
00:22:27,360 --> 00:22:29,280
He's skipping
for no reason, then.
383
00:22:29,480 --> 00:22:31,480
He's also your son.
384
00:22:31,640 --> 00:22:35,480
I'm sure he's just gone out
with some friends.
385
00:22:36,200 --> 00:22:37,440
No need to panic.
386
00:22:38,080 --> 00:22:38,920
I knew it.
387
00:22:39,080 --> 00:22:41,560
You're incapable
of taking care of them.
388
00:22:41,800 --> 00:22:43,880
As soon as things get
serious, you're gone.
389
00:22:44,800 --> 00:22:48,360
Anna dumped Thomas.
She doesn't like distance.
390
00:22:48,520 --> 00:22:50,680
Who had the great idea
of moving here
391
00:22:50,880 --> 00:22:52,520
without asking anybody?
392
00:22:58,800 --> 00:23:00,480
- Paul.
- What?
393
00:23:02,200 --> 00:23:05,240
Could you go by my place?
Thomas might be there.
394
00:23:08,480 --> 00:23:10,160
Stop worrying so much.
395
00:23:11,320 --> 00:23:13,320
I imposed a lot of things.
396
00:23:13,920 --> 00:23:15,160
Thomas is making me pay.
397
00:23:15,320 --> 00:23:17,480
But we don't know
what might happen.
398
00:23:19,160 --> 00:23:22,120
I'll go by my place too.
You never know.
399
00:23:22,280 --> 00:23:23,200
Thanks.
400
00:23:26,160 --> 00:23:27,880
Then I'll go to Lambert's.
401
00:23:38,960 --> 00:23:40,640
Where is Anthony Cassaro?
402
00:23:40,800 --> 00:23:42,680
He was kicked out of school.
403
00:23:43,360 --> 00:23:45,960
I went through Élise's
phone record.
404
00:23:46,120 --> 00:23:49,080
She got a lot of threats.
405
00:23:49,240 --> 00:23:51,960
"You arrogant bitch.
You won't get away with it.
406
00:23:52,120 --> 00:23:53,440
"You will soon pay."
407
00:23:53,600 --> 00:23:55,320
That's not Baudelaire.
408
00:23:56,320 --> 00:23:59,360
- Do we know who sent them?
- They're untraceable.
409
00:24:04,000 --> 00:24:06,720
It started weeks ago.
David didn't mention it.
410
00:24:07,440 --> 00:24:09,840
It's more harassment
than a love story.
411
00:24:10,480 --> 00:24:13,200
We must find Cassaro.
Thanks, Camille.
412
00:24:18,920 --> 00:24:19,880
Thomas!
413
00:24:25,640 --> 00:24:26,560
Thomas!
414
00:24:27,840 --> 00:24:28,680
Tom.
415
00:24:37,880 --> 00:24:39,280
- Hello.
- Oh, it's you.
416
00:24:39,440 --> 00:24:40,600
Well, yes.
417
00:24:42,840 --> 00:24:44,200
You look worse
418
00:24:46,360 --> 00:24:49,960
than when I lost
your Queen album in 1984.
419
00:24:50,160 --> 00:24:51,160
Thank you.
420
00:24:51,720 --> 00:24:52,520
Well...
421
00:24:54,160 --> 00:24:56,840
- Any news from Thomas?
- Nothing.
422
00:24:57,040 --> 00:24:59,480
Léa is right.
I'm a vacation dad.
423
00:24:59,640 --> 00:25:01,840
Tom needed me and I didn't
know what to say.
424
00:25:02,000 --> 00:25:02,920
Paul.
425
00:25:03,080 --> 00:25:05,200
"Perfect Dad" manuals don't exist.
426
00:25:05,840 --> 00:25:10,080
You could have said so many
different things to him.
427
00:25:10,240 --> 00:25:12,520
- It's no use to speculate.
- You're right.
428
00:25:12,720 --> 00:25:14,040
I always am.
429
00:25:16,400 --> 00:25:17,960
The office is tense.
430
00:25:18,120 --> 00:25:20,600
A 10-year-old girl
disappeared yesterday.
431
00:25:23,120 --> 00:25:27,560
OK, you can count on me.
I'll find my nephew.
432
00:25:29,360 --> 00:25:30,160
Thanks.
433
00:25:40,520 --> 00:25:41,800
Anthony Cassaro?
434
00:25:43,200 --> 00:25:44,160
Who are you?
435
00:25:44,320 --> 00:25:45,800
How do you know my name?
436
00:25:45,960 --> 00:25:47,440
National police.
437
00:25:49,720 --> 00:25:51,920
- What?
- Do you know Élise Fremont?
438
00:25:52,080 --> 00:25:53,120
Yeah. So...?
