Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,030 --> 00:00:21,830
Terulus, a planet undergoing
rapid environmental upheaval
2
00:00:21,830 --> 00:00:26,580
caused by a haywire terraformer
that was supposed to reclaim the planet.
3
00:00:26,580 --> 00:00:31,130
The "stampede" phenomenon
has ravaged the planet for centuries,
4
00:00:32,510 --> 00:00:36,550
causing tectonic deformation, extreme
climate change and mutations in wildlife.
5
00:00:36,550 --> 00:00:40,010
Mankind, unable to settle in
these unforgivable conditions,
6
00:00:40,010 --> 00:00:43,020
developed oversized
wheeled cities to live in.
7
00:00:45,100 --> 00:00:48,900
I've stared at your back for way too long!
8
00:00:49,360 --> 00:00:53,530
Loser King, may god rest your soul.
This is the day I surpass you!
9
00:00:54,740 --> 00:00:56,660
Out of my way, back marker!
10
00:00:58,490 --> 00:00:59,500
Shiro!
11
00:00:59,630 --> 00:01:02,680
Follow in the tracks of
the champion's ghost!
12
00:01:03,660 --> 00:01:05,920
Passed the seventh pylon.
13
00:01:05,920 --> 00:01:06,710
Old Man, this isn't good!
14
00:01:07,080 --> 00:01:08,250
The engine's gonna blow!
15
00:01:08,250 --> 00:01:09,590
What?!
16
00:01:09,840 --> 00:01:10,750
Shiro!
17
00:01:10,750 --> 00:01:12,090
Shut it!
18
00:01:12,090 --> 00:01:13,970
Like hell I'm gonna pull
over when I'm so close!
19
00:01:16,220 --> 00:01:18,090
Don't push it, Shiro.
20
00:01:18,090 --> 00:01:18,890
What did you say?!
21
00:01:19,390 --> 00:01:21,310
I mean,
it's impossible for someone like you.
22
00:01:21,970 --> 00:01:25,350
You bastard, Goodspeed!
23
00:01:29,270 --> 00:01:33,820
You have my praise for making
it this far with that pathetic engine.
24
00:01:33,820 --> 00:01:38,320
However, only the ultimate
all-rounder will reign supreme today!
25
00:01:38,780 --> 00:01:40,070
Shut the hell up!
26
00:01:42,580 --> 00:01:44,830
Anyway, by that logic
27
00:01:44,830 --> 00:01:47,330
I'll definitely win!
28
00:01:47,330 --> 00:01:48,540
No, I will!
29
00:01:48,540 --> 00:01:50,540
The racers will be passing the
eighth pylon in a few seconds.
30
00:01:54,210 --> 00:01:55,840
This is bad, Old Man.
31
00:01:55,840 --> 00:01:58,260
They're forecasting a level four stampede.
32
00:01:58,260 --> 00:02:01,100
We might have to cancel the race.
33
00:02:01,100 --> 00:02:02,850
What are you saying?
Let it run!
34
00:02:02,850 --> 00:02:05,010
Anyone born and raised on Orks
35
00:02:05,010 --> 00:02:07,140
ain't gonna get scared by some
natural bump in the road!
36
00:02:07,140 --> 00:02:08,690
We're gonna win this thing!
37
00:02:08,690 --> 00:02:10,100
Y-Yes, sir!
38
00:02:10,730 --> 00:02:11,610
Shiro!
39
00:02:11,610 --> 00:02:12,690
Gotcha!
40
00:02:12,690 --> 00:02:16,110
Today's the day Loser's great
hundred year old record falls.
41
00:02:23,580 --> 00:02:25,700
The stampede's hit!
42
00:02:26,580 --> 00:02:27,620
And it's a whopper at that!
43
00:02:52,100 --> 00:02:58,530
This isn't my finish line!
44
00:03:05,950 --> 00:03:08,330
That was unfortunate, wasn't it?
45
00:03:08,330 --> 00:03:10,120
I wouldn't say that.
46
00:03:12,290 --> 00:03:14,500
Loser... King.
47
00:03:16,340 --> 00:03:17,510
This isn't over yet.
48
00:03:17,510 --> 00:03:18,670
I can still do this!
49
00:03:18,670 --> 00:03:20,510
Let me...
