All language subtitles for TRUE Justice - S02 E05 - Dirty Money (720p - Web-DL)-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:03,969 ♪ 2 00:00:11,778 --> 00:00:13,879 Ich habe dir gesagt, Zef, mehr nicht. 3 00:00:13,881 --> 00:00:17,282 Ich erwische dich dabei, wie du diesen Mist machst again, I kill you myself. 4 00:00:17,284 --> 00:00:20,886 Du bereitest deinen Weg vor, und ich bereite meine vor. 5 00:00:59,759 --> 00:01:01,193 Machen Sie sich bereit. 6 00:01:08,568 --> 00:01:10,335 Andale! 7 00:01:32,125 --> 00:01:34,226 Bewegen Sie das Stück Mist, jetzt raus hier! 8 00:01:34,228 --> 00:01:36,061 Ja, ja, nur eine Sekunde. 9 00:01:36,063 --> 00:01:39,131 Ich habe dir gesagt, du sollst das Teil verschieben Voller Müll, jetzt weg von hier! 10 00:02:15,135 --> 00:02:17,302 Gehen! Gehen! 11 00:02:56,809 --> 00:03:01,380 Sie sind sich also völlig sicher there's money in the van? 12 00:03:01,382 --> 00:03:04,016 Kein Pulver, stimmt das? 13 00:03:04,018 --> 00:03:06,118 Das sagen sie mir. 14 00:03:06,120 --> 00:03:08,153 20 Millionen gehen in die Wäsche. 15 00:03:08,155 --> 00:03:10,155 Okay, hier ist, was ich denke. 16 00:03:10,157 --> 00:03:14,526 Wer dumm genug ist, einen zu treffen Geldzug der mexikanischen Mafia... 17 00:03:14,528 --> 00:03:16,128 Bekommt, was sie verdienen. 18 00:03:17,230 --> 00:03:21,967 Es könnten jedoch noch mehr sein zum Verbrechen, als wir denken. 19 00:03:23,303 --> 00:03:25,804 Und mehr zum Verbrechen als nur das Geld. 20 00:03:25,806 --> 00:03:27,406 Ich weiß, dass du diese hast auf dem Wikingermond. 21 00:03:27,408 --> 00:03:29,528 Und noch mehr davon Schauplatz des Maurermordes, 22 00:03:29,552 --> 00:03:35,447 Aber schauen Sie sich das mal an. Ich habe es gefunden Heute Morgen beim Überfall auf den Geldzug. 23 00:03:35,449 --> 00:03:37,583 Ja, es passt zu den anderen. 24 00:03:37,585 --> 00:03:40,419 Was bedeutet, dass es das ist Die gleichen Leute, Marcus. 25 00:03:40,421 --> 00:03:44,890 Oder diese Leute haben es benutzt Waffen aus derselben Quelle. 26 00:03:44,892 --> 00:03:52,097 Laut Intel wurde auch Crystal Meth gefunden Überall auf dem Tox-Bildschirm für diesen Kerl. 27 00:03:52,099 --> 00:03:53,832 Drei Verdächtige. 28 00:03:58,605 --> 00:04:02,341 Sind Sie sicher, dass Bargeld drin ist? 29 00:04:02,343 --> 00:04:04,142 Ich dachte, da wäre noch ein anderer Typ? 30 00:04:04,144 --> 00:04:05,277 Er hat es nicht geschafft. 31 00:04:05,279 --> 00:04:07,846 Zwei entkamen im LKW, dieser nicht. 32 00:04:11,384 --> 00:04:14,419 Rundum zwei Zoll großer Panzerstahl. Wie lange? 33 00:04:14,421 --> 00:04:18,991 Solange es keinen Innenraum gibt Vorsichtsmaßnahmen, vielleicht drei Stunden. 34 00:04:18,993 --> 00:04:20,492 Machen Sie sich an die Arbeit. 35 00:04:26,466 --> 00:04:29,401 Was halten Sie davon? 36 00:04:29,403 --> 00:04:33,472 Sie ließen dieses Bild auf meinen Schreibtisch fallen vor einer Stunde. Es wurde letztes Jahr aufgenommen. 37 00:04:33,474 --> 00:04:36,141 - Das ist unmöglich. - Das habe ich gesagt. 38 00:04:36,143 --> 00:04:39,211 Das wissen Sie und ich beide Bojan wurde 2005 getötet. 39 00:04:39,213 --> 00:04:43,015 Das ergibt keinen Sinn. Es macht einfach keinen Sinn. 40 00:04:43,017 --> 00:04:48,954 Bei ihm wurde ihm ein Heldenbegräbnis zuteil Wunsch der Eltern in seinem Heimatland. 41 00:04:48,956 --> 00:04:52,991 Wie kann ein Foto eines toten Mannes sein auf wundersame Weise wieder zum Leben erweckt ... 42 00:04:52,993 --> 00:04:56,094 Oberfläche in Seattle, Washington sieben Jahre später? 43 00:04:56,096 --> 00:05:00,198 Ich verbinde mich mit der Vortriebsmannschaft geht gegen die mexikanische Mafia vor, 44 00:05:00,200 --> 00:05:02,267 Und in unser Geheimnis eingebunden hochrangiges Ziel? 45 00:05:02,269 --> 00:05:03,669 Wir müssen wissen, warum. 46 00:05:03,671 --> 00:05:06,772 Wie immer, was auch immer Sie brauchen Erledige es, betrachte es als deins. 47 00:05:06,774 --> 00:05:09,107 Das Fenster schließt sich auf unser Hauptziel. 48 00:05:09,109 --> 00:05:10,909 Dies hat jetzt Priorität. 49 00:05:15,081 --> 00:05:18,850 Ihr Mann war ein guter Polizist, und ich war stolz, ihn in meinem Team zu haben. 50 00:05:18,852 --> 00:05:24,122 Wer auch immer das getan hat, ich verspreche Ihnen, wir werden es tun Finden Sie ihn und wir kümmern uns darum. 51 00:05:24,124 --> 00:05:25,857 Aber das wird nicht bring ihn zurück. 52 00:05:25,859 --> 00:05:28,360 Ich kann damit nicht umgehen. 53 00:05:28,362 --> 00:05:31,129 Ich kann es nicht ertragen. 54 00:05:31,131 --> 00:05:36,401 Schatz, schau, das kannst du. Es wird einfach Zeit brauchen. 