439
00:25:53,800 --> 00:25:56,840
She was stabbed and found
in her car truck.
440
00:25:57,960 --> 00:25:58,880
He finally got her.
441
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
Who?
442
00:26:00,520 --> 00:26:02,600
The guy who harassed her.
You're the cops here.
443
00:26:02,800 --> 00:26:04,320
Did she tell you about it?
444
00:26:04,480 --> 00:26:08,040
When a teacher asks for a gun,
there is trouble.
445
00:26:08,200 --> 00:26:09,440
Did you give her one?
446
00:26:09,600 --> 00:26:11,600
Wait, I'm not Scarface,
447
00:26:11,760 --> 00:26:13,360
but I got her a nice Taser.
448
00:26:14,240 --> 00:26:15,920
Is that why you met last night?
449
00:26:16,080 --> 00:26:17,560
Yes, she paid and left.
450
00:26:17,720 --> 00:26:21,160
Then I was at a disco
with my friends until 6 am.
451
00:26:21,320 --> 00:26:22,240
Alright?
452
00:26:36,640 --> 00:26:37,560
So?
453
00:26:38,080 --> 00:26:40,640
Anthony Cassaro has an alibi.
He was at a disco.
454
00:26:40,800 --> 00:26:44,040
- Any witnesses?
- Surveillance cameras.
455
00:26:44,200 --> 00:26:46,800
He arrived at 10:52 pm
and left at 6:48 am.
456
00:26:47,000 --> 00:26:49,440
Lola disappeared over 18 hours ago.
457
00:26:51,880 --> 00:26:55,440
We must absolutely find
Élise Fremont's aggressor.
458
00:26:55,640 --> 00:26:58,080
What about the prepaid
phone card messages?
459
00:26:58,240 --> 00:27:00,360
The card was bought in Figuerolles.
460
00:27:00,520 --> 00:27:02,120
- Go check it out.
- OK.
461
00:27:08,920 --> 00:27:11,640
I'll talk to the husband.
He's hiding something.
462
00:27:11,800 --> 00:27:13,000
He didn't mention
the harassment.
463
00:27:13,160 --> 00:27:15,040
- Maybe he didn't know.
- Exactly.
464
00:27:16,600 --> 00:27:19,160
Why did you call me?
Did you find Lola?
465
00:27:19,320 --> 00:27:23,440
80% of murder victims
know their murderers.
466
00:27:23,600 --> 00:27:25,800
- Will you insist on that?
- Sit down.
467
00:27:30,440 --> 00:27:33,120
Over the last months,
Élise received these SMS.
468
00:27:34,480 --> 00:27:35,840
She was scared.
469
00:27:36,000 --> 00:27:38,760
She even bought a weapon
the night she was attacked.
470
00:27:38,920 --> 00:27:42,360
- Why didn't she tell me?
- Exactly.
471
00:27:42,960 --> 00:27:46,560
- Are you behind this?
- Not at all.
472
00:27:47,560 --> 00:27:49,800
Did Élise have reasons to fear you?
473
00:27:49,960 --> 00:27:50,880
Are you mad?
474
00:27:51,640 --> 00:27:52,680
Enough!
475
00:27:53,720 --> 00:27:55,400
From now on,
talk to my lawyer.
476
00:28:01,440 --> 00:28:03,200
Soler thinks Fremont is evasive.
477
00:28:03,400 --> 00:28:04,960
She's sure he's lying.
478
00:28:05,120 --> 00:28:07,040
She wants him investigated.
479
00:28:07,840 --> 00:28:10,280
Do you think he participated
in the kidnapping?
480
00:28:10,440 --> 00:28:13,040
He wouldn't be the first
dad to do that.
481
00:28:13,240 --> 00:28:14,440
We can trust the Chief.
482
00:28:15,360 --> 00:28:18,120
I trust Marchal more.
483
00:28:18,280 --> 00:28:20,440
She still hasn't proven anything.
484
00:28:20,600 --> 00:28:22,480
Well, let's investigate.
485
00:28:37,800 --> 00:28:39,280
Wait, let me play.
486
00:28:39,440 --> 00:28:42,920
How about "bra, arsenic,
and old lace"?
487
00:28:45,560 --> 00:28:46,440
OK.
488
00:28:56,160 --> 00:28:57,000
Why're you here?
489
00:28:58,200 --> 00:29:01,480
A calm quarter, flowers,
loving neighbors.
490
00:29:02,240 --> 00:29:05,000
It's not nice to spoil it all
with threats.
491
00:29:11,280 --> 00:29:12,880
- Any news from Thomas?
- No.
492
00:29:13,040 --> 00:29:14,880
You should have stayed in Lyon.