50
00:03:20,510 --> 00:03:25,760
Let me race!
51
00:03:38,030 --> 00:03:41,070
His heart has stopped completely.
52
00:03:42,070 --> 00:03:43,610
I guess this means...
53
00:03:43,610 --> 00:03:46,200
Don't say it! He's still alive!
54
00:03:48,410 --> 00:03:52,210
The stampede has even caught up with Orks.
55
00:03:52,210 --> 00:03:53,920
We won't last long here.
56
00:03:53,920 --> 00:03:56,290
The other medical districts
are already starting to evacuate.
57
00:03:56,290 --> 00:03:58,630
We can't leave him like this!
58
00:03:58,630 --> 00:03:59,840
Give it your best shot!
59
00:04:02,510 --> 00:04:03,840
Shiro...
60
00:04:03,840 --> 00:04:05,720
Come back to us soon.
61
00:04:06,470 --> 00:04:11,390
The car can easily be fixed, but
it's pointless without you, its driver.
62
00:04:17,020 --> 00:04:18,320
Hey!
63
00:04:18,320 --> 00:04:20,150
Wh-Who the hell are you?
64
00:04:20,150 --> 00:04:21,490
We're in the middle of an operation!
65
00:04:24,660 --> 00:04:26,280
They have been subdued.
66
00:04:26,280 --> 00:04:27,700
Good job.
67
00:04:30,120 --> 00:04:32,580
Are you sure you don't
want to go after Goodspeed?
68
00:04:32,580 --> 00:04:36,000
I don't want to have to
deal with a married man.
69
00:04:36,000 --> 00:04:39,590
Only someone hardened and
headstrong can ride with me.
70
00:04:39,590 --> 00:04:41,840
I heard the legend had
a similar disposition.
71
00:04:41,840 --> 00:04:43,130
So just zip it, okay?
72
00:04:43,130 --> 00:04:44,340
Take your time.
73
00:04:48,260 --> 00:04:49,560
Well now...
74
00:04:51,100 --> 00:04:53,270
This is a really nice room.
75
00:04:53,270 --> 00:04:58,270
I mean, it's not too shabby a
place to spend your last moments in.
76
00:04:58,560 --> 00:05:00,360
You were so close, yet so far away.
77
00:05:00,360 --> 00:05:05,740
A little further and you'd have smashed
the unbeatable hundred year record
78
00:05:05,740 --> 00:05:09,070
of the legendary racer, Loser King.
79
00:05:10,280 --> 00:05:14,580
If the race hadn't been interrupted,
you would have surpassed him.
80
00:05:14,580 --> 00:05:15,870
What a shame.
81
00:05:15,870 --> 00:05:18,290
That engine just won't cut it.
82
00:05:18,290 --> 00:05:21,880
Don't you want a better engine?
83
00:05:21,880 --> 00:05:23,800
I'll give you the best one ever.
84
00:05:24,630 --> 00:05:26,180
As for compensation...
85
00:05:26,180 --> 00:05:28,800
Well, let's see...
86
00:05:29,970 --> 00:05:32,310
How about your life?
87
00:05:33,970 --> 00:05:36,310
Not a bad deal, is it?
88
00:05:40,230 --> 00:05:42,610
Don't get so excited about racing again.
89
00:05:43,610 --> 00:05:48,740
If you want to move forward,
I will give you a new power!
90
00:05:48,740 --> 00:05:53,240
Now, rise! Rise with my Tomoe Drive!
91
00:05:53,240 --> 00:05:55,830
I will give you the power!
92
00:05:55,830 --> 00:05:57,250
Rise, Tomoe Shiro!
93
00:05:57,670 --> 00:05:58,750
Rise!
94
00:06:13,850 --> 00:06:14,970
What in the...
95
00:06:17,230 --> 00:06:18,690
Morning, Shiro.
96
00:06:18,690 --> 00:06:21,810
Any comments on how
well the Tomoe Drive beats?
97
00:06:22,310 --> 00:06:27,570
The name's Mikagura Tomoe.
I'm your new mama!
98
00:06:27,570 --> 00:06:29,610
What? You don't look all that happy.
99
00:06:31,620 --> 00:06:35,950
As promised,
that's the best engine you can get.
100
00:06:35,950 --> 00:06:38,830
But it also serves as your heart.