55 00:05:37,737 --> 00:05:41,973 Die Zeit könnte fast heilen alles und... 56 00:05:41,975 --> 00:05:47,346 Ich und Sarah und alle meine Freunde werden für dich da sein. 57 00:05:47,348 --> 00:05:52,884 Alles, was Sie brauchen, wir stehen auf und Wir machen es möglich, wir helfen Ihnen. 58 00:05:54,921 --> 00:05:57,589 Ich kann nicht hier bleiben. 59 00:05:57,591 --> 00:06:00,859 Ich kann nirgendwo hingehen. 60 00:06:00,861 --> 00:06:03,095 Was soll ich tun? 61 00:06:03,097 --> 00:06:07,132 Wir werden dich nicht so zurücklassen. Ich arbeite an etwas. 62 00:06:18,644 --> 00:06:21,947 Kathy, hör mir zu, warum Verlässt du diesen Ort nicht? 63 00:06:21,949 --> 00:06:26,852 Nimm einfach Brett und geh irgendwo, wo du heilen kannst. 64 00:06:29,088 --> 00:06:32,557 Und wenn du dann zurückkommst, Du wirst wissen, was zu tun ist. 65 00:06:32,559 --> 00:06:35,227 Und wenn Sie das tun, werden wir es tun sei für dich da. 66 00:07:10,229 --> 00:07:13,265 Zum Schluss noch meine Art von Aufgabe. 67 00:07:21,774 --> 00:07:27,846 Okay, der kleine Diego leitet einen von ihnen Mexikanische Mobs hier in Seattle. 68 00:07:29,549 --> 00:07:32,851 Schauen Sie sich um, Achte einfach auf meinen Hinweis. 69 00:07:32,853 --> 00:07:37,722 Wenn die Dinge schiefgehen, wirst du es tun Ich muss schnell mit dem Schießen beginnen, hörst du? 70 00:07:37,724 --> 00:07:41,059 Folgen Sie einfach meinem Beispiel, und ich denke Wir werden das gut überstehen. 71 00:07:46,499 --> 00:07:47,833 Kann ich Ihnen, meine Herren, einen Tisch besorgen? 72 00:07:47,835 --> 00:07:49,100 Ja. 73 00:07:54,907 --> 00:07:56,808 Gehen Sie hier entlang. 74 00:07:56,810 --> 00:07:59,110 - Wie geht es dir, Schatz? - Wie geht's? 75 00:07:59,112 --> 00:08:00,178 In Ordnung. 76 00:08:30,109 --> 00:08:36,047 Wenn du Diego sagen könntest, dass es ihm gehört Bruder Kane ist hier, um ihn zu sehen. 77 00:08:36,049 --> 00:08:38,083 Wirst du das für mich tun? 78 00:08:38,085 --> 00:08:40,719 Wir werden uns hier entspannen, Trinken Sie etwas Champagner. 79 00:08:40,721 --> 00:08:43,822 Wann immer er Zeit hat, würde ich es tun unterhalte mich gerne mit ihm. 80 00:09:11,083 --> 00:09:14,486 Wer sind diese Typen? Hä? 81 00:09:30,002 --> 00:09:33,772 Alles klar, Mädels, es ist Zeit zu gehen. 82 00:09:37,944 --> 00:09:40,712 Sir, können Sie mit mir kommen? 83 00:09:40,714 --> 00:09:44,516 Mädels, sollen wir meine Freundin besuchen? Ja? 84 00:10:30,963 --> 00:10:32,897 Wo ist Diego? 85 00:10:32,899 --> 00:10:37,736 Ich weiß nicht. Du hast mich erwischt. Und ich weiß, dass Sie ein Polizist sind. 86 00:10:37,738 --> 00:10:39,838 Wie wäre es also, wenn ich verschwende? Du gerade? 87 00:10:39,840 --> 00:10:42,907 Weil ich nicht an Diego denke würde dich sehr gern haben. 88 00:10:42,909 --> 00:10:45,043 Nun, hier sind Sie denke, du bist so schlau. 89 00:10:45,045 --> 00:10:48,513 Sehen Sie, ich verschwende euch, und Diego wird mir danken. 90 00:10:48,515 --> 00:10:50,015 Warum fragst du ihn nicht? 91 00:11:17,777 --> 00:11:19,611 Nein, heffe. 92 00:11:25,151 --> 00:11:27,519 Aber sie sind Polizisten, und Das kenne ich. 93 00:11:47,807 --> 00:11:49,441 Mein Bruder. 94 00:11:50,676 --> 00:11:52,377 Bitte. 95 00:11:52,379 --> 00:11:53,645 Gracias. 96 00:11:56,148 --> 00:11:58,917 Aufleuchten. Lass uns gehen ihn hier raus. 97 00:11:58,919 --> 00:12:02,053 Bitte nehmen Sie meine Entschuldigung entgegen for coming by unannounced. 98 00:12:02,055 --> 00:12:05,356 Ich bin wirklich hier, um mit Ihnen zu reden Über die Jungs, die deinen Zug getroffen haben. 99 00:12:05,358 --> 00:12:09,527 If you can give me 24 hours, Mann, ich bekomme dein Geld zurück... 100 00:12:09,529 --> 00:12:12,030 Und alles wird gut. 101 00:12:12,032 --> 00:12:15,333 Dafür werden Menschen sterben eine Art respektloses Verhalten. 102 00:12:17,971 --> 00:12:19,537 Haben Sie Geschäfte mit ihnen? 103 00:12:19,539 --> 00:12:22,974 Si, muy malo Geschäft. 104 00:12:22,976 --> 00:12:26,578 Okay. Erledigt. 105 00:12:49,935 --> 00:12:54,439 Hast du das gesehen? Oh mein Gott. 106 00:12:54,441 --> 00:12:58,143 Wir haben ein wenig Bewegung hier in der Gasse. 107 00:12:58,145 --> 00:13:02,213 Das wäre nicht von Diego weil er ein Mann ist, der sein Wort hält. 108 00:13:02,215 --> 00:13:04,315 Zumindest für mich. 109 00:13:06,852 --> 00:13:09,053 Hey, Kumpel. Du hast ein Problem. 110 00:13:09,055 --> 00:13:11,523 Niemand respektiert mich so. 111 00:13:11,525 --> 00:13:16,127 Sehen Sie, hier ist die Sache. Du bist was wir würden einen langsamen Lerner nennen. 