All language subtitles for THZ-28.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,723 --> 00:00:24,390 I'm going to beat you up! 2 00:00:24,390 --> 00:00:24,790 It's not over until it is. 3 00:02:40,390 --> 00:02:41,130 It was a good fight, but... 4 00:02:41,130 --> 00:02:41,190 I'll show you the power of two people 5 00:02:42,536 --> 00:02:43,470 The second one 6 00:02:43,470 --> 00:02:43,730 The third 7 00:02:46,330 --> 00:02:47,350 The fifth 8 00:03:53,023 --> 00:03:54,690 I'm going to beat you up! 9 00:04:26,200 --> 00:04:27,800 Phoenix Firing Line Shot 10 00:04:41,623 --> 00:04:41,890 Yeah 11 00:06:38,690 --> 00:06:39,450 I'm going to beat you up! 12 00:06:39,450 --> 00:06:40,030 What a strength. 13 00:06:48,190 --> 00:06:50,830 Damn it, Dynamo Maid 14 00:06:50,830 --> 00:06:52,710 This is the end 15 00:06:54,510 --> 00:06:54,930 Manzai! 16 00:07:04,113 --> 00:07:04,980 Lord Zoban... 17 00:07:06,466 --> 00:07:07,000 Panzer!! 18 00:07:13,690 --> 00:07:14,190 I did it. 19 00:07:26,570 --> 00:07:30,890 Looks like you lost to the Dynaranger again, huh? 20 00:07:31,410 --> 00:07:33,990 Please forgive me next time for sure 21 00:07:34,090 --> 00:07:38,010 Those words are getting on my nerves 22 00:07:39,190 --> 00:07:41,610 Director please forgive him 23 00:07:41,610 --> 00:07:45,390 Next time, we'll have a plan to destroy them. 24 00:07:46,870 --> 00:07:48,910 You really have one? 25 00:07:50,070 --> 00:07:53,970 Yes... I was wondering what kind of plan you had in mind 26 00:07:53,970 --> 00:07:55,710 There's no method 27 00:07:55,710 --> 00:07:58,850 Just show me the results 28 00:08:00,370 --> 00:08:00,910 Understood 29 00:08:03,840 --> 00:08:07,640 Otherwise there won't be another chance 30 00:08:09,200 --> 00:08:10,660 We understand 31 00:08:20,933 --> 00:08:25,800 It's not like we're going to see each other on the night of the festival. 32 00:08:36,760 --> 00:08:38,500 I'm so sad... 33 00:08:39,540 --> 00:08:40,340 Is he angry? 34 00:09:08,130 --> 00:09:10,010 Emergency contact?! 35 00:09:10,010 --> 00:09:12,790 Could it be that Zofar is again...? 36 00:09:23,866 --> 00:09:24,600 Oh, my God! 37 00:09:26,300 --> 00:09:27,760 Yes this is Mizushima 38 00:09:27,760 --> 00:09:30,800 There was an emergency tomorrow 39 00:09:30,800 --> 00:09:32,360 Zofar appeared 40 00:09:32,360 --> 00:09:34,940 And at the same time in several places 41 00:09:34,940 --> 00:09:36,900 Where should I go? 42 00:09:37,580 --> 00:09:38,500 Go to Shinogane. 43 00:09:40,173 --> 00:09:40,640 Got it! 44 00:09:45,680 --> 00:09:46,280 What's up 45 00:09:46,280 --> 00:09:48,710 Did you hear the news 46 00:09:48,710 --> 00:09:50,670 It has been a long time since we had date 47 00:09:52,130 --> 00:09:53,110 That can't be helped 48 00:09:53,110 --> 00:09:54,530 This is my job 49 00:09:56,090 --> 00:09:58,090 Let us have our first date 50 00:09:58,090 --> 00:10:00,310 Don' t let your guard down 51 00:10:01,110 --> 00:10:02,670 This time,I feel something bad 52 00:10:03,550 --> 00:10:05,630 I'm worried about Saori. 