101
00:06:41,080 --> 00:06:43,170
Let's take part in a certain race,
shall we?
102
00:07:02,100 --> 00:07:04,150
Oh! It's here.
103
00:07:04,900 --> 00:07:06,650
Here comes the host.
104
00:07:07,740 --> 00:07:09,280
Anna Perenna.
105
00:07:09,280 --> 00:07:12,160
The last wheeled city
that can only move forward.
106
00:07:14,200 --> 00:07:16,580
And that's quite an audience building up.
107
00:07:16,580 --> 00:07:20,160
Wow, that one over there
is a real classic car.
108
00:07:20,160 --> 00:07:21,710
Hey, Shiro, look...
109
00:07:21,710 --> 00:07:24,670
Orks has been consumed by the stampede.
110
00:07:24,670 --> 00:07:27,670
I can't surpass Loser there anymore.
111
00:07:27,670 --> 00:07:30,170
This is the only race for me.
112
00:07:30,170 --> 00:07:33,590
The Planet Redevelopment Race!
113
00:07:33,590 --> 00:07:37,260
Listen up, fearless idiots!
114
00:07:37,260 --> 00:07:41,600
You'll be racing at Ground
India for an enormous prize!
115
00:07:41,600 --> 00:07:45,190
The Planet Redevelopment
Race at Ground India?
116
00:07:45,190 --> 00:07:49,740
Yeah, we're heading there now.
117
00:07:49,740 --> 00:07:53,200
It's one of the 26 unexplored
fields on the planet.
118
00:07:53,200 --> 00:07:57,410
I guess we'll just have to cut through
the heart of it to reach the south.
119
00:07:57,410 --> 00:07:59,750
That's the starting point for this race.
120
00:08:00,910 --> 00:08:06,250
The race where Loser disappeared
over a hundred years ago.
121
00:08:06,920 --> 00:08:10,670
You don't look like the same guy
who was complaining just a second ago.
122
00:08:10,670 --> 00:08:12,850
You'll have to plant this on the
terraformer
123
00:08:12,850 --> 00:08:15,760
located in the heart of India.
124
00:08:17,850 --> 00:08:22,060
The first person to plant
their transmitter is the winner.
125
00:08:22,060 --> 00:08:22,850
Wait a tick.
126
00:08:23,440 --> 00:08:25,090
Wasn't the whole point of wheeled cities
127
00:08:25,090 --> 00:08:26,940
to get us as far from the
terraformer as possible?
128
00:08:26,940 --> 00:08:30,730
It's foolish to make that place the goal.
129
00:08:30,730 --> 00:08:33,280
"Tailenders," was it?
130
00:08:33,280 --> 00:08:34,910
You call it foolish?
131
00:08:34,910 --> 00:08:41,040
Then, to surpass the legend of Loser,
you must become an even bigger fool.
132
00:08:43,080 --> 00:08:46,420
What's your angle, anyway?
133
00:08:46,960 --> 00:08:48,670
Elaborate.
134
00:08:48,670 --> 00:08:50,550
Big prize money...
135
00:08:50,550 --> 00:08:52,450
Not to mention, the host of the race
136
00:08:52,450 --> 00:08:55,340
just wants to scythe open
the unexplored fields.
137
00:08:55,340 --> 00:08:56,590
But that's not what you're after.
138
00:08:56,590 --> 00:08:57,510
You're a sharp one.
139
00:08:57,510 --> 00:08:59,640
Shut it and just focus on the driving.
140
00:09:00,930 --> 00:09:02,220
Maybe I am after the cash.
141
00:09:02,220 --> 00:09:03,640
You haven't paid for your surgery yet.
142
00:09:04,600 --> 00:09:08,190
You just meddled around with my body
for your own selfish needs, didn't you?
143
00:09:10,190 --> 00:09:16,910
It's a wonderful thing y'know, broadening
our horizons of unexplored lands...
144
00:09:16,910 --> 00:09:18,450
Oh, shut it.
145
00:09:18,450 --> 00:09:21,700
If that's your true intention,
you can go on without me.
146
00:09:23,080 --> 00:09:25,210
It's meaningless to go without you.
147
00:09:27,500 --> 00:09:32,210
My objective is to crush the
terraformer with my Tomoe Drive.