112 00:13:16,129 --> 00:13:19,330 Und ich denke, dieses Mal, Diego wird dich töten. 113 00:13:19,332 --> 00:13:24,402 Was ich also tun werde, ist, dass ich es tun werde Stellen Sie sicher, dass ich Sie am Leben lasse. 114 00:13:24,404 --> 00:13:27,772 Willst du springen, Frosch? Springen. 115 00:13:29,108 --> 00:13:31,810 Wir müssen irgendwo sein. Wird das lange dauern? 116 00:14:08,414 --> 00:14:12,517 Puh! Hat länger gehalten als ich dachte. 117 00:14:25,097 --> 00:14:27,999 Redest du mit Bojan? 118 00:14:29,268 --> 00:14:30,368 Hä? 119 00:14:30,370 --> 00:14:31,970 Natürlich. 120 00:14:31,972 --> 00:14:33,738 Und? 121 00:14:35,975 --> 00:14:38,142 Er fragte, wo wir sind. 122 00:14:38,144 --> 00:14:42,347 Leg dich nicht mit mir an, Leka. Tut Er weiß schon von dem Anschlag? 123 00:14:42,349 --> 00:14:44,015 Hä? 124 00:14:46,285 --> 00:14:50,855 Er weiß, dass wir den Van angefahren haben? 125 00:14:50,857 --> 00:14:54,225 Ohne ihn? 126 00:14:54,227 --> 00:14:55,560 Was denken Sie? 127 00:14:55,562 --> 00:14:58,396 Er weiß, dass jemand den Schlag getroffen hat Van, dann kommen wir heute nicht. 128 00:14:58,398 --> 00:15:00,632 Natürlich weiß er es. 129 00:15:07,273 --> 00:15:09,574 Wir sind tot! Verstehst du das? 130 00:15:12,011 --> 00:15:13,945 Bist du fertig? 131 00:15:13,947 --> 00:15:15,947 Ja! 132 00:15:18,050 --> 00:15:20,518 Ich sagte ihm, wir hätten das Geld genommen. 133 00:15:20,520 --> 00:15:23,187 Er wird es müssen finde einen anderen. 134 00:15:23,189 --> 00:15:25,223 Ich habe ihm gesagt, dass wir raus sind. 135 00:15:25,225 --> 00:15:29,394 Und Sie konnten es kaum erwarten, bis wir das Land verlassen, um ihm das zu sagen? 136 00:15:29,396 --> 00:15:31,129 Es ändert sich nichts. 137 00:15:31,131 --> 00:15:34,299 Wir machen den Schnitt, wir bekommen den Geld, und wir verschwinden hier. 138 00:15:34,301 --> 00:15:38,970 Bevor Bojan herausfindet, wo Das sichere Haus ist. Einfach. 139 00:15:38,972 --> 00:15:40,905 Er schickt Quecksilber. 140 00:15:45,811 --> 00:15:49,047 Du hast uns drei Stunden gegeben. 141 00:15:49,049 --> 00:15:55,353 Und was ist, wenn wir still sind hier in drei Stunden, oder? 142 00:15:55,355 --> 00:15:59,691 Wir holen das Geld raus diesen Lastwagen und verschwinden. 143 00:15:59,693 --> 00:16:01,893 Gib es für Huren aus, was auch immer. 144 00:16:01,895 --> 00:16:05,396 Du gibst mir eine Stunde, Jak, Ich werde uns reich machen. 145 00:16:05,398 --> 00:16:07,565 Hast du das verstanden? 146 00:16:08,867 --> 00:16:14,372 Kein Bojan mehr, nicht mehr Quecksilber, keine Mission mehr. 147 00:16:21,146 --> 00:16:22,213 Wir haben ein Problem. 148 00:16:22,215 --> 00:16:24,415 Problem? 149 00:16:24,417 --> 00:16:26,784 Wir haben keine Zeit für kein Problem. 150 00:16:28,354 --> 00:16:31,723 Hören Sie das? Das ist sekundärer Schutz. 151 00:16:31,725 --> 00:16:33,424 Was bedeutet das? 152 00:16:33,426 --> 00:16:36,260 Das heißt, ich brauche noch zwei Stunden ist das, was es bedeutet. 153 00:16:41,400 --> 00:16:44,535 Das ist das Gehäuse vom Wikingermond. 154 00:16:44,537 --> 00:16:48,239 Das ist das Gehäuse vom Maurerschlag. 155 00:16:48,241 --> 00:16:51,175 Das ist das Gehäuse aus dem Geldzug. 156 00:16:51,177 --> 00:16:53,945 Es sind alles Stahlgehäuse mit grauem Lack überzogen. 157 00:16:53,947 --> 00:16:57,215 Und natürlich haben wir es gemerkt die messingbeschichtete Grundierung. 158 00:16:57,217 --> 00:16:58,683 Ist es also die gleiche Waffe? 159 00:16:58,685 --> 00:17:01,119 Ich glaube, dass sie es sind alles von Makarov. 160 00:17:01,121 --> 00:17:06,057 Ich glaube, dass damit diese Jungs gemeint sind sind geschützt und wahrscheinlich verbunden. 161 00:17:06,059 --> 00:17:11,896 Ich möchte also versuchen, eine Verbindung herzustellen die Punkte und greife das schwächste Glied an. 162 00:17:11,898 --> 00:17:15,033 Einer dieser Typen war das Auf Drogen, sein Name war Zef, 163 00:17:15,035 --> 00:17:16,634 Ist das das schwächste Glied? 164 00:17:16,636 --> 00:17:19,637 Und gem die toxischen Untersuchungen, 165 00:17:19,639 --> 00:17:24,342 Sieht so aus, als hätte er Meth genommen, aber das war es Meth, das mit Methyliodid gekocht wurde. 166 00:17:24,344 --> 00:17:28,413 Nur Leute, die ich kenne, sind noch da damit auf der Straße kochen... 167 00:17:28,415 --> 00:17:33,017 Sind Leute, die du wirst Besuchen Sie uns und sprechen Sie mit uns. 168 00:17:33,019 --> 00:17:36,120 Du wirst sie fragen die richtigen Fragen. 169 00:17:36,122 --> 00:17:38,823 Kerl, den du suchst, sein Name ist Prediger. 