493
00:29:15,040 --> 00:29:16,920
- Come on. You know nothing.
- I do.
494
00:29:17,080 --> 00:29:19,080
Distance is tough
when you love someone.
495
00:29:19,640 --> 00:29:22,440
What happened in Lyon?
Why the rush to move away?
496
00:29:22,600 --> 00:29:23,760
Léa.
497
00:29:27,600 --> 00:29:29,360
Who will start this?
498
00:29:31,280 --> 00:29:35,400
Do you mind if I do it?
I can make her talk.
499
00:29:36,120 --> 00:29:36,920
Perfect.
500
00:29:37,080 --> 00:29:39,160
Careful, I'm filming you.
501
00:29:39,320 --> 00:29:40,120
Right.
502
00:29:43,040 --> 00:29:45,000
Can Camille go in with me?
503
00:29:46,280 --> 00:29:47,360
I'd like her to, yes.
504
00:29:54,800 --> 00:29:56,600
You see this? It's your name.
505
00:29:56,760 --> 00:29:58,960
The line used to send
those threats
506
00:29:59,120 --> 00:30:01,240
was bought with your card.
507
00:30:01,400 --> 00:30:03,040
Why are you denying it?
508
00:30:03,200 --> 00:30:06,800
- It's identity theft.
- By a client, maybe?
509
00:30:07,000 --> 00:30:08,120
Maybe, yes.
510
00:30:09,800 --> 00:30:11,600
My mother never worked.
511
00:30:11,800 --> 00:30:14,560
Just imagine how bored
she was all the time.
512
00:30:14,720 --> 00:30:18,680
Plus, she depended on my dad
for absolutely everything.
513
00:30:18,880 --> 00:30:21,720
I can still see him
giving her an allowance,
514
00:30:21,920 --> 00:30:23,280
as if she were a child.
515
00:30:23,800 --> 00:30:26,440
And he yelled at her
when she spent too much.
516
00:30:26,600 --> 00:30:28,840
I don't see the connection.
517
00:30:29,040 --> 00:30:32,320
You have it all, though.
Your husband earns well.
518
00:30:33,000 --> 00:30:36,240
My sales allow me to earn
some extra money.
519
00:30:36,440 --> 00:30:39,600
- So what?
- If my mother had known...
520
00:30:39,760 --> 00:30:42,120
The Tupperware business
was just starting.
521
00:30:42,280 --> 00:30:44,520
But this is something else.
522
00:30:44,680 --> 00:30:47,560
Lace, small panties, sex toys...
523
00:30:47,760 --> 00:30:49,440
If mom could see that...
524
00:30:51,280 --> 00:30:52,840
Was Élise your client?
525
00:30:53,040 --> 00:30:54,160
Well, no!
526
00:30:54,320 --> 00:30:55,520
No, no...
527
00:30:55,680 --> 00:30:58,680
She had better things to do
than to waste her time
528
00:30:58,840 --> 00:31:00,600
with Desperate Housewives.
529
00:31:00,760 --> 00:31:01,840
She's a senior teacher.
530
00:31:02,400 --> 00:31:05,520
An independent woman
versus a bored housewife.
531
00:31:08,280 --> 00:31:10,640
Did you feel inferior
to her, somehow?
532
00:31:12,520 --> 00:31:15,160
All she did was brag
about her great job...
533
00:31:18,640 --> 00:31:21,400
Her perfect life,
her wonderful husband!
534
00:31:21,560 --> 00:31:23,560
I was fed up
with seeing her every day,
535
00:31:23,720 --> 00:31:25,240
leaving for work while...
536
00:31:25,440 --> 00:31:26,960
While you...
537
00:31:28,080 --> 00:31:30,000
You must feel trapped.
538
00:31:30,200 --> 00:31:32,960
And ashamed,
but you have to save face.
539
00:31:33,560 --> 00:31:34,600
Exactly.
540
00:31:37,040 --> 00:31:38,640
I thought Élise could help me.
541
00:31:38,840 --> 00:31:41,000
Help you to be free?
542
00:31:44,440 --> 00:31:45,920
I wanted to go back to school.
543
00:31:46,600 --> 00:31:49,280
I went to talk to her about it.
544
00:31:50,000 --> 00:31:53,800
She bought some things from me
thinking that I needed money.
545
00:31:57,040 --> 00:31:58,600
I opened my heart to her.
546
00:31:59,600 --> 00:32:01,800
And she told
the whole neighborhood!
547
00:32:02,000 --> 00:32:03,680
Is that why
you wanted to kill her?
548
00:32:03,880 --> 00:32:04,920
Of course not!
549
00:32:05,640 --> 00:32:07,640
I would have never done that.