148
00:09:32,210 --> 00:09:38,090
I will crush that wretched machine causing
all these environmental fluctuations
149
00:09:38,090 --> 00:09:40,100
with one hit from my Tomoe Drive.
150
00:09:48,730 --> 00:09:53,690
Only the person who brings the
wall down first can become a legend.
151
00:09:53,690 --> 00:09:57,700
Even if death awaits
him on the other side.
152
00:10:00,950 --> 00:10:02,370
Didn't I tell you already?
153
00:10:02,370 --> 00:10:06,660
The Tomoe Drive functions as
your heart as well as the engine.
154
00:10:06,660 --> 00:10:09,080
What's up? You don't look so good.
155
00:10:09,080 --> 00:10:09,960
It's nothing.
156
00:10:10,880 --> 00:10:13,750
I'm just itching to start racing.
That's all.
157
00:10:13,750 --> 00:10:16,170
Faster, faster.
158
00:10:16,170 --> 00:10:18,630
These guys are the Tailenders.
159
00:10:18,630 --> 00:10:20,970
This is the Planet Redevelopment Race.
160
00:10:21,760 --> 00:10:24,560
The race that even
Loser wasn't able to finish.
161
00:10:24,560 --> 00:10:26,480
And I shall be the first
to cross that finish line.
162
00:10:27,730 --> 00:10:30,900
I want to see you do that.
Make sure you show me this time.
163
00:10:35,610 --> 00:10:36,530
Someone you know?
164
00:10:36,860 --> 00:10:37,690
Nope.
165
00:10:40,950 --> 00:10:42,530
All right, the race is starting.
166
00:10:57,460 --> 00:10:59,680
A stampede? Why now?
167
00:10:59,680 --> 00:11:01,590
Déjà vu much?
168
00:11:01,590 --> 00:11:04,510
Goddamn!
It's too dangerous to hang about here.
169
00:11:04,510 --> 00:11:05,810
How can you be so sure?
170
00:11:05,810 --> 00:11:06,560
Intuition!
171
00:11:06,560 --> 00:11:07,560
I see.
172
00:11:29,580 --> 00:11:30,830
That driving style...
173
00:11:30,830 --> 00:11:32,290
He can't possibly be who I think he is.
174
00:11:40,510 --> 00:11:41,680
Shit!
175
00:11:42,930 --> 00:11:45,970
Go!
176
00:11:45,970 --> 00:11:46,850
Great!
177
00:11:48,720 --> 00:11:51,190
Crap, we're off to a slow start.
178
00:11:51,190 --> 00:11:52,850
Hey, I thought it was pretty good!
179
00:11:53,230 --> 00:11:54,310
"Pretty good," my ass!
180
00:12:09,830 --> 00:12:11,790
I'll destroy you.
181
00:12:12,160 --> 00:12:14,290
Let's keep it safe, gentlemen.
182
00:12:37,730 --> 00:12:40,400
What the hell is happening here?!
183
00:12:40,400 --> 00:12:42,990
Is this one of the effects
of the stampede as well?
184
00:12:42,990 --> 00:12:47,280
Why do you think the terraformer ends
up creating this kind of environment?
185
00:12:47,280 --> 00:12:52,120
Well, if it hasn't gone haywire,
it must hate us with a vengeance.
186
00:12:53,830 --> 00:12:54,620
Miss Tomoe.
187
00:12:54,620 --> 00:12:55,670
Yeah?
188
00:12:55,670 --> 00:12:58,750
I'm going to send you the
rest of the course data now.
189
00:12:58,750 --> 00:13:00,340
Roger!
190
00:13:00,340 --> 00:13:02,800
Also, there's a name you should
note on the list of competitors--
191
00:13:02,800 --> 00:13:04,130
What the hell?
192
00:13:04,130 --> 00:13:08,390
My data didn't say anything
about an obstacle like this!
193
00:13:08,890 --> 00:13:11,270
Well, it is a hundred years out of date.
194
00:13:11,270 --> 00:13:13,810
I say we go around it.
195
00:13:13,810 --> 00:13:15,230
We're gonna smash through it!
196
00:13:15,230 --> 00:13:16,310
Say what?
197
00:13:16,770 --> 00:13:18,610
It's obvious, isn't it?