53 00:10:06,810 --> 00:10:11,790 It's okay, I'll beat Gohan soon so you should do the same too! 54 00:10:12,470 --> 00:10:12,830 See ya 55 00:10:14,690 --> 00:10:16,770 Wait Maya be careful 56 00:10:16,770 --> 00:10:19,050 You're going to die 57 00:10:20,550 --> 00:10:21,950 Okay let me try 58 00:10:26,793 --> 00:10:27,860 She will be fine 59 00:10:45,340 --> 00:10:47,200 How dare she interrupt our date 60 00:10:47,960 --> 00:10:48,800 Let' go 61 00:12:44,320 --> 00:12:46,520 I wonder if Saori is already over 62 00:12:48,006 --> 00:12:49,140 It's not over yet 63 00:12:49,140 --> 00:12:53,940 I'll give you a lot of pain, Dinah Fenix. 64 00:14:46,006 --> 00:14:50,140 I'm not going to lose even if you put on a strengthening suit. 65 00:15:18,140 --> 00:15:20,840 I'm pretty good at this, huh? 66 00:15:21,100 --> 00:15:23,000 Guess it's time for me to get serious. 67 00:17:09,860 --> 00:17:11,660 Looks like that was everyone we got... 68 00:17:12,126 --> 00:17:12,460 Yeah! 69 00:17:13,960 --> 00:17:15,880 This is Saori. How about you, Maya? 70 00:17:24,260 --> 00:17:25,660 A disturbance wave... 71 00:17:27,130 --> 00:17:29,760 It seems that the purpose was to separate us 72 00:17:33,133 --> 00:17:33,400 Maya 73 00:18:36,890 --> 00:18:37,740 Sneak attack! 74 00:18:53,980 --> 00:18:55,980 I let my guard down 75 00:18:58,040 --> 00:19:01,340 Thank you very much, my lord. 76 00:19:01,860 --> 00:19:03,160 No need to thank me... 77 00:19:04,040 --> 00:19:06,640 Let's have some fun! 78 00:19:17,100 --> 00:19:19,200 I'll give you a lot of trouble!! 79 00:19:57,110 --> 00:19:59,610 That was good, Dai no Henrichi 80 00:20:00,610 --> 00:20:01,730 Dance with more passion 81 00:20:33,910 --> 00:20:34,510 Eat this! 82 00:20:44,626 --> 00:20:45,760 This is not good. 83 00:20:46,400 --> 00:20:47,920 It's definitely not a sin 84 00:20:59,910 --> 00:21:03,070 Saori-kun, what about Akiko? 85 00:21:05,950 --> 00:21:06,650 No way 86 00:21:06,650 --> 00:21:10,130 There's no interference around here. 87 00:21:12,363 --> 00:21:13,030 Here I go! 88 00:21:37,160 --> 00:21:39,160 I'm going to kill you! 89 00:22:15,270 --> 00:22:16,270 Let's continue. 90 00:22:33,666 --> 00:22:35,600 The sofa will rule this world 91 00:22:37,080 --> 00:22:38,280 I need your power. 92 00:23:21,540 --> 00:23:22,980 You're finally here, Masa. 93 00:23:23,800 --> 00:23:24,280 Finally? 94 00:23:26,393 --> 00:23:26,860 I am... 95 00:23:26,860 --> 00:23:29,760 ...Dynaphoenix Hinomayu 96 00:23:30,880 --> 00:23:33,740 The one who possesses the power of Dynamer Maid Saori Mizushima 97 00:23:36,700 --> 00:23:37,300 So what?! 98 00:23:37,940 --> 00:23:38,560 Sayuri! 99 00:23:39,800 --> 00:23:40,280 What are you doing here!? 100 00:23:40,280 --> 00:23:46,680 I've always wanted to make you my subordinates. 101 00:23:47,880 --> 00:23:50,120 Subordinate? No way! 102 00:23:53,693 --> 00:23:55,560 Right, it's not that easy... 103 00:23:56,160 --> 00:24:01,580 ...so if only we had time to talk like this for a while longer 104 00:24:01,580 --> 00:24:04,940 There is no reason for us talking here 105 00:24:04,940 --> 00:24:05,100 It's not love! 106 00:24:17,160 --> 00:24:18,450 What are you misunderstanding? 