550
00:32:08,520 --> 00:32:11,960
I just wanted to ruin her life.
For her, I was...
551
00:32:15,960 --> 00:32:17,840
just a poor girl who sold lingerie.
552
00:32:22,120 --> 00:32:23,680
I did send those SMS.
553
00:32:23,880 --> 00:32:26,280
I scratched her car
and stole her mail...
554
00:32:28,040 --> 00:32:30,400
but I never tried to kill her.
555
00:32:32,480 --> 00:32:34,160
Believe me. It's the truth.
556
00:32:37,000 --> 00:32:39,280
Ask her husband if he knew
she wanted divorce.
557
00:32:41,760 --> 00:32:44,600
I have a letter
from her lawyer at my house.
558
00:32:48,080 --> 00:32:49,240
Fremont is lying.
559
00:32:49,640 --> 00:32:51,760
She wants divorce,
she can't stand him.
560
00:32:52,600 --> 00:32:55,680
He can't stand the idea
of losing his family.
561
00:32:55,840 --> 00:32:58,120
He loses it,
and tries to kill her...
562
00:32:58,280 --> 00:32:59,480
But he has an alibi.
563
00:32:59,680 --> 00:33:01,560
He was at a hotel 120 km away.
564
00:33:01,760 --> 00:33:04,120
He could have come over
and gone back.
565
00:33:04,560 --> 00:33:07,280
I went through his accounts
and his firm's.
566
00:33:07,920 --> 00:33:09,640
Not many hotel bills.
567
00:33:09,840 --> 00:33:14,240
He's often at a woman's
house: Marie Laroche.
568
00:33:15,320 --> 00:33:18,320
Marie Laroche?
What is this...?
569
00:33:18,520 --> 00:33:21,160
- What do we have?
- We bugged her phone.
570
00:33:21,320 --> 00:33:22,640
He's there right now.
571
00:33:25,560 --> 00:33:26,480
Let's go!
572
00:33:43,760 --> 00:33:44,600
Marie Laroche?
573
00:33:45,240 --> 00:33:46,040
Yes.
574
00:33:46,200 --> 00:33:48,400
Montpellier police detectives.
575
00:33:48,560 --> 00:33:49,800
What is it?
576
00:33:49,960 --> 00:33:52,240
Do you know David Fremont?
577
00:33:52,400 --> 00:33:54,360
Of course.
He's my husband.
578
00:33:56,160 --> 00:33:58,560
- I can explain everything.
- Arrest him.
579
00:33:58,720 --> 00:34:00,200
What's going on?
580
00:34:01,040 --> 00:34:02,120
David?
581
00:34:02,920 --> 00:34:03,920
What's going on?
582
00:34:04,120 --> 00:34:05,360
I will explain.
583
00:34:05,560 --> 00:34:07,920
Why are you arresting him?
What happened?
584
00:34:08,120 --> 00:34:09,080
Sit down.
585
00:34:09,240 --> 00:34:11,600
Is there anyone else
inside the house?
586
00:34:12,240 --> 00:34:14,680
No. Tell me what's going on.
587
00:34:15,840 --> 00:34:17,600
We think your husband
588
00:34:17,760 --> 00:34:20,480
is the connection between
a murder attempt
589
00:34:20,680 --> 00:34:23,440
and the disappearance
of a 10-year-old.
590
00:34:28,160 --> 00:34:32,160
That's impossible.
What did he do?
591
00:34:32,320 --> 00:34:36,160
It seems like he's had
a double life for years.
592
00:34:39,760 --> 00:34:41,960
How could he have lied
to me for years?
593
00:34:42,120 --> 00:34:43,360
I can't believe it.
594
00:34:47,120 --> 00:34:48,640
No trace of Lola.
595
00:35:01,040 --> 00:35:02,280
Where is your daughter?
596
00:35:02,440 --> 00:35:04,160
It wasn't me.
597
00:35:04,320 --> 00:35:06,320
And you expect me to believe you?
598
00:35:09,560 --> 00:35:11,520
Élise wanted to divorce you.
599
00:35:11,720 --> 00:35:14,200
With your double life,
you would've lost Lola.
600
00:35:14,360 --> 00:35:16,640
- You didn't accept...
- What do you mean?
601
00:35:16,800 --> 00:35:18,200
- You didn't know?
- No!
602
00:35:18,360 --> 00:35:20,160
- Are you lying again?
- No.
603
00:35:20,320 --> 00:35:22,320
- Where is Lola?
- I have no idea!
604
00:35:23,120 --> 00:35:25,440
Don't you think it's time to talk?
605
00:35:25,600 --> 00:35:27,520
Élise is fighting death.
606
00:35:27,720 --> 00:35:31,080
- Lola should be with her.