198
00:13:18,610 --> 00:13:22,940
I can't beat Loser if I take a detour!
199
00:13:22,940 --> 00:13:24,950
You haven't changed one bit, I see.
200
00:13:25,280 --> 00:13:27,950
Shiro, Goodspeed's on the leaderboard!
201
00:13:28,410 --> 00:13:30,160
You're kidding!?
202
00:13:30,160 --> 00:13:31,950
As I thought, you're...
203
00:13:33,500 --> 00:13:34,960
Goodspeed!
204
00:13:41,000 --> 00:13:42,500
You bastard! For real?!
205
00:13:42,500 --> 00:13:45,470
I was given this body
in exchange for my life.
206
00:13:46,170 --> 00:13:48,890
But I don't regret it
207
00:13:48,890 --> 00:13:53,060
because I can race
alongside you like this.
208
00:13:53,060 --> 00:13:54,020
Bring it on!
209
00:13:54,020 --> 00:13:54,470
Shiro!
210
00:13:55,390 --> 00:13:56,180
What?!
211
00:14:00,980 --> 00:14:04,530
Sleep! You're relics of the past!
212
00:14:07,400 --> 00:14:08,700
What a pair of idiots!
213
00:14:08,700 --> 00:14:10,320
What do they think they're doing?
214
00:14:10,320 --> 00:14:12,030
Where did Goodspeed go?
215
00:14:12,450 --> 00:14:15,200
Bro, hit 'em with another round!
216
00:14:20,500 --> 00:14:22,920
What the hell?
When did he get so far ahead?
217
00:14:31,350 --> 00:14:33,560
Hold on tight!
218
00:14:43,070 --> 00:14:44,610
Th-That's...
219
00:14:49,280 --> 00:14:50,410
a wheeled city!
220
00:14:50,410 --> 00:14:52,120
What's it doing in a place like this?
221
00:14:54,160 --> 00:14:59,830
Wheeled civilization wasn't constructed
merely to avoid the stampedes.
222
00:14:59,830 --> 00:15:02,640
Originally,
mankind tried using wheeled cities
223
00:15:02,640 --> 00:15:04,630
to remove the terraformer.
224
00:15:04,630 --> 00:15:07,260
But the damage and
casualties were too great,
225
00:15:07,260 --> 00:15:11,550
and eventually, a weary mankind abandoned
their continued efforts of extraction.
226
00:15:13,680 --> 00:15:15,900
Centuries later, the inhabitants
of the wheeled cities
227
00:15:15,900 --> 00:15:18,100
referred to the avoidance as "progress."
228
00:15:18,100 --> 00:15:20,510
That's why,
when we fight against the tide
229
00:15:20,510 --> 00:15:22,350
people tell us we should
get with the times.
230
00:15:24,190 --> 00:15:25,400
So, we're the back markers.
231
00:15:25,400 --> 00:15:27,650
That's why we're known as Tailenders.
232
00:15:41,040 --> 00:15:42,710
No one's here.
233
00:15:42,710 --> 00:15:45,880
I guess everyone took the logical route.
234
00:15:45,880 --> 00:15:49,210
Only idiots like us would
dare to come this way.
235
00:15:54,510 --> 00:15:57,430
Who's carving through the mountain?
Goodspeed?
236
00:15:57,720 --> 00:15:59,770
No, it wasn't me.
237
00:15:59,770 --> 00:16:01,270
What?!
238
00:16:05,190 --> 00:16:06,310
Goodspeed!
239
00:16:07,440 --> 00:16:09,530
I don't know who's giving you trouble,
240
00:16:09,530 --> 00:16:12,110
but thanks to them,
I caught up to you, no sweat.
241
00:16:12,110 --> 00:16:14,820
I don't have time to
play with you right now.
242
00:16:14,820 --> 00:16:15,950
What was that?!
243
00:16:15,950 --> 00:16:17,780
Hinamoto Izou.
244
00:16:17,780 --> 00:16:21,250
My mentor.
He completed the race at Ground Juliet.
245
00:16:23,580 --> 00:16:27,840
Looks like the heirs to
the legend are all here.
246
00:16:31,840 --> 00:16:36,430
The volcano's celebrating my victory!
247
00:16:40,430 --> 00:16:42,430
You are Tomoe Shiro, I presume.