107 00:24:20,490 --> 00:24:22,180 I'm asking you. 108 00:24:26,023 --> 00:24:27,690 Your body is like this... 109 00:24:40,183 --> 00:24:41,450 Painful, isn't it?! 110 00:24:41,450 --> 00:24:45,640 This is the place where pain comes back to life 111 00:25:38,986 --> 00:25:41,120 Good evening, I'm Kana Tokuzuki. 112 00:25:44,880 --> 00:25:47,080 I'll convince you with my poison. 113 00:26:03,120 --> 00:26:04,320 Isn't it terrible? 114 00:27:02,253 --> 00:27:03,920 You're cute, aren' tyou?. 115 00:27:03,920 --> 00:27:06,740 Do you really want to be saved by Saori that much? 116 00:27:08,420 --> 00:27:10,540 You two get along well, don't you think so. 117 00:27:38,206 --> 00:27:39,140 Are you hurt ? 118 00:27:42,270 --> 00:27:46,950 You're always so cute when you act like this. 119 00:27:47,770 --> 00:27:48,930 I didn't do that! 120 00:27:58,373 --> 00:27:59,040 Stop it... 121 00:28:06,953 --> 00:28:09,820 I like to hurt women, but not to love them. 122 00:28:21,280 --> 00:28:22,180 Stop it! 123 00:28:52,066 --> 00:28:52,600 Help me! 124 00:28:52,600 --> 00:28:54,420 Hey, be strong. 125 00:29:09,576 --> 00:29:10,310 Be stronger 126 00:29:27,643 --> 00:29:28,110 Help me 127 00:30:26,970 --> 00:30:29,610 I don't want to continue being licked by Rana. 128 00:30:30,350 --> 00:30:32,610 No matter what you do, you will escape! 129 00:30:38,260 --> 00:30:38,785 Maya'signal disappeared around here 130 00:30:41,570 --> 00:30:44,260 There should be a Lofan base around here 131 00:32:50,506 --> 00:32:51,040 Stop it! 132 00:32:53,813 --> 00:32:54,480 Stop it... 133 00:33:30,306 --> 00:33:31,640 Where's the manager? 134 00:33:36,660 --> 00:33:39,100 I won't let you get away. 135 00:33:47,400 --> 00:33:49,600 You still want to fight me, huh?! 136 00:34:32,250 --> 00:34:37,530 You're a good girl, but you need to suffer more. 137 00:34:39,030 --> 00:34:41,360 I can't lose to someone like you! 138 00:34:44,740 --> 00:34:47,360 It's not worth it if we don' t win yet!! 139 00:36:27,580 --> 00:36:27,745 I am sorry! 140 00:36:35,593 --> 00:36:37,260 Now, tell me who you are! 141 00:36:42,230 --> 00:36:42,800 What? 142 00:36:46,900 --> 00:36:48,330 Tell me now!! 143 00:36:49,210 --> 00:36:49,810 No one... 144 00:36:53,653 --> 00:36:54,520 Is that all?! 145 00:37:00,796 --> 00:37:01,930 If so then die!!! 146 00:37:32,416 --> 00:37:35,350 Now, it's time for you to become a scorpion. 147 00:37:44,623 --> 00:37:47,090 You have no choice but to become one! 148 00:37:50,906 --> 00:37:52,640 I will never become one... 149 00:37:59,863 --> 00:38:00,930 I'm just Saori!! 150 00:38:01,280 --> 00:38:05,380 I didn't know you had such a power. 151 00:38:17,880 --> 00:38:21,460 Why do you have so much power? 152 00:38:23,060 --> 00:38:24,700 What are you doing?! 153 00:38:26,853 --> 00:38:27,520 Burning... 154 00:38:42,683 --> 00:38:46,150 I can't believe you guys are getting away with this! 155 00:39:17,833 --> 00:39:18,300 Kana... 156 00:39:22,700 --> 00:39:24,360 Even though we bullied you so much, 157 00:39:25,380 --> 00:39:28,260 It's not a big deal to beat up the Yubi Zouko by yourself. 