170 00:17:38,825 --> 00:17:41,459 Drücken Sie ihn so fest, wie Sie es brauchen um die Informationen zu bekommen, die ich brauche. 171 00:17:41,461 --> 00:17:44,629 Denn wissen Sie was? Ich brauche es. 172 00:18:12,157 --> 00:18:13,524 Ich stehe hinter dir. 173 00:18:13,526 --> 00:18:14,759 In Ordnung. 174 00:18:22,167 --> 00:18:24,836 Auf der Suche nach dem Prediger. 175 00:18:24,838 --> 00:18:26,938 Ist das sein Büro? 176 00:18:26,940 --> 00:18:29,540 Wenn du fragen musst, du Ich muss es nicht wissen. 177 00:18:30,976 --> 00:18:34,112 Nun, ich frage nicht. 178 00:19:04,676 --> 00:19:06,144 Jetzt frage ich. 179 00:19:12,918 --> 00:19:15,052 Großer verdammter Fehler, Kumpel. 180 00:19:16,989 --> 00:19:21,392 Seien Sie ruhig, Prediger. Hey! 181 00:19:21,394 --> 00:19:23,761 Ihr seht nicht wie Polizisten aus. 182 00:19:23,763 --> 00:19:28,132 Nein, wir sind verkleidet. Ich bin Batman, das ist Robin. 183 00:19:33,405 --> 00:19:35,373 Ich weiß nicht, was zum Teufel Du denkst, du tust, 184 00:19:35,375 --> 00:19:37,341 Aber euch geht es besser einen Haftbefehl haben. 185 00:19:37,343 --> 00:19:41,078 Weil ich dafür einen Anwalt habe isst Polizisten zum Frühstück. 186 00:19:41,080 --> 00:19:44,282 Okay, entspannen Sie sich einfach, Prediger. 187 00:19:44,284 --> 00:19:48,019 Okay, wir suchen nur die Leute, die Heute Morgen kam die Lieferung nach Miami. 188 00:19:48,021 --> 00:19:51,822 Auf der Straße heißt es, eines davon Ihnen gefallen die Rezepte, die ihr kocht. 189 00:19:55,194 --> 00:19:56,460 Schlag mich. 190 00:19:56,962 --> 00:19:58,863 Sohn einer Waffe! 191 00:20:00,365 --> 00:20:03,801 Wow! Johnny, was Habe ich es dir gesagt? 192 00:20:03,803 --> 00:20:08,472 Du spielst mit Waffen, Unfälle passieren. 193 00:20:08,474 --> 00:20:11,676 Das solltest du wirklich sein Nächstes Mal vorsichtiger sein. 194 00:20:11,678 --> 00:20:13,211 Ja, ich werde daran arbeiten. 195 00:20:13,213 --> 00:20:18,849 Ich habe einen Rat für euch, Idioten. Laufen! Während du... 196 00:20:18,851 --> 00:20:21,252 Wer ist der Idiot? 197 00:20:26,325 --> 00:20:28,726 Ich denke, er wird bestehen in ca. 40 Sekunden aus. 198 00:20:28,728 --> 00:20:30,595 20 Dollar sagen 30. 199 00:20:30,597 --> 00:20:31,862 Du bist dran. 200 00:20:31,864 --> 00:20:33,698 Wen willst du gewinnen, Prediger? Hä? 201 00:20:33,700 --> 00:20:35,666 Du möchtest früher ohnmächtig werden oder später, was ist das? 202 00:20:35,668 --> 00:20:38,169 Okay, okay, okay. 203 00:20:38,171 --> 00:20:45,243 Vielleicht... vielleicht habe ich an einen Mann verkauft. Irgendein verrücktes Mofo... 204 00:20:45,310 --> 00:20:48,913 Allerdings weiß ich nichts anderes. Er ist nicht hier. 205 00:20:48,915 --> 00:20:51,716 Du wirst dafür sorgen, dass ich das verliere wetten, predigen, komm schon. Hä? 206 00:20:51,718 --> 00:20:53,551 Warum lutschst du nicht es ein wenig auf? 207 00:20:53,553 --> 00:20:56,821 Okay? Ich möchte unbedingt eine Wette gewinnen Ausnahmsweise gewinnt dieser Typ immer. 208 00:20:58,457 --> 00:21:00,524 Okay, okay! 209 00:21:00,526 --> 00:21:05,329 Ich habe ihn angeschlossen... Mit einem sicheren Kerl. 210 00:21:05,331 --> 00:21:08,899 Er will eine Plasmaanlage, jemand, der wusste, wie man schneidet. 211 00:21:08,901 --> 00:21:10,534 Wo finden wir diesen Kerl? 212 00:21:10,536 --> 00:21:11,869 Bitte. 213 00:21:13,106 --> 00:21:18,809 Wir müssen nicht wissen, wo er lebt. Wir müssen wissen, wo er gerade ist. 214 00:21:18,811 --> 00:21:22,613 Frag seine Schlampe, sie wohnt auch dort. 215 00:21:22,615 --> 00:21:26,284 Ihr Name ist Shelby... Wie die Kobra. 216 00:21:31,456 --> 00:21:34,225 Noch etwas. 217 00:21:34,227 --> 00:21:38,129 Wenn du sie anrufst und ihr den Kopf hochmachst, Wir lassen die Jungs in die mexikanische Mafia. 218 00:21:38,131 --> 00:21:41,632 Wisse, dass du einer von ihnen warst Jungs, die die Pesos gestohlen haben. 219 00:21:41,634 --> 00:21:43,868 Comprende, Freund? 220 00:21:45,570 --> 00:21:46,904 Adios. 221 00:21:47,806 --> 00:21:49,173 Lass uns gehen. 222 00:22:00,819 --> 00:22:03,387 Machen Sie weiter und behalten Sie es Deine Schnauze hoch. 223 00:22:03,389 --> 00:22:07,325 Gehen Sie voran und werfen Sie einen Blick auf den Truthahn, holen Sie sich Bereit für Ihren Schuss. Das ist es. 224 00:22:07,327 --> 00:22:12,163 Okay, Truthahn, guck mal und geh rüber Töte den tödlichen Trichter so schnell wie möglich. 225 00:22:12,165 --> 00:22:16,367 Du musst den Besitzer wechseln am Ende dieses Kreuzes. 226 00:22:16,369 --> 00:22:17,501 Oh, in Ordnung. 227 00:22:17,503 --> 00:22:23,441 Du bist also hier, nimm deinen Schuss, Du wechselst, und du bist hier. 228 00:22:23,443 --> 00:22:24,542 Richtig, richtig. 