- You have to believe me.
607
00:35:31,880 --> 00:35:33,400
Yes, I lie to everybody...
608
00:35:35,320 --> 00:35:37,240
but I didn't try to kill Élise.
609
00:35:37,720 --> 00:35:40,480
I didn't hurt my daughter.
Please find her!
610
00:35:40,640 --> 00:35:42,720
Why didn't you say anything?
611
00:35:42,880 --> 00:35:45,040
Every second that passes
endangers her.
612
00:35:45,200 --> 00:35:46,160
I panicked.
613
00:35:46,800 --> 00:35:49,800
I knew you'd investigate
and I didn't know what to do.
614
00:35:50,000 --> 00:35:51,920
So neither of your families know?
615
00:35:52,920 --> 00:35:53,720
No.
616
00:35:54,360 --> 00:35:56,240
I've hid it all for years.
617
00:35:56,400 --> 00:35:57,520
My whole life
618
00:35:58,160 --> 00:36:00,160
is about controlling, calculating.
619
00:36:00,360 --> 00:36:03,360
How could you keep this up
for so long?
620
00:36:03,520 --> 00:36:04,520
It's not my fault.
621
00:36:05,080 --> 00:36:06,680
I love them, you see?
622
00:36:08,520 --> 00:36:10,080
No, you wouldn't get it.
623
00:36:10,240 --> 00:36:11,600
It just happened.
624
00:36:13,080 --> 00:36:16,120
I met Élise
and I fell in love with her.
625
00:36:16,280 --> 00:36:17,960
I couldn't help it.
626
00:36:18,960 --> 00:36:20,040
I wasn't married yet,
627
00:36:20,200 --> 00:36:23,920
so when she became pregnant
married her.
628
00:36:25,480 --> 00:36:29,240
- Do you have kids with Marie?
- Yes, another daughter.
629
00:36:30,520 --> 00:36:33,840
I know it's tough, but why
didn't you leave Marie?
630
00:36:34,000 --> 00:36:35,240
Because I love her too.
631
00:36:35,840 --> 00:36:37,400
I didn't want to hurt her.
632
00:36:38,000 --> 00:36:40,280
I grew up alone with my mother
633
00:36:40,760 --> 00:36:42,840
and I saw her cry every day.
634
00:36:44,200 --> 00:36:46,280
How hard can it be
to make a choice?
635
00:36:49,680 --> 00:36:50,480
Thanks.
636
00:36:56,560 --> 00:36:58,240
- Here.
- Thanks.
637
00:36:59,320 --> 00:37:00,400
How is he doing?
638
00:37:01,000 --> 00:37:03,520
Are you still worried about him?
639
00:37:06,120 --> 00:37:08,640
You don't judge
the people you love. Right?
640
00:37:11,720 --> 00:37:12,840
Where were you last night?
641
00:37:14,000 --> 00:37:16,040
I thought David was your suspect.
642
00:37:18,120 --> 00:37:22,040
You might have found out
about Lola and her mom.
643
00:37:23,800 --> 00:37:25,760
I had no idea until now.
644
00:37:26,960 --> 00:37:28,680
I didn't hurt the girl.
645
00:37:32,080 --> 00:37:33,400
I was home alone last night.
646
00:37:34,840 --> 00:37:35,680
OK.
647
00:37:36,760 --> 00:37:39,120
Which one of you is lying?
648
00:37:42,960 --> 00:37:47,320
Marie Laroche, you are
under arrest as of now.
649
00:37:49,400 --> 00:37:50,320
Please...
650
00:37:53,160 --> 00:37:54,440
Follow me, ma'am.
651
00:38:00,440 --> 00:38:02,400
Anything for me?
Thanks.
652
00:38:02,560 --> 00:38:04,320
- Chief!
- Yes?
653
00:38:04,480 --> 00:38:06,440
Élise had found out
about her husband.
654
00:38:06,600 --> 00:38:10,040
Her lawyer says she had met
with Marie Laroche.
655
00:38:10,200 --> 00:38:13,880
- We have to arrest her.
- They're interrogating her.
656
00:38:14,040 --> 00:38:17,320
Chief Marchal says Thomas
is with Magali. He's fine.
657
00:38:17,480 --> 00:38:19,800
Whatever that means.
658
00:38:19,960 --> 00:38:20,880
Yes!
659
00:38:45,360 --> 00:38:47,760
Everyone gets dumped
sometime, you know.
660
00:38:51,280 --> 00:38:54,520
In my case, it was Sébastien.
I wasn't expecting it.
661
00:38:54,680 --> 00:38:56,040
He left me for my best friend.
662
00:38:56,960 --> 00:38:58,520
It wasn't easy.