158 00:39:28,260 --> 00:39:30,800 I want you more and more. 159 00:39:32,240 --> 00:39:35,380 Are you still going to fight? 160 00:39:37,180 --> 00:39:41,320 You've used up all your energy by defeating the snake statue! 161 00:39:44,120 --> 00:39:44,720 No, no... 162 00:39:49,166 --> 00:39:50,900 ...I will never be yours!! 163 00:39:52,980 --> 00:39:53,620 It's useless 164 00:39:56,160 --> 00:39:57,960 No, I can't defeat you now. 165 00:40:18,930 --> 00:40:22,190 There should be an entrance to the Sofa base around here! 166 00:40:23,150 --> 00:40:24,270 Why can not we find it? 167 00:40:26,820 --> 00:40:28,940 Maya... Be safe 168 00:40:34,430 --> 00:40:36,830 I will never take anything from you. 169 00:41:56,253 --> 00:41:57,120 What is this? 170 00:41:59,883 --> 00:42:00,350 No way! 171 00:42:53,900 --> 00:42:54,780 It's useless... 172 00:42:54,780 --> 00:42:57,920 You're not here anymore, so don't cry! 173 00:42:58,320 --> 00:43:00,100 Shut up and go to hell!! 174 00:43:17,490 --> 00:43:19,830 You need a rough treatment. 175 00:43:37,856 --> 00:43:39,790 I'm not going to be like you! 176 00:43:43,270 --> 00:43:46,610 Next time, we'll do it seriously... 177 00:43:46,610 --> 00:43:48,610 What are you doing? 178 00:43:49,750 --> 00:43:49,930 Don'touch me 179 00:45:53,690 --> 00:45:54,970 I'm going to protect you. 180 00:45:57,890 --> 00:45:59,930 Don't worry about me, okay? 181 00:46:01,550 --> 00:46:02,690 It's all right... 182 00:46:43,400 --> 00:46:44,620 It can't be helped! 183 00:48:03,506 --> 00:48:04,640 Don't cry, Kiyoko 184 00:48:11,730 --> 00:48:14,070 I'll give you a lot of it. 185 00:49:30,903 --> 00:49:31,970 You're mine now. 186 00:49:35,970 --> 00:49:39,890 No, I won't be yours ever again! 187 00:51:40,020 --> 00:51:41,660 What are you doing? 188 00:51:43,160 --> 00:51:46,200 It's obvious. I'm going to wake you up 189 00:51:47,120 --> 00:51:48,180 Stop it! 190 00:51:51,460 --> 00:51:55,780 Your frightened face stimulated my curiosity. 191 00:52:01,690 --> 00:52:05,710 You were so cute when you were a child, weren't you? 192 00:52:29,563 --> 00:52:30,030 No, no! 193 00:52:40,820 --> 00:52:42,620 I swear to be loyal to you. 194 00:52:46,286 --> 00:52:46,820 Never... 195 00:52:58,413 --> 00:52:59,280 What's wrong? 196 00:53:06,390 --> 00:53:07,760 That is all that matters 197 00:53:07,760 --> 00:53:07,860 No! 198 00:53:45,173 --> 00:53:46,640 I'll give you my life. 199 00:53:50,520 --> 00:53:51,120 No, no... 200 00:53:51,400 --> 00:53:52,140 Don't do that 201 00:53:53,826 --> 00:53:54,560 You're mine 202 00:54:07,913 --> 00:54:08,380 Be mine 203 00:54:11,606 --> 00:54:11,940 Saori 204 00:54:13,973 --> 00:54:14,440 Save me 205 00:54:16,600 --> 00:54:21,220 You're not here to help me, are you? 206 00:54:24,246 --> 00:54:24,780 Stop it! 207 00:54:32,963 --> 00:54:34,230 I swear on my life. 208 00:55:03,036 --> 00:55:04,570 What's wrong with you ? 209 00:55:18,686 --> 00:55:22,420 Did she say so herself or what did she say about herself 210 00:55:28,580 --> 00:55:34,060 It's okay, I'll let you live a little longer. 