229 00:22:24,544 --> 00:22:25,910 Okay. 230 00:22:25,912 --> 00:22:28,279 Okay, noch einmal, pass auf mich auf. 231 00:22:28,281 --> 00:22:31,582 Wir sind hier, wir gucken, schießen. 232 00:22:31,584 --> 00:22:36,921 Manche Leute sagen, man solle niemals den Besitzer wechseln wenn du den tödlichen Trichter überquerst. 233 00:22:36,923 --> 00:22:40,558 Ich bin insbesondere anderer Meinung wenn du schießt. 234 00:22:40,560 --> 00:22:46,097 Wo ich hier bin, habe ich meine Chance genommen, und ich Ändere dich einfach am Ende, okay? 235 00:22:46,099 --> 00:22:47,698 Ein Mal noch. 236 00:22:48,934 --> 00:22:52,236 Maulkorb hoch. 237 00:22:52,238 --> 00:22:54,271 Sehr gut, noch einmal. 238 00:22:54,273 --> 00:22:58,376 Maulkorb hoch, warten, Truthahn gucken... Und Kreuz. 239 00:23:01,413 --> 00:23:02,813 Sehr gut. 240 00:23:06,184 --> 00:23:08,452 Hier setzen Sie sich, ich habe etwas, das ich dir zeigen kann. 241 00:23:21,533 --> 00:23:23,768 Warum hast du es nicht gesagt? die Jungs über Bojan? 242 00:23:23,770 --> 00:23:26,137 Ich hatte einfach nicht genug Informationen und nichts passte zusammen. 243 00:23:26,139 --> 00:23:29,173 Ich hatte nicht wirklich das Gefühl Noch bequem, weißt du? 244 00:23:29,175 --> 00:23:31,609 Nun, seine Firmenakte sagt, er sei einer der Besten. 245 00:23:31,611 --> 00:23:35,613 Nun, ob er einer der Besten ist oder nicht, ich weiß nicht, sehr, sehr gut. 246 00:23:35,615 --> 00:23:38,783 Bojan war eine zweite Generation Albaner. 247 00:23:38,785 --> 00:23:42,119 Mutter war Pakistanerin muslimischer Mohadji. 248 00:23:42,121 --> 00:23:44,688 Er ist draußen aufgewachsen von Washington D.C. 249 00:23:44,690 --> 00:23:46,624 Er wurde rekrutiert von das Unternehmen im Jahr 2005. 250 00:23:46,626 --> 00:23:48,959 Nach einer Zeit bei den Marines als er rekrutiert wurde... 251 00:23:48,961 --> 00:23:52,730 Er hat in Mathe Höchstleistungen erbracht, mehrere Lügendetektortests bestanden, 252 00:23:52,732 --> 00:23:55,266 Sprach Urdu, psychologische Arbeit. 253 00:23:55,268 --> 00:24:00,171 Bezeichnete ihn als patriotisch mit einem nicht-traditionelle Wertestruktur. 254 00:24:00,173 --> 00:24:03,741 Er war sozusagen der perfekte Kandidat für geheime Sachen, wissen Sie? 255 00:24:03,743 --> 00:24:06,043 Rechts. Also, was ist passiert? 256 00:24:06,045 --> 00:24:08,779 Ich weiß es wirklich nicht. Passt einfach nicht zusammen. 257 00:24:08,781 --> 00:24:14,952 Ich meine, der Teil, den ich nicht verstehe, sind wir Alle hatten das Gefühl, dass seine Tarnung aufgeflogen war. 258 00:24:14,954 --> 00:24:19,857 Er arbeitete tief im Verborgenen Ermittlungen gegen die Befreiungsarmee des Kosovo. 259 00:24:19,859 --> 00:24:23,327 Ich habe die Leiche gesehen, ich habe zugesehen es geht in die Erde. 260 00:24:23,329 --> 00:24:27,898 Ich habe mich geirrt. Ich meine, jemand hat ihn umgehauen und seinen Tod vorgetäuscht. 261 00:24:27,900 --> 00:24:31,969 Was passiert, aber es ist so Es ist nicht so einfach, mich zu täuschen. 262 00:24:31,971 --> 00:24:36,140 Also, auf ihn warten sieben Jahre... 263 00:24:36,142 --> 00:24:39,243 Und machen Sie sich all diese Mühe, das heißt Da steckt viel Geld dahinter. 264 00:24:39,245 --> 00:24:43,714 Es muss für etwas Großes sein. Wirklich groß, hörst du? 265 00:24:43,716 --> 00:24:45,950 Was ist also unser nächster Schritt? 266 00:24:46,919 --> 00:24:48,686 - Marcus, Kane. - Was ist los? 267 00:24:48,688 --> 00:24:51,622 Wo ist Milan Saric? Er ist über die Grenze, oder? 268 00:24:51,624 --> 00:24:53,991 Ja, er ist im Gefängnis. 269 00:24:53,993 --> 00:24:55,893 Lass ihn gehen... Jetzt. 270 00:24:59,831 --> 00:25:03,868 Hey, wie lange noch? 271 00:25:03,870 --> 00:25:05,035 Verlass ihn. 272 00:25:05,037 --> 00:25:07,705 Er lässt sich zu viel Zeit. 273 00:25:07,707 --> 00:25:13,644 Wir haben nur noch zwei Stunden bis zum Quecksilber taucht auf, um uns das Gehirn rauszublasen. 274 00:25:13,646 --> 00:25:15,546 Meint ihr das ernst? 275 00:25:15,548 --> 00:25:17,915 Irgendwann müssen wir alle sterben, Matt. 276 00:25:17,917 --> 00:25:22,086 Bojan schickt ein Team, na und? Wir werden bereit sein. 277 00:25:22,088 --> 00:25:24,722 Nein, nein, nein. Du meinst Du wirst bereit sein. 278 00:25:24,724 --> 00:25:26,757 Ihr zwei, die Jungs mit den Waffen. 