663
00:38:59,160 --> 00:39:02,120
The good news is
that you get over it.
664
00:39:02,320 --> 00:39:03,760
No, I don't think so.
665
00:39:03,920 --> 00:39:06,840
You say that because
it just happened to you.
666
00:39:07,000 --> 00:39:08,520
I say it because I know.
667
00:39:09,360 --> 00:39:11,360
Dad never says it, but...
668
00:39:11,520 --> 00:39:14,080
he never got over mom.
669
00:39:14,680 --> 00:39:17,280
He's never tried to find
someone else.
670
00:39:17,440 --> 00:39:19,960
Yes, but your mother is different.
671
00:39:20,960 --> 00:39:23,080
She's his kids' mother.
672
00:39:24,160 --> 00:39:25,960
Plus, she's also worried.
673
00:39:26,720 --> 00:39:29,520
She doesn't care
about our feelings.
674
00:39:30,320 --> 00:39:33,480
She didn't even ask us
if we wanted to move here.
675
00:39:35,480 --> 00:39:36,320
You know what?
676
00:39:37,000 --> 00:39:40,040
Your mother can be
very stubborn sometimes,
677
00:39:40,200 --> 00:39:42,920
but I know someone who is
happy you're here.
678
00:39:43,360 --> 00:39:47,040
You can't imagine how glad
your dad is.
679
00:39:47,200 --> 00:39:48,600
I am too, by the way.
680
00:39:53,680 --> 00:39:55,680
Élise came to see me.
681
00:39:55,840 --> 00:39:57,200
I had asked no questions.
682
00:39:57,360 --> 00:39:59,040
It could've gone on like that.
683
00:39:59,720 --> 00:40:01,720
The girls wouldn't have suffered.
684
00:40:01,880 --> 00:40:02,760
Is that what she wanted?
685
00:40:03,360 --> 00:40:04,560
No, of course not.
686
00:40:05,640 --> 00:40:08,600
I was shocked when she said
she'd tell everyone.
687
00:40:08,800 --> 00:40:12,040
I even threw up.
You can't imagine what it's like...
688
00:40:12,200 --> 00:40:15,680
To know you're about to lose
your loved one? I know.
689
00:40:17,040 --> 00:40:20,920
- What did you do to Lola?
- Nothing. I did nothing.
690
00:40:21,080 --> 00:40:22,240
I would never...!
691
00:40:24,720 --> 00:40:25,800
We have to talk.
692
00:40:31,480 --> 00:40:33,080
I found this on her.
693
00:40:33,280 --> 00:40:34,880
It's the daughter she had
with David.
694
00:40:35,080 --> 00:40:38,560
And the baby-sitter
we interrogated this morning.
695
00:40:40,600 --> 00:40:43,440
Marie, I believe you.
You're not guilty.
696
00:40:43,600 --> 00:40:45,680
Your daughter was
with Élise yesterday.
697
00:40:46,320 --> 00:40:47,120
Lucie?
698
00:40:47,280 --> 00:40:50,440
She was Lola's baby-sitter.
699
00:40:52,320 --> 00:40:53,120
No way.
700
00:40:58,480 --> 00:40:59,600
Is this a trap?
701
00:41:00,600 --> 00:41:03,560
Why are you trying to get
my daughter involved?
702
00:41:03,960 --> 00:41:06,480
I won't talk anymore.
I want my lawyer.
703
00:41:06,680 --> 00:41:08,960
Marie... Lucie is not well.
704
00:41:09,320 --> 00:41:11,840
She feels lonely, betrayed,
and lost.
705
00:41:12,000 --> 00:41:13,560
But it's not too late.
706
00:41:15,960 --> 00:41:17,080
I did it.
707
00:41:18,640 --> 00:41:21,320
I stabbed Élise and kidnapped Lola.
708
00:41:22,720 --> 00:41:24,600
You're trying to protect Lucie.
709
00:41:25,880 --> 00:41:27,320
Élise is alive.
710
00:41:28,000 --> 00:41:30,800
If nothing happens to Lola,
her sentence will be minor.
711
00:41:30,960 --> 00:41:32,120
Stop.
712
00:41:33,680 --> 00:41:35,600
Where could she have gone?
713
00:41:41,200 --> 00:41:42,680
She needs you.
714
00:41:45,760 --> 00:41:48,640
My parents have a house
in the country.
715
00:41:49,280 --> 00:41:51,200
Lucie has always
loved that place.
716
00:41:52,080 --> 00:41:53,000
Thank you.
717
00:42:00,080 --> 00:42:00,960
Hi, Lola.
718
00:42:01,680 --> 00:42:02,520
Hello.
719
00:42:04,240 --> 00:42:07,520
My name is Erwan.
I'm going to take you home.