211 00:55:47,400 --> 00:55:49,200 Come to me now... 212 00:56:10,813 --> 00:56:12,080 You're a good girl. 213 00:56:12,080 --> 00:56:12,920 You're such an obedient child, aren't you? 214 00:56:24,746 --> 00:56:26,880 Let's cry for just one moment... 215 00:56:28,593 --> 00:56:29,060 Please! 216 00:56:56,080 --> 00:56:58,700 It's okay, it'll be all right 217 00:57:44,586 --> 00:57:48,720 I don't know what's good for you, but it'll be fun if you cry. 218 00:57:50,640 --> 00:57:50,840 No! 219 00:57:53,560 --> 00:57:54,600 Let go of me... 220 00:58:19,056 --> 00:58:20,190 Did it feel good? 221 00:58:26,940 --> 00:58:29,660 I see. You really want to do this, huh... 222 00:58:33,633 --> 00:58:33,900 Hey! 223 00:58:37,233 --> 00:58:37,500 Hey. 224 00:58:43,980 --> 00:58:44,480 What is it? 225 00:58:46,593 --> 00:58:47,060 Yasu... 226 00:58:51,820 --> 00:58:54,420 Thomas Jake has become a sacred subject, 227 00:58:54,780 --> 00:58:55,050 but he'still alive 228 00:59:09,740 --> 00:59:10,960 You're so cute. 229 00:59:36,566 --> 00:59:38,300 I'll do it properly, okay? 230 01:00:06,700 --> 01:00:07,480 I can't do it. 231 01:00:34,413 --> 01:00:36,280 You said you couldn' t do it 232 01:02:05,133 --> 01:02:05,800 It's good. 233 01:02:19,280 --> 01:02:21,640 Here, have some of this 234 01:02:32,810 --> 01:02:33,810 You're so cute. 235 01:02:49,193 --> 01:02:51,860 I thought you were a lively girl, but... 236 01:03:24,560 --> 01:03:25,560 I can't say it. 237 01:03:28,220 --> 01:03:31,200 You don' t know until you explain to me? 238 01:03:31,540 --> 01:03:32,180 No, no... 239 01:03:36,980 --> 01:03:38,380 What's in it? 240 01:03:38,380 --> 01:03:39,360 Tell me. 241 01:03:47,530 --> 01:03:49,730 What is inside of you, tell me... 242 01:03:55,103 --> 01:03:56,370 Can't hear anything 243 01:04:01,123 --> 01:04:02,190 You can not hear 244 01:04:07,403 --> 01:04:08,270 I'm so happy. 245 01:04:18,980 --> 01:04:20,580 You're a good girl, too! 246 01:04:38,390 --> 01:04:40,190 Smile and give me a massage 247 01:04:49,870 --> 01:04:50,020 It'so hot. 248 01:05:35,810 --> 01:05:36,670 Does it feel good? 249 01:05:42,923 --> 01:05:43,790 Feels good... 250 01:05:47,960 --> 01:05:49,160 Good girl 251 01:06:28,030 --> 01:06:31,950 I've been watching you all this time, so don't go without me. 252 01:06:36,200 --> 01:06:37,200 I'm sorry, Mom. 253 01:07:36,706 --> 01:07:37,840 All right then... 254 01:07:39,560 --> 01:07:40,360 Here you go! 255 01:07:50,873 --> 01:07:52,140 Thank you very much 256 01:07:52,220 --> 01:07:52,780 What's wrong? 257 01:10:07,520 --> 01:10:07,920 I'm... 258 01:10:07,920 --> 01:10:08,160 Saori, 259 01:10:11,500 --> 01:10:13,100 I can't do this anymore. 260 01:10:25,743 --> 01:10:27,210 Where is that Phoenix? 261 01:10:27,210 --> 01:10:27,910 Where is the person? 262 01:10:28,010 --> 01:10:28,610 I don't know. 263 01:10:29,130 --> 01:10:30,410 You really don' t know?! 264 01:11:00,133 --> 01:11:00,800 My body... 265 01:11:00,800 --> 01:11:02,680 my body can not move! 266 01:11:43,080 --> 01:11:46,360 Now, this is the last game. 267 01:11:49,310 --> 01:11:53,150 It's going to be hard at first... 