279 00:25:26,759 --> 00:25:29,560 Ich habe nur ein Rig. Ich meine, Was soll ich tun? 280 00:25:29,562 --> 00:25:31,962 Sie tauchen mit Waffen auf und blase mir den Kopf weg. 281 00:25:31,964 --> 00:25:33,631 Hä? 282 00:25:33,633 --> 00:25:39,537 Wenn wir hier sind, wenn sie auftauchen, dann liegt daran, dass du bei dem, was du tust, scheiße bist. 283 00:25:39,539 --> 00:25:41,906 Weißt du was? 284 00:25:41,908 --> 00:25:46,043 Vergiss dich... Und vergiss deine verrückten verdammten Freunde. 285 00:25:49,114 --> 00:25:52,149 Hey, wo zum Teufel werden Sie? 286 00:25:52,151 --> 00:25:55,085 Weg von euch verdammten Idioten! 287 00:26:00,959 --> 00:26:04,028 Was nun? 288 00:26:04,030 --> 00:26:06,630 Mehr Geld für uns. 289 00:26:08,633 --> 00:26:10,834 Wie schwer kann es sein? 290 00:26:13,505 --> 00:26:17,074 Ja. Okay. 291 00:26:17,076 --> 00:26:20,010 Ja, ja, nein, ich habe es verstanden, okay. 292 00:26:20,012 --> 00:26:21,845 Okay, danke. 293 00:26:21,847 --> 00:26:24,982 Sarah sagt, dass Matt es nicht war über 24 Stunden zu Hause. 294 00:26:24,984 --> 00:26:28,519 Aber seine Frau, Shelby, hat es getan Ich war den ganzen Tag unterwegs. 295 00:26:28,521 --> 00:26:30,654 Tatsächlich ist sie es gerade da drin. 296 00:26:30,656 --> 00:26:34,258 Und wie ihr beide geplaudert habt, ich Ich dachte, du würdest sie um ein Date bitten. 297 00:26:34,260 --> 00:26:36,260 Bist du sehr eifersüchtig? 298 00:26:36,262 --> 00:26:40,965 Komm schon, außerdem habe ich es dir gesagt Letztes Wochenende habe ich eine Dame kennengelernt. 299 00:26:40,967 --> 00:26:43,667 Und es sieht so aus, als würden wir es schaffen Nächstes Wochenende wieder zusammen. 300 00:26:43,669 --> 00:26:47,237 Nun, was lässt Sie denken, dass Sie arbeiten können? einen Auftritt wie diesen und eine Beziehung haben? 301 00:26:47,239 --> 00:26:49,840 Nun, sehen Sie, das ist der Unterschied Zwischen mir und dir, Johnny. 302 00:26:49,842 --> 00:26:51,709 Ich habe nicht aufgegeben. 303 00:26:51,711 --> 00:26:55,679 Ich habe mich noch nicht entschieden, dass ich es einfach tun werde Ich schenke meiner Waffe viel zu viel Aufmerksamkeit. 304 00:26:55,681 --> 00:26:58,616 Das ist der Unterschied zwischen dir und mir. Okay, Bruder? 305 00:26:58,618 --> 00:27:02,052 Ich lebe immer noch das Leben. 306 00:27:02,054 --> 00:27:03,187 Was auch immer. 307 00:27:51,569 --> 00:27:53,037 Ich möchte nur mit dir reden. 308 00:27:53,039 --> 00:27:56,106 Ich habe dir nichts zu sagen. 309 00:28:14,726 --> 00:28:18,162 Du willst das wirklich ausprobieren... Wieder? 310 00:28:46,057 --> 00:28:48,659 Jemand versucht mich zu töten. 311 00:28:48,661 --> 00:28:53,197 Sie fangen mit Leuten an, die ich kenne und die ich freundlich bin immer näher an mich heranzuarbeiten. 312 00:28:53,199 --> 00:28:55,132 Haben Sie eine Ahnung, warum? 313 00:28:55,134 --> 00:29:02,339 Nun, du kanntest Stefan, du kanntest Cohen, Du kanntest Nikoli, du kennst Karadzic. 314 00:29:02,341 --> 00:29:04,575 Und sie sind alle tot, hauptsächlich wegen mir. 315 00:29:04,577 --> 00:29:10,314 Warum denkst du bei all dem Schlimmsten? Leute, in denen du mittendrin bist... 316 00:29:10,316 --> 00:29:14,318 Das würde ich glauben nichts mit irgendetwas zu tun? 317 00:29:16,054 --> 00:29:19,590 Ich verstehe es nicht was du von mir verlangst. 318 00:29:19,592 --> 00:29:22,860 Was ich will, bist du um mir einen Namen zu geben. 319 00:29:22,862 --> 00:29:26,997 Und wenn du mir gibst ein Name, vielleicht... 320 00:29:26,999 --> 00:29:30,033 Ich werde wissen, wer der Typ ist die Spitze der Leiter ist. 321 00:29:30,035 --> 00:29:32,703 Und ich kann tun, was ich tun muss. 322 00:29:32,705 --> 00:29:35,072 Ich kann dir nicht helfen. 323 00:29:36,242 --> 00:29:41,512 Sagen Sie uns, warum wir so etwas gefunden haben Patronenhülsen an all unseren Tatorten... 324 00:29:41,514 --> 00:29:45,849 Und warum scheinen sie alle so zu sein Kommst du aus einem Makarov? 325 00:29:45,851 --> 00:29:49,653 Wie gesagt, ich kann dir nicht helfen. 326 00:29:49,655 --> 00:29:54,124 Ich habe einfach das Gefühl, dass du es bist Teil dieses ganzen großen Plans... 327 00:29:54,126 --> 00:29:57,728 Etwas oder jemanden schmuggeln. 328 00:29:57,730 --> 00:29:59,296 Glaubst du, ich komme näher? 329 00:30:01,833 --> 00:30:04,968 Hmm? Okay, ich sage dir was. 330 00:30:04,970 --> 00:30:11,909 Ich kann dir versprechen, du gibst mir einen Namen, und ich lasse dich lebend hier rausgehen. 331 00:30:14,746 --> 00:30:17,881 Ich gebe dir eine Chance etwas Nützliches sagen. 332 00:30:17,883 --> 00:30:21,919 Wenn du das tust, werde ich es tun Lass dich leben. 333 00:30:26,758 --> 00:30:30,027 Okay, okay, Kane. 334 00:30:30,029 --> 00:30:33,130 Okay, vielleicht teilen wir es einige gemeinsame Freunde. 