720
00:42:08,040 --> 00:42:10,040
- Where is Lucie?
- She's fine.
721
00:42:10,360 --> 00:42:12,640
- Your mom wants to see you.
- Great!
722
00:42:12,800 --> 00:42:14,160
- Will you come with me?
- Yes.
723
00:42:14,320 --> 00:42:15,120
Let's go.
724
00:42:18,280 --> 00:42:19,800
We found her. Lola is fine.
725
00:42:20,000 --> 00:42:21,880
- And my daughter?
- She's OK too.
726
00:42:22,200 --> 00:42:23,440
That's good news.
727
00:42:23,600 --> 00:42:25,240
Chief Soler is at the hospital
728
00:42:25,440 --> 00:42:27,120
and will interrogate Lola.
729
00:42:27,480 --> 00:42:29,000
Camille is on her way
with Lucie.
730
00:42:29,160 --> 00:42:31,400
- Soler put you in charge.
- OK.
731
00:42:34,040 --> 00:42:35,280
What will happen to her?
732
00:42:35,480 --> 00:42:36,920
Her life is ruined.
733
00:42:38,400 --> 00:42:40,200
She won't stand being in jail.
734
00:42:40,400 --> 00:42:42,120
You'll have to be strong.
735
00:42:42,280 --> 00:42:45,400
She will still be young
when she comes out.
736
00:42:45,560 --> 00:42:46,520
She will have a long life.
737
00:42:47,280 --> 00:42:48,560
Plus, she has you.
738
00:42:49,400 --> 00:42:51,520
I'll take care of her, don't worry.
739
00:42:58,000 --> 00:42:59,200
It wasn't my fault.
740
00:43:04,160 --> 00:43:05,640
Tell me...
741
00:43:06,080 --> 00:43:07,520
Tell you what?
742
00:43:08,440 --> 00:43:09,760
That my father is an asshole?
743
00:43:11,400 --> 00:43:13,160
That woman stole him from me.
744
00:43:14,520 --> 00:43:16,440
Élise didn't know
he was married.
745
00:43:16,600 --> 00:43:18,240
She had just found out.
746
00:43:19,520 --> 00:43:22,240
She was also the victim
of your father's lies.
747
00:43:28,400 --> 00:43:30,800
I thought he just had a mistress,
748
00:43:33,240 --> 00:43:36,640
but he had another home,
another wife, another kid.
749
00:43:37,840 --> 00:43:40,760
My mother adores him.
She would've been shattered.
750
00:43:41,800 --> 00:43:43,560
Trust her.
She'll be fine.
751
00:43:43,720 --> 00:43:45,560
She's not that fragile.
752
00:43:50,360 --> 00:43:52,360
I didn't want it
to end like this.
753
00:43:54,600 --> 00:43:56,960
I had only come to talk.
754
00:43:57,120 --> 00:43:59,800
I wanted to ask her
to get out of our lives,
755
00:43:59,960 --> 00:44:04,280
but when she heard who I was,
she was mean to me and...
756
00:44:09,000 --> 00:44:11,480
- I didn't hurt Lola.
- I know.
757
00:44:11,640 --> 00:44:13,000
I was nice.
758
00:44:15,240 --> 00:44:17,480
She's pure.
Did you see her?
759
00:44:17,680 --> 00:44:18,520
Yes.
760
00:44:19,120 --> 00:44:20,360
She's pretty.
761
00:44:21,920 --> 00:44:23,520
She has my dad's eyes.
762
00:44:32,440 --> 00:44:33,560
I'm sorry.
763
00:44:34,320 --> 00:44:35,520
It'll be OK.
764
00:44:47,560 --> 00:44:49,920
- Is the rumor I heard true?
- What rumor?
765
00:44:50,120 --> 00:44:52,240
Were Soler and Marchal
really married?
766
00:44:53,040 --> 00:44:55,480
- How should I put it...?
- It is true.
767
00:44:55,920 --> 00:44:57,080
And they have 2 kids.
768
00:44:58,320 --> 00:45:00,000
Why didn't he tell us?
769
00:45:00,160 --> 00:45:03,080
Can you imagine all the bad
jokes we could have made?
770
00:45:03,280 --> 00:45:05,600
You can still make them,
but not in front of him.
771
00:45:05,800 --> 00:45:07,520
That's totally crazy.
772
00:45:07,680 --> 00:45:09,720
Did he think we'd never find out?
773
00:45:09,880 --> 00:45:12,600
Fremont managed to hide
his wives for 10 years.
774
00:45:12,760 --> 00:45:14,080
It just takes being organized.
775
00:45:14,240 --> 00:45:18,160
You men are like that.
It's like you have 2 brains.