248
00:16:42,430 --> 00:16:44,310
You're the guy who almost died at Orks.
249
00:16:44,310 --> 00:16:47,560
You're a hundred years too
green to challenge the legend.
250
00:16:47,560 --> 00:16:48,560
Shut it!
251
00:16:48,570 --> 00:16:50,520
I'm different from the
person I was before.
252
00:16:50,520 --> 00:16:53,360
And different from who
I was a second ago.
253
00:16:53,360 --> 00:16:54,820
All thanks to this!
254
00:16:55,490 --> 00:16:57,320
An engine in your chest, huh?
255
00:16:57,780 --> 00:16:59,700
I'll destroy it!
256
00:17:06,370 --> 00:17:07,330
Mentor!
257
00:17:07,920 --> 00:17:10,880
You can't surpass the legend without
resolving to throw everything away.
258
00:17:10,880 --> 00:17:14,010
What more can I possibly abandon?
259
00:17:14,340 --> 00:17:16,760
Ask your heart of hearts!
260
00:17:23,770 --> 00:17:24,980
What the hell is this?
261
00:17:25,350 --> 00:17:26,650
I guess it's my turn now.
262
00:17:26,650 --> 00:17:28,020
Nice one, Tomoe!
263
00:17:28,810 --> 00:17:30,650
This won't get us anywhere.
264
00:17:30,650 --> 00:17:32,820
There has to be a way
to get rid of this guy.
265
00:17:32,820 --> 00:17:33,780
I guess there is one way...
266
00:17:33,780 --> 00:17:34,650
Then, get on it, quickly!
267
00:17:34,650 --> 00:17:36,660
Don't take me lightly!
268
00:17:36,660 --> 00:17:38,820
You simple-minded racer!
269
00:17:46,040 --> 00:17:47,670
It's mine now!
270
00:17:53,840 --> 00:17:55,010
Impossible!
271
00:17:55,010 --> 00:17:57,180
I ripped out the engine!
272
00:17:57,180 --> 00:17:58,800
How the hell are you
able to keep on going?!
273
00:17:58,800 --> 00:18:02,930
And what's with this speed?!
274
00:18:12,820 --> 00:18:14,900
Wh-What in the world is this?
275
00:18:14,900 --> 00:18:18,200
What he ripped out was
the Tomoe Drive's limiter.
276
00:18:18,200 --> 00:18:19,160
What a dumbass.
277
00:18:19,780 --> 00:18:22,240
Thanks to him,
we were able to make up some time,
278
00:18:22,240 --> 00:18:25,330
because it's necessary to
remove the limiter from here on out.
279
00:18:26,040 --> 00:18:29,210
Every little detail is going
according to your calculations, I see.
280
00:18:29,210 --> 00:18:30,630
You have any other secrets up your sleeve?
281
00:18:31,880 --> 00:18:35,090
My seat's the only one in
this car that has an ejector.
282
00:18:36,920 --> 00:18:38,170
Perfect.
283
00:18:39,680 --> 00:18:40,550
Goodspeed.
284
00:18:42,050 --> 00:18:43,050
I'm gonna break through.
285
00:18:43,850 --> 00:18:47,020
My ass is literally on fire.
286
00:18:47,640 --> 00:18:51,310
Shiro, we shall now find
out who is truly the fastest!
287
00:18:54,770 --> 00:18:55,820
So much regret.
288
00:19:07,370 --> 00:19:09,500
We'll soon be out of radio range!
289
00:19:09,500 --> 00:19:11,000
I'm closing the lines of communication.
290
00:19:11,000 --> 00:19:11,830
Tomoe-san!
291
00:19:12,630 --> 00:19:16,340
Don't worry, it's the same thing
that happened a hundred years ago.
292
00:19:17,920 --> 00:19:18,920
Stay safe.
293
00:19:18,920 --> 00:19:20,130
Thanks.
294
00:19:22,050 --> 00:19:25,850
That's the first time
you've ever thanked me.
295
00:19:30,810 --> 00:19:33,940
That's the Indian terraformer!
296
00:19:35,320 --> 00:19:36,150
What the hell?!
297
00:19:38,690 --> 00:19:41,360
I-I don't feel like I'm
moving forward at all.