335 00:30:33,132 --> 00:30:37,100 Vielleicht gehört er dazu Ex-Kla in dieser Stadt. 336 00:30:37,102 --> 00:30:38,602 Er ist bestens ausgebildet. 337 00:30:38,604 --> 00:30:43,707 Er ist der persönliche Leibwächter von einem von ihnen die Leiter eines der Syndikate. 338 00:30:43,709 --> 00:30:47,711 Auf eine Mission hierher geschickt Triff den Kerl, einen Schützen. 339 00:30:47,713 --> 00:30:50,547 Ein Schütze. 340 00:30:50,549 --> 00:30:52,989 Ich weiß nicht, wer dieser Typ ist. Ich Ich weiß nicht, wie er aussieht. 341 00:30:53,013 --> 00:30:57,921 Ich glaube auch nicht, dass sie es noch wissen. Was... 342 00:30:57,923 --> 00:31:04,761 Wir sind nur hier und warten auf unsere Befehle, wie alle anderen auch. 343 00:31:04,763 --> 00:31:08,765 Weißt du, Karadzic hat versucht zu pinnen alles auf dich. Warum sollte er das tun? 344 00:31:08,767 --> 00:31:11,635 Was will er, dass ich es weiß? Hast du eine Idee? 345 00:31:11,637 --> 00:31:17,207 Alles, was ich weiß, ist die Kla habe die Makarovs benutzt... 346 00:31:17,209 --> 00:31:21,044 Weil ich sie ihnen verkauft habe. 347 00:31:21,046 --> 00:31:25,148 Ich habe nur einen Mann getroffen, Sein Name war Bojan. 348 00:31:28,620 --> 00:31:31,154 Er ist der, den du willst. 349 00:31:36,694 --> 00:31:41,298 Nun, ich will dich einfach eine Sache wissen. 350 00:31:41,300 --> 00:31:45,435 Ich bin wirklich ein netter Mensch... Und Ich möchte, dass du hier lebend gehst. 351 00:31:45,437 --> 00:31:47,738 Das würde ich wirklich tun. 352 00:32:13,097 --> 00:32:15,666 Okay. 353 00:32:52,303 --> 00:32:53,770 Das war fast zu einfach. 354 00:32:53,772 --> 00:32:56,406 Hast du es geschafft? Hast du ihn in den Griff bekommen? 355 00:32:56,408 --> 00:33:00,177 Ja, was denkst du, Mädchen? 356 00:33:00,179 --> 00:33:02,646 Also, Bojans Mission ist es, einen Scharfschützen zu töten. 357 00:33:02,648 --> 00:33:04,514 Du weißt, wer das ist, oder? 358 00:33:06,351 --> 00:33:09,619 Ja, das tue ich. 359 00:33:09,621 --> 00:33:11,621 Das tue ich auf jeden Fall. 360 00:33:12,724 --> 00:33:15,258 Sarah sagt etwas über uns Mädchen geht in Bewegung? 361 00:33:15,260 --> 00:33:20,230 Ähm, nun ja, gerade jetzt. Wie ein Uhrwerk. 362 00:33:35,747 --> 00:33:37,714 Guten Tag, Ma'am. 363 00:33:37,716 --> 00:33:41,284 Bist du Shelby Stahl? 364 00:33:41,286 --> 00:33:44,187 Nehmen Sie Ihre Kopfhörer mit raus, bitte. 365 00:33:44,189 --> 00:33:45,422 Bist du Shelby Stahl? 366 00:33:45,424 --> 00:33:46,556 Ja, warum? 367 00:33:46,558 --> 00:33:48,692 Nimm einfach ein paar davon Fragen an Sie. 368 00:33:48,694 --> 00:33:51,895 Seid ihr Polizisten? Weil ich es nicht tue Ich weiß nichts über nichts, okay? 369 00:33:51,897 --> 00:33:54,297 Matt war die ganze Nacht bei mir. 370 00:33:54,299 --> 00:33:55,499 Okay. 371 00:33:56,434 --> 00:33:58,101 Oh, Zahlen. 372 00:34:07,678 --> 00:34:10,247 - Lass mich los! Geh weg von mir! - Ganz ruhig, Turbo! 373 00:34:10,249 --> 00:34:13,984 Schau, du hast keine Zeit für mich Ich möchte jetzt nett zu dir sein, okay? 374 00:34:13,986 --> 00:34:18,221 Die mexikanische Mafia sucht einen Weg, deinen Freund zu zerstören ... 375 00:34:18,223 --> 00:34:20,490 Und eine dieser Optionen ist, dich zu töten. 376 00:34:20,492 --> 00:34:22,459 Ist Matt nun dein Freund? 377 00:34:22,461 --> 00:34:24,327 Nein. 378 00:34:24,329 --> 00:34:26,363 Du hast gerade gesagt, dass er Geld ausgegeben hat die Nacht mit dir. 379 00:34:26,365 --> 00:34:28,765 Nein, das habe ich nicht. 380 00:34:33,905 --> 00:34:36,973 Entspannen. 381 00:34:46,684 --> 00:34:48,919 Bingo. 382 00:34:49,720 --> 00:34:51,655 - Fink. - Was brauchst du, Simms? 383 00:34:51,657 --> 00:34:55,692 Rufen Sie mir bitte ein Telefon an, ja? Ich brauche so schnell wie möglich einen Standort. 384 00:34:55,694 --> 00:34:56,626 Schieß los. 385 00:34:56,628 --> 00:34:59,663 555-0361. 386 00:35:04,068 --> 00:35:06,036 Ich sende Ihnen jetzt den Standort. 387 00:35:08,473 --> 00:35:09,473 Fink. 388 00:35:09,475 --> 00:35:11,007 Erzähl mir etwas Gutes. 389 00:35:11,009 --> 00:35:12,175 Perfektes Timing. 390 00:35:12,177 --> 00:35:13,410 Habe gerade den Cutter repariert. 391 00:35:13,412 --> 00:35:16,113 Sein Telefon hat sich nicht bewegt seit ich angefangen habe zu pingen. 392 00:35:16,115 --> 00:35:19,516 Ich sende Ihnen jetzt die Informationen. Du bist 20 Minuten entfernt. 393 00:35:19,518 --> 00:35:21,751 Johnny und Simms sind unterwegs. 394 00:35:21,753 --> 00:35:23,753 Alles klar, danke, Baby. 395 00:35:56,587 --> 00:35:58,321 Also gut, decken Sie die Tür ab. 396 00:36:29,453 --> 00:36:31,388 Wir sind dabei. 