776
00:45:18,320 --> 00:45:20,960
How do you manage to do such
things, really?
777
00:45:21,120 --> 00:45:22,680
It can drive a man crazy.
778
00:45:25,400 --> 00:45:27,720
It's not what you're thinking.
779
00:45:27,880 --> 00:45:29,080
Oh, Guetch!
780
00:45:29,680 --> 00:45:31,600
We have something
to talk about...
781
00:45:40,880 --> 00:45:43,240
Thanks for the call.
Goodbye.
782
00:45:44,920 --> 00:45:48,000
The doctors are hopeful.
Élise is recovering.
783
00:45:48,200 --> 00:45:49,520
She'll be alright.
784
00:45:49,760 --> 00:45:51,120
Great. What about Lola?
785
00:45:51,280 --> 00:45:54,720
She's with her aunt now.
She doesn't quite get it.
786
00:45:58,200 --> 00:46:00,840
Would you like to come over
for dinner tonight?
787
00:46:01,320 --> 00:46:03,280
The kids would like that.
Especially Thomas.
788
00:46:04,680 --> 00:46:06,080
That's not a good idea.
789
00:46:07,800 --> 00:46:08,720
They'll be disappointed.
790
00:46:09,240 --> 00:46:12,320
Being a full-time parent,
you disappoint them a lot.
791
00:46:15,240 --> 00:46:17,400
Léa, we have to talk seriously.
792
00:46:18,320 --> 00:46:19,320
That's what we're doing.
793
00:46:19,520 --> 00:46:21,360
Working together is weird.
794
00:46:21,560 --> 00:46:24,160
But if I get transferred,
I'll be 300 km away.
795
00:46:24,320 --> 00:46:25,760
It will be like before.
796
00:46:25,960 --> 00:46:28,160
The holidays, the train...
I don't want that.
797
00:46:28,920 --> 00:46:31,440
I would lose too much,
even if you're a pain...
798
00:46:32,760 --> 00:46:34,200
So what do you propose?
799
00:46:36,200 --> 00:46:39,240
An agreement. I'll put up
with you, and vice versa.
800
00:46:40,560 --> 00:46:41,360
Meaning?
801
00:46:43,920 --> 00:46:44,840
I need to be free,
802
00:46:45,040 --> 00:46:46,040
investigate as I wish,
803
00:46:46,200 --> 00:46:48,840
follow my intuitions
without your supervision.
804
00:46:49,000 --> 00:46:51,160
In exchange,
I'll tell you all I know,
805
00:46:51,320 --> 00:46:55,360
provide all the information
you need to solve cases.
806
00:46:55,760 --> 00:46:56,760
Plus the credit.
807
00:46:57,960 --> 00:46:59,760
I don't really need that.
808
00:46:59,920 --> 00:47:00,840
What do you need, then?
809
00:47:01,040 --> 00:47:04,160
You moved here in the middle
of the school year, so...
810
00:47:04,320 --> 00:47:05,280
you obviously need something.
811
00:47:08,680 --> 00:47:10,960
Something is wrong.
I know you well.
812
00:47:18,760 --> 00:47:20,680
Will you tell me all you know?
813
00:47:29,480 --> 00:47:30,520
Yes, everything.
814
00:47:30,720 --> 00:47:33,960
Will you stop contradicting
and hanging up on me?
815
00:47:38,680 --> 00:47:40,320
OK, you have my word.
816
00:47:42,520 --> 00:47:43,600
OK, deal.
817
00:47:44,160 --> 00:47:45,400
But I'm not
promising anything.
818
00:47:53,600 --> 00:47:56,840
Pasta with ricotta. Do come.
I'm cooking. Thomas.
819
00:47:58,960 --> 00:48:00,600
You guys planned this.
820
00:48:07,120 --> 00:48:08,800
I'll wait for you in the car.
821
00:48:15,000 --> 00:48:16,840
- I'm sorry.
- No, I'm sorry.
822
00:48:17,720 --> 00:48:19,200
I shouldn't have done that.
823
00:48:21,160 --> 00:48:24,040
No, you shouldn't have.
Never do it again.
824
00:48:25,680 --> 00:48:26,480
I love you.
825
00:48:27,320 --> 00:48:28,160
Mom...
826
00:48:28,360 --> 00:48:30,720
- I'm not a kid anymore.
- But you're still my son.
827
00:48:31,880 --> 00:48:33,920
- Here is the father.
- I left my keys.
828
00:48:34,520 --> 00:48:35,320
Shall we?
829
00:48:56,360 --> 00:48:57,160
So...?
830
00:48:57,360 --> 00:48:58,280
Are you coming?
831
00:49:44,200 --> 00:49:47,200
Subtitles: ECLAIR V&A
57797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.