298
00:19:42,410 --> 00:19:44,870
Am I dreaming?
299
00:19:44,870 --> 00:19:48,700
Shiro, can you see that?
300
00:19:49,540 --> 00:19:51,160
That back!
301
00:20:03,090 --> 00:20:04,550
It can't be...
302
00:20:04,550 --> 00:20:06,260
But that back...
303
00:20:10,810 --> 00:20:12,390
That's Loser...
304
00:20:12,390 --> 00:20:13,810
Loser King!
305
00:20:15,690 --> 00:20:19,610
Finally, someone's caught up with me.
306
00:20:19,610 --> 00:20:20,650
Impossible!
307
00:20:20,650 --> 00:20:23,320
Someone must have put
a ghost driver up for us.
308
00:20:24,030 --> 00:20:27,370
That's no ghost driver!
309
00:20:27,370 --> 00:20:28,330
You're right.
310
00:20:28,330 --> 00:20:31,200
He's the real deal.
311
00:20:31,660 --> 00:20:35,460
Mikagura.
You seem to have learned nothing.
312
00:20:35,460 --> 00:20:38,460
Our destination happens to be the same.
That's about all.
313
00:20:38,460 --> 00:20:39,340
But Loser,
314
00:20:39,920 --> 00:20:44,380
that form you've taken closely resembles the
ideal form that I envisioned for my Tomoe Drive.
315
00:20:44,380 --> 00:20:45,140
Tomoe Drive?!
316
00:20:45,800 --> 00:20:48,260
Hey, don't tell me you
already knew about Loser!
317
00:20:48,260 --> 00:20:50,350
Why didn't you tell me?!
318
00:20:50,350 --> 00:20:52,770
The engine that adapts and
evolves to its environment.
319
00:20:52,770 --> 00:20:54,980
That's the Tomoe Drive.
320
00:20:54,980 --> 00:20:57,440
The engine with no end to its evolution.
321
00:20:57,440 --> 00:20:58,900
As if I understand what that means!
322
00:20:58,900 --> 00:21:02,110
You just told me you had
nothing else up your sleeve!
323
00:21:02,110 --> 00:21:03,320
Impossible!
324
00:21:04,150 --> 00:21:06,700
A hundred years! A hundred years!
325
00:21:06,700 --> 00:21:10,830
That man carried on riding at
full throttle for a hundred years!
326
00:21:10,830 --> 00:21:12,120
A hundred years.
327
00:21:12,120 --> 00:21:13,200
I see.
328
00:21:13,200 --> 00:21:15,870
The time lag has been great.
329
00:21:18,000 --> 00:21:21,170
The environmental changes aren't
the only effect of the Indian terraformer.
330
00:21:21,170 --> 00:21:24,170
The closer you get to it, the more
the space-time continuum distorts.
331
00:21:24,170 --> 00:21:25,880
No matter how hard you try,
you can never get close to it.
332
00:21:27,100 --> 00:21:28,140
In other words
333
00:21:28,140 --> 00:21:32,060
the more we try to get near it,
the more the world separates from us.
334
00:21:32,060 --> 00:21:34,520
Mere minutes end up becoming years!
335
00:21:34,520 --> 00:21:35,690
That's right.
336
00:21:35,690 --> 00:21:40,520
When you get here, you realize that
your top speed is a concept in itself.
337
00:21:40,940 --> 00:21:43,320
No, speed is relative!
338
00:21:43,320 --> 00:21:46,320
An incomparable top
speed holds no meaning!
339
00:21:51,030 --> 00:21:52,580
Shiro!
340
00:21:52,580 --> 00:21:57,460
You sure are something else, Loser.
341
00:21:57,460 --> 00:21:58,750
And who might you be?
342
00:21:58,750 --> 00:22:00,080
Tomoe Shiro.
343
00:22:00,080 --> 00:22:01,460
I am the man who will surpass you.
344
00:22:03,170 --> 00:22:04,550
Such confidence!
345
00:22:06,010 --> 00:22:07,430
Amazing!
346
00:22:07,430 --> 00:22:09,090
He can still accelerate!
347
00:22:10,220 --> 00:22:11,810
What a guy...
348
00:22:17,640 --> 00:22:19,270
Thanks, Tomoe.