397 00:36:33,558 --> 00:36:34,991 Lass es fallen. 398 00:36:34,993 --> 00:36:37,594 O... okay. 399 00:36:40,131 --> 00:36:42,365 Was machst du hier? Für wen arbeiten Sie? 400 00:36:42,367 --> 00:36:44,968 Ich erinnere mich nicht. 401 00:36:44,970 --> 00:36:47,404 Woher hast du den Makarov? 402 00:36:50,141 --> 00:36:51,541 Jeder hat eins. 403 00:37:02,420 --> 00:37:05,655 Kane, wir haben Gesellschaft. 404 00:37:05,657 --> 00:37:07,524 Mein Team muss endlich ankommen. 405 00:37:07,526 --> 00:37:09,025 Du bist jetzt ein Dieb, Jack. 406 00:37:09,027 --> 00:37:11,761 Meiner Meinung nach sind sie es also wahrscheinlich Ich komme nicht hierher, um dir zu helfen. 407 00:37:11,763 --> 00:37:13,396 Das sind sie wahrscheinlich Ich komme, um dich zu töten. 408 00:37:18,569 --> 00:37:20,670 Vielleicht, vielleicht auch nicht. 409 00:37:22,073 --> 00:37:24,074 Finch, Eta auf Johnny und Simms. 410 00:37:24,076 --> 00:37:25,709 Fünf Minuten. 411 00:37:30,014 --> 00:37:31,574 Sehen Sie, jetzt gehört es meinem Team werde auch hierher kommen. 412 00:37:31,598 --> 00:37:33,850 Vielleicht wird es irgendwie so sein ein Mexikaner steht daneben. 413 00:37:33,852 --> 00:37:36,686 So wie ich es sehe, bin ich der der Einzige, der dir helfen kann. 414 00:37:36,688 --> 00:37:39,122 Wo finde ich Bojan? 415 00:37:39,124 --> 00:37:42,058 Weißt du was? Scheiß auf dich! 416 00:37:43,027 --> 00:37:47,797 Ich bin unbewaffnet, mach weiter, Schieß mir in den Rücken. 417 00:37:57,408 --> 00:37:59,776 Wo finde ich Bojan? 418 00:38:04,148 --> 00:38:06,716 Verbrecher decken die Hintertür ab. Decken Sie die Hintertür ab, los! 419 00:38:06,718 --> 00:38:12,389 Willst du mit Bojan reden? Du kannst meine Luna finden. 420 00:38:14,025 --> 00:38:19,529 In Andalusien... Wahrsagerin. 421 00:38:19,531 --> 00:38:22,766 Eine Schönheit. 422 00:38:22,768 --> 00:38:25,535 Sie finden sie auf dem Beacon Hill. 423 00:38:28,139 --> 00:38:29,739 Was machst du? 424 00:38:29,741 --> 00:38:31,374 Ich werde dich ans Auto fesseln. 425 00:38:31,376 --> 00:38:34,344 Nein, das kannst du nicht. Das sind sie werde mich umbringen. 426 00:38:34,346 --> 00:38:36,680 Das wäre ein Verbrechen gegen die Menschheit. 427 00:38:36,682 --> 00:38:40,784 Warten. Schau, das habe ich 20 Millionen hier drin. 428 00:38:40,786 --> 00:38:42,185 Du kannst die Hälfte davon haben. 429 00:38:42,187 --> 00:38:45,221 Okay, du wartest hier und ich werde es tun Kommen Sie und holen Sie sich das Geld. 430 00:38:45,223 --> 00:38:47,857 Okay, wie viel? 431 00:38:47,859 --> 00:38:50,560 Nicht, nicht, das tun sie werde mich umbringen. 432 00:39:44,115 --> 00:39:45,482 Granate! 433 00:40:07,104 --> 00:40:08,438 Neuladen. 434 00:40:16,814 --> 00:40:19,382 Alles klar, machen Sie einen Dead-Check. 435 00:40:32,029 --> 00:40:33,163 Meins ist klar! 436 00:40:33,165 --> 00:40:34,864 Dieser hier wird nicht weggehen. 437 00:40:34,866 --> 00:40:36,766 Klar. 438 00:40:37,535 --> 00:40:38,968 Lass uns umziehen, Mann. 439 00:41:09,433 --> 00:41:11,501 Kane, mein Bruder. 440 00:41:15,406 --> 00:41:21,077 Dies ist die Adresse von wo all dein Geld ist. 441 00:41:21,079 --> 00:41:23,279 Und die Idioten, die es genommen haben. 442 00:41:23,281 --> 00:41:25,148 Was von ihnen übrig ist. 443 00:41:26,851 --> 00:41:28,618 Ich schulde dir etwas, Kane. 444 00:41:28,620 --> 00:41:32,255 Nein, nein, nein, nein. Gar nicht. 445 00:41:32,257 --> 00:41:38,495 Hier in dieser Tasche, wenn es für dich in Ordnung ist, ich Ich habe für meine Mühe ein wenig nachgegeben. 446 00:41:39,430 --> 00:41:41,130 Nur sehr wenig. 447 00:41:41,132 --> 00:41:43,166 Freut mich. 448 00:41:51,642 --> 00:41:53,810 Bekomme es. 449 00:42:00,618 --> 00:42:01,751 Aufleuchten. 450 00:42:17,635 --> 00:42:20,637 Wie fühlst du dich, Kind? 451 00:42:21,372 --> 00:42:25,375 Hältst du da durch? Irgendwie? 452 00:42:26,377 --> 00:42:32,515 Nun, so wie ich es sehe es, er war ein guter Mann. 453 00:42:32,517 --> 00:42:34,417 Und du bist eine gute Frau. 454 00:42:34,419 --> 00:42:38,621 Und du verdienst eine Chance um einen Neuanfang zu bekommen, 455 00:42:38,623 --> 00:42:39,756 Wenn Sie bereit sind. 456 00:42:39,758 --> 00:42:40,857 Danke schön. 457 00:42:40,859 --> 00:42:42,759 Ich habe hier etwas um euch allen zu helfen. 458 00:42:42,761 --> 00:42:47,864 Sie sollten sicher und geschützt sein. Du Brauchen Sie etwas, rufen Sie mich an, hören Sie? 459 00:42:47,866 --> 00:42:51,734 Danke schön. Ich kann nicht Vielen Dank. 460 00:42:51,736 --> 00:42:54,270 Alles klar, Schatz. 38877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.