268 01:11:53,150 --> 01:11:54,810 But you'll get used to it! 269 01:14:01,590 --> 01:14:01,695 Appu... 270 01:14:06,383 --> 01:14:07,050 APPUUUU!!! 271 01:14:47,933 --> 01:14:48,200 Why? 272 01:14:48,200 --> 01:14:50,720 I feel like my body is melting. 273 01:14:53,860 --> 01:14:56,960 If you want to run away, then go ahead and do it 274 01:14:59,210 --> 01:15:01,750 Why can't my body move? 275 01:15:02,910 --> 01:15:06,090 And why am i not able... 276 01:15:06,090 --> 01:15:08,270 ...to think of anything else 277 01:15:12,480 --> 01:15:14,680 The fact that you won' t run away 278 01:15:36,266 --> 01:15:39,200 means thats a proof for your identity as one 279 01:15:41,426 --> 01:15:42,560 You are mine now. 280 01:15:43,240 --> 01:15:46,600 Saori, I can't do this anymore! 281 01:15:49,106 --> 01:15:49,640 Saori... 282 01:15:51,733 --> 01:15:52,400 Lady Gahna 283 01:15:53,940 --> 01:15:55,520 Everything is up to you 284 01:15:58,470 --> 01:16:00,190 As proof of my loyalty 285 01:16:03,110 --> 01:16:04,290 Wear this 286 01:16:28,570 --> 01:16:29,330 Don´t worry 287 01:16:31,750 --> 01:16:36,350 Don't worry. I'll make you look like me in the next Dynama-Mage movie 288 01:18:18,230 --> 01:18:22,770 It's a new service that allows you to make DVDs directly on your computer. 289 01:18:26,330 --> 01:18:31,650 Simply put, if there is an internet-connected computer and DVD guide 290 01:18:34,310 --> 01:18:35,510 At home or at work 291 01:18:38,476 --> 01:18:42,610 You can get the same DVD as a normal work at an internet cafe. 292 01:18:46,623 --> 01:18:46,890 And, 293 01:18:47,210 --> 01:18:52,730 you don't have to store data on your hard disk so it wont be limited by capacity 294 01:18:52,730 --> 01:18:57,950 and you don' t need install any software for making DVDs 295 01:18:58,230 --> 01:19:02,410 The finished one is playable with regular player 296 01:19:02,410 --> 01:19:03,190 You can play it on your computer. 297 01:19:04,130 --> 01:19:04,990 How is it? 298 01:19:05,310 --> 01:19:07,450 Are you excited about today's event!? 299 01:19:09,230 --> 01:19:10,150 How to do this! 300 01:19:12,110 --> 01:19:14,910 Set a DVD-R that can be written into the DVD drive, 301 01:19:15,570 --> 01:19:16,750 click start writing 302 01:19:16,750 --> 01:19:18,950 and wait for some time 303 01:19:19,770 --> 01:19:22,050 The work will finish within the code page 304 01:19:23,230 --> 01:19:23,470 Isn'this great?! 305 01:19:25,090 --> 01:19:26,970 This way even if your computer breaks 306 01:19:26,970 --> 01:19:28,350 we'll get all of our important data 307 01:19:29,250 --> 01:19:33,530 If you are not sure, try it out! 308 01:19:34,570 --> 01:19:38,170 You can buy the DVD toaster at a discounted price. 309 01:19:39,890 --> 01:19:41,310 It is 30% cheaper than normal prices 310 01:19:43,210 --> 01:19:46,070 Please give it try if you like 311 01:19:46,070 --> 01:19:47,510 See more details on our website 19970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.