349
00:22:19,270 --> 00:22:21,480
I was able to come
this far because of you.
350
00:22:21,480 --> 00:22:23,980
This isn't the time to be like that,
Shiro!
351
00:22:24,320 --> 00:22:27,530
Goodspeed, take care of her.
352
00:22:27,530 --> 00:22:29,240
Shiro, stop!
353
00:22:30,410 --> 00:22:31,740
Sure.
354
00:22:31,740 --> 00:22:35,040
Unfortunately, this is as far as I go.
355
00:22:35,540 --> 00:22:39,290
At least I was able to see
your backs from a distance.
356
00:22:40,630 --> 00:22:43,800
He's such a weirdo.
357
00:22:45,300 --> 00:22:46,670
Sorry.
358
00:22:46,670 --> 00:22:49,010
My body has become
one with the machine now.
359
00:22:51,090 --> 00:22:52,050
No! No!
360
00:22:53,010 --> 00:22:55,060
You are my engine!
361
00:22:55,060 --> 00:22:58,310
I finally developed the ultimate engine!
362
00:22:59,350 --> 00:23:02,560
Shiro,
you'll abandon me just like Loser did...
363
00:23:14,740 --> 00:23:16,620
I'll catch you as many times as it takes.
364
00:23:20,040 --> 00:23:24,340
The path you took yesterday becomes
a completely unknown path today.
365
00:23:25,000 --> 00:23:28,460
But we will continue
forward and exploit it,
366
00:23:28,460 --> 00:23:33,890
even if the terraformer rejects us.
367
00:23:33,890 --> 00:23:35,600
This isn't over yet!
368
00:23:35,600 --> 00:23:37,220
I can still go on!
369
00:23:39,850 --> 00:23:44,230
I'll advance further
than anyone has before!
370
00:23:54,070 --> 00:24:00,000
This isn't my finish line!
371
00:24:10,010 --> 00:24:12,880
The Planet Redevelopment Race!
372
00:24:12,880 --> 00:24:16,100
You fearless idiots
inhabiting the wheeled cities!
373
00:24:16,640 --> 00:24:19,470
My mistake, you little shits!
374
00:24:20,680 --> 00:24:25,100
When I returned from India,
another hundred years had passed.
375
00:24:26,110 --> 00:24:28,500
Goodspeed, who returned with me,
376
00:24:28,500 --> 00:24:32,760
barely made it back in time
to meet his grandchildren.
377
00:24:33,700 --> 00:24:38,830
I heard that Shiro's old man
did his best to keep Orks running.
378
00:24:40,370 --> 00:24:44,080
Mankind is still tied
down by the terraformers.
379
00:24:45,630 --> 00:24:50,380
Perhaps the terraformers
are seeking an answer.
380
00:24:50,380 --> 00:24:53,010
An answer to how much
change organisms can undergo.
381
00:24:53,010 --> 00:24:57,720
They'll only allow those who can adapt
to the environmental changes to survive.
382
00:24:57,720 --> 00:25:01,140
As new machines are found,
technology advances.
383
00:25:01,140 --> 00:25:04,560
Leaving mankind behind...
384
00:25:04,560 --> 00:25:08,060
Tomoe-san, we're almost at Anna Perenna.
385
00:25:09,980 --> 00:25:14,070
Goodness, you sure have guts.
386
00:25:15,410 --> 00:25:17,240
I've waited far too long.
387
00:25:17,240 --> 00:25:21,080
Mind you, I only waited a hundred years,
so I guess you've had it worse.
388
00:25:26,120 --> 00:25:27,630
You know,
389
00:25:27,630 --> 00:25:31,840
I think the problem was that I made
someone else do the most important part.
390
00:25:31,840 --> 00:25:33,970
Huh? What do you mean?
391
00:25:33,970 --> 00:25:35,590
Never mind.
392
00:25:40,810 --> 00:25:42,470
Exploit the world!
393
00:25:42,470 --> 00:25:44,980
This isn't our finish line!
394
00:25:44,980 --> 00:25:48,650
Come together, Tailenders!
395
00:25:49,650 --> 00:25:55,950
All we can do as the chasing pack is
jump over the same walls with more grace,
396
00:25:55,950 --> 00:25:59,570
so that, one day,
we